All language subtitles for Outlander.S05E10.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,656 --> 00:00:03,746 CLAIRE: Previously... 2 00:00:03,831 --> 00:00:05,602 You're to be congratulated. 3 00:00:05,687 --> 00:00:10,632 Your son is now the proud owner of River Run. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,430 I can procure you whatever you wish. 5 00:00:12,515 --> 00:00:13,961 I know an Irish seafaring gentlemen 6 00:00:14,046 --> 00:00:15,665 who does business in Wilmington. 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,550 My husband's whiskey venture... 8 00:00:17,669 --> 00:00:20,504 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 9 00:00:20,588 --> 00:00:23,798 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 10 00:00:23,883 --> 00:00:25,343 You must kill Stephen Bonnet. 11 00:00:25,427 --> 00:00:27,136 I don't know if I can take another man's life. 12 00:00:27,220 --> 00:00:29,060 A plan has been put in motion 13 00:00:29,180 --> 00:00:30,723 to find and kill Stephen Bonnet. 14 00:00:30,807 --> 00:00:33,225 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 15 00:00:33,309 --> 00:00:34,477 He attacked me. 16 00:00:34,561 --> 00:00:35,978 Well, people of this time see 17 00:00:36,062 --> 00:00:37,876 the child as proof that you were a willing participant. 18 00:00:37,960 --> 00:00:39,940 BRIANNA: I could have been brave. I could have fought. 19 00:00:40,024 --> 00:00:41,437 I hate myself for what happened. 20 00:00:41,522 --> 00:00:43,943 ‐ You couldn't have stopped it. ‐ I could have tried harder. 21 00:00:44,028 --> 00:00:45,374 It took courage not to fight. 22 00:00:45,459 --> 00:00:47,089 If ye did, he would have killed ye. 23 00:00:48,742 --> 00:00:50,752 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 24 00:00:50,868 --> 00:00:54,065 ♪ Of a lass that is gone ♪ 25 00:00:54,150 --> 00:00:56,248 ♪ Say, could that lass ♪ 26 00:00:56,332 --> 00:00:59,611 ♪ Be I? ♪ 27 00:00:59,696 --> 00:01:01,798 ♪ Merry of soul ♪ 28 00:01:01,883 --> 00:01:04,924 ♪ She sailed on a day ♪ 29 00:01:05,009 --> 00:01:07,009 ♪ Over the sea ♪ 30 00:01:07,095 --> 00:01:10,055 ♪ To Skye ♪ 31 00:01:10,139 --> 00:01:12,889 ♪ Billow and breeze ♪ 32 00:01:12,975 --> 00:01:15,275 ♪ Islands and seas ♪ 33 00:01:15,394 --> 00:01:18,354 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 34 00:01:18,439 --> 00:01:20,809 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:20,894 --> 00:01:23,064 ♪ All that was good ♪ 36 00:01:23,204 --> 00:01:25,650 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:25,778 --> 00:01:28,158 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:28,243 --> 00:01:30,949 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:31,077 --> 00:01:33,203 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:33,287 --> 00:01:36,081 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:36,165 --> 00:01:38,125 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:38,209 --> 00:01:41,169 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:41,295 --> 00:01:43,795 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:43,923 --> 00:01:46,720 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:46,805 --> 00:01:50,632 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:50,717 --> 00:01:56,637 ♪ To Skye ♪ 47 00:01:57,284 --> 00:01:59,318 [ dramatic music ] *OUTLANDER* 48 00:01:59,471 --> 00:02:01,889 [♪♪] Season 05 Episode 10 Title: "Mercy Shall Follow Me 49 00:02:02,411 --> 00:02:06,501 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 50 00:02:06,742 --> 00:02:08,869 ♪ Of a lass ♪ 51 00:02:08,954 --> 00:02:11,956 ♪ That is gone ♪ 52 00:02:12,243 --> 00:02:16,703 ♪ Say, could that lass ♪ 53 00:02:16,831 --> 00:02:20,621 ♪ Be I? ♪ 54 00:02:25,084 --> 00:02:27,334 FORBES: The time has come to approach the magistrate 55 00:02:27,419 --> 00:02:29,320 with our request. 56 00:02:29,843 --> 00:02:34,182 Obviously, your occupation... 57 00:02:34,267 --> 00:02:36,727 makes matters a‐a‐a bit more difficult. 58 00:02:36,909 --> 00:02:39,039 A gentleman has no occupation. 59 00:02:39,140 --> 00:02:42,470 Precisely, and that is why, as your lawyer, 60 00:02:42,561 --> 00:02:45,869 I advise you to be more discreet with your dealings. 61 00:02:46,057 --> 00:02:47,774 You have allies among the wealthy. 62 00:02:47,859 --> 00:02:50,510 You've been exonerated for your crimes. 63 00:02:50,768 --> 00:02:53,534 But for now, I recommend that you lie low. 64 00:02:53,619 --> 00:02:56,589 I'd like to lay low under my regular mare there. 65 00:02:56,674 --> 00:02:58,229 [ Women laughing ] 66 00:02:58,451 --> 00:03:00,741 People might turn a‐a blind eye 67 00:03:00,871 --> 00:03:03,531 to smuggling tobacco or whiskey, 68 00:03:03,623 --> 00:03:06,833 but there have been rumblings that you're trading commodities 69 00:03:06,918 --> 00:03:08,211 of a female nature. 70 00:03:08,295 --> 00:03:11,045 My business is none of their business. 71 00:03:11,131 --> 00:03:13,476 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 72 00:03:13,561 --> 00:03:16,595 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 73 00:03:16,720 --> 00:03:19,560 They owe their wealth and influence in part to me, 74 00:03:19,681 --> 00:03:21,551 as do you. 75 00:03:21,641 --> 00:03:24,931 So I suggest you start to behave more as my lawyer 76 00:03:25,061 --> 00:03:26,141 and less as my priest. 77 00:03:26,229 --> 00:03:28,022 Oh, you have a priest? 78 00:03:28,106 --> 00:03:30,606 [ Indistinct chatter ] 79 00:03:30,734 --> 00:03:34,024 I need you to consult with the magistrate. 80 00:03:34,112 --> 00:03:35,982 When will we have his signature, sir? 81 00:03:36,072 --> 00:03:38,821 I've provided him with the names of the witnesses 82 00:03:38,906 --> 00:03:40,116 from the tavern, 83 00:03:40,201 --> 00:03:41,761 and I've confirmed that they will attest 84 00:03:41,870 --> 00:03:43,790 to the circumstances on said evening. 85 00:03:43,914 --> 00:03:47,374 We should have a signature by the end of the week, 86 00:03:47,459 --> 00:03:50,640 and young Jeremiah will be with his father. 87 00:03:51,027 --> 00:03:52,737 Huh. 88 00:03:52,917 --> 00:03:55,257 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 89 00:03:59,095 --> 00:04:01,722 [ Dramatic music ] 90 00:04:01,806 --> 00:04:03,476 [♪♪] 91 00:04:03,600 --> 00:04:06,440 If we might discuss the matter of my compensation. 92 00:04:06,561 --> 00:04:08,273 [♪♪] 93 00:04:08,358 --> 00:04:10,608 I'm no fortune teller... 94 00:04:10,941 --> 00:04:13,843 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 95 00:04:13,928 --> 00:04:16,548 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 96 00:04:16,821 --> 00:04:20,281 Such a shame, them being married for so short a time. 97 00:04:20,367 --> 00:04:23,992 How she chose that old buffoon I'll never know. 98 00:04:24,218 --> 00:04:27,796 And she humiliated me during my courtship with her niece. 99 00:04:28,000 --> 00:04:30,398 When River Run's mine... 100 00:04:30,598 --> 00:04:32,308 you'll get your money. 101 00:04:32,629 --> 00:04:35,548 The agreed upon 20%. 102 00:04:35,897 --> 00:04:37,596 We'll have a dram on the front porch 103 00:04:37,681 --> 00:04:38,890 in celebration. 104 00:04:39,052 --> 00:04:40,132 I look forward to it. 105 00:04:40,261 --> 00:04:41,801 [ Ominous music ] 106 00:04:41,888 --> 00:04:43,764 In the meantime, 107 00:04:43,848 --> 00:04:46,524 Mistress Innes has asked to see me. 108 00:04:46,609 --> 00:04:48,311 I'm intending to sail up on the Sally Ann 109 00:04:48,395 --> 00:04:50,539 to Cross Creek tomorrow. 110 00:04:50,734 --> 00:04:52,468 [♪♪] 111 00:04:52,706 --> 00:04:54,916 Not a word of this to anyone. 112 00:04:55,151 --> 00:04:58,021 Confidentiality is my livelihood. 113 00:04:58,154 --> 00:05:00,194 [♪♪] 114 00:05:00,323 --> 00:05:01,363 [ Glasses clink ] 115 00:05:01,491 --> 00:05:04,161 [♪♪] 116 00:05:12,905 --> 00:05:15,088 I have a really bad feeling about this. 117 00:05:17,150 --> 00:05:20,270 I want Bonnet out of our lives for good... 118 00:05:20,552 --> 00:05:23,762 and nowhere near you or our son. 119 00:05:23,847 --> 00:05:26,583 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 120 00:05:26,668 --> 00:05:27,838 Yes. 121 00:05:29,000 --> 00:05:32,460 Though I still don't trust Philip Wylie... 