All language subtitles for Outlander s05e10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,335 My husband's whiskey venture... 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,171 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 3 00:00:05,255 --> 00:00:08,591 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,135 You must kill Stephen Bonnet. 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,970 I don't know if I can take another man's life. 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 A plan has been put in motion 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,432 to find and kill Stephen Bonnet. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,934 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,102 He attacked me. 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,687 Well, people of this time see 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 the child as proof that you were a willing participant. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,524 I could have been brave. I could have fought. 13 00:00:24,608 --> 00:00:26,192 I hate myself for what happened. 14 00:00:26,276 --> 00:00:28,695 - You couldn't have stopped it. - I could have tried harder. 15 00:00:28,779 --> 00:00:30,029 It took courage not to fight. 16 00:00:30,113 --> 00:00:31,615 If ye did, he would have killed ye. 17 00:00:33,451 --> 00:00:35,494 ♪ Sing me a song ♪ 18 00:00:35,578 --> 00:00:38,455 ♪ Of a lass that is gone ♪ 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,957 ♪ Say, could that lass ♪ 20 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 ♪ Be I? ♪ 21 00:00:44,128 --> 00:00:46,296 ♪ Merry of soul ♪ 22 00:00:46,380 --> 00:00:49,299 ♪ She sailed on a day ♪ 23 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 ♪ Over the sea ♪ 24 00:00:51,469 --> 00:00:54,429 ♪ To Skye ♪ 25 00:00:54,513 --> 00:00:57,265 ♪ Billow and breeze ♪ 26 00:00:57,349 --> 00:00:59,684 ♪ Islands and seas ♪ 27 00:00:59,768 --> 00:01:02,729 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 28 00:01:02,813 --> 00:01:05,232 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 29 00:01:05,316 --> 00:01:07,526 ♪ All that was good ♪ 30 00:01:07,610 --> 00:01:09,611 ♪ All that was fair ♪ 31 00:01:09,695 --> 00:01:12,239 ♪ All that was me ♪ 32 00:01:12,323 --> 00:01:15,367 ♪ Is gone ♪ 33 00:01:15,451 --> 00:01:17,577 ♪ Sing me a song ♪ 34 00:01:17,661 --> 00:01:20,455 ♪ Of a lass that is gone ♪ 35 00:01:20,539 --> 00:01:22,499 ♪ Say, could that lass ♪ 36 00:01:22,583 --> 00:01:25,585 ♪ Be I? ♪ 37 00:01:25,669 --> 00:01:28,213 ♪ Merry of soul ♪ 38 00:01:28,297 --> 00:01:30,757 ♪ She sailed on a day ♪ 39 00:01:30,841 --> 00:01:35,595 ♪ Over the sea ♪ 40 00:01:35,679 --> 00:01:41,726 ♪ To Skye ♪ 41 00:01:41,810 --> 00:01:47,023 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 42 00:01:47,107 --> 00:01:51,236 ♪ Sing me a song ♪ 43 00:01:51,320 --> 00:01:53,447 ♪ Of a lass ♪ 44 00:01:53,531 --> 00:01:56,533 ♪ That is gone ♪ 45 00:01:56,617 --> 00:02:01,121 ♪ Say, could that lass ♪ 46 00:02:01,205 --> 00:02:04,995 ♪ Be I? ♪ 47 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 The time has come to approach the magistrate 48 00:02:11,882 --> 00:02:13,508 with our request. 49 00:02:14,593 --> 00:02:17,927 Obviously, your occupation... 50 00:02:19,098 --> 00:02:21,600 makes matters a-a-a bit more difficult. 51 00:02:21,684 --> 00:02:23,768 A gentleman has no occupation. 52 00:02:23,852 --> 00:02:27,189 Precisely, and that is why, as your lawyer, 53 00:02:27,273 --> 00:02:30,023 I advise you to be more discreet with your dealings. 54 00:02:30,726 --> 00:02:32,486 You have allies among the wealthy. 55 00:02:32,570 --> 00:02:34,945 You've been exonerated for your crimes. 56 00:02:35,656 --> 00:02:38,311 But for now, I recommend that you lie low. 57 00:02:38,395 --> 00:02:41,161 I'd like to lay low under my regular mare there. 58 00:02:43,163 --> 00:02:45,499 People might turn a-a blind eye 59 00:02:45,583 --> 00:02:48,251 to smuggling tobacco or whiskey, 60 00:02:48,335 --> 00:02:51,546 but there have been rumblings that you're trading commodities 61 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 of a female nature. 62 00:02:53,007 --> 00:02:55,759 My business is none of their business. 63 00:02:55,843 --> 00:02:58,169 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 64 00:02:58,253 --> 00:03:01,348 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 65 00:03:01,432 --> 00:03:04,309 They owe their wealth and influence in part to me, 66 00:03:04,393 --> 00:03:06,269 as do you. 67 00:03:06,353 --> 00:03:09,689 So I suggest you start to behave more as my lawyer 68 00:03:09,773 --> 00:03:11,245 and less as my priest. 69 00:03:11,329 --> 00:03:12,734 Oh, you have a priest? 70 00:03:15,821 --> 00:03:17,697 I need you to consult with the magistrate. 71 00:03:19,085 --> 00:03:20,700 When will we have his signature, sir? 72 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 I've provided him with the names of the witnesses 73 00:03:23,287 --> 00:03:24,829 from the tavern, 74 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 and I've confirmed that they will attest 75 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 to the circumstances on said evening. 76 00:03:28,626 --> 00:03:32,087 We should have a signature by the end of the week, 77 00:03:32,171 --> 00:03:34,838 and young Jeremiah will be with his father. 78 00:03:35,966 --> 00:03:37,717 Huh. 79 00:03:37,801 --> 00:03:40,141 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,189 If we might discuss the matter of my compensation. 81 00:03:53,317 --> 00:03:55,569 I'm no fortune teller... 82 00:03:55,653 --> 00:03:58,738 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 83 00:03:58,822 --> 00:04:01,449 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 84 00:04:01,533 --> 00:04:04,995 Such a shame, them being married for so short a time. 85 00:04:05,079 --> 00:04:09,124 How she chose that old buffoon I'll never know. 86 00:04:09,208 --> 00:04:12,544 And she humiliated me during my courtship with her niece. 87 00:04:12,628 --> 00:04:15,422 When River Run's mine... 88 00:04:15,506 --> 00:04:17,257 you'll get your money. 89 00:04:17,341 --> 00:04:20,260 The agreed upon 20%. 90 00:04:20,344 --> 00:04:22,149 We'll have a dram on the front porch 91 00:04:22,233 --> 00:04:23,680 in celebration. 92 00:04:23,764 --> 00:04:24,889 I look forward to it. 93 00:04:26,600 --> 00:04:28,476 In the meantime, 94 00:04:28,560 --> 00:04:30,937 Mistress Innes has asked to see me. 95 00:04:31,021 --> 00:04:33,731 I'm intending to sail up on the Sally Ann 96 00:04:33,815 --> 00:04:35,274 to Cross Creek tomorrow. 