All language subtitles for Once.Again.S01E19-E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,670 --> 00:00:10,970 Actually, I... 2 00:00:16,379 --> 00:00:17,509 Na Hee! 3 00:00:26,620 --> 00:00:29,160 Darn it. You almost hit a person! 4 00:00:36,070 --> 00:00:37,670 Gyu Jin, are you all right? 5 00:00:38,730 --> 00:00:39,715 Yes, of course. 6 00:00:39,739 --> 00:00:40,846 (Episode 19) 7 00:00:40,870 --> 00:00:42,445 - My foot. - What? What is it? 8 00:00:42,469 --> 00:00:44,310 My foot. You're... 9 00:00:44,810 --> 00:00:47,340 Darn it. Gosh, I'm sorry. 10 00:00:51,049 --> 00:00:53,350 I don't see anything wrong on the X-ray. 11 00:00:54,850 --> 00:00:57,219 How can it hurt when nothing's wrong? 12 00:00:57,390 --> 00:00:58,549 Are you sure? 13 00:00:59,420 --> 00:01:00,490 Well... 14 00:01:01,259 --> 00:01:02,835 Your bones and ligaments are fine, 15 00:01:02,859 --> 00:01:04,429 but your muscles must be in shock. 16 00:01:04,960 --> 00:01:07,705 It'll probably hurt for a few days or so. 17 00:01:07,729 --> 00:01:10,170 How did you end up tripping though? 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,670 You just said that Na Hee and Gyu Jin are divorced. 19 00:01:15,810 --> 00:01:19,140 What? Well... Did I? 20 00:01:19,310 --> 00:01:21,780 I wonder why I said that. 21 00:01:21,909 --> 00:01:24,956 Mr. Yoon, look into my eyes and answer me. 22 00:01:24,980 --> 00:01:26,620 It's what you said. 23 00:01:26,650 --> 00:01:27,756 You got stuck living with her... 24 00:01:27,780 --> 00:01:29,795 so that you can keep your brother's divorce a secret. 25 00:01:29,819 --> 00:01:32,325 Your brother is my brother-in-law... 26 00:01:32,349 --> 00:01:34,766 and your sister-in-law is my sister. 27 00:01:34,790 --> 00:01:35,890 Right? 28 00:01:37,730 --> 00:01:41,430 What makes you think I only have one brother? 29 00:01:41,859 --> 00:01:45,915 Just so you know, our family has a tragic secret... 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,599 regarding my siblings... 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,709 Okay, fine. I'll tell you. It's already spilled milk anyway. 32 00:01:59,620 --> 00:02:02,689 You're right. They got a divorce. 33 00:02:05,349 --> 00:02:06,790 Gosh. 34 00:02:07,620 --> 00:02:09,930 I don't even know where to begin. 35 00:02:10,489 --> 00:02:12,799 It's true that they got divorced, 36 00:02:12,859 --> 00:02:14,730 but they're still living together... 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,230 because they couldn't sell the house. 38 00:02:16,370 --> 00:02:18,945 They're keeping it a secret from the families... 39 00:02:18,969 --> 00:02:20,689 and will tell them when it's the right time. 40 00:02:21,139 --> 00:02:25,169 This is absolutely insane! How are they going to explain this? 41 00:02:25,439 --> 00:02:28,939 That's what I thought at first, 42 00:02:29,250 --> 00:02:32,325 but there's nothing in this world that doesn't make sense. 43 00:02:32,349 --> 00:02:35,020 A lot of things can happen. 44 00:02:35,050 --> 00:02:36,449 Not for my sister! 45 00:02:36,520 --> 00:02:38,620 She's the most shrewd person I know. 46 00:02:38,650 --> 00:02:42,295 She doesn't do anything that doesn't make sense. 47 00:02:42,319 --> 00:02:45,135 What are you yelling at me for? I'm not the one who got a divorce. 