122 00:05:32,545 --> 00:05:35,899 even though he stands to make a lot of money from this deal. 123 00:05:35,984 --> 00:05:37,652 I think he'll keep his word. 124 00:05:37,736 --> 00:05:39,076 But what if he doesn't? 125 00:05:39,195 --> 00:05:41,430 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 126 00:05:41,557 --> 00:05:43,288 So if ye could find the time, 127 00:05:43,373 --> 00:05:46,043 I'll appreciate it if ye'll make him suffer for it. 128 00:05:46,161 --> 00:05:50,371 [ Door creaks opens, closes ] 129 00:05:50,498 --> 00:05:54,627 JAMIE: Ah, here comes our go‐between now... 130 00:05:54,711 --> 00:05:56,501 Mr. Alexander Malcolm. 131 00:05:58,407 --> 00:05:59,777 Glad you could join us. 132 00:06:02,875 --> 00:06:05,585 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 133 00:06:05,954 --> 00:06:07,614 Even better. 134 00:06:08,558 --> 00:06:09,938 What about my markings? 135 00:06:10,060 --> 00:06:12,353 CLAIRE: I'll help you find some clay to cover them up. 136 00:06:12,437 --> 00:06:15,085 Though we don't have to fool them for very long. 137 00:06:15,218 --> 00:06:17,469 We must get to Wylie's Landing before the parley. 138 00:06:17,554 --> 00:06:19,293 We'll leave at dawn. 139 00:06:19,402 --> 00:06:21,652 If we've no' return to Wilmington in two days, 140 00:06:21,738 --> 00:06:23,406 go back to the Ridge. 141 00:06:23,505 --> 00:06:26,531 If you don't return, we're coming to find you. 142 00:06:26,616 --> 00:06:28,166 I thought ye might say that. 143 00:06:28,995 --> 00:06:30,531 Dinna fash. 144 00:06:31,247 --> 00:06:32,587 Bonnet's only a man. 145 00:06:33,917 --> 00:06:35,084 And nothing more. 146 00:06:35,168 --> 00:06:38,004 [ Solemn music ] 147 00:06:38,088 --> 00:06:39,624 [♪♪] 148 00:06:39,882 --> 00:06:41,781 MAN: It is rather small, isn't it? 149 00:06:41,945 --> 00:06:44,050 Well, sometimes the smallest things in life 150 00:06:44,135 --> 00:06:45,175 are the most useful. 151 00:06:45,261 --> 00:06:46,421 What use do you have for it? 152 00:06:46,506 --> 00:06:49,264 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 153 00:06:49,349 --> 00:06:51,309 It will hold medicinal liquid. 154 00:06:51,434 --> 00:06:53,625 [ Scoffs ] But it has a hole on both sides. 155 00:06:53,710 --> 00:06:55,186 It's not finished yet. 156 00:06:55,271 --> 00:06:57,189 The smith is going to make something for the bottom 157 00:06:57,273 --> 00:06:59,103 and a needle to put in the top. 158 00:06:59,234 --> 00:07:00,734 It's a syringe. 159 00:07:00,819 --> 00:07:02,570 Ah, I've heard of those, 160 00:07:02,654 --> 00:07:05,404 usually a tube fitted with a piston. 161 00:07:05,490 --> 00:07:07,330 Aren't syringes made of brass? 162 00:07:07,450 --> 00:07:09,700 Well, usually, yes. 163 00:07:09,786 --> 00:07:11,826 But I prefer when they're made of glass. 164 00:07:11,955 --> 00:07:13,745 It's easier to sterilize... 165 00:07:13,832 --> 00:07:15,912 clean... 166 00:07:16,000 --> 00:07:18,171 to use before you heal. 167 00:07:18,506 --> 00:07:23,336 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 168 00:07:23,421 --> 00:07:26,009 I suppose a glass tube is a glass tube. 169 00:07:26,136 --> 00:07:27,428 Come back again in a few days' time. 170 00:07:27,512 --> 00:07:28,922 I'll see what I can do. 171 00:07:29,013 --> 00:07:31,303 CLAIRE: Thank you. 172 00:07:31,432 --> 00:07:33,972 [ Sighs ] Well, that's one down. 173 00:07:34,060 --> 00:07:35,640 Let's hope the smith doesn't think 174 00:07:35,728 --> 00:07:37,855 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 175 00:07:37,939 --> 00:07:39,607 [ Chuckles ] No kidding. 176 00:07:39,691 --> 00:07:41,691 When was the hypodermic needle invented, again? 177 00:07:41,818 --> 00:07:43,402 Not for a while yet. 178 00:07:43,486 --> 00:07:45,866 I really need one. 179 00:07:45,989 --> 00:07:47,907 You've seen your father. 180 00:07:47,991 --> 00:07:50,111 He has a knack for almost getting himself killed 181 00:07:50,201 --> 00:07:51,951 every time he gets out of bed. 182 00:07:52,036 --> 00:07:56,706 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 183 00:07:56,833 --> 00:07:59,123 [ Both chuckle ] 184 00:07:59,210 --> 00:08:02,080 [ Dramatic music ] 185 00:08:02,172 --> 00:08:05,042 [♪♪] 186 00:08:07,000 --> 00:08:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 187 00:08:39,209 --> 00:08:40,719 [ Sighs ] 188 00:08:43,338 --> 00:08:44,797 What if he doesn't come alone? 189 00:08:44,881 --> 00:08:46,421 I'm sure he won't. 190 00:08:46,549 --> 00:08:48,809 He'll bring his sailors wi' him. 191 00:08:50,887 --> 00:08:53,585 What do ye ken about them from yer voyage? 192 00:08:55,389 --> 00:08:58,683 They sail with him like they eat scorpion fish, 193 00:08:58,768 --> 00:09:01,520 only when they're hungry and have no other options. 194 00:09:01,605 --> 00:09:05,855 His sailors follow his commands out of fear, not love. 195 00:09:06,152 --> 00:09:09,112 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 196 00:09:09,239 --> 00:09:10,489 I don't think they'll be much trouble 197 00:09:10,573 --> 00:09:12,374 about Bonnet's fate. 198 00:09:12,937 --> 00:09:15,453 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 199 00:09:16,188 --> 00:09:18,106 Keep yer wits about ye. 200 00:09:18,276 --> 00:09:19,898 This is our one chance. 201 00:09:20,921 --> 00:09:22,398 There may not be another. 202 00:09:23,742 --> 00:09:25,495 BRIANNA: So we've got the kelp for the iodine. 203 00:09:25,579 --> 00:09:27,079 And what else are we looking for? 204 00:09:27,257 --> 00:09:28,841 CLAIRE: Well, certain shells... 205 00:09:28,925 --> 00:09:31,425 I can grind them down to use their calcium... 206 00:09:31,552 --> 00:09:33,882 and maybe some sponges to use in surgery. 207 00:09:33,972 --> 00:09:35,132 I can do shells. 208 00:09:35,257 --> 00:09:36,924 ‐ I'll save some for Jem. ‐ Hmm. 209 00:09:37,016 --> 00:09:39,852 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 210 00:09:39,936 --> 00:09:42,776 [ Foreboding music ] 211 00:09:42,897 --> 00:09:45,777 [♪♪] 212 00:09:53,616 --> 00:09:55,786 When he comes, I want to be the one to kill him. 213 00:09:55,910 --> 00:09:58,870 [♪♪] 214 00:09:58,955 --> 00:10:00,205 Now ye're telling me. 215 00:10:00,290 --> 00:10:02,510 You said it yourself... he's just a man. 216 00:10:02,625 --> 00:10:03,705 I ken what I said. 217 00:10:03,793 --> 00:10:05,293 I know what you're thinking. 218 00:10:05,420 --> 00:10:08,140 I've never killed a man or fought in battle. 219 00:10:08,256 --> 00:10:11,506 I'm no marksman and only a half‐decent swordsman, 220 00:10:11,634 --> 00:10:13,014 but he's mine. 221 00:10:14,304 --> 00:10:15,384 I will take him. 222 00:10:15,471 --> 00:10:17,591 [ Dramatic music ] 223 00:10:17,682 --> 00:10:19,972 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 224 00:10:20,059 --> 00:10:22,979 [♪♪] 225 00:10:28,818 --> 00:10:30,402 So... 226 00:10:30,486 --> 00:10:32,826 don't hesitate. 227 00:10:32,947 --> 00:10:35,827 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 228 00:10:35,950 --> 00:10:37,910 [♪♪] 229 00:10:37,994 --> 00:10:40,994 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 230 00:10:42,749 --> 00:10:44,667 And if you fall, I will avenge you. 231 00:10:44,751 --> 00:10:47,161 [♪♪] 232 00:10:47,253 --> 00:10:48,833 A bargain, is it? 233 00:10:48,963 --> 00:10:51,590 [♪♪] 234 00:10:51,674 --> 00:10:53,844 A rare bargain indeed. 235 00:10:53,968 --> 00:10:56,888 [♪♪] 236 00:11:04,520 --> 00:11:07,850 ‐ [ Brianna squeals ] ‐ [ both laugh ] 237 00:11:07,940 --> 00:11:10,192 ‐ [ Claire sighs ] ‐ BRIANNA: Wait. Is that what I think it is? 238 00:11:10,276 --> 00:11:11,276 [ Ethereal music ] 239 00:11:11,361 --> 00:11:13,191 Wow. 240 00:11:13,279 --> 00:11:14,726 [ sighs ] 241 00:11:14,811 --> 00:11:18,189 We didn't often get to see sights like that in our time. 242 00:11:18,451 --> 00:11:20,531 [♪♪] 243 00:11:20,620 --> 00:11:23,250 There's so much here that's unspoiled. 244 00:11:23,373 --> 00:11:24,873 There's so many of them now. 245 00:11:24,999 --> 00:11:27,668 And to think by the end of the 19th century, 246 00:11:27,752 --> 00:11:30,962 whalers had all but wiped them out. 247 00:11:31,047 --> 00:11:34,967 I can see why Melville was inspired to write about them. 248 00:11:35,051 --> 00:11:38,171 ‐ God, I love Moby Dick. ‐ Yeah, me too. 249 00:11:38,262 --> 00:11:41,932 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 250 00:11:42,812 --> 00:11:45,811 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 251 00:11:45,895 --> 00:11:46,895 [ Giggles ] 252 00:11:47,021 --> 00:11:49,811 [♪♪] 253 00:11:49,899 --> 00:11:51,949 [ Chuckles ] 254 00:11:52,068 --> 00:11:54,153 [ Both laughing ] 255 00:11:54,237 --> 00:11:57,072 [ Upbeat folk music ] 256 00:11:57,156 --> 00:11:59,956 [♪♪] 257 00:12:00,076 --> 00:12:02,786 [ Both panting ] 258 00:12:02,912 --> 00:12:04,330 Man, that is not as easy in a corset. 