97 00:04:37,528 --> 00:04:39,779 Not a word of this to anyone. 98 00:04:39,863 --> 00:04:42,782 Confidentiality is my livelihood. 99 00:04:57,589 --> 00:04:59,597 I have a really bad feeling about this. 100 00:05:02,052 --> 00:05:04,344 I want Bonnet out of our lives for good... 101 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 and nowhere near you or our son. 102 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 103 00:05:11,144 --> 00:05:12,229 Yes. 104 00:05:13,814 --> 00:05:16,106 Though I still don't trust Philip Wylie... 105 00:05:17,484 --> 00:05:20,653 even though he stands to make a lot of money from this deal. 106 00:05:20,737 --> 00:05:22,364 I think he'll keep his word. 107 00:05:22,448 --> 00:05:23,698 But what if he doesn't? 108 00:05:23,782 --> 00:05:25,867 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 109 00:05:25,951 --> 00:05:27,869 So if ye could find the time, 110 00:05:27,953 --> 00:05:30,746 I'll appreciate it if ye'll make him suffer for it. 111 00:05:35,126 --> 00:05:39,339 Ah, here comes our go-between now... 112 00:05:39,423 --> 00:05:41,213 Mr. Alexander Malcolm. 113 00:05:42,885 --> 00:05:44,255 Glad you could join us. 114 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 115 00:05:50,142 --> 00:05:51,802 Even better. 116 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 What about my markings? 117 00:05:54,772 --> 00:05:56,981 I'll help you find some clay to cover them up. 118 00:05:57,065 --> 00:05:59,453 Though we don't have to fool them for very long. 119 00:06:00,110 --> 00:06:02,153 We must get to Wylie's Landing before the parley. 120 00:06:02,237 --> 00:06:03,821 We'll leave at dawn. 121 00:06:03,905 --> 00:06:06,366 If we've no' return to Wilmington in two days, 122 00:06:06,450 --> 00:06:07,992 go back to the Ridge. 123 00:06:08,076 --> 00:06:10,786 If you don't return, we're coming to find you. 124 00:06:10,870 --> 00:06:12,501 I thought ye might say that. 125 00:06:13,707 --> 00:06:15,082 Dinna fash. 126 00:06:16,084 --> 00:06:17,424 Bonnet's only a man. 127 00:06:18,629 --> 00:06:19,962 And nothing more. 128 00:06:24,802 --> 00:06:26,928 It is rather small, isn't it? 129 00:06:27,012 --> 00:06:28,763 Well, sometimes the smallest things in life 130 00:06:28,847 --> 00:06:29,972 are the most useful. 131 00:06:30,056 --> 00:06:31,433 What use do you have for it? 132 00:06:31,517 --> 00:06:34,060 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 133 00:06:34,144 --> 00:06:36,062 It will hold medicinal liquid. 134 00:06:36,146 --> 00:06:38,064 But it has a hole on both sides. 135 00:06:38,148 --> 00:06:39,899 It's not finished yet. 136 00:06:39,983 --> 00:06:41,901 The smith is going to make something for the bottom 137 00:06:41,985 --> 00:06:43,862 and a needle to put in the top. 138 00:06:43,946 --> 00:06:45,447 It's a syringe. 139 00:06:45,531 --> 00:06:47,282 Ah, I've heard of those, 140 00:06:47,366 --> 00:06:50,118 usually a tube fitted with a piston. 141 00:06:50,202 --> 00:06:52,078 Aren't syringes made of brass? 142 00:06:52,162 --> 00:06:54,414 Well, usually, yes. 143 00:06:54,498 --> 00:06:56,541 But I prefer when they're made of glass. 144 00:06:56,625 --> 00:06:58,457 It's easier to sterilize... 145 00:06:59,085 --> 00:07:00,351 Clean... 146 00:07:01,004 --> 00:07:02,338 to use before you heal. 147 00:07:03,423 --> 00:07:08,261 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 148 00:07:08,345 --> 00:07:10,680 I suppose a glass tube is a glass tube. 149 00:07:10,764 --> 00:07:12,306 Come back again in a few days' time. 150 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 I'll see what I can do. 151 00:07:13,725 --> 00:07:15,017 Thank you. 152 00:07:16,144 --> 00:07:18,311 Well, that's one down. 153 00:07:18,730 --> 00:07:20,356 Let's hope the smith doesn't think 154 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 155 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 No kidding. 156 00:07:24,403 --> 00:07:26,446 When was the hypodermic needle invented, again? 157 00:07:26,530 --> 00:07:28,114 Not for a while yet. 158 00:07:28,573 --> 00:07:29,948 I really need one. 159 00:07:30,701 --> 00:07:32,619 You've seen your father. 160 00:07:32,703 --> 00:07:34,829 He has a knack for almost getting himself killed 161 00:07:34,913 --> 00:07:36,622 every time he gets out of bed. 162 00:07:36,706 --> 00:07:41,461 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 163 00:08:28,050 --> 00:08:29,592 What if he doesn't come alone? 164 00:08:29,676 --> 00:08:31,133 I'm sure he won't. 165 00:08:32,137 --> 00:08:33,674 He'll bring his sailors wi' him. 166 00:08:35,599 --> 00:08:38,350 What do ye ken about them from yer voyage? 167 00:08:40,312 --> 00:08:43,021 They sail with him like they eat scorpion fish, 168 00:08:43,648 --> 00:08:45,940 only when they're hungry and have no other options. 169 00:08:46,526 --> 00:08:49,818 His sailors follow his commands out of fear, not love. 170 00:08:50,864 --> 00:08:53,867 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 171 00:08:53,951 --> 00:08:55,201 I don't think they'll be much trouble 172 00:08:55,285 --> 00:08:56,744 about Bonnet's fate. 173 00:08:56,828 --> 00:08:59,787 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 174 00:09:00,833 --> 00:09:02,375 Keep yer wits about ye. 175 00:09:03,042 --> 00:09:04,311 This is our one chance. 176 00:09:05,712 --> 00:09:06,962 There may not be another. 177 00:09:08,548 --> 00:09:10,300 So we've got the kelp for the iodine. 178 00:09:10,384 --> 00:09:11,885 And what else are we looking for? 179 00:09:11,969 --> 00:09:13,553 Well, certain shells... 180 00:09:13,637 --> 00:09:16,180 I can grind them down to use their calcium... 181 00:09:16,264 --> 00:09:18,600 And maybe some sponges to use in surgery. 182 00:09:18,684 --> 00:09:19,893 I can do shells. 183 00:09:19,977 --> 00:09:21,644 - I'll save some for Jem. - Hmm. 184 00:09:21,728 --> 00:09:24,564 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 185 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 When he comes, I want to be the one to kill him. 186 00:09:43,667 --> 00:09:44,918 Now ye're telling me. 187 00:09:45,002 --> 00:09:47,253 You said it yourself... He's just a man. 188 00:09:47,337 --> 00:09:48,671 I ken what I said. 189 00:09:48,755 --> 00:09:50,007 I know what you're thinking. 190 00:09:50,507 --> 00:09:52,884 I've never killed a man or fought in battle. 