48 00:02:45,159 --> 00:02:49,129 I just don't get it, that's all. Why would they keep it a secret? 49 00:02:49,729 --> 00:02:51,506 When did this even happen? 50 00:02:51,530 --> 00:02:53,800 I don't know the exact date, 51 00:02:54,000 --> 00:02:55,746 but it's around the time I came back to Korea. 52 00:02:55,770 --> 00:02:57,270 So I guess a month and a half ago. 53 00:03:00,639 --> 00:03:02,039 Then it's my fault. 54 00:03:02,680 --> 00:03:05,310 What? What do you mean? 55 00:03:07,479 --> 00:03:08,780 It's my fault. 56 00:03:09,819 --> 00:03:12,990 She couldn't say anything because of my annulment. 57 00:03:13,189 --> 00:03:15,336 My parents were already in shock, 58 00:03:15,360 --> 00:03:17,590 so she couldn't add to their stress. 59 00:03:18,889 --> 00:03:22,436 The timing just wasn't right. It's not your fault at all. 60 00:03:22,460 --> 00:03:23,776 Don't be like that. 61 00:03:23,800 --> 00:03:26,139 It's not like you caused their divorce or anything. 62 00:03:26,340 --> 00:03:27,469 Still... 63 00:03:28,199 --> 00:03:31,439 This is absurd. Na Hee too? 64 00:03:31,840 --> 00:03:34,110 My mom will be in shock. 65 00:03:34,879 --> 00:03:39,210 Why don't we give Gyu Jin and Na Hee some time? 66 00:03:39,620 --> 00:03:40,849 I think that'll be better. 67 00:03:46,419 --> 00:03:47,460 Ms. Song, 68 00:03:48,319 --> 00:03:50,990 forget everything I told you today. 69 00:03:51,360 --> 00:03:52,759 Just forget it all. 70 00:03:53,930 --> 00:03:56,806 Don't look at me like that. You're making me nervous. 71 00:03:56,830 --> 00:03:59,205 Gyu Jin will kill me if he finds out I spilled the beans. 72 00:03:59,229 --> 00:04:02,000 You have no idea how scary he can be when he's furious. 73 00:04:03,509 --> 00:04:05,610 Got it? Come on... 74 00:04:06,310 --> 00:04:08,915 Okay, fine. I'll try and forget it. 75 00:04:08,939 --> 00:04:11,126 - Forget what? - Na Hee and Gyu Jin's divorce... 76 00:04:11,150 --> 00:04:13,180 Stop! I told you to forget. 77 00:04:14,080 --> 00:04:15,250 Okay, fine. 78 00:04:16,189 --> 00:04:17,449 Promise me. 79 00:04:18,419 --> 00:04:19,520 Come on. 80 00:04:21,490 --> 00:04:25,189 You are not to tell a single soul. Got it? 81 00:04:25,360 --> 00:04:26,459 Seal the deal. 82 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Finalize it. 83 00:04:30,870 --> 00:04:31,899 Now copy the contract. 84 00:04:32,839 --> 00:04:33,870 Laminate. 85 00:04:36,040 --> 00:04:38,586 This is as good as any bullet-proof deal. 86 00:04:38,610 --> 00:04:40,040 You must keep it a secret. 87 00:04:51,220 --> 00:04:53,689 Is Na Hee's show on tomorrow? At what time? 88 00:04:53,920 --> 00:04:55,266 It's 10:30 a.m. at KBN. 89 00:04:55,290 --> 00:04:56,860 You memorized it so much... 90 00:04:56,889 --> 00:04:58,466 that the answer just popped right out of you. 91 00:04:58,490 --> 00:05:00,206 Of course she's excited. 92 00:05:00,230 --> 00:05:02,100 All the people in the market will watch. 93 00:05:02,529 --> 00:05:06,315 Mom, it's been a while since you enjoyed a proud moment. 94 00:05:06,339 --> 00:05:08,245 Of course. This is more than just a big deal. 95 00:05:08,269 --> 00:05:10,670 Someone in our family is on TV for the first time. 96 00:05:10,970 --> 00:05:12,956 That's not true. I've been on TV too. 97 00:05:12,980 --> 00:05:15,086 It was the back of your head, so it doesn't count. 