259 00:12:04,414 --> 00:12:05,831 [ laughs ] 260 00:12:05,915 --> 00:12:07,374 [ Sighs ] I think I'm getting old. 261 00:12:07,458 --> 00:12:09,468 [ Both panting ] 262 00:12:09,585 --> 00:12:11,253 All right, I'm gonna live dangerously, 263 00:12:11,337 --> 00:12:12,587 dip my toes in the water. 264 00:12:12,713 --> 00:12:15,423 Oh, you're braver than I am. 265 00:12:15,550 --> 00:12:18,427 I think I might go search for some more shells. 266 00:12:18,511 --> 00:12:21,801 [ Seagulls crying ] 267 00:12:21,931 --> 00:12:23,551 [ Sighs ] 268 00:12:27,145 --> 00:12:29,935 [ Suspenseful music ] 269 00:12:30,064 --> 00:12:32,944 [♪♪] 270 00:12:55,465 --> 00:12:57,845 [ laughs ] 271 00:12:57,967 --> 00:12:59,217 [ Sighs ] 272 00:13:09,353 --> 00:13:12,233 [♪♪] 273 00:13:29,382 --> 00:13:31,208 ‐ DUFF: Are you Malcolm? ‐ YOUNG IAN: Aye. 274 00:13:31,334 --> 00:13:33,164 You must be Captain Bonnet. 275 00:13:33,249 --> 00:13:35,000 Pleased to finally make your acquaintance. 276 00:13:35,085 --> 00:13:36,837 No, Captain's not coming. 277 00:13:36,926 --> 00:13:38,756 He sent us to inspect the goods. 278 00:13:38,841 --> 00:13:40,671 YOUNG IAN: But that wasn't the arrangement. 279 00:13:40,760 --> 00:13:43,560 Arrangement's changed. 280 00:13:43,679 --> 00:13:45,933 ‐ YOUNG IAN: Why? ‐ He had business elsewhere. 281 00:13:46,018 --> 00:13:47,778 You want the whiskey put on the ship or not? 282 00:13:47,863 --> 00:13:50,687 [♪♪] 283 00:13:54,357 --> 00:13:55,600 Where are the barrels? 284 00:13:55,685 --> 00:13:58,408 [♪♪] 285 00:13:58,528 --> 00:14:00,408 [ Grunts ] 286 00:14:00,530 --> 00:14:01,864 DUFF: Where are the goods? 287 00:14:01,948 --> 00:14:04,368 Do you know whose time you're wasting? 288 00:14:04,492 --> 00:14:05,902 The barrels are in the shed. 289 00:14:06,035 --> 00:14:08,875 [♪♪] 290 00:14:22,718 --> 00:14:25,554 [ Tense music ] 291 00:14:25,638 --> 00:14:28,308 [♪♪] 292 00:14:31,310 --> 00:14:32,470 Aah! 293 00:14:32,562 --> 00:14:35,272 [♪♪] 294 00:14:41,153 --> 00:14:43,613 [ Duff moaning ] 295 00:14:43,739 --> 00:14:45,199 What took you so long? 296 00:14:45,283 --> 00:14:47,534 You were doing so well, I didna think you needed the help. 297 00:14:47,618 --> 00:14:49,118 [ Duff groans ] 298 00:14:58,921 --> 00:15:00,421 Where's Stephen Bonnet? 299 00:15:02,091 --> 00:15:04,251 ‐ Who wants to know? ‐ Where is he? 300 00:15:06,387 --> 00:15:09,181 [ Dramatic music ] 301 00:15:09,265 --> 00:15:11,935 [♪♪] 302 00:15:12,977 --> 00:15:14,603 JAMIE: Answer the question. 303 00:15:14,687 --> 00:15:17,437 [♪♪] 304 00:15:17,565 --> 00:15:19,274 Where's Stephen Bonnet? 305 00:15:19,358 --> 00:15:22,278 [♪♪] 306 00:15:24,488 --> 00:15:25,908 [ Sighs ] 307 00:15:27,992 --> 00:15:30,322 [ Suspenseful music ] 308 00:15:30,453 --> 00:15:32,663 They say the sea lives inside every shell. 309 00:15:32,788 --> 00:15:35,838 [♪♪] 310 00:15:37,293 --> 00:15:40,753 Can you hear it... the sea calling? 311 00:15:40,838 --> 00:15:42,968 What are you doing here? 312 00:15:43,090 --> 00:15:45,630 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 313 00:15:45,760 --> 00:15:47,970 when I saw you from afar. 314 00:15:48,054 --> 00:15:51,932 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 315 00:15:52,016 --> 00:15:54,856 You see, I never forget a face... 316 00:15:54,977 --> 00:15:57,027 neither yours nor your lovely daughter's. 317 00:15:57,146 --> 00:15:58,026 [ Grunts ] 318 00:15:58,147 --> 00:16:00,774 [♪♪] 319 00:16:00,858 --> 00:16:02,698 She seems to have inherited your beauty. 320 00:16:02,818 --> 00:16:05,737 [♪♪] 321 00:16:05,821 --> 00:16:07,651 How's my son? 322 00:16:07,740 --> 00:16:09,233 Does he resemble his handsome father? 323 00:16:09,318 --> 00:16:10,530 You don't have a son! 324 00:16:10,618 --> 00:16:11,868 You're misinformed. 325 00:16:11,994 --> 00:16:14,494 Your daughter told me as much to my face. 326 00:16:14,622 --> 00:16:16,162 I think I found... 327 00:16:16,248 --> 00:16:17,378 Bree, run! 328 00:16:17,500 --> 00:16:18,710 ‐ [ Claire gasps ] ‐ No. 329 00:16:18,834 --> 00:16:20,914 [ Yelps ] 330 00:16:21,003 --> 00:16:22,583 ‐ CLAIRE: Go! ‐ I am not leaving you. 331 00:16:22,672 --> 00:16:24,752 [ Pants ] 332 00:16:24,840 --> 00:16:25,880 [ Gun cocks ] 333 00:16:26,008 --> 00:16:27,801 ‐ Let her go. ‐ Shoot him! 334 00:16:27,885 --> 00:16:29,055 Let her go! 335 00:16:29,178 --> 00:16:30,728 BONNET: Put that down, 336 00:16:30,846 --> 00:16:32,606 or I'll cut her throat on the count of three. 337 00:16:33,683 --> 00:16:36,393 ‐ [ Claire panting ] ‐ One, two... 338 00:16:36,519 --> 00:16:37,811 Wait! Wait. 339 00:16:37,895 --> 00:16:40,981 [ Claire panting ] 340 00:16:41,065 --> 00:16:44,065 I'll let your mother go... 341 00:16:44,193 --> 00:16:45,563 as long as you come along with me. 342 00:16:47,279 --> 00:16:50,369 It's my son and you I'm wanting. 343 00:16:50,491 --> 00:16:51,571 [ Both grunt ] 344 00:16:51,701 --> 00:16:54,201 ‐ [ gun clicks ] ‐ [ grunts ] 345 00:16:54,328 --> 00:16:57,208 [♪♪] 346 00:17:14,724 --> 00:17:17,554 [♪♪] 347 00:17:17,643 --> 00:17:19,563 [ Moans softly ] 348 00:17:19,687 --> 00:17:22,522 [ Seagulls crying ] 349 00:17:22,606 --> 00:17:25,525 [♪♪] 350 00:17:25,609 --> 00:17:26,735 Bree! 351 00:17:26,819 --> 00:17:29,869 [♪♪] 352 00:17:34,243 --> 00:17:35,533 Brianna! 353 00:17:35,619 --> 00:17:37,746 [♪♪] 354 00:17:37,830 --> 00:17:40,130 [ Whimpers ] 355 00:17:40,249 --> 00:17:43,169 [♪♪] 356 00:18:12,740 --> 00:18:15,540 [ Breathing rapidly ] 357 00:18:17,995 --> 00:18:19,535 Would you like some tea? 358 00:18:19,622 --> 00:18:20,912 Where are we? 359 00:18:20,998 --> 00:18:23,208 You're safe on my island. 360 00:18:25,044 --> 00:18:27,004 Where the hell is my mother? 361 00:18:28,088 --> 00:18:30,798 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 362 00:18:30,883 --> 00:18:34,720 [ Breathing heavily ] 363 00:18:34,804 --> 00:18:37,224 ‐ We have a quarrel with you. ‐ Still? 364 00:18:39,266 --> 00:18:40,809 It's not because I couldn't remember your name 365 00:18:40,893 --> 00:18:42,013 in the jail, is it? 366 00:18:46,357 --> 00:18:48,197 Can't we just let bygones be bygones? 367 00:18:50,986 --> 00:18:52,904 I have something for you. 368 00:18:52,988 --> 00:18:55,198 [ Dark music ] 369 00:18:55,324 --> 00:18:57,614 ‐ [ objects clatter gently ] ‐ [ Bonnet grunts softly ] 370 00:18:57,699 --> 00:19:00,371 [♪♪] 371 00:19:02,957 --> 00:19:04,833 [ Chuckles ] 372 00:19:04,917 --> 00:19:08,007 [♪♪] 373 00:19:18,097 --> 00:19:19,477 For our son. 374 00:19:20,808 --> 00:19:23,018 He's not our son. 375 00:19:23,143 --> 00:19:26,143 His father is my husband, Roger MacKenzie. 376 00:19:26,230 --> 00:19:28,148 I know you had to tell him that the boy was his, 377 00:19:28,232 --> 00:19:30,402 but you and I know the truth. 378 00:19:30,526 --> 00:19:32,861 We made him... 379 00:19:32,945 --> 00:19:34,695 and there's no denying that. 380 00:19:36,073 --> 00:19:38,363 I want to do right by you and him... 381 00:19:38,492 --> 00:19:41,452 [♪♪] 382 00:19:41,537 --> 00:19:42,871 To be a real father. 383 00:19:42,955 --> 00:19:46,045 [♪♪] 384 00:20:05,477 --> 00:20:07,562 I have something for you, too. 385 00:20:07,646 --> 00:20:10,566 [♪♪] 386 00:20:25,456 --> 00:20:26,456 It's Brianna. 387 00:20:26,582 --> 00:20:27,582 Where is she? 388 00:20:27,708 --> 00:20:28,958 Bonnet has her. 389 00:20:29,084 --> 00:20:30,752 [♪♪] 390 00:20:30,837 --> 00:20:31,899 [ Horse grunts ] 391 00:20:31,984 --> 00:20:34,675 [♪♪] 392 00:20:40,387 --> 00:20:43,097 BONNET: You look so beautiful in your gift. 393 00:20:44,975 --> 00:20:46,565 Please come in. 394 00:20:49,605 --> 00:20:51,648 ‐ [ door closes ] ‐ Am I supposed to pull out the chair for you? 395 00:20:51,732 --> 00:20:52,772 [ Chuckles ] 396 00:20:56,779 --> 00:20:57,779 Please sit down. 397 00:21:01,116 --> 00:21:02,536 Please. 398 00:21:23,305 --> 00:21:25,145 When we're at River Run, 399 00:21:25,265 --> 00:21:27,515 we'll have better servants to do this for us. 400 00:21:27,643 --> 00:21:30,313 You mean slaves. 