191 00:09:52,968 --> 00:09:56,218 I'm no marksman and only a half-decent swordsman, 192 00:09:56,722 --> 00:09:58,102 but he's mine. 193 00:09:59,176 --> 00:10:00,256 I will take him. 194 00:10:02,394 --> 00:10:04,854 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 195 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 So... 196 00:10:15,509 --> 00:10:16,884 don't hesitate. 197 00:10:17,659 --> 00:10:20,578 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 198 00:10:22,706 --> 00:10:25,706 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 199 00:10:27,461 --> 00:10:29,379 And if you fall, I will avenge you. 200 00:10:31,965 --> 00:10:33,591 A bargain, is it? 201 00:10:36,386 --> 00:10:38,596 A rare bargain indeed. 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,945 Wait. Is that what I think it is? 203 00:10:56,170 --> 00:10:57,990 Wow. 204 00:10:59,701 --> 00:11:02,535 We didn't often get to see sights like that in our time. 205 00:11:05,332 --> 00:11:07,124 There's so much here that's unspoiled. 206 00:11:08,085 --> 00:11:09,627 There's so many of them now. 207 00:11:09,711 --> 00:11:12,380 And to think by the end of the 19th century, 208 00:11:12,464 --> 00:11:15,591 whalers had all but wiped them out. 209 00:11:16,175 --> 00:11:18,717 I can see why Melville was inspired to write about them. 210 00:11:19,763 --> 00:11:22,514 - God, I love Moby Dick. - Yeah, me too. 211 00:11:23,433 --> 00:11:26,225 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 212 00:11:27,562 --> 00:11:30,523 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 213 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 Man, that is not as easy in a corset. 214 00:11:50,627 --> 00:11:52,086 I think I'm getting old. 215 00:11:54,297 --> 00:11:55,965 All right, I'm gonna live dangerously, 216 00:11:56,049 --> 00:11:57,669 dip my toes in the water. 217 00:11:57,753 --> 00:11:59,712 Oh, you're braver than I am. 218 00:12:00,262 --> 00:12:03,139 I think I might go search for some more shells. 219 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 - Are you Malcolm? - Aye. 220 00:13:16,046 --> 00:13:17,922 You must be Captain Bonnet. 221 00:13:18,006 --> 00:13:19,465 Pleased to finally make your acquaintance. 222 00:13:19,549 --> 00:13:21,551 No, Captain's not coming. 223 00:13:21,635 --> 00:13:23,302 He sent us to inspect the goods. 224 00:13:23,386 --> 00:13:25,512 But that wasn't the arrangement. 225 00:13:25,596 --> 00:13:28,307 Arrangement's changed. 226 00:13:28,391 --> 00:13:30,726 - Why? - He had business elsewhere. 227 00:13:30,810 --> 00:13:32,394 You want the whiskey put on the ship or not? 228 00:13:39,069 --> 00:13:40,361 Where are the barrels? 229 00:13:44,907 --> 00:13:46,576 Where are the goods? 230 00:13:46,660 --> 00:13:49,120 Do you know whose time you're wasting? 231 00:13:49,204 --> 00:13:50,663 The barrels are in the shed. 232 00:14:16,022 --> 00:14:17,190 Aah! 233 00:14:28,451 --> 00:14:29,868 What took you so long? 234 00:14:29,952 --> 00:14:32,538 You were doing so well, I didna think you needed the help. 235 00:14:43,713 --> 00:14:45,213 Where's Stephen Bonnet? 236 00:14:46,803 --> 00:14:48,963 - Who wants to know? - Where is he? 237 00:14:57,689 --> 00:14:59,523 Answer the question. 238 00:15:02,277 --> 00:15:03,986 Where's Stephen Bonnet? 239 00:15:15,331 --> 00:15:17,583 They say the sea lives inside every shell. 240 00:15:22,005 --> 00:15:25,591 Can you hear it... the sea calling? 241 00:15:25,675 --> 00:15:27,634 What are you doing here? 242 00:15:28,302 --> 00:15:30,388 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 243 00:15:30,472 --> 00:15:32,126 when I saw you from afar. 244 00:15:32,766 --> 00:15:35,682 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 245 00:15:36,728 --> 00:15:38,978 You see, I never forget a face... 246 00:15:39,689 --> 00:15:41,774 neither yours nor your lovely daughter's. 247 00:15:45,570 --> 00:15:47,195 She seems to have inherited your beauty. 248 00:15:50,533 --> 00:15:51,867 How's my son? 249 00:15:52,452 --> 00:15:53,827 Does he resemble his handsome father? 250 00:15:53,911 --> 00:15:55,370 You don't have a son! 251 00:15:55,454 --> 00:15:56,538 You're misinformed. 252 00:15:56,622 --> 00:15:59,374 Your daughter told me as much to my face. 253 00:15:59,458 --> 00:16:00,918 I think I found... 254 00:16:01,002 --> 00:16:02,044 Bree, run! 255 00:16:02,128 --> 00:16:03,462 No. 256 00:16:05,715 --> 00:16:07,466 - Go! - I am not leaving you. 257 00:16:10,928 --> 00:16:12,721 - Let her go. - Shoot him! 258 00:16:12,805 --> 00:16:13,889 Let her go! 259 00:16:13,973 --> 00:16:15,474 Put that down, 260 00:16:15,558 --> 00:16:16,976 or I'll cut her throat on the count of three. 261 00:16:18,395 --> 00:16:21,188 One, two... 262 00:16:21,272 --> 00:16:22,689 Wait! Wait. 263 00:16:25,943 --> 00:16:28,821 I'll let your mother go... 264 00:16:28,905 --> 00:16:30,572 as long as you come along with me. 265 00:16:31,991 --> 00:16:35,119 It's my son and you I'm wanting. 266 00:17:10,321 --> 00:17:11,447 Bree! 267 00:17:18,955 --> 00:17:20,372 Brianna! 268 00:18:03,113 --> 00:18:04,370 Would you like some tea? 269 00:18:04,454 --> 00:18:05,626 Where are we? 270 00:18:05,710 --> 00:18:07,920 You're safe on my island. 271 00:18:09,884 --> 00:18:11,418 Where the hell is my mother? 272 00:18:12,800 --> 00:18:15,594 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 273 00:18:19,582 --> 00:18:22,002 - We have a quarrel with you. - Still? 274 00:18:23,811 --> 00:18:25,991 It's not because I couldn't remember your name in the jail, is it? 275 00:18:31,111 --> 00:18:32,951 Can't we just let bygones be bygones? 276 00:18:35,698 --> 00:18:37,616 I have something for you. 277 00:19:02,809 --> 00:19:04,189 For our son. 278 00:19:05,520 --> 00:19:07,771 He's not our son. 279 00:19:07,855 --> 00:19:10,858 His father is my husband, Roger MacKenzie. 280 00:19:10,942 --> 00:19:13,026 I know you had to tell him that the boy was his, 281 00:19:13,110 --> 00:19:15,154 but you and I know the truth. 282 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 We made him... 283 00:19:17,887 --> 00:19:19,199 and there's no denying that. 284 00:19:20,743 --> 00:19:23,120 I want to do right by you and him... 285 00:19:26,249 --> 00:19:27,790 To be a real father. 286 00:19:50,398 --> 00:19:52,274 I have something for you, too. 287 00:20:10,214 --> 00:20:11,210 It's Brianna. 288 00:20:11,294 --> 00:20:12,380 Where is she? 289 00:20:12,464 --> 00:20:13,880 Bonnet has her. 290 00:20:25,309 --> 00:20:28,019 You look so beautiful in your gift. 291 00:20:30,074 --> 00:20:31,664 Please come in. 292 00:20:34,317 --> 00:20:36,360 Am I supposed to pull out the chair for you? 293 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 Please sit down. 294 00:20:46,245 --> 00:20:47,247 Please. 