98 00:05:15,110 --> 00:05:17,125 Your character died in seconds. 99 00:05:17,149 --> 00:05:19,656 You said you never watched the show I was on. 100 00:05:19,680 --> 00:05:21,220 I guess you did. 101 00:05:22,279 --> 00:05:25,189 It was only in passing, okay? 102 00:05:32,129 --> 00:05:34,930 Today's training has exhausted me. 103 00:05:35,230 --> 00:05:37,529 I'm calling it a night. 104 00:05:39,000 --> 00:05:41,476 Why are you taking that? To eat some more? 105 00:05:41,500 --> 00:05:44,615 What? Well, I've been getting hungry at night. 106 00:05:44,639 --> 00:05:47,439 There must be a few beggars living in my stomach. 107 00:05:48,639 --> 00:05:51,550 You're not entirely wrong. They're just not in your stomach. 108 00:05:52,050 --> 00:05:53,550 What do you mean by that? 109 00:05:56,189 --> 00:05:58,420 It's nothing. I was only talking to myself. 110 00:05:58,850 --> 00:06:00,060 Good night then, Joon Seon. 111 00:06:00,089 --> 00:06:01,220 Night. 112 00:06:06,829 --> 00:06:09,875 Ok Ja, are you all right? 113 00:06:09,899 --> 00:06:12,129 You've been spacing out all evening. 114 00:06:12,199 --> 00:06:15,675 What? What do you mean? I'm fine, you know. 115 00:06:15,699 --> 00:06:18,040 I'm perfectly fine. 116 00:06:19,269 --> 00:06:21,779 Auntie, what are you doing? 117 00:06:22,040 --> 00:06:23,149 Goodness. 118 00:06:23,180 --> 00:06:25,410 - Here you go. - Gosh. 119 00:06:26,680 --> 00:06:29,990 Oh, of course. No wonder it hurt my teeth. 120 00:06:45,230 --> 00:06:47,569 No, this is wrong. 121 00:06:48,300 --> 00:06:50,915 Calm down, my beating heart. 122 00:06:50,939 --> 00:06:52,470 Not that jerk. 123 00:06:53,509 --> 00:06:57,509 This is insane. You're crazy. 124 00:06:58,310 --> 00:06:59,579 You've lost it! 125 00:07:03,850 --> 00:07:06,120 Ok Ja, are you going somewhere? 126 00:07:07,319 --> 00:07:10,889 I need some fresh air before going home. 127 00:07:11,360 --> 00:07:14,735 Not caring about my health these days... 128 00:07:14,759 --> 00:07:17,129 must've led to angina. 129 00:07:17,870 --> 00:07:19,146 I'll get going then. See you tomorrow. 130 00:07:19,170 --> 00:07:21,100 - Sure, good night. - Goodnight, Auntie. 131 00:07:21,600 --> 00:07:24,740 - My gosh. - Auntie, are you leaving? Bye! 132 00:07:25,339 --> 00:07:27,555 - I'm home. - Da Hee, you're home. 133 00:07:27,579 --> 00:07:29,509 - Dinner? - I grabbed a bite to eat. 134 00:07:29,680 --> 00:07:31,586 - I'll get changed first. - Sure thing. 135 00:07:31,610 --> 00:07:32,949 Hurry on out for some chicken. 136 00:07:38,149 --> 00:07:40,065 They agreed to be on TV together after getting a divorce? 137 00:07:40,089 --> 00:07:41,189 Unbelievable. 138 00:07:44,160 --> 00:07:46,230 (Na Hee) 139 00:07:49,529 --> 00:07:52,605 Gyu Jin will kill me if he finds out I spilled the beans. 140 00:07:52,629 --> 00:07:53,939 You must keep it a secret. 141 00:07:56,069 --> 00:07:57,310 You've got to be kidding me. 142 00:07:58,209 --> 00:08:00,839 Na Hee, what are you going to do? 143 00:08:07,120 --> 00:08:10,920 I wonder if they got a face massage in advance. 144 00:08:11,649 --> 00:08:15,189 I'm glad your brother takes after me and my great skin. 145 00:08:15,990 --> 00:08:19,406 I blame my darn big mouth. 