401 00:21:30,437 --> 00:21:32,647 Is it the master of the house who's supposed to do it? 402 00:21:37,611 --> 00:21:39,401 Should I pass this with both hands? 403 00:21:44,034 --> 00:21:46,164 You'll teach me. 404 00:21:46,286 --> 00:21:48,536 I don't think anyone can teach you a damn thing. 405 00:21:48,664 --> 00:21:50,081 [ Chuckling ] "A damn thing," huh? 406 00:21:50,165 --> 00:21:51,412 [ Chuckles ] 407 00:21:51,497 --> 00:21:53,835 I'm surprised to hear language like that from a lady. 408 00:21:53,919 --> 00:21:55,670 [ Chuckling ] 409 00:21:55,754 --> 00:21:59,344 You think someone lowly like me can't better himself? 410 00:22:05,347 --> 00:22:09,184 What I need is something I can't buy. 411 00:22:09,268 --> 00:22:10,936 A moral compass? 412 00:22:11,020 --> 00:22:13,146 To make sure our son knows what to do, 413 00:22:13,230 --> 00:22:14,770 how to get on in the world. 414 00:22:14,857 --> 00:22:17,275 You can show me how to be in your world and in his. 415 00:22:17,359 --> 00:22:18,489 Hmm? 416 00:22:20,404 --> 00:22:24,154 Show me what to do, hmm... 417 00:22:24,241 --> 00:22:25,901 how to be a worthy gentleman 418 00:22:26,035 --> 00:22:28,035 and no harm will come to you. 419 00:22:28,162 --> 00:22:30,162 Why do you want to be a gentleman? 420 00:22:31,999 --> 00:22:33,291 You saw something in me. 421 00:22:33,375 --> 00:22:35,543 [ Dramatic music ] 422 00:22:35,627 --> 00:22:37,796 You're drawn to me. We're drawn to each other. 423 00:22:37,880 --> 00:22:41,600 That's why fate has brought us together again... 424 00:22:41,717 --> 00:22:42,897 and again... 425 00:22:42,982 --> 00:22:45,428 [♪♪] 426 00:22:45,554 --> 00:22:47,554 To be parents to Jeremiah. 427 00:22:47,681 --> 00:22:49,301 [♪♪] 428 00:22:49,391 --> 00:22:50,721 [ Softly ] You know his name? 429 00:22:50,851 --> 00:22:52,431 Of course I do. 430 00:22:52,561 --> 00:22:54,721 [♪♪] 431 00:22:54,855 --> 00:22:56,523 Let's eat. 432 00:22:56,607 --> 00:22:59,527 [♪♪] 433 00:23:13,749 --> 00:23:16,919 Elbows off the table in polite society. 434 00:23:17,044 --> 00:23:19,170 [♪♪] 435 00:23:19,254 --> 00:23:21,594 And don't bend down to your food. 436 00:23:21,715 --> 00:23:23,425 You bring your fork up to your mouth. 437 00:23:23,509 --> 00:23:26,429 [♪♪] 438 00:23:42,528 --> 00:23:45,488 [ Suspenseful music ] 439 00:23:45,614 --> 00:23:48,324 [♪♪] 440 00:23:51,787 --> 00:23:54,627 [ Door closes ] 441 00:24:01,797 --> 00:24:03,297 It's improper for a lady and gentleman 442 00:24:03,423 --> 00:24:04,963 to be alone like this. 443 00:24:05,050 --> 00:24:07,920 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 444 00:24:08,011 --> 00:24:09,801 No. 445 00:24:09,930 --> 00:24:10,980 Thank you. 446 00:24:18,480 --> 00:24:19,810 What now, then? 447 00:24:21,942 --> 00:24:23,652 How... 448 00:24:23,777 --> 00:24:25,445 do... 449 00:24:25,529 --> 00:24:28,159 men and women of our standing... 450 00:24:28,282 --> 00:24:30,782 pass the time? 451 00:24:30,868 --> 00:24:32,208 You could read to me. 452 00:24:32,327 --> 00:24:34,667 That is something a gentleman would do. 453 00:24:37,249 --> 00:24:40,669 Or if you don't know how, then maybe I‐I could read to you. 454 00:24:43,130 --> 00:24:44,340 Here. 455 00:24:47,676 --> 00:24:49,135 Is that something you do for our son? 456 00:24:49,219 --> 00:24:50,349 Does he like that? 457 00:24:57,519 --> 00:25:00,105 I love reading... 458 00:25:00,189 --> 00:25:03,483 putting yourself in other people's shoes... 459 00:25:03,567 --> 00:25:07,862 living with characters, learning what drives them. 460 00:25:07,946 --> 00:25:11,866 Usually it's love, money... 461 00:25:11,950 --> 00:25:13,530 revenge. 462 00:25:15,370 --> 00:25:17,370 Which do you think drives me? 463 00:25:18,874 --> 00:25:21,584 Money. That's why I'm here, isn't it? 464 00:25:21,710 --> 00:25:24,710 Because you want River Run. 465 00:25:24,796 --> 00:25:27,674 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely... 466 00:25:27,758 --> 00:25:30,218 thinking me no better than a common thief. 467 00:25:30,344 --> 00:25:32,014 Well, it isn't love, is it? 468 00:25:33,388 --> 00:25:34,558 Prove me wrong. 469 00:25:34,681 --> 00:25:37,051 You don't hurt the people you love. 470 00:25:38,644 --> 00:25:42,274 And if it's revenge, I have done nothing to you. 471 00:25:42,397 --> 00:25:44,947 There are two sides to every story. 472 00:25:47,027 --> 00:25:48,447 You don't know mine. 473 00:25:55,744 --> 00:25:59,584 If I were to tell Jeremiah my story... our story... 474 00:26:01,083 --> 00:26:04,463 Will he... feel for me? 475 00:26:05,671 --> 00:26:08,041 You can't make someone love you. 476 00:26:08,131 --> 00:26:11,421 Well, I've heard the expression "learn to love." 477 00:26:11,510 --> 00:26:13,178 Perhaps you could learn to love me 478 00:26:13,262 --> 00:26:15,262 for the sake of our son. 479 00:26:15,347 --> 00:26:18,147 I think I could learn to love you. 480 00:26:18,267 --> 00:26:19,937 [ Chuckles ] 481 00:26:20,060 --> 00:26:22,854 [ Dramatic music ] 482 00:26:22,938 --> 00:26:25,858 [♪♪] 483 00:26:33,407 --> 00:26:36,617 When you came to me in the jail... 484 00:26:36,743 --> 00:26:39,493 and‐and told me that there'd be something left of me 485 00:26:39,621 --> 00:26:40,951 on this earth... 486 00:26:41,039 --> 00:26:43,959 [♪♪] 487 00:26:45,502 --> 00:26:47,082 I couldn't forget how that made me feel. 488 00:26:47,170 --> 00:26:50,080 [♪♪] 489 00:26:52,634 --> 00:26:55,764 It wasn't for revenge or... 490 00:26:58,515 --> 00:27:00,145 For money. 491 00:27:00,267 --> 00:27:02,937 [♪♪] 492 00:27:04,313 --> 00:27:06,143 So will you teach me how to love? 493 00:27:06,273 --> 00:27:09,153 [♪♪] 494 00:27:13,655 --> 00:27:16,445 [ Shakily ] I'll read for you... 495 00:27:16,533 --> 00:27:19,863 like I read to Jeremiah. 496 00:27:19,995 --> 00:27:21,835 [ Chuckles ] 497 00:27:28,170 --> 00:27:29,510 [ Sighs ] 498 00:27:29,629 --> 00:27:32,507 This book is a good one. 499 00:27:32,591 --> 00:27:34,171 I think you'll like it. 500 00:27:37,971 --> 00:27:40,931 "The mysterious sea captain of the Pequod 501 00:27:41,016 --> 00:27:43,351 "was a man named Ahab. 502 00:27:43,435 --> 00:27:44,685 "He stood on two legs... 503 00:27:44,770 --> 00:27:48,189 "one of flesh and bone. 504 00:27:48,273 --> 00:27:52,733 "The other one was‐was made out of the bones of a whale. 505 00:27:52,861 --> 00:27:55,821 "His leg had been taken during a voyage 506 00:27:55,906 --> 00:28:00,246 "by another monstrous white whale known as... 507 00:28:00,369 --> 00:28:01,669 Moby Dick." 508 00:28:03,372 --> 00:28:06,372 This is one of Jeremiah's favorites. 509 00:28:06,500 --> 00:28:09,920 So my son likes tales of the sea. 510 00:28:10,045 --> 00:28:11,545 [ Chuckles ] 511 00:28:13,882 --> 00:28:17,962 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 512 00:28:18,053 --> 00:28:20,680 "and swore that there would be a great prize 513 00:28:20,764 --> 00:28:22,890 "for the first man to sight the whale. 514 00:28:22,974 --> 00:28:25,264 "He said they would stop at nothing 515 00:28:25,394 --> 00:28:27,934 "until they found him... 516 00:28:28,063 --> 00:28:29,230 and killed him." 517 00:28:29,314 --> 00:28:31,064 Huh. 518 00:28:31,149 --> 00:28:34,279 [♪♪] 519 00:28:34,403 --> 00:28:36,193 Please. Please keep reading. 520 00:28:36,279 --> 00:28:39,249 [♪♪] 521 00:28:42,160 --> 00:28:45,580 BRIANNA: "The beast was unpredictable, as was the sea. 522 00:28:45,664 --> 00:28:47,582 "But every day 523 00:28:47,666 --> 00:28:50,543 "they arose thinking that today would be the day 524 00:28:50,627 --> 00:28:54,467 that they would look the monster in the eye." 525 00:28:54,589 --> 00:28:57,175 What happens in the end? Does he get the whale? 526 00:28:57,259 --> 00:28:59,844 Well, you‐you don't want me to tell you know, do you? 527 00:28:59,928 --> 00:29:01,768 There's so much more to come. 528 00:29:01,888 --> 00:29:06,108 You must be tired, and I want to know how this ends. 529 00:29:06,226 --> 00:29:09,646 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 530 00:29:09,771 --> 00:29:13,061 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 531 00:29:13,150 --> 00:29:16,700 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 532 00:29:18,905 --> 00:29:20,825 What, the monster prevails? 533 00:29:25,287 --> 00:29:26,997 And Ahab is... 534 00:29:27,122 --> 00:29:29,292 drowned, then? 535 00:29:29,416 --> 00:29:32,916 Well, that depends on which one you think is the monster... 