295 00:21:08,017 --> 00:21:09,893 When we're at River Run, 296 00:21:09,977 --> 00:21:12,271 we'll have better servants to do this for us. 297 00:21:12,355 --> 00:21:13,939 You mean slaves. 298 00:21:14,942 --> 00:21:17,152 Is it the master of the house who's supposed to do it? 299 00:21:22,590 --> 00:21:24,380 Should I pass this with both hands? 300 00:21:28,746 --> 00:21:30,163 You'll teach me. 301 00:21:30,916 --> 00:21:33,330 I don't think anyone can teach you a damn thing. 302 00:21:33,414 --> 00:21:34,793 "A damn thing," huh? 303 00:21:36,462 --> 00:21:38,630 I'm surprised to hear language like that from a lady. 304 00:21:40,424 --> 00:21:43,627 You think someone lowly like me can't better himself? 305 00:21:50,059 --> 00:21:53,896 What I need is something I can't buy. 306 00:21:53,980 --> 00:21:55,008 A moral compass? 307 00:21:55,092 --> 00:21:57,232 To make sure our son knows what to do, 308 00:21:57,316 --> 00:21:58,942 how to get on in the world. 309 00:21:59,026 --> 00:22:02,320 You can show me how to be in your world and in his. 310 00:22:02,404 --> 00:22:03,403 Hmm? 311 00:22:05,699 --> 00:22:07,908 Show me what to do, hmm... 312 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 how to be a worthy gentleman 313 00:22:10,747 --> 00:22:12,790 and no harm will come to you. 314 00:22:12,874 --> 00:22:15,240 Why do you want to be a gentleman? 315 00:22:16,711 --> 00:22:18,003 You saw something in me. 316 00:22:20,339 --> 00:22:22,508 You're drawn to me. We're drawn to each other. 317 00:22:22,592 --> 00:22:25,634 That's why fate has brought us together again... 318 00:22:26,429 --> 00:22:27,346 and again... 319 00:22:30,266 --> 00:22:32,309 To be parents to Jeremiah. 320 00:22:34,103 --> 00:22:35,479 You know his name? 321 00:22:36,188 --> 00:22:37,314 Of course I do. 322 00:22:39,900 --> 00:22:40,942 Let's eat. 323 00:22:58,586 --> 00:23:01,672 Elbows off the table in polite society. 324 00:23:03,757 --> 00:23:05,591 And don't bend down to your food. 325 00:23:06,427 --> 00:23:08,137 You bring your fork up to your mouth. 326 00:23:46,509 --> 00:23:48,051 It's improper for a lady and gentleman 327 00:23:48,135 --> 00:23:49,678 to be alone like this. 328 00:23:49,762 --> 00:23:52,806 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 329 00:23:52,890 --> 00:23:54,015 No. 330 00:23:54,642 --> 00:23:55,692 Thank you. 331 00:24:03,192 --> 00:24:04,192 What now, then? 332 00:24:06,654 --> 00:24:07,853 How... 333 00:24:08,656 --> 00:24:10,157 do... 334 00:24:10,241 --> 00:24:12,157 men and women of our standing... 335 00:24:13,160 --> 00:24:14,413 pass the time? 336 00:24:15,580 --> 00:24:16,870 You could read to me. 337 00:24:16,954 --> 00:24:19,379 That is something a gentleman would do. 338 00:24:22,045 --> 00:24:25,465 Or if you don't know how, then maybe I-I could read to you. 339 00:24:28,135 --> 00:24:29,345 Here. 340 00:24:32,388 --> 00:24:33,847 Is that something you do for our son? 341 00:24:33,931 --> 00:24:35,061 Does he like that? 342 00:24:42,231 --> 00:24:43,606 I love reading... 343 00:24:44,901 --> 00:24:47,235 putting yourself in other people's shoes... 344 00:24:48,279 --> 00:24:51,780 living with characters, learning what drives them. 345 00:24:52,825 --> 00:24:55,367 Usually it's love, money... 346 00:24:56,870 --> 00:24:57,953 revenge. 347 00:25:00,082 --> 00:25:01,713 Which do you think drives me? 348 00:25:03,586 --> 00:25:06,338 Money. That's why I'm here, isn't it? 349 00:25:06,964 --> 00:25:08,439 Because you want River Run. 350 00:25:09,675 --> 00:25:12,176 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely... 351 00:25:12,828 --> 00:25:14,953 thinking me no better than a common thief. 352 00:25:15,264 --> 00:25:16,723 Well, it isn't love, is it? 353 00:25:18,264 --> 00:25:19,392 Prove me wrong. 354 00:25:19,476 --> 00:25:21,772 You don't hurt the people you love. 355 00:25:23,272 --> 00:25:27,233 And if it's revenge, I have done nothing to you. 356 00:25:27,317 --> 00:25:29,359 There are two sides to every story. 357 00:25:31,739 --> 00:25:33,159 You don't know mine. 358 00:25:40,456 --> 00:25:44,296 If I were to tell Jeremiah my story... our story... 359 00:25:45,838 --> 00:25:49,218 Will he... feel for me? 360 00:25:50,300 --> 00:25:52,800 You can't make someone love you. 361 00:25:52,884 --> 00:25:55,051 Well, I've heard the expression "learn to love." 362 00:25:56,222 --> 00:25:57,890 Perhaps you could learn to love me 363 00:25:57,974 --> 00:25:59,516 for the sake of our son. 364 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 I think I could learn to love you. 365 00:26:18,119 --> 00:26:19,786 When you came to me in the jail... 366 00:26:21,455 --> 00:26:24,249 and-and told me that there'd be something left of me 367 00:26:24,333 --> 00:26:25,667 on this earth... 368 00:26:30,214 --> 00:26:31,798 I couldn't forget how that made me feel. 369 00:26:37,346 --> 00:26:40,476 It wasn't for revenge or... 370 00:26:43,227 --> 00:26:44,895 For money. 371 00:26:49,025 --> 00:26:50,901 So will you teach me how to love? 372 00:26:58,367 --> 00:27:00,076 I'll read for you... 373 00:27:01,245 --> 00:27:03,746 like I read to Jeremiah. 374 00:27:14,341 --> 00:27:15,925 This book is a good one. 375 00:27:17,303 --> 00:27:18,512 I think you'll like it. 376 00:27:22,683 --> 00:27:25,644 "The mysterious sea captain of the Pequod 377 00:27:26,019 --> 00:27:27,468 was a man named Ahab. 378 00:27:28,147 --> 00:27:29,398 He stood on two legs... 379 00:27:29,815 --> 00:27:32,190 one of flesh and bone. 380 00:27:32,985 --> 00:27:37,157 The other one was-was made out of the bones of a whale. 381 00:27:37,823 --> 00:27:40,433 His leg had been taken during a voyage 382 00:27:40,868 --> 00:27:44,998 by another monstrous white whale known as... 383 00:27:45,664 --> 00:27:46,792 Moby Dick." 384 00:27:48,542 --> 00:27:51,129 This is one of Jeremiah's favorites. 385 00:27:52,045 --> 00:27:54,128 So my son likes tales of the sea. 386 00:27:58,594 --> 00:28:02,238 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 387 00:28:02,765 --> 00:28:05,392 and swore that there would be a great prize 388 00:28:05,476 --> 00:28:07,602 for the first man to sight the whale. 389 00:28:07,686 --> 00:28:10,022 He said they would stop at nothing 390 00:28:10,106 --> 00:28:11,510 until they found him... 391 00:28:12,775 --> 00:28:14,150 and killed him." 392 00:28:14,757 --> 00:28:15,777 Huh. 393 00:28:19,115 --> 00:28:20,907 Please. Please keep reading. 