146 00:08:19,430 --> 00:08:23,005 What on earth are you doing? 147 00:08:23,029 --> 00:08:26,899 Nothing, Mom. I'm annoyed with my big mouth. 148 00:08:27,439 --> 00:08:29,685 There's nothing wrong with your lips. 149 00:08:29,709 --> 00:08:31,670 I, for one, think they're nice and plump. 150 00:08:31,709 --> 00:08:33,310 Of course my mouth is good looking. 151 00:08:33,339 --> 00:08:34,915 This is more about how I never think before talking. 152 00:08:34,939 --> 00:08:35,916 What do you mean? 153 00:08:35,940 --> 00:08:38,079 You're better off not knowing. 154 00:08:38,779 --> 00:08:42,155 Why did I have to take after your big mouth too? 155 00:08:42,179 --> 00:08:45,196 The apple never falls far from the tree, does it? 156 00:08:45,220 --> 00:08:47,289 Blaming me is a habit of yours now, isn't it? 157 00:08:48,019 --> 00:08:51,129 You dismiss me as if I'm your peer! 158 00:08:52,129 --> 00:08:53,730 Are you kidding me? 159 00:08:53,860 --> 00:08:57,429 See what I mean? My big mouth deserved that! 160 00:08:57,629 --> 00:08:58,830 Darn it. 161 00:09:02,700 --> 00:09:04,470 Why? What now? 162 00:09:05,110 --> 00:09:06,556 You did it on purpose, didn't you? 163 00:09:06,580 --> 00:09:09,279 What? How can you even... 164 00:09:10,450 --> 00:09:13,956 Sure. I hired someone to almost hit you with a motorcycle... 165 00:09:13,980 --> 00:09:16,220 so that I could push you. Happy now? 166 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 Is this what I get for saving you? 167 00:09:19,720 --> 00:09:21,490 You call this "saving"? 168 00:09:23,629 --> 00:09:28,535 Things happened so fast that I couldn't help it. 169 00:09:28,559 --> 00:09:31,946 I would've dodged the motorcycle just fine, you know. 170 00:09:31,970 --> 00:09:33,145 You always overreact. 171 00:09:33,169 --> 00:09:38,046 Everyone knows that you're slow in your movements. 172 00:09:38,070 --> 00:09:39,909 You wouldn't have dodged anything. 173 00:09:39,980 --> 00:09:43,210 I was so shocked that I acted without thinking! 174 00:09:49,019 --> 00:09:52,166 Well, it's because I have a strong sense of justice... 175 00:09:52,190 --> 00:09:55,059 and I'm chivalrous. 176 00:09:55,559 --> 00:09:57,360 Chivalrous, my foot. 177 00:09:58,330 --> 00:10:03,000 What about you then? Why didn't you see the bike coming? 178 00:10:03,769 --> 00:10:06,176 It's not like I didn't see it. 179 00:10:06,200 --> 00:10:09,139 You were busy looking at your phone, weren't you? 180 00:10:12,440 --> 00:10:15,379 Haven't you tripped at work enough from doing that? 181 00:10:15,809 --> 00:10:18,355 You just never learn. 182 00:10:18,379 --> 00:10:20,480 Is your brain only smart when it comes to academics? 183 00:10:21,049 --> 00:10:24,490 Stop nagging me already. You're not my husband, you know. 184 00:10:24,590 --> 00:10:25,590 That's enough. 185 00:10:27,220 --> 00:10:30,535 I say this as your colleague. Get a hot pack on that. 186 00:10:30,559 --> 00:10:31,730 What's it to you? 187 00:10:32,929 --> 00:10:34,799 Fine. That's your loss anyway. 188 00:10:36,629 --> 00:10:39,169 Why did I have to overreact? 189 00:10:49,509 --> 00:10:50,610 Na Hee! 190 00:10:58,220 --> 00:11:00,995 Who does he think he is? My bodyguard? 