536 00:29:35,088 --> 00:29:39,848 The man hell‐bent on revenge or the whale who's hunted. 537 00:29:41,511 --> 00:29:44,381 The sea is a treacherous place... 538 00:29:44,473 --> 00:29:46,763 where creatures prey upon one another. 539 00:29:48,977 --> 00:29:52,480 And the sea herself is... 540 00:29:52,564 --> 00:29:54,194 hungry for souls. 541 00:29:55,817 --> 00:29:57,027 What does that mean? 542 00:29:57,152 --> 00:29:59,402 A nightmare. 543 00:29:59,488 --> 00:30:02,658 [♪♪] 544 00:30:03,658 --> 00:30:05,576 The sea, uh... 545 00:30:05,660 --> 00:30:08,320 [ breathes shakily ] 546 00:30:08,413 --> 00:30:10,163 It comes for me. 547 00:30:11,791 --> 00:30:13,161 Darkness closes in. 548 00:30:13,251 --> 00:30:16,121 [♪♪] 549 00:30:17,839 --> 00:30:19,298 I cannot move. 550 00:30:19,382 --> 00:30:22,342 [♪♪] 551 00:30:22,427 --> 00:30:23,970 No one comes. 552 00:30:24,055 --> 00:30:25,970 [♪♪] 553 00:30:26,055 --> 00:30:27,931 No one ever comes. 554 00:30:28,266 --> 00:30:31,186 [♪♪] 555 00:30:33,104 --> 00:30:34,394 It's only a dream. 556 00:30:34,523 --> 00:30:38,023 So you don't think any less of me for telling you? 557 00:30:38,151 --> 00:30:39,361 No. 558 00:30:41,029 --> 00:30:42,909 I could never think any less of you. 559 00:30:43,031 --> 00:30:45,951 [♪♪] 560 00:30:47,911 --> 00:30:49,871 Does Jeremiah get scared, 561 00:30:49,955 --> 00:30:51,995 have nightmares and the like? 562 00:30:53,291 --> 00:30:54,751 Sometimes. 563 00:30:56,962 --> 00:30:58,372 He's only a little boy. 564 00:31:00,465 --> 00:31:02,215 He needs his mother. 565 00:31:02,342 --> 00:31:03,462 Oh, I never had a mother... 566 00:31:03,552 --> 00:31:06,552 [♪♪] 567 00:31:06,638 --> 00:31:08,558 Or a father... 568 00:31:08,682 --> 00:31:10,141 or a... 569 00:31:10,225 --> 00:31:11,935 I was an orphan. 570 00:31:12,060 --> 00:31:14,890 [♪♪] 571 00:31:22,571 --> 00:31:23,901 What do you do to comfort him? 572 00:31:26,241 --> 00:31:28,241 How could I... 573 00:31:28,368 --> 00:31:29,868 comfort him? 574 00:31:31,621 --> 00:31:33,241 Please... 575 00:31:34,749 --> 00:31:36,501 Please tell me. 576 00:31:36,585 --> 00:31:39,465 [♪♪] 577 00:31:40,622 --> 00:31:42,242 I would go to him... 578 00:31:42,340 --> 00:31:44,590 [♪♪] 579 00:31:44,676 --> 00:31:48,054 Take him in my arms... 580 00:31:48,138 --> 00:31:50,598 and I would hold him there until he feels safe. 581 00:31:50,682 --> 00:31:53,262 [♪♪] 582 00:31:53,351 --> 00:31:54,971 [ Gasps ] 583 00:31:56,688 --> 00:31:57,522 Will you show me? 584 00:31:57,606 --> 00:32:00,776 [♪♪] 585 00:32:01,985 --> 00:32:04,025 A lady would say "good night" now, 586 00:32:04,112 --> 00:32:07,282 and she would go to her bed... 587 00:32:08,700 --> 00:32:10,409 [ sniffles ] 588 00:32:10,493 --> 00:32:11,743 Alone. 589 00:32:11,828 --> 00:32:14,668 [ Breathes deeply ] 590 00:32:14,789 --> 00:32:17,799 [♪♪] 591 00:32:20,462 --> 00:32:23,462 Then I look forward to bidding you good morning. 592 00:32:23,590 --> 00:32:26,510 [♪♪] 593 00:32:26,635 --> 00:32:28,094 Me too. 594 00:32:28,178 --> 00:32:31,098 [♪♪] 595 00:32:43,735 --> 00:32:46,365 ‐ [ breathing heavily ] ‐ [ lock clicks ] 596 00:32:48,865 --> 00:32:51,825 [ Dishes clattering gently ] 597 00:33:14,015 --> 00:33:16,015 Good morning, my lady. 598 00:33:20,355 --> 00:33:21,815 Breakfast is served. 599 00:33:31,866 --> 00:33:33,076 [ Clears throat ] 600 00:33:34,744 --> 00:33:36,954 [ Bonnet grunts softly ] Tea? 601 00:33:46,464 --> 00:33:48,384 So would we live here? 602 00:33:56,599 --> 00:33:58,769 We could live anywhere you'd like, 603 00:33:58,893 --> 00:34:01,023 a place in town, if it pleases you. 604 00:34:06,192 --> 00:34:09,772 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 605 00:34:09,904 --> 00:34:12,364 I can't be away from him for too long. 606 00:34:12,449 --> 00:34:14,249 Mm. I'll come with you. 607 00:34:14,367 --> 00:34:18,037 Perhaps it would be better if I tell him 608 00:34:18,121 --> 00:34:20,581 that you're going to be in his life. 609 00:34:20,707 --> 00:34:23,457 We don't want to upset him. 610 00:34:23,585 --> 00:34:25,085 He is only young. 611 00:34:27,547 --> 00:34:29,715 We don't how my family are going to react. 612 00:34:29,799 --> 00:34:32,809 My father and Roger are... 613 00:34:32,927 --> 00:34:36,222 well, they're‐they're not like you. 614 00:34:36,306 --> 00:34:39,146 It would be more prudent if I were to go. 615 00:34:39,267 --> 00:34:42,937 Then I'll come back to you. 616 00:34:43,021 --> 00:34:46,891 Fate will bring me back to you... 617 00:34:46,983 --> 00:34:49,402 like it has before. 618 00:34:49,486 --> 00:34:50,903 Is that what you want? 619 00:34:50,987 --> 00:34:54,497 Well, it's what we both want, isn't it? 620 00:34:57,952 --> 00:35:00,282 When would you go? 621 00:35:00,371 --> 00:35:03,411 Should we not spend more time together here first to bond? 622 00:35:03,500 --> 00:35:05,710 I miss Jemmy so much, 623 00:35:05,794 --> 00:35:09,213 and I know that you wanted to meet him. 624 00:35:09,297 --> 00:35:13,007 The sooner I can leave... 625 00:35:13,134 --> 00:35:15,014 the sooner I will return to you. 626 00:35:24,771 --> 00:35:26,811 Yes. 627 00:35:26,940 --> 00:35:28,399 [ Chuckles ] 628 00:35:28,483 --> 00:35:31,313 [ Dramatic music ] 629 00:35:31,444 --> 00:35:33,904 [♪♪] 630 00:35:33,988 --> 00:35:38,743 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 631 00:35:38,827 --> 00:35:40,786 with a parlor and a bedchamber for us 632 00:35:40,870 --> 00:35:42,160 and for our son. 633 00:35:44,290 --> 00:35:47,160 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 634 00:35:47,252 --> 00:35:48,832 [♪♪] 635 00:35:48,962 --> 00:35:50,882 [ Chuckles ] 636 00:35:51,005 --> 00:35:54,055 [♪♪] 637 00:36:10,859 --> 00:36:12,369 [ Chuckles ] 638 00:36:17,699 --> 00:36:21,419 If there's one thing I don't need to be taught... 639 00:36:21,536 --> 00:36:23,246 it's what a kiss is. 640 00:36:23,371 --> 00:36:25,661 [♪♪] 641 00:36:25,748 --> 00:36:28,436 ‐ [ chuckles nervously ] That was just our first time... ‐ Don't. 642 00:36:28,521 --> 00:36:30,127 St‐Stephen, we should‐we should try again... 643 00:36:30,211 --> 00:36:31,295 I'm not good enough for you, eh? 644 00:36:31,379 --> 00:36:32,880 No, no. That is not... 645 00:36:32,964 --> 00:36:35,544 I'll give you a reason to despise me. 646 00:36:35,633 --> 00:36:39,470 I‐I‐I hoped‐I hoped you were being truthful. 647 00:36:39,554 --> 00:36:40,471 I was. I... 648 00:36:40,555 --> 00:36:43,974 I let my feelings cloud my judgment. 649 00:36:44,058 --> 00:36:47,728 And the last time I did that, I was a young workman, 650 00:36:47,812 --> 00:36:50,352 and I was fooled into thinking the other men liked me. 651 00:36:50,440 --> 00:36:53,192 And they got me drunk, and they left me for dead 652 00:36:53,276 --> 00:36:55,736 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 653 00:36:55,862 --> 00:37:00,241 I don't need you to get Jemmy. 654 00:37:00,325 --> 00:37:03,160 [♪♪] 655 00:37:03,244 --> 00:37:05,074 [ Breathing heavily ] 656 00:37:05,204 --> 00:37:07,044 [ Whispers ] I'll show you what you're missing. 657 00:37:07,157 --> 00:37:10,088 [♪♪] 658 00:37:16,674 --> 00:37:17,804 [ Gasps ] 659 00:37:17,926 --> 00:37:19,926 [ Moans softly ] 660 00:37:20,053 --> 00:37:22,883 [ Both breathing heavily ] 661 00:37:22,972 --> 00:37:24,932 [ Moans ] 662 00:37:25,016 --> 00:37:27,606 [♪♪] 663 00:37:27,727 --> 00:37:30,147 [ Moans ] 664 00:37:30,271 --> 00:37:33,561 [ Both grunting ] 665 00:37:33,650 --> 00:37:36,490 [ Both moaning ] 666 00:37:38,154 --> 00:37:39,784 [ Bonnet grunting ] 667 00:37:41,115 --> 00:37:42,905 [ Moans ] 668 00:37:42,992 --> 00:37:45,911 [ Grunting ] 669 00:37:45,995 --> 00:37:49,035 [ Both moaning ] 670 00:37:49,123 --> 00:37:51,663 ‐ [ Bonnet groaning ] ‐ [ breathing heavily ] 671 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 [ Panting ] 672 00:37:57,298 --> 00:38:00,258 [ Bonnet moaning ] 673 00:38:00,343 --> 00:38:03,803 [ Both breathing heavily ] 674 00:38:03,888 --> 00:38:07,478 For a few pennies more, you could watch me and her. 675 00:38:07,600 --> 00:38:10,010 [♪♪] 676 00:38:10,144 --> 00:38:13,184 That one won't be enjoying herself today. 677 00:38:13,314 --> 00:38:15,314 EPPIE: Then I'll collect my money. 678 00:38:16,651 --> 00:38:19,901 But send for me again when it suits you. 679 00:38:19,988 --> 00:38:21,288 I'll fetch your coin. 680 00:38:23,616 --> 00:38:26,246 But don't let her out of your sight. 