394 00:28:26,872 --> 00:28:30,292 "The beast was unpredictable, as was the sea. 395 00:28:30,918 --> 00:28:32,294 But every day 396 00:28:32,378 --> 00:28:35,255 they arose thinking that today would be the day 397 00:28:35,339 --> 00:28:38,236 that they would look the monster in the eye." 398 00:28:39,174 --> 00:28:41,887 What happens in the end? Does he get the whale? 399 00:28:42,554 --> 00:28:44,931 Well, you-you don't want me to tell you know, do you? 400 00:28:45,015 --> 00:28:46,516 There's so much more to come. 401 00:28:46,600 --> 00:28:49,683 You must be tired, and I want to know how this ends. 402 00:28:50,771 --> 00:28:54,816 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 403 00:28:54,900 --> 00:28:57,778 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 404 00:28:57,862 --> 00:29:01,488 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 405 00:29:03,617 --> 00:29:05,169 What, the monster prevails? 406 00:29:10,040 --> 00:29:11,165 And Ahab is... 407 00:29:11,834 --> 00:29:13,293 drowned, then? 408 00:29:14,128 --> 00:29:18,046 Well, that depends on which one you think is the monster... 409 00:29:19,800 --> 00:29:24,634 The man hell-bent on revenge or the whale who's hunted. 410 00:29:26,223 --> 00:29:28,267 The sea is a treacherous place... 411 00:29:28,998 --> 00:29:31,707 where creatures prey upon one another. 412 00:29:33,689 --> 00:29:35,481 And the sea herself is... 413 00:29:37,569 --> 00:29:39,199 hungry for souls. 414 00:29:40,737 --> 00:29:41,779 What does that mean? 415 00:29:43,391 --> 00:29:44,574 A nightmare. 416 00:29:48,370 --> 00:29:50,288 The sea, uh... 417 00:29:53,593 --> 00:29:54,875 It comes for me. 418 00:29:56,388 --> 00:29:57,879 Darkness closes in. 419 00:30:02,551 --> 00:30:04,010 I cannot move. 420 00:30:07,139 --> 00:30:08,682 No one comes. 421 00:30:11,018 --> 00:30:12,894 No one ever comes. 422 00:30:17,816 --> 00:30:19,151 It's only a dream. 423 00:30:19,943 --> 00:30:21,985 So you don't think any less of me for telling you? 424 00:30:23,138 --> 00:30:24,160 No. 425 00:30:25,741 --> 00:30:27,659 I could never think any less of you. 426 00:30:32,623 --> 00:30:34,319 Does Jeremiah get scared, 427 00:30:35,042 --> 00:30:36,712 have nightmares and the like? 428 00:30:38,003 --> 00:30:39,295 Sometimes. 429 00:30:41,853 --> 00:30:43,263 He's only a little boy. 430 00:30:45,385 --> 00:30:46,970 He needs his mother. 431 00:30:47,054 --> 00:30:48,513 Oh, I never had a mother... 432 00:30:51,350 --> 00:30:52,809 Or a father... 433 00:30:53,745 --> 00:30:55,067 or a... 434 00:30:55,151 --> 00:30:56,688 I was an orphan. 435 00:31:06,948 --> 00:31:08,619 What do you do to comfort him? 436 00:31:10,953 --> 00:31:12,620 How could I... 437 00:31:13,540 --> 00:31:14,665 comfort him? 438 00:31:16,333 --> 00:31:17,542 Please... 439 00:31:19,778 --> 00:31:21,213 Please tell me. 440 00:31:25,342 --> 00:31:26,968 I would go to him... 441 00:31:29,388 --> 00:31:31,014 Take him in my arms... 442 00:31:32,850 --> 00:31:35,310 and I would hold him there until he feels safe. 443 00:31:41,400 --> 00:31:42,544 Will you show me? 444 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 A lady would say "good night" now, 445 00:31:49,701 --> 00:31:52,077 and she would go to her bed... 446 00:31:55,738 --> 00:31:57,123 Alone. 447 00:32:05,280 --> 00:32:08,218 Then I look forward to bidding you good morning. 448 00:32:11,683 --> 00:32:12,806 Me too. 449 00:32:59,146 --> 00:33:00,646 Good morning, my lady. 450 00:33:05,067 --> 00:33:06,386 Breakfast is served. 451 00:33:19,456 --> 00:33:21,082 Tea? 452 00:33:31,303 --> 00:33:33,223 So would we live here? 453 00:33:41,311 --> 00:33:42,686 We could live anywhere you'd like, 454 00:33:43,605 --> 00:33:46,272 a place in town, if it pleases you. 455 00:33:50,904 --> 00:33:53,904 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 456 00:33:54,616 --> 00:33:56,408 I can't be away from him for too long. 457 00:33:57,161 --> 00:33:58,995 Mm. I'll come with you. 458 00:33:59,412 --> 00:34:02,957 Perhaps it would be better if I tell him 459 00:34:03,041 --> 00:34:04,971 that you're going to be in his life. 460 00:34:05,752 --> 00:34:07,419 We don't want to upset him. 461 00:34:08,338 --> 00:34:09,883 He is only young. 462 00:34:12,259 --> 00:34:14,429 We don't how my family are going to react. 463 00:34:14,761 --> 00:34:17,555 My father and Roger are... 464 00:34:17,639 --> 00:34:19,722 well, they're-they're not like you. 465 00:34:21,018 --> 00:34:23,895 It would be more prudent if I were to go. 466 00:34:24,955 --> 00:34:27,414 Then I'll come back to you. 467 00:34:28,045 --> 00:34:30,837 Fate will bring me back to you... 468 00:34:32,177 --> 00:34:33,386 like it has before. 469 00:34:34,434 --> 00:34:35,530 Is that what you want? 470 00:34:35,614 --> 00:34:39,210 Well, it's what we both want, isn't it? 471 00:34:42,956 --> 00:34:43,956 When would you go? 472 00:34:45,083 --> 00:34:48,252 Should we not spend more time together here first to bond? 473 00:34:48,336 --> 00:34:50,003 I miss Jemmy so much, 474 00:34:50,506 --> 00:34:52,965 and I know that you wanted to meet him. 475 00:34:54,659 --> 00:34:56,535 The sooner I can leave... 476 00:34:57,846 --> 00:34:59,726 the sooner I will return to you. 477 00:35:09,734 --> 00:35:10,726 Yes. 478 00:35:18,700 --> 00:35:22,284 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 479 00:35:23,539 --> 00:35:25,498 with a parlor and a bedchamber for us 480 00:35:25,959 --> 00:35:27,249 and for our son. 481 00:35:28,918 --> 00:35:31,921 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 482 00:36:03,010 --> 00:36:04,928 If there's one thing I don't need to be taught... 483 00:36:06,623 --> 00:36:07,999 it's what a kiss is. 484 00:36:10,460 --> 00:36:12,169 That was just our first time... 485 00:36:12,253 --> 00:36:13,338 Don't. 486 00:36:13,422 --> 00:36:14,880 St-Stephen, we should-we should try again... 487 00:36:14,964 --> 00:36:16,090 I'm not good enough for you, eh? 488 00:36:16,174 --> 00:36:17,508 No, no. That is not... 489 00:36:17,592 --> 00:36:19,510 I'll give you a reason to despise me. 490 00:36:20,345 --> 00:36:24,265 I-I-I hoped-I hoped you were being truthful. 491 00:36:24,349 --> 00:36:25,310 I was. I... 492 00:36:25,394 --> 00:36:28,519 I let my feelings cloud my judgment. 493 00:36:28,603 --> 00:36:31,770 And the last time I did that, I was a young workman, 494 00:36:32,524 --> 00:36:35,068 and I was fooled into thinking the other men liked me. 495 00:36:35,152 --> 00:36:37,904 And they got me drunk, and they left me for dead 496 00:36:37,988 --> 00:36:40,291 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 497 00:36:40,879 --> 00:36:44,296 I don't need you to get Jemmy. 