191 00:11:01,019 --> 00:11:02,159 What a joke. 192 00:11:08,529 --> 00:11:10,629 Isn't your room too cramped for the three of you? 193 00:11:10,929 --> 00:11:12,070 It's not bad. 194 00:11:13,269 --> 00:11:15,029 How long are you going to let them stay here? 195 00:11:15,470 --> 00:11:17,070 You will eventually get caught. 196 00:11:17,610 --> 00:11:20,539 Once you get caught, you might have your head cut off. 197 00:11:20,639 --> 00:11:22,385 I'll take care of it myself. Just mind your own business. 198 00:11:22,409 --> 00:11:23,450 Yesterday... 199 00:11:26,110 --> 00:11:27,470 Da Hee, are you going out already? 200 00:11:28,080 --> 00:11:30,450 You seem tired. Were you up all night? 201 00:11:30,990 --> 00:11:32,720 I didn't sleep well. 202 00:11:32,789 --> 00:11:34,860 Why not? Is it hard to study? 203 00:11:35,019 --> 00:11:36,535 Don't feel pressured. 204 00:11:36,559 --> 00:11:38,936 I'll make sure to send you abroad to study if it doesn't go well here. 205 00:11:38,960 --> 00:11:40,605 Where do you want to go? Australia? 206 00:11:40,629 --> 00:11:43,799 That's the type of thing you always say. 207 00:11:44,129 --> 00:11:46,275 You should've made sure to take good care of your family. 208 00:11:46,299 --> 00:11:49,275 Must you hit me where it hurts like that? 209 00:11:49,299 --> 00:11:50,409 Well... 210 00:11:51,110 --> 00:11:53,155 Ga Hee. Joon Seon. 211 00:11:53,179 --> 00:11:54,909 - Yes? - What? Do you have anything to say? 212 00:11:56,450 --> 00:11:57,950 No. Nothing. 213 00:11:59,379 --> 00:12:01,350 Mom, I'm going out. 214 00:12:01,480 --> 00:12:03,120 Wait, Da Hee. 215 00:12:03,220 --> 00:12:04,895 Make sure to eat breakfast. 216 00:12:04,919 --> 00:12:06,659 I wish you had time to eat here. 217 00:12:06,720 --> 00:12:09,365 And you know Na Hee will be on TV today, right? 218 00:12:09,389 --> 00:12:12,429 Make sure to watch it and send her a text message. 219 00:12:12,830 --> 00:12:14,429 See you. 220 00:12:15,129 --> 00:12:16,405 - Bye. - Bye. 221 00:12:16,429 --> 00:12:18,230 - See you. - Are you leaving now? 222 00:12:18,700 --> 00:12:20,870 - Work hard. - Okay. 223 00:12:21,039 --> 00:12:23,909 Did you check the water meter again? 224 00:12:24,009 --> 00:12:26,285 Yes. It's just strange. 225 00:12:26,309 --> 00:12:27,755 The meter seems fine, 226 00:12:27,779 --> 00:12:31,379 but the numbers are increasing quite fast. 227 00:12:31,679 --> 00:12:34,450 We're not doing anything different. I don't know what's wrong. 228 00:12:35,320 --> 00:12:38,049 I'm sure there's nothing wrong. 229 00:12:38,289 --> 00:12:40,865 Gosh, you're unbelievable. 230 00:12:40,889 --> 00:12:44,836 Who else checks the meter every morning? 231 00:12:44,860 --> 00:12:46,700 You're helpless. 232 00:12:46,830 --> 00:12:49,676 No. It's still strange. 233 00:12:49,700 --> 00:12:51,570 Gosh, Dad. Where are you going? 234 00:12:51,769 --> 00:12:54,899 I want to go check if there's a leak in the rooftop room. 235 00:12:54,940 --> 00:12:58,385 There was a leak the other day, so I guess that's what it is. 236 00:12:58,409 --> 00:12:59,645 No, Dad. 237 00:12:59,669 --> 00:13:01,385 I'm sure it's fine. 238 00:13:01,409 --> 00:13:02,539 How do you know that? 239 00:13:02,980 --> 00:13:04,355 I've got the feeling. 240 00:13:04,379 --> 00:13:06,796 Gosh, don't be silly. 241 00:13:06,820 --> 00:13:08,456 No, Dad. You can't go up there. 