681 00:38:28,037 --> 00:38:29,914 [ Door closes ] 682 00:38:29,998 --> 00:38:31,290 Do you know where we are? 683 00:38:31,374 --> 00:38:34,834 This place? Ocracoke. 684 00:38:36,504 --> 00:38:38,422 Do you know Mr. Bonnet well? 685 00:38:38,506 --> 00:38:39,676 Yes. 686 00:38:41,342 --> 00:38:43,462 He sends for me when the fancy takes him, 687 00:38:43,553 --> 00:38:45,512 or he brings me out on a boat with him. 688 00:38:45,596 --> 00:38:49,683 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 689 00:38:49,767 --> 00:38:52,977 But I've never known him to have two girls together 690 00:38:53,062 --> 00:38:57,272 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 691 00:38:57,358 --> 00:38:58,692 Was it to your liking? 692 00:38:58,776 --> 00:39:00,566 You don't understand. 693 00:39:00,695 --> 00:39:02,575 He's holding me here against my will. 694 00:39:02,697 --> 00:39:06,200 Well, whoever you are, he takes what he wants 695 00:39:06,284 --> 00:39:10,034 and you better not cross him. 696 00:39:10,163 --> 00:39:13,163 ‐ What's your name? ‐ They call me Eppie. 697 00:39:13,249 --> 00:39:15,709 Eppie, I have to get away from here. 698 00:39:15,835 --> 00:39:17,875 Chances are he'll tire of you in a few days. 699 00:39:18,004 --> 00:39:21,044 No, you don't‐ that's not‐that's not what he wants from me. 700 00:39:21,174 --> 00:39:24,424 ‐ EPPIE: Is it money? ‐ No, I... 701 00:39:24,552 --> 00:39:25,882 He means to ransom you? 702 00:39:26,012 --> 00:39:27,222 I've never known scruples 703 00:39:27,346 --> 00:39:28,514 to interfere with the man's appetite. 704 00:39:28,598 --> 00:39:29,640 Here. 705 00:39:29,724 --> 00:39:33,060 If I give you this, will you help me? 706 00:39:33,144 --> 00:39:34,894 Help you do what? 707 00:39:35,021 --> 00:39:36,391 Get word to my husband. 708 00:39:36,522 --> 00:39:39,732 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 709 00:39:39,859 --> 00:39:41,860 as is my father, James Fraser. 710 00:39:41,944 --> 00:39:43,524 You need to tell them where I am. 711 00:39:43,613 --> 00:39:46,903 Rich, your family, then, are they? 712 00:39:46,991 --> 00:39:48,531 Very. 713 00:39:51,245 --> 00:39:53,330 I'd like to help you, 714 00:39:53,414 --> 00:39:56,124 but Bonnet is a fair man 715 00:39:56,250 --> 00:39:59,670 as long as your interests run with his. 716 00:39:59,754 --> 00:40:01,672 If it doesn't, there won't be no warning. 717 00:40:01,756 --> 00:40:03,546 ‐ Please... ‐ One moment, whiskey and song, 718 00:40:03,633 --> 00:40:06,552 the next, you're breathing blood... 719 00:40:06,636 --> 00:40:08,596 if you're still breathing at all. 720 00:40:08,721 --> 00:40:09,801 [ Sighs ] 721 00:40:09,931 --> 00:40:12,551 Mind your tongue, and all will be well. 722 00:40:12,642 --> 00:40:14,685 ‐ I am begging you, woman to woman... ‐ [ door opens ] 723 00:40:14,769 --> 00:40:17,938 [ Coins rattle ] 724 00:40:18,022 --> 00:40:20,812 [ Somber music ] 725 00:40:20,942 --> 00:40:23,812 [♪♪] 726 00:40:28,616 --> 00:40:29,746 Fuck. 727 00:40:31,202 --> 00:40:32,242 [ Sniffles ] 728 00:40:32,328 --> 00:40:36,040 [ Breathing shakily ] 729 00:40:36,124 --> 00:40:38,294 [♪♪] 730 00:40:38,417 --> 00:40:41,677 ‐ ROGER: Mr. Wylie! ‐ [ grunts, whimpering ] 731 00:40:41,796 --> 00:40:42,966 Yet. 732 00:40:43,089 --> 00:40:44,590 What is the meaning of this? 733 00:40:44,674 --> 00:40:46,300 Why are you accosting me in the street? 734 00:40:46,384 --> 00:40:48,964 Tell us where Bonnet is. 735 00:40:49,053 --> 00:40:50,923 JAMIE: You said he'd come to us, but he didn't. 736 00:40:51,013 --> 00:40:54,303 Did you give us up? Did you tell him it was me? 737 00:40:54,392 --> 00:40:57,432 No, I swear. I don't know where he is. 738 00:40:57,520 --> 00:40:59,646 He keeps his goods at my landing, 739 00:40:59,730 --> 00:41:01,482 and all I did was arrange for him to meet you there. 740 00:41:01,566 --> 00:41:03,400 ‐ He has my wife! ‐ [ Wylie yelps ] 741 00:41:03,484 --> 00:41:05,194 Where's his ship? Where does he make berth? 742 00:41:05,319 --> 00:41:07,946 I don't know. If I did, I'd tell you. 743 00:41:08,030 --> 00:41:09,400 [ Chokes ] 744 00:41:09,490 --> 00:41:11,240 He's made my life a misery, 745 00:41:11,325 --> 00:41:12,665 threatening me with blackmail 746 00:41:12,785 --> 00:41:14,825 over business he draws profit from. 747 00:41:14,954 --> 00:41:16,830 [ Whimpers ] Please. 748 00:41:16,914 --> 00:41:18,334 [ Gasps ] 749 00:41:21,669 --> 00:41:22,920 [ Whimpers ] 750 00:41:23,004 --> 00:41:25,504 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 751 00:41:25,590 --> 00:41:27,850 He and I have had meetings there in the past. 752 00:41:27,967 --> 00:41:31,227 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 753 00:41:31,345 --> 00:41:33,845 [ Stuttering ] He is a creature of habit. 754 00:41:33,973 --> 00:41:35,513 [ Panting ] 755 00:41:35,600 --> 00:41:37,860 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 756 00:41:37,977 --> 00:41:39,311 Without a shadow of a doubt. 757 00:41:39,395 --> 00:41:42,105 [ Dramatic music ] 758 00:41:42,190 --> 00:41:43,570 [ Gasps ] 759 00:41:43,691 --> 00:41:46,521 [♪♪] 760 00:41:48,196 --> 00:41:49,906 You two stay in the tavern 761 00:41:50,031 --> 00:41:52,571 in case Bonnet or his men come looking for us. 762 00:41:52,700 --> 00:41:54,780 Dinna ken what he might do. 763 00:41:54,869 --> 00:41:57,249 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 764 00:41:57,371 --> 00:42:00,331 [♪♪] 765 00:42:00,416 --> 00:42:03,256 [ Birds chirping ] 766 00:42:03,377 --> 00:42:06,467 [♪♪] 767 00:42:15,932 --> 00:42:18,302 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 768 00:42:18,392 --> 00:42:19,560 Of course, sir. 769 00:42:19,644 --> 00:42:21,724 There's no need, Ulysses. 770 00:42:21,812 --> 00:42:24,942 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 771 00:42:25,066 --> 00:42:26,696 Very good, Mistress. 772 00:42:28,402 --> 00:42:30,862 ‐ There. ‐ [ scoffs ] I'm not invalid. 773 00:42:30,947 --> 00:42:35,247 DUNCAN: But you've been suffering wi' yer headaches of late. 774 00:42:35,368 --> 00:42:38,828 I have been looking forward to this. 775 00:42:38,913 --> 00:42:42,493 You have my blessing to do as you wish, my dear. 776 00:42:42,583 --> 00:42:43,833 [ Ulysses clears throat ] 777 00:42:43,918 --> 00:42:46,837 Mr. Forbes, Mistress. 778 00:42:46,921 --> 00:42:48,831 I'll leave you to it. 779 00:42:53,219 --> 00:42:55,309 [ Clears throat ] 780 00:42:55,429 --> 00:42:57,222 ULYSSES: I'll see you're not disturbed. 781 00:42:57,306 --> 00:42:58,596 [ door closes ] 782 00:42:58,683 --> 00:43:01,223 A pleasure as always, Mistress Innes. 783 00:43:01,310 --> 00:43:02,850 [ Grunts ] 784 00:43:02,937 --> 00:43:04,396 What can I do for you? 785 00:43:04,480 --> 00:43:08,190 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 786 00:43:08,276 --> 00:43:11,026 with happy news from the Ridge. 787 00:43:11,112 --> 00:43:14,232 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 788 00:43:14,323 --> 00:43:16,823 Oh, really? How interesting. 789 00:43:16,951 --> 00:43:19,281 And Marsali's had another bairn, 790 00:43:19,412 --> 00:43:20,912 a wee girl. 791 00:43:20,997 --> 00:43:22,414 Oh, yeah, that's lovely. 792 00:43:22,498 --> 00:43:25,208 So I was thinking... 793 00:43:25,293 --> 00:43:27,623 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 794 00:43:27,712 --> 00:43:29,462 and we will be for the rest of our days. 795 00:43:29,588 --> 00:43:31,968 We dinna want for much. 796 00:43:32,091 --> 00:43:34,711 [ Chuckles ] We canna take it with us when we... 797 00:43:34,802 --> 00:43:37,882 You can't take what with you? 798 00:43:37,972 --> 00:43:41,762 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 799 00:43:41,851 --> 00:43:45,021 I want you to help me bestow some gifts 800 00:43:45,146 --> 00:43:47,186 upon my family. 801 00:43:47,315 --> 00:43:49,985 Gifts? What kind of gifts? 802 00:43:51,360 --> 00:43:52,900 My fortune. 803 00:43:52,987 --> 00:43:55,781 [ Unsettling music ] 804 00:43:55,865 --> 00:43:58,905 [♪♪] 805 00:43:58,993 --> 00:44:01,912 [ Indistinct chatter ] 806 00:44:01,996 --> 00:44:04,796 [ Wagon clattering ] 807 00:44:07,626 --> 00:44:10,420 ‐ [ indistinct chatter ] ‐ [ door opens ] 808 00:44:10,504 --> 00:44:13,964 [ Solemn violin music playing ] 809 00:44:14,050 --> 00:44:16,426 [ Door closes ] 810 00:44:16,510 --> 00:44:19,010 Can I help you? 811 00:44:19,138 --> 00:44:20,597 Good afternoon. 