498 00:36:49,794 --> 00:36:52,084 I'll show you what you're missing. 499 00:37:48,600 --> 00:37:52,270 For a few pennies more, you could watch me and her. 500 00:37:54,856 --> 00:37:56,815 That one won't be enjoying herself today. 501 00:37:58,026 --> 00:38:00,026 Then I'll collect my money. 502 00:38:01,363 --> 00:38:04,475 But send for me again when it suits you. 503 00:38:04,785 --> 00:38:06,085 I'll fetch your coin. 504 00:38:08,328 --> 00:38:10,958 But don't let her out of your sight. 505 00:38:14,710 --> 00:38:16,129 Do you know where we are? 506 00:38:16,846 --> 00:38:20,306 This place? Ocracoke. 507 00:38:21,480 --> 00:38:23,260 Do you know Mr. Bonnet well? 508 00:38:23,344 --> 00:38:24,514 Yes. 509 00:38:26,054 --> 00:38:28,389 He sends for me when the fancy takes him, 510 00:38:28,473 --> 00:38:30,224 or he brings me out on a boat with him. 511 00:38:30,308 --> 00:38:34,311 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 512 00:38:34,687 --> 00:38:37,284 But I've never known him to have two girls together 513 00:38:37,774 --> 00:38:40,899 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 514 00:38:42,070 --> 00:38:43,404 Was it to your liking? 515 00:38:43,488 --> 00:38:45,323 You don't understand. 516 00:38:45,407 --> 00:38:47,283 He's holding me here against my will. 517 00:38:48,128 --> 00:38:50,604 Well, whoever you are, he takes what he wants 518 00:38:51,437 --> 00:38:53,355 and you better not cross him. 519 00:38:54,499 --> 00:38:57,877 - What's your name? - They call me Eppie. 520 00:38:57,961 --> 00:39:00,463 Eppie, I have to get away from here. 521 00:39:00,547 --> 00:39:02,632 Chances are he'll tire of you in a few days. 522 00:39:02,716 --> 00:39:05,802 No, you don't-that's not-that's not what he wants from me. 523 00:39:05,886 --> 00:39:08,325 - Is it money? - No, I... 524 00:39:09,224 --> 00:39:10,600 He means to ransom you? 525 00:39:10,684 --> 00:39:11,974 I've never known scruples 526 00:39:12,058 --> 00:39:13,226 to interfere with the man's appetite. 527 00:39:13,310 --> 00:39:14,352 Here. 528 00:39:14,436 --> 00:39:16,519 If I give you this, will you help me? 529 00:39:17,856 --> 00:39:19,398 Help you do what? 530 00:39:19,482 --> 00:39:20,816 Get word to my husband. 531 00:39:20,900 --> 00:39:24,450 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 532 00:39:24,534 --> 00:39:26,572 as is my father, James Fraser. 533 00:39:26,656 --> 00:39:28,241 You need to tell them where I am. 534 00:39:28,950 --> 00:39:31,619 Rich, your family, then, are they? 535 00:39:31,703 --> 00:39:33,243 Very. 536 00:39:36,098 --> 00:39:37,682 I'd like to help you, 537 00:39:38,401 --> 00:39:40,800 but Bonnet is a fair man 538 00:39:41,504 --> 00:39:44,382 as long as your interests run with his. 539 00:39:44,466 --> 00:39:46,842 If it doesn't, there won't be no warning. 540 00:39:46,926 --> 00:39:48,594 - Please... - One moment, whiskey and song, 541 00:39:48,678 --> 00:39:50,724 the next, you're breathing blood... 542 00:39:51,514 --> 00:39:53,349 if you're still breathing at all. 543 00:39:54,643 --> 00:39:57,270 Mind your tongue, and all will be well. 544 00:39:57,354 --> 00:39:59,438 I am begging you, woman to woman... 545 00:40:13,328 --> 00:40:14,458 Fuck. 546 00:40:23,129 --> 00:40:25,129 Mr. Wylie! 547 00:40:26,508 --> 00:40:27,547 Yet. 548 00:40:27,631 --> 00:40:29,302 What is the meaning of this? 549 00:40:29,386 --> 00:40:31,136 Why are you accosting me in the street? 550 00:40:31,929 --> 00:40:33,560 Tell us where Bonnet is. 551 00:40:33,644 --> 00:40:35,680 You said he'd come to us, but he didn't. 552 00:40:35,764 --> 00:40:38,978 Did you give us up? Did you tell him it was me? 553 00:40:39,062 --> 00:40:42,231 No, I swear. I don't know where he is. 554 00:40:42,315 --> 00:40:44,358 He keeps his goods at my landing, 555 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 and all I did was arrange for him to meet you there. 556 00:40:46,319 --> 00:40:48,301 He has my wife! 557 00:40:48,385 --> 00:40:49,947 Where's his ship? Where does he make berth? 558 00:40:50,031 --> 00:40:52,825 I don't know. If I did, I'd tell you. 559 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 He's made my life a misery, 560 00:40:56,037 --> 00:40:57,413 threatening me with blackmail 561 00:40:57,497 --> 00:40:59,290 over business he draws profit from. 562 00:40:59,929 --> 00:41:01,542 Please. 563 00:41:07,716 --> 00:41:10,175 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 564 00:41:10,259 --> 00:41:11,950 He and I have had meetings there in the past. 565 00:41:12,034 --> 00:41:15,493 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 566 00:41:15,976 --> 00:41:18,726 He is a creature of habit. 567 00:41:20,312 --> 00:41:22,213 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 568 00:41:22,647 --> 00:41:24,023 Without a shadow of a doubt. 569 00:41:32,908 --> 00:41:34,742 You two stay in the tavern 570 00:41:34,826 --> 00:41:37,328 in case Bonnet or his men come looking for us. 571 00:41:37,412 --> 00:41:39,496 Dinna ken what he might do. 572 00:41:39,580 --> 00:41:42,353 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 573 00:42:00,644 --> 00:42:03,477 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 574 00:42:03,561 --> 00:42:04,730 Of course, sir. 575 00:42:04,814 --> 00:42:06,440 There's no need, Ulysses. 576 00:42:06,524 --> 00:42:09,694 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 577 00:42:09,778 --> 00:42:11,408 Very good, Mistress. 578 00:42:13,114 --> 00:42:15,324 - There. - I'm not invalid. 579 00:42:15,408 --> 00:42:18,742 But you've been suffering wi' yer headaches of late. 580 00:42:20,080 --> 00:42:22,789 I have been looking forward to this. 581 00:42:23,958 --> 00:42:26,834 You have my blessing to do as you wish, my dear. 582 00:42:29,422 --> 00:42:31,507 Mr. Forbes, Mistress. 583 00:42:31,591 --> 00:42:33,554 I'll leave you to it. 584 00:42:40,308 --> 00:42:42,059 I'll see you're not disturbed. 585 00:42:43,395 --> 00:42:45,938 A pleasure as always, Mistress Innes. 586 00:42:47,649 --> 00:42:48,983 What can I do for you? 587 00:42:49,859 --> 00:42:53,237 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 588 00:42:53,321 --> 00:42:55,740 with happy news from the Ridge. 589 00:42:55,824 --> 00:42:59,702 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 590 00:42:59,786 --> 00:43:01,954 Oh, really? How interesting. 591 00:43:02,038 --> 00:43:04,206 And Marsali's had another bairn, 592 00:43:04,290 --> 00:43:05,625 a wee girl. 593 00:43:05,709 --> 00:43:07,126 Oh, yeah, that's lovely. 