242 00:13:08,480 --> 00:13:10,466 - Move over. - No. Wait, Dad. 243 00:13:10,490 --> 00:13:11,666 - Why? - No. 244 00:13:11,690 --> 00:13:12,667 Dad. 245 00:13:12,691 --> 00:13:13,990 It's... 246 00:13:14,659 --> 00:13:15,789 my doing. 247 00:13:17,029 --> 00:13:18,090 What? 248 00:13:18,389 --> 00:13:19,529 Water. 249 00:13:19,929 --> 00:13:21,659 I'm the one who used it a lot. 250 00:13:22,730 --> 00:13:26,306 I'm so into lower-body bathing these days. 251 00:13:26,330 --> 00:13:28,000 Lower-body bathing? 252 00:13:28,269 --> 00:13:32,240 Yes. I've been feeling tired these days. 253 00:13:33,409 --> 00:13:34,785 I'm sorry, Dad. 254 00:13:34,809 --> 00:13:38,025 I see. They say jobless people die from overwork. 255 00:13:38,049 --> 00:13:39,480 You're just like that. 256 00:13:39,850 --> 00:13:41,456 What makes you so tired? 257 00:13:41,480 --> 00:13:44,490 Are you tired from breathing or eating free meals? 258 00:13:45,120 --> 00:13:46,450 I know. 259 00:13:46,620 --> 00:13:49,490 Am I suffering from spring fever? Why do I feel so tired? 260 00:13:49,690 --> 00:13:51,765 If you want to keep taking baths, 261 00:13:51,789 --> 00:13:53,929 make sure to reuse the bathwater for the toilet. 262 00:13:54,059 --> 00:13:57,169 If you don't want to, go to a sauna with your own money. 263 00:13:57,230 --> 00:13:58,470 - Okay. - Here. 264 00:13:59,399 --> 00:14:01,669 I'm sorry, Dad. I will be careful. 265 00:14:26,860 --> 00:14:30,169 Gosh, are you doing this on purpose to make me feel sorry? 266 00:14:30,370 --> 00:14:31,570 No, I'm not. 267 00:14:31,769 --> 00:14:33,899 I can tell you do feel sorry though. 268 00:14:38,940 --> 00:14:41,879 All right. Fine. You got hurt because of me. 269 00:14:41,909 --> 00:14:43,879 So I will give you a ride. 270 00:14:44,250 --> 00:14:45,480 Forget it. 271 00:14:45,649 --> 00:14:46,956 Better to be physically uncomfortable... 272 00:14:46,980 --> 00:14:48,120 than feel uneasy. 273 00:14:48,580 --> 00:14:50,620 Whatever. It's your loss. 274 00:14:56,590 --> 00:14:58,990 Maybe I should've pretended to give in and gotten a ride. 275 00:14:59,159 --> 00:15:01,100 Dr. Song. 276 00:15:01,500 --> 00:15:04,576 - Dr. Song. - Hello, sir. 277 00:15:04,600 --> 00:15:06,399 My dear Dr. Song. 278 00:15:07,299 --> 00:15:10,009 Why are you alone? Where's Dr. Yoon? 279 00:15:10,110 --> 00:15:11,816 I guess he went to buy something. 280 00:15:11,840 --> 00:15:13,046 I see. 281 00:15:13,070 --> 00:15:15,240 Your show will be aired today. 282 00:15:15,440 --> 00:15:17,855 I told everyone in the patient's rooms, 283 00:15:17,879 --> 00:15:20,019 waiting rooms, and staff lounges to watch it. 284 00:15:20,250 --> 00:15:22,080 You will watch it as well, right? 285 00:15:22,320 --> 00:15:24,326 Yes. If I don't have any patients to take care of. 286 00:15:24,350 --> 00:15:27,159 What are you talking about? You have to watch it. 287 00:15:29,090 --> 00:15:31,389 Your body is innocent. 288 00:15:31,460 --> 00:15:34,775 The real doctors argue about which treatments are the best. 289 00:15:34,799 --> 00:15:38,105 Let us introduce you to our new panel of doctors. 290 00:15:38,129 --> 00:15:39,806 Here with us are the doctor couple with great chemistry. 