812 00:44:20,681 --> 00:44:23,931 Unusual to have husband and wife visit, 813 00:44:24,018 --> 00:44:25,686 but not unheard of. 814 00:44:25,770 --> 00:44:28,480 Mabel wouldn't mind being partial to women. 815 00:44:28,564 --> 00:44:32,104 No, we're not here for that. 816 00:44:32,193 --> 00:44:35,443 We would like to speak to your ladies, urgently. 817 00:44:35,529 --> 00:44:38,409 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 818 00:44:38,532 --> 00:44:40,652 And what price would you put on a girl's life? 819 00:44:40,743 --> 00:44:42,203 Are you threatening me? 820 00:44:42,328 --> 00:44:44,078 No. 821 00:44:47,083 --> 00:44:49,042 We're looking for someone, 822 00:44:49,126 --> 00:44:53,086 and we have reason to believe that you or some of your ladies 823 00:44:53,214 --> 00:44:54,840 might know where he is. 824 00:44:54,924 --> 00:44:58,051 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 825 00:44:58,135 --> 00:44:59,885 [ Woman clears throat ] 826 00:45:01,555 --> 00:45:04,435 [ Dramatic music ] 827 00:45:04,558 --> 00:45:07,644 [♪♪] 828 00:45:07,728 --> 00:45:11,898 You'll find paper and writing implements on the table. 829 00:45:13,526 --> 00:45:15,316 Wonderful. 830 00:45:15,403 --> 00:45:17,023 Now... 831 00:45:17,113 --> 00:45:20,903 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 832 00:45:23,911 --> 00:45:25,121 Generous. 833 00:45:25,246 --> 00:45:27,416 And you're, uh, certain 834 00:45:27,540 --> 00:45:29,708 that Mr. Innes is amenable to this? 835 00:45:29,792 --> 00:45:31,710 He is indeed amenable. 836 00:45:31,794 --> 00:45:34,924 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 837 00:45:35,047 --> 00:45:37,382 JOCASTA: And 50 pounds for their son, Germain, 838 00:45:37,466 --> 00:45:39,006 and of course for Joanie. 839 00:45:39,093 --> 00:45:40,763 20 for the wee one 840 00:45:40,886 --> 00:45:44,596 and perhaps 20 more for luck. 841 00:45:44,682 --> 00:45:46,762 Are you recording this? 842 00:45:46,892 --> 00:45:48,182 Of course. 843 00:45:49,937 --> 00:45:51,563 Every word. 844 00:45:51,647 --> 00:45:53,190 Do stop me if I go too quickly. 845 00:45:53,274 --> 00:45:54,733 Oh, not at all. 846 00:45:54,817 --> 00:45:56,735 Young Ian, bless him, 847 00:45:56,819 --> 00:45:59,696 something to get him on his feet. 848 00:45:59,780 --> 00:46:03,280 100... no. 200 pounds. 849 00:46:03,367 --> 00:46:05,535 [ Chuckles ] 850 00:46:05,619 --> 00:46:08,080 Well, that is astonishingly kind. 851 00:46:08,164 --> 00:46:09,624 You hardly know the lad. 852 00:46:09,748 --> 00:46:11,750 And he's been living with the Indians. 853 00:46:11,834 --> 00:46:15,624 Nevertheless, he is kin. 854 00:46:15,754 --> 00:46:18,214 Was it not enough to bequeath your property 855 00:46:18,299 --> 00:46:19,849 to young Jeremiah MacKenzie? 856 00:46:19,967 --> 00:46:21,967 You're diminishing from his inheritance. 857 00:46:22,052 --> 00:46:24,132 'Tis better to give than to receive. 858 00:46:26,265 --> 00:46:28,645 Brianna and Roger... 859 00:46:28,767 --> 00:46:31,477 I'm hoping to give them a sizable sum. 860 00:46:31,604 --> 00:46:34,694 Perhaps 1,000 pounds. 861 00:46:34,815 --> 00:46:37,651 [ Uneasy music ] 862 00:46:37,735 --> 00:46:39,611 [ Breathes shakily ] Well... 863 00:46:39,695 --> 00:46:41,865 [ taps desk ] There we are. 864 00:46:41,989 --> 00:46:44,491 [♪♪] 865 00:46:44,575 --> 00:46:48,535 Miss Brianna and her husband 866 00:46:48,662 --> 00:46:50,992 will be quite comfortable as well. 867 00:46:51,081 --> 00:46:53,541 Gerald... 868 00:46:53,667 --> 00:46:56,837 I had hoped it would be you she chose, 869 00:46:56,921 --> 00:47:00,791 but 'tis all water under the bridge by now. 870 00:47:00,883 --> 00:47:02,503 Aye. 871 00:47:02,593 --> 00:47:05,923 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 872 00:47:06,013 --> 00:47:07,343 The servant? 873 00:47:07,473 --> 00:47:09,473 She's a poor sweet thin. 874 00:47:09,558 --> 00:47:11,351 25 pounds? 875 00:47:11,435 --> 00:47:14,185 ‐ No. ‐ No? 876 00:47:14,271 --> 00:47:16,981 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 877 00:47:17,066 --> 00:47:19,484 You can't give away my money. 878 00:47:19,568 --> 00:47:21,278 Your money? 879 00:47:21,362 --> 00:47:23,321 You've left me no choice. 880 00:47:23,405 --> 00:47:25,575 [ Muffled screaming ] 881 00:47:25,699 --> 00:47:27,749 You've robbed me of my dignity. 882 00:47:27,868 --> 00:47:30,748 I would have been a good husband to you or Brianna! 883 00:47:30,871 --> 00:47:32,871 [ Bell dings ] 884 00:47:32,957 --> 00:47:36,167 You won't rob me of my share in your fortune! 885 00:47:37,878 --> 00:47:40,213 ‐ [ grunting ] ‐ [ Jocasta coughs ] 886 00:47:40,297 --> 00:47:41,717 [ Gasps ] 887 00:47:41,840 --> 00:47:42,790 ‐ [ Ulysses grunts ] ‐ [ Forbes groans ] 888 00:47:42,883 --> 00:47:44,713 [ Both grunting ] 889 00:47:44,802 --> 00:47:46,219 ‐ [ Forbes gurgles ] ‐ [ bone snaps ] 890 00:47:46,303 --> 00:47:49,223 [ Suspenseful music ] 891 00:47:49,348 --> 00:47:51,058 ULYSSES: Mistress! 892 00:47:51,183 --> 00:47:53,103 [♪♪] 893 00:47:53,227 --> 00:47:55,027 Mistress. 894 00:47:56,272 --> 00:47:57,731 Mistress. 895 00:47:57,815 --> 00:47:59,605 [ Soft music ] 896 00:47:59,733 --> 00:48:01,233 [♪♪] 897 00:48:01,318 --> 00:48:03,778 Jocasta. 898 00:48:03,904 --> 00:48:05,234 [ Gasps softly ] 899 00:48:05,322 --> 00:48:08,202 [♪♪] 900 00:48:16,584 --> 00:48:18,254 Never heard of him. 901 00:48:25,009 --> 00:48:27,719 Your hip... anisomelia. 902 00:48:27,803 --> 00:48:29,423 What did you call me? 903 00:48:29,555 --> 00:48:31,385 I didn't call you anything. 904 00:48:31,473 --> 00:48:33,973 I merely identified what's causing the pain in your hip 905 00:48:34,101 --> 00:48:35,931 and your back and the pain 906 00:48:36,020 --> 00:48:38,271 that shoots down your leg from time to time. 907 00:48:38,355 --> 00:48:39,895 How did... 908 00:48:41,817 --> 00:48:42,943 Are you a conjure woman? 909 00:48:43,027 --> 00:48:44,197 No. 910 00:48:46,280 --> 00:48:47,697 I'm a healer, 911 00:48:47,781 --> 00:48:50,821 and I can tell that you're in a great deal of pain. 912 00:48:50,951 --> 00:48:52,111 Let me help you. 913 00:48:52,244 --> 00:48:53,824 Please. 914 00:48:53,954 --> 00:48:56,834 [ Violin music playing softly ] 915 00:48:56,957 --> 00:48:59,837 ♪ 916 00:48:59,960 --> 00:49:03,080 Turn around. Give me your gown. 917 00:49:06,175 --> 00:49:09,095 Here, hold on to the chair. 918 00:49:11,472 --> 00:49:12,932 Ah. 919 00:49:15,643 --> 00:49:18,313 Did you know that your legs are uneven? 920 00:49:18,437 --> 00:49:20,027 Your left leg... 921 00:49:20,147 --> 00:49:22,566 well, it's longer than your right. 922 00:49:22,650 --> 00:49:26,278 And lift your right heel as I adjust it. 923 00:49:26,362 --> 00:49:29,442 [♪♪] 924 00:49:29,531 --> 00:49:30,571 CLAIRE: Lift up. 925 00:49:30,658 --> 00:49:33,326 [♪♪] 926 00:49:33,410 --> 00:49:35,160 There. 927 00:49:35,245 --> 00:49:38,290 ♪ 928 00:49:38,374 --> 00:49:40,454 Any half‐decent cobbler 929 00:49:40,542 --> 00:49:42,961 should be able to make you a lift about this thickness. 930 00:49:43,045 --> 00:49:45,175 It should greatly reduce your pain. 931 00:49:45,297 --> 00:49:47,847 Perhaps even in time, it will completely disappear. 932 00:49:49,468 --> 00:49:51,058 I'm not so popular 933 00:49:51,178 --> 00:49:54,931 as to have spare money going for fancy shoes. 934 00:49:55,015 --> 00:49:58,015 I'll be happy to make a contribution. 935 00:49:58,102 --> 00:49:59,102 Why? 936 00:49:59,186 --> 00:50:01,104 Because when someone is in need 937 00:50:01,188 --> 00:50:04,238 and you can help, then you help. 938 00:50:04,358 --> 00:50:06,028 Please... 939 00:50:06,151 --> 00:50:08,361 Stephen Bonnet took my daughter. 940 00:50:08,445 --> 00:50:11,575 She has a husband and a small child, 941 00:50:11,699 --> 00:50:13,325 and I need to bring her home. 942 00:50:13,409 --> 00:50:15,327 [ Dramatic music ] 943 00:50:15,411 --> 00:50:18,071 [ Whispering ] If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 944 00:50:18,205 --> 00:50:20,085 [ Whispering ] He will never find out. 945 00:50:20,207 --> 00:50:23,087 [♪♪] 946 00:50:24,878 --> 00:50:26,088 You'll need a boat. 947 00:50:26,213 --> 00:50:28,923 [♪♪] 948 00:50:29,049 --> 00:50:30,929 [ Door opens ] 949 00:50:31,051 --> 00:50:32,381 I found a boat from a fisherman. 