594 00:43:07,210 --> 00:43:09,921 So I was thinking... 595 00:43:10,005 --> 00:43:12,340 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 596 00:43:12,424 --> 00:43:14,842 and we will be for the rest of our days. 597 00:43:14,926 --> 00:43:16,719 We dinna want for much. 598 00:43:16,803 --> 00:43:20,264 We canna take it with us when we... 599 00:43:20,348 --> 00:43:21,724 You can't take what with you? 600 00:43:22,934 --> 00:43:25,810 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 601 00:43:26,563 --> 00:43:29,774 I want you to help me bestow some gifts 602 00:43:29,858 --> 00:43:31,067 upon my family. 603 00:43:32,027 --> 00:43:34,697 Gifts? What kind of gifts? 604 00:43:36,072 --> 00:43:37,573 My fortune. 605 00:44:01,722 --> 00:44:03,139 Can I help you? 606 00:44:03,850 --> 00:44:05,309 Good afternoon. 607 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Unusual to have husband and wife visit, 608 00:44:09,010 --> 00:44:10,398 but not unheard of. 609 00:44:10,482 --> 00:44:13,192 Mabel wouldn't mind being partial to women. 610 00:44:14,151 --> 00:44:16,821 No, we're not here for that. 611 00:44:16,905 --> 00:44:20,380 We would like to speak to your ladies, urgently. 612 00:44:20,700 --> 00:44:23,160 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 613 00:44:23,244 --> 00:44:25,537 And what price would you put on a girl's life? 614 00:44:26,038 --> 00:44:27,385 Are you threatening me? 615 00:44:27,960 --> 00:44:29,085 No. 616 00:44:32,107 --> 00:44:33,754 We're looking for someone, 617 00:44:33,838 --> 00:44:37,842 and we have reason to believe that you or some of your ladies 618 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 might know where he is. 619 00:44:40,177 --> 00:44:41,844 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 620 00:44:53,198 --> 00:44:56,743 You'll find paper and writing implements on the table. 621 00:44:58,297 --> 00:44:59,534 Wonderful. 622 00:45:00,115 --> 00:45:01,741 Now... 623 00:45:01,825 --> 00:45:05,615 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 624 00:45:08,623 --> 00:45:09,874 Generous. 625 00:45:10,388 --> 00:45:12,168 And you're, uh, certain 626 00:45:12,252 --> 00:45:14,586 that Mr. Innes is amenable to this? 627 00:45:14,670 --> 00:45:16,425 He is indeed amenable. 628 00:45:16,756 --> 00:45:19,550 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 629 00:45:19,634 --> 00:45:22,094 And 50 pounds for their son, Germain, 630 00:45:22,178 --> 00:45:23,762 and of course for Joanie. 631 00:45:23,846 --> 00:45:25,597 20 for the wee one 632 00:45:25,681 --> 00:45:28,989 and perhaps 20 more for luck. 633 00:45:30,075 --> 00:45:31,520 Are you recording this? 634 00:45:31,604 --> 00:45:32,894 Of course. 635 00:45:34,649 --> 00:45:36,054 Every word. 636 00:45:36,138 --> 00:45:37,902 Do stop me if I go too quickly. 637 00:45:37,986 --> 00:45:39,243 Oh, not at all. 638 00:45:39,695 --> 00:45:41,530 Young Ian, bless him, 639 00:45:41,614 --> 00:45:43,878 something to get him on his feet. 640 00:45:43,962 --> 00:45:48,078 100... no. 200 pounds. 641 00:45:50,331 --> 00:45:52,583 Well, that is astonishingly kind. 642 00:45:52,667 --> 00:45:54,376 You hardly know the lad. 643 00:45:54,460 --> 00:45:56,628 And he's been living with the Indians. 644 00:45:56,712 --> 00:45:59,213 Nevertheless, he is kin. 645 00:46:00,466 --> 00:46:02,927 Was it not enough to bequeath your property 646 00:46:03,011 --> 00:46:04,553 to young Jeremiah MacKenzie? 647 00:46:04,637 --> 00:46:06,680 You're diminishing from his inheritance. 648 00:46:06,764 --> 00:46:08,844 'Tis better to give than to receive. 649 00:46:10,646 --> 00:46:12,605 Brianna and Roger... 650 00:46:13,357 --> 00:46:16,110 I'm hoping to give them a sizable sum. 651 00:46:16,524 --> 00:46:19,443 Perhaps 1,000 pounds. 652 00:46:22,447 --> 00:46:24,323 Well... 653 00:46:24,407 --> 00:46:26,617 There we are. 654 00:46:29,287 --> 00:46:33,290 Miss Brianna and her husband 655 00:46:33,374 --> 00:46:35,750 will be quite comfortable as well. 656 00:46:35,834 --> 00:46:38,295 Gerald... 657 00:46:38,379 --> 00:46:41,420 I had hoped it would be you she chose, 658 00:46:41,504 --> 00:46:45,511 but 'tis all water under the bridge by now. 659 00:46:45,595 --> 00:46:47,137 Aye. 660 00:46:47,221 --> 00:46:49,596 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 661 00:46:50,725 --> 00:46:52,101 The servant? 662 00:46:52,185 --> 00:46:54,390 She's a poor sweet thin. 663 00:46:54,474 --> 00:46:56,063 25 pounds? 664 00:46:56,147 --> 00:46:58,899 - No. - No? 665 00:46:58,983 --> 00:47:01,694 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 666 00:47:01,778 --> 00:47:04,196 You can't give away my money. 667 00:47:04,280 --> 00:47:05,990 Your money? 668 00:47:06,074 --> 00:47:08,033 You've left me no choice. 669 00:47:10,411 --> 00:47:12,330 You've robbed me of my dignity. 670 00:47:12,414 --> 00:47:15,499 I would have been a good husband to you or Brianna! 671 00:47:17,626 --> 00:47:21,085 You won't rob me of my share in your fortune! 672 00:47:34,101 --> 00:47:35,890 Mistress! 673 00:47:37,939 --> 00:47:39,739 Mistress. 674 00:47:40,984 --> 00:47:42,570 Mistress. 675 00:47:46,030 --> 00:47:47,572 Jocasta. 676 00:48:01,555 --> 00:48:03,225 Never heard of him. 677 00:48:09,721 --> 00:48:12,597 Your hip... anisomelia. 678 00:48:12,681 --> 00:48:14,183 What did you call me? 679 00:48:14,267 --> 00:48:16,101 I didn't call you anything. 680 00:48:16,185 --> 00:48:18,937 I merely identified what's causing the pain in your hip 681 00:48:19,021 --> 00:48:20,648 and your back and the pain 682 00:48:20,732 --> 00:48:22,983 that shoots down your leg from time to time. 683 00:48:23,067 --> 00:48:24,607 How did... 684 00:48:26,529 --> 00:48:27,740 Are you a conjure woman? 685 00:48:27,824 --> 00:48:28,909 No. 686 00:48:30,992 --> 00:48:32,409 I'm a healer, 687 00:48:32,493 --> 00:48:34,827 and I can tell that you're in a great deal of pain. 688 00:48:35,663 --> 00:48:36,910 Let me help you. 689 00:48:36,994 --> 00:48:38,623 Please. 690 00:48:45,008 --> 00:48:48,128 Turn around. Give me your gown. 691 00:48:50,887 --> 00:48:53,807 Here, hold on to the chair. 692 00:48:56,354 --> 00:48:57,814 Ah. 693 00:49:00,355 --> 00:49:02,646 Did you know that your legs are uneven? 694 00:49:03,149 --> 00:49:04,775 Your left leg... 695 00:49:04,859 --> 00:49:06,636 Well, it's longer than your right. 696 00:49:07,234 --> 00:49:10,990 And lift your right heel as I adjust it. 697 00:49:13,995 --> 00:49:15,286 Lift up. 698 00:49:18,122 --> 00:49:19,081 There. 