291 00:15:39,830 --> 00:15:42,740 They are Pediatricians Yoon Gyu Jin and Song Na Hee. 292 00:15:43,809 --> 00:15:47,940 Thank you for joining us today. 293 00:15:48,139 --> 00:15:50,625 - You two are working... - One Americano, please. 294 00:15:50,649 --> 00:15:52,255 - At the same hospital together. - Hush. I'm not taking orders now. 295 00:15:52,279 --> 00:15:53,649 Go somewhere else. 296 00:15:53,679 --> 00:15:55,456 You two are like two love birds. 297 00:15:55,480 --> 00:15:56,625 My gosh. 298 00:15:56,649 --> 00:15:59,820 It's an old TV, but they still look great. 299 00:16:00,659 --> 00:16:02,566 Hyo Sin, are you filming it right? 300 00:16:02,590 --> 00:16:05,166 Yes. I will send the video to your phones. 301 00:16:05,190 --> 00:16:08,375 It's okay. I just want to watch them like this. 302 00:16:08,399 --> 00:16:12,005 They say those who make good dough make good noodles. 303 00:16:12,029 --> 00:16:15,340 It's not like they are just smart. They are good talkers too. 304 00:16:15,899 --> 00:16:17,970 Why were you dressed like that? 305 00:16:18,309 --> 00:16:22,485 You look much better in bright colors. 306 00:16:22,509 --> 00:16:26,250 Na Hee was wearing colorful clothes. Did she not even look after you? 307 00:16:26,779 --> 00:16:29,495 I'm the one who picked it. That's what I like. 308 00:16:29,519 --> 00:16:33,296 And why would she talk back to you every single time? 309 00:16:33,320 --> 00:16:35,166 She was on TV for a longer period of time. 310 00:16:35,190 --> 00:16:38,765 That's just because she speaks better than me. 311 00:16:38,789 --> 00:16:40,035 That's not true. 312 00:16:40,059 --> 00:16:42,135 It's just that you are modest... 313 00:16:42,159 --> 00:16:44,929 while she's such a show-off. 314 00:16:45,070 --> 00:16:47,275 If she's like that again next week, I won't let it slide. 315 00:16:47,299 --> 00:16:49,870 Gosh, Mom. Please. 316 00:16:51,309 --> 00:16:53,679 Oh, my. I'm getting a call from a friend. 317 00:16:54,009 --> 00:16:55,539 I bet she watched the show. Bye. 318 00:16:59,450 --> 00:17:02,350 My goodness. I guess a TV show is a big deal. 319 00:17:06,149 --> 00:17:09,365 It seems the TV show is very popular. 320 00:17:09,389 --> 00:17:11,865 There's no one around me who didn't watch it. 321 00:17:11,889 --> 00:17:14,275 They are all jealous that I have a daughter... 322 00:17:14,299 --> 00:17:15,900 and son-in-law like you guys. 323 00:17:16,430 --> 00:17:19,269 Na Hee, I enjoyed the show. You looked pretty. 324 00:17:19,730 --> 00:17:23,216 Your dad didn't say much, but he seemed happy. 325 00:17:23,240 --> 00:17:25,940 He even gave out more chicken to the customers. 326 00:17:26,609 --> 00:17:28,856 You know that doesn't happen a lot, don't you? 327 00:17:28,880 --> 00:17:31,980 Mom, I have to get back to work. 328 00:17:32,779 --> 00:17:34,295 Okay, right. 329 00:17:34,319 --> 00:17:36,426 I'm sorry. Go ahead and work. 330 00:17:36,450 --> 00:17:38,990 Tell Gyu Jin that I really enjoyed it. 331 00:17:40,460 --> 00:17:41,920 Okay. Bye. 332 00:17:45,490 --> 00:17:46,960 Is she that happy? 333 00:17:47,660 --> 00:17:50,130 Her voice sounds so bright. 334 00:18:01,680 --> 00:18:03,926 Ok Boon, I watched the TV show. 335 00:18:03,950 --> 00:18:05,650 Your daughter is so lovely. 336 00:18:05,750 --> 00:18:06,980 Did you watch it? 337 00:18:07,950 --> 00:18:09,049 Thanks. 