950 00:50:32,469 --> 00:50:33,970 Very good. Let's go. 951 00:50:34,054 --> 00:50:35,554 What did you pay him with? 952 00:50:35,681 --> 00:50:37,051 I didna need money, Auntie. 953 00:50:37,182 --> 00:50:39,392 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 954 00:50:39,476 --> 00:50:40,476 Heh. 955 00:50:42,020 --> 00:50:44,890 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 956 00:50:45,023 --> 00:50:47,063 Please, sir, I'm being held against my will. 957 00:50:47,151 --> 00:50:50,441 My husband and my... [ grunting ] 958 00:50:50,571 --> 00:50:52,071 Of course you are. 959 00:50:52,156 --> 00:50:53,156 I wouldn't be here to make a purchase 960 00:50:53,240 --> 00:50:54,900 if you were here voluntarily. 961 00:50:57,244 --> 00:50:58,574 Oh. 962 00:50:58,704 --> 00:51:01,414 [♪♪] 963 00:51:01,540 --> 00:51:03,590 [ Sniffs ] 964 00:51:03,709 --> 00:51:07,089 Very lovely indeed. 965 00:51:08,589 --> 00:51:11,969 But the red hair... I do prefer a flaxen mane. 966 00:51:12,092 --> 00:51:14,802 [ Moaning creepily ] 967 00:51:14,928 --> 00:51:16,768 [♪♪] 968 00:51:16,889 --> 00:51:19,933 ‐ [ Howard chuckles ] ‐ [ Brianna grunts ] 969 00:51:20,017 --> 00:51:22,060 HOWARD: She's very fine. 970 00:51:22,144 --> 00:51:25,434 She's in good health. 971 00:51:25,564 --> 00:51:27,604 The teeth... ah. 972 00:51:27,733 --> 00:51:30,313 Ah. 973 00:51:30,444 --> 00:51:31,824 The teeth. 974 00:51:31,945 --> 00:51:34,905 [♪♪] 975 00:51:34,990 --> 00:51:37,150 [ Brianna grunts ] 976 00:51:37,284 --> 00:51:39,614 ‐ Aha. Ha. ‐ [ whimpers ] 977 00:51:39,703 --> 00:51:41,663 Ah, very nice. 978 00:51:41,789 --> 00:51:43,206 HOWARD: Has she... 979 00:51:43,290 --> 00:51:44,830 HOWARD: Ah! 980 00:51:44,958 --> 00:51:46,668 [ Coughs, gasping ] 981 00:51:46,794 --> 00:51:48,374 [ Chuckles ] 982 00:51:48,462 --> 00:51:49,832 Wild bitch. 983 00:51:49,963 --> 00:51:53,303 Captain, she's not yours yet, is she? 984 00:51:53,425 --> 00:51:54,551 [ Gasps ] 985 00:51:54,635 --> 00:51:57,135 Mine or not... 986 00:51:57,221 --> 00:52:00,551 someone should teach her some manners. 987 00:52:00,641 --> 00:52:04,641 I admit, I don't often shy away from a challenge... 988 00:52:06,188 --> 00:52:08,698 Breaking a wild mare. 989 00:52:08,816 --> 00:52:10,196 Six pounds. 990 00:52:10,317 --> 00:52:13,197 [♪♪] 991 00:52:22,663 --> 00:52:24,243 We're old friends. 992 00:52:26,667 --> 00:52:27,837 You can take her for six. 993 00:52:27,960 --> 00:52:30,090 She's nothing but property. 994 00:52:31,088 --> 00:52:32,468 She's not worth more than that. 995 00:52:33,882 --> 00:52:36,172 ‐ We're agreed, then? ‐ Yes. 996 00:52:36,260 --> 00:52:38,136 She's yours as soon as I see the money. 997 00:52:38,220 --> 00:52:41,973 [ Chuckles ] Follow me to the boat. 998 00:52:42,057 --> 00:52:43,807 Manny holds the purse. 999 00:52:43,892 --> 00:52:45,682 Very well. 1000 00:52:45,811 --> 00:52:47,061 [ Howard chuckles ] 1001 00:52:47,187 --> 00:52:48,687 First, let's have another drink. 1002 00:52:48,814 --> 00:52:51,104 [♪♪] 1003 00:52:51,191 --> 00:52:54,061 For you, sweetheart, brandy. 1004 00:52:54,194 --> 00:52:55,524 You've earned it. 1005 00:52:55,612 --> 00:52:57,482 Please. 1006 00:52:57,573 --> 00:53:01,743 Please, don't do this. Please, I am begging you. 1007 00:53:01,869 --> 00:53:03,661 I can't be parted from Jemmy. 1008 00:53:03,745 --> 00:53:05,245 Please don't do this. 1009 00:53:05,372 --> 00:53:07,872 [♪♪] 1010 00:53:08,000 --> 00:53:10,877 Don't worry. I'll take care of him. 1011 00:53:10,961 --> 00:53:14,041 [♪♪] 1012 00:53:16,174 --> 00:53:19,054 [ Bell ringing in the distance ] 1013 00:53:20,804 --> 00:53:22,764 [ Brianna and Bonnet grunting ] 1014 00:53:22,890 --> 00:53:24,140 [ laughs ] 1015 00:53:24,224 --> 00:53:26,554 [ Breathing heavily ] 1016 00:53:26,643 --> 00:53:28,893 Manny... 1017 00:53:29,021 --> 00:53:30,731 my purse. 1018 00:53:30,856 --> 00:53:33,736 [♪♪] 1019 00:53:37,821 --> 00:53:39,571 [ Gunshot ] 1020 00:53:39,656 --> 00:53:40,696 CLAIRE: Bree! 1021 00:53:40,782 --> 00:53:43,701 [♪♪] 1022 00:53:43,785 --> 00:53:45,245 Manny! 1023 00:53:46,914 --> 00:53:47,831 Brianna! 1024 00:53:47,915 --> 00:53:50,755 [♪♪] 1025 00:53:52,419 --> 00:53:54,589 ‐ [ breathing heavily ] ‐ You're safe. 1026 00:53:54,713 --> 00:53:55,583 [ Gun cocks ] 1027 00:53:55,672 --> 00:53:57,922 [♪♪] 1028 00:53:58,008 --> 00:53:59,884 We'll take our leave. 1029 00:53:59,968 --> 00:54:01,261 To the boat, lad. 1030 00:54:01,345 --> 00:54:04,265 [♪♪] 1031 00:54:10,354 --> 00:54:13,144 [ Roger groaning loudly ] 1032 00:54:13,273 --> 00:54:14,853 HOWARD: Come on. 1033 00:54:14,942 --> 00:54:17,812 [♪♪] 1034 00:54:31,291 --> 00:54:34,331 [ Exhaling deeply ] 1035 00:54:34,461 --> 00:54:37,291 [♪♪] 1036 00:54:43,971 --> 00:54:45,930 Do you think his men will come for him? 1037 00:54:46,014 --> 00:54:48,054 Not if they have any sense. 1038 00:54:48,141 --> 00:54:49,551 They'll be rid of him soon enough. 1039 00:54:49,643 --> 00:54:52,143 They'll have a ship and their freedom. 1040 00:54:52,270 --> 00:54:54,430 And we saved them the bother of a mutiny. 1041 00:55:07,327 --> 00:55:09,287 You can have a drop... for your soul. 1042 00:55:10,664 --> 00:55:13,504 [ Moans, grunting ] 1043 00:55:16,920 --> 00:55:18,580 Know that whatever happens, 1044 00:55:18,672 --> 00:55:20,672 the last face you'll see on this earth 1045 00:55:20,799 --> 00:55:21,925 willna be that of a friend. 1046 00:55:22,009 --> 00:55:24,969 [ Breathing heavily ] 1047 00:55:25,053 --> 00:55:27,883 [ Grunting ] 1048 00:55:28,015 --> 00:55:29,765 I want to take him to Wilmington. 1049 00:55:29,850 --> 00:55:33,190 I want him to be judged according to the law. 1050 00:55:34,896 --> 00:55:37,236 But can you trust them? 1051 00:55:37,357 --> 00:55:40,527 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 1052 00:55:40,652 --> 00:55:41,652 Tryon. 1053 00:55:44,031 --> 00:55:45,531 This bastard may have influence 1054 00:55:45,615 --> 00:55:47,325 with businessmen and landowners, 1055 00:55:47,409 --> 00:55:50,286 but surely Governor Tryon outdoes them all... 1056 00:55:50,370 --> 00:55:51,990 even from New York. 1057 00:55:52,080 --> 00:55:53,539 JAMIE: Aye. 1058 00:55:53,623 --> 00:55:56,833 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 1059 00:55:56,918 --> 00:55:58,836 He'll see him condemned. 1060 00:55:58,920 --> 00:56:00,380 That I'm sure of. 1061 00:56:02,674 --> 00:56:05,554 [♪♪] 1062 00:56:07,888 --> 00:56:10,723 [ Geese honking ] 1063 00:56:10,807 --> 00:56:13,267 [♪♪] 1064 00:56:13,393 --> 00:56:15,683 Stephen Bonnet, 1065 00:56:15,771 --> 00:56:18,811 known pirate and smuggler, was tried this morning 1066 00:56:18,899 --> 00:56:21,359 before the Wilmington Committee of Safety. 1067 00:56:21,443 --> 00:56:23,403 And upon testimony of his crimes 1068 00:56:23,528 --> 00:56:26,072 having been presented by a number of persons, 1069 00:56:26,156 --> 00:56:27,616 was convicted of them 1070 00:56:27,741 --> 00:56:29,901 and sentenced to death by drowning. 1071 00:56:30,035 --> 00:56:32,915 [♪♪] 1072 00:56:38,210 --> 00:56:40,590 [ Bonnet breathing heavily ] 1073 00:56:40,712 --> 00:56:42,672 [♪♪] 1074 00:56:42,756 --> 00:56:46,006 [ Screaming ] 1075 00:56:46,093 --> 00:56:49,263 [♪♪] 1076 00:56:56,770 --> 00:56:59,610 [ Grunting ] 1077 00:56:59,731 --> 00:57:02,601 [♪♪] 1078 00:57:07,781 --> 00:57:10,611 [ Exhaling sharply ] 1079 00:57:10,742 --> 00:57:13,622 [♪♪] 1080 00:57:14,955 --> 00:57:17,790 [ Breathing heavily ] 1081 00:57:17,874 --> 00:57:20,794 [♪♪] 1082 00:57:25,966 --> 00:57:28,846 [ Grunts, spits ] 1083 00:57:28,969 --> 00:57:32,019 [ Geese honking ] 1084 00:57:32,139 --> 00:57:34,807 [ Groans loudly, breathing heavily ] 1085 00:57:34,891 --> 00:57:37,601 [♪♪] 1086 00:57:43,233 --> 00:57:45,983 [ Breathing slows ] 1087 00:57:46,111 --> 00:57:48,981 [♪♪] 1088 00:57:50,282 --> 00:57:52,822 [ Gunshot ] 1089 00:58:06,506 --> 00:58:09,676 [ Reeds rustling ] 1090 00:58:09,801 --> 00:58:12,671 [♪♪] 1091 00:58:14,222 --> 00:58:15,342 ROGER: Brianna? 1092 00:58:17,309 --> 00:58:19,359 Was that mercy? 1093 00:58:20,770 --> 00:58:23,100 Or was it to make sure he's dead? 1094 00:58:23,190 --> 00:58:25,860 [♪♪] 1095 00:59:51,278 --> 00:59:52,618 [ Wind blows, seagull cries ] 1095 00:59:53,305 --> 00:59:59,715 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 74138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.