699 00:49:23,503 --> 00:49:25,170 Any half-decent cobbler 700 00:49:25,254 --> 00:49:27,673 should be able to make you a lift about this thickness. 701 00:49:27,757 --> 00:49:29,925 It should greatly reduce your pain. 702 00:49:30,009 --> 00:49:32,559 Perhaps even in time, it will completely disappear. 703 00:49:34,180 --> 00:49:35,806 I'm not so popular 704 00:49:35,890 --> 00:49:39,099 as to have spare money going for fancy shoes. 705 00:49:40,019 --> 00:49:42,730 I'll be happy to make a contribution. 706 00:49:42,814 --> 00:49:43,980 Why? 707 00:49:44,064 --> 00:49:45,816 Because when someone is in need 708 00:49:45,900 --> 00:49:48,150 and you can help, then you help. 709 00:49:49,403 --> 00:49:50,779 Please... 710 00:49:50,863 --> 00:49:53,073 Stephen Bonnet took my daughter. 711 00:49:53,157 --> 00:49:55,824 She has a husband and a small child, 712 00:49:56,411 --> 00:49:58,037 and I need to bring her home. 713 00:50:00,123 --> 00:50:02,833 If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 714 00:50:02,917 --> 00:50:04,835 He will never find out. 715 00:50:09,590 --> 00:50:10,841 You'll need a boat. 716 00:50:15,763 --> 00:50:17,097 I found a boat from a fisherman. 717 00:50:17,181 --> 00:50:18,682 Very good. Let's go. 718 00:50:18,766 --> 00:50:20,309 What did you pay him with? 719 00:50:20,393 --> 00:50:21,810 I didna need money, Auntie. 720 00:50:21,894 --> 00:50:24,104 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 721 00:50:24,188 --> 00:50:25,188 Heh. 722 00:50:26,732 --> 00:50:29,651 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 723 00:50:29,735 --> 00:50:31,779 Please, sir, I'm being held against my will. 724 00:50:31,863 --> 00:50:35,199 My husband and my... 725 00:50:35,283 --> 00:50:36,784 Of course you are. 726 00:50:36,868 --> 00:50:37,868 I wouldn't be here to make a purchase 727 00:50:37,952 --> 00:50:39,612 if you were here voluntarily. 728 00:50:42,034 --> 00:50:43,332 Oh. 729 00:50:48,421 --> 00:50:51,801 Very lovely indeed. 730 00:50:53,301 --> 00:50:56,720 But the red hair... I do prefer a flaxen mane. 731 00:51:04,770 --> 00:51:06,775 She's very fine. 732 00:51:07,856 --> 00:51:09,315 She's in good health. 733 00:51:10,364 --> 00:51:12,361 The teeth... ah. 734 00:51:12,445 --> 00:51:15,072 Ah. 735 00:51:15,156 --> 00:51:16,573 The teeth. 736 00:51:22,084 --> 00:51:24,331 Aha. Ha. 737 00:51:24,415 --> 00:51:26,460 Ah, very nice. 738 00:51:26,544 --> 00:51:27,920 Has she... 739 00:51:28,004 --> 00:51:29,670 Ah! 740 00:51:33,174 --> 00:51:34,507 Wild bitch. 741 00:51:34,591 --> 00:51:38,094 Captain, she's not yours yet, is she? 742 00:51:39,347 --> 00:51:41,849 Mine or not... 743 00:51:41,933 --> 00:51:43,814 someone should teach her some manners. 744 00:51:45,353 --> 00:51:49,512 I admit, I don't often shy away from a challenge... 745 00:51:50,900 --> 00:51:52,859 Breaking a wild mare. 746 00:51:53,528 --> 00:51:54,986 Six pounds. 747 00:52:07,467 --> 00:52:09,047 We're old friends. 748 00:52:11,392 --> 00:52:12,601 You can take her for six. 749 00:52:13,270 --> 00:52:14,844 She's nothing but property. 750 00:52:15,800 --> 00:52:17,180 She's not worth more than that. 751 00:52:18,388 --> 00:52:20,555 - We're agreed, then? - Yes. 752 00:52:20,972 --> 00:52:22,848 She's yours as soon as I see the money. 753 00:52:22,932 --> 00:52:26,685 Follow me to the boat. 754 00:52:26,769 --> 00:52:28,687 Manny holds the purse. 755 00:52:28,771 --> 00:52:30,439 Very well. 756 00:52:31,899 --> 00:52:33,064 First, let's have another drink. 757 00:52:35,903 --> 00:52:38,655 For you, sweetheart, brandy. 758 00:52:38,739 --> 00:52:40,365 You've earned it. 759 00:52:40,449 --> 00:52:42,201 Please. 760 00:52:42,285 --> 00:52:46,410 Please, don't do this. Please, I am begging you. 761 00:52:46,494 --> 00:52:48,373 I can't be parted from Jemmy. 762 00:52:48,457 --> 00:52:50,041 Please don't do this. 763 00:52:52,669 --> 00:52:55,589 Don't worry. I'll take care of him. 764 00:53:11,355 --> 00:53:12,522 Manny... 765 00:53:13,733 --> 00:53:14,942 my purse. 766 00:53:24,368 --> 00:53:25,410 Bree! 767 00:53:28,667 --> 00:53:30,127 Manny! 768 00:53:31,754 --> 00:53:32,754 Brianna! 769 00:53:38,382 --> 00:53:39,420 You're safe. 770 00:53:42,720 --> 00:53:44,217 We'll take our leave. 771 00:53:44,804 --> 00:53:45,973 To the boat, lad. 772 00:53:58,114 --> 00:53:59,570 Come on. 773 00:54:28,683 --> 00:54:30,642 Do you think his men will come for him? 774 00:54:30,726 --> 00:54:32,769 Not if they have any sense. 775 00:54:32,853 --> 00:54:34,312 They'll be rid of him soon enough. 776 00:54:34,756 --> 00:54:36,424 They'll have a ship and their freedom. 777 00:54:37,074 --> 00:54:39,234 And we saved them the bother of a mutiny. 778 00:54:51,708 --> 00:54:54,044 You can have a drop... for your soul. 779 00:55:01,673 --> 00:55:03,300 Know that whatever happens, 780 00:55:03,384 --> 00:55:05,427 the last face you'll see on this earth 781 00:55:05,511 --> 00:55:06,719 willna be that of a friend. 782 00:55:12,727 --> 00:55:14,561 I want to take him to Wilmington. 783 00:55:15,562 --> 00:55:17,896 I want him to be judged according to the law. 784 00:55:19,608 --> 00:55:21,275 But can you trust them? 785 00:55:22,194 --> 00:55:25,280 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 786 00:55:25,364 --> 00:55:26,364 Tryon. 787 00:55:28,743 --> 00:55:30,243 This bastard may have influence 788 00:55:30,327 --> 00:55:32,037 with businessmen and landowners, 789 00:55:32,121 --> 00:55:35,120 but surely Governor Tryon outdoes them all... 790 00:55:35,204 --> 00:55:36,708 even from New York. 791 00:55:36,792 --> 00:55:38,126 Aye. 792 00:55:38,659 --> 00:55:41,034 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 793 00:55:41,880 --> 00:55:43,548 He'll see him condemned. 794 00:55:43,632 --> 00:55:45,092 That I'm sure of. 795 00:55:58,662 --> 00:56:00,399 Stephen Bonnet, 796 00:56:00,483 --> 00:56:03,527 known pirate and smuggler, was tried this morning 797 00:56:03,611 --> 00:56:06,071 before the Wilmington Committee of Safety. 798 00:56:06,155 --> 00:56:08,072 And upon testimony of his crimes 799 00:56:08,156 --> 00:56:10,784 having been presented by a number of persons, 800 00:56:10,868 --> 00:56:12,369 was convicted of them 801 00:56:12,453 --> 00:56:14,663 and sentenced to death by drowning. 802 00:57:59,021 --> 00:58:00,141 Brianna? 803 00:58:02,421 --> 00:58:03,801 Was that mercy? 804 00:58:05,741 --> 00:58:07,818 Or was it to make sure he's dead? 805 00:58:20,247 --> 00:58:25,881 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 57012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.