338 00:18:13,049 --> 00:18:14,495 I watched it too. 339 00:18:14,519 --> 00:18:17,035 Your son-in-law is so handsome. He has such big eyes. 340 00:18:17,059 --> 00:18:20,599 Gosh, how did you manage to watch it when you're so busy? 341 00:18:21,359 --> 00:18:24,470 I guess my daughter has an eye for men. 342 00:18:24,630 --> 00:18:25,900 Thank you anyway. 343 00:18:26,839 --> 00:18:28,976 You must be happy, Ms. Jang. 344 00:18:29,000 --> 00:18:31,386 Your daughter and son-in-law are so famous. 345 00:18:31,410 --> 00:18:33,315 Gosh, they are not that famous. 346 00:18:33,339 --> 00:18:35,380 They were just on TV. It's no big deal. 347 00:18:35,809 --> 00:18:37,809 Thank you anyway. 348 00:18:41,819 --> 00:18:42,880 Here. 349 00:18:43,849 --> 00:18:46,095 Where have you been? We're busy here. 350 00:18:46,119 --> 00:18:48,595 I'm sorry. I went to buy some green onions, 351 00:18:48,619 --> 00:18:50,706 but people kept talking to me. 352 00:18:50,730 --> 00:18:52,606 Why did you buy green onions? We have a lot in storage. 353 00:18:52,630 --> 00:18:53,706 Really? 354 00:18:53,730 --> 00:18:55,275 I had no idea. 355 00:18:55,299 --> 00:18:57,775 You are so tactless. 356 00:18:57,799 --> 00:19:01,400 She just went out to brag about Na Hee. 357 00:19:01,470 --> 00:19:03,000 That's not true, you brat. 358 00:19:04,839 --> 00:19:06,470 Yes, it is. 359 00:19:06,569 --> 00:19:09,216 You can fool a ghost, but not me. 360 00:19:09,240 --> 00:19:10,485 I'm Jang Ok Ja. 361 00:19:10,509 --> 00:19:13,380 I have the quickest of wits. 362 00:19:15,819 --> 00:19:17,626 - I brought chickens. - Hey. 363 00:19:17,650 --> 00:19:19,289 You're here. 364 00:19:21,960 --> 00:19:23,906 Ok Boon, I watched the show. 365 00:19:23,930 --> 00:19:27,730 Na Hee is the best. She sounds so smart. 366 00:19:28,329 --> 00:19:30,599 You're too kind. Anyone can do that... 367 00:19:30,630 --> 00:19:32,200 in front of the camera. 368 00:19:32,269 --> 00:19:35,240 Why would you say something you don't even mean? 369 00:19:35,339 --> 00:19:36,845 How many chickens did you bring? 370 00:19:36,869 --> 00:19:38,309 I brought 20 for now. 371 00:19:38,369 --> 00:19:41,240 The weather is getting hot. 372 00:19:41,640 --> 00:19:43,140 It's steaming hot. 373 00:19:43,279 --> 00:19:44,809 My goodness. 374 00:20:11,269 --> 00:20:12,339 Well... 375 00:20:13,170 --> 00:20:16,410 Would you like me to help you? It must be hard. 376 00:20:19,579 --> 00:20:20,779 Smoothly. 377 00:20:30,559 --> 00:20:31,730 The other way. 378 00:20:34,130 --> 00:20:35,400 Smoothly. 379 00:20:37,930 --> 00:20:39,700 Go ahead and feel Chi Su's touch. 380 00:20:45,970 --> 00:20:46,980 Ok Ja. 381 00:20:47,539 --> 00:20:48,579 Are you asleep? 382 00:20:49,009 --> 00:20:50,140 Are you sleeping? 383 00:20:50,609 --> 00:20:52,380 You should go home if you want to sleep. 384 00:20:55,319 --> 00:20:57,966 You're ruining my eyes. 385 00:20:57,990 --> 00:20:59,866 Do you think you're in your 20s? 386 00:20:59,890 --> 00:21:01,666 That's just ugly. 387 00:21:01,690 --> 00:21:03,706 You should try carrying around heavy heaps of meat. 388 00:21:03,730 --> 00:21:05,805 I'd strip down to my shorts in this weather. 389 00:21:05,829 --> 00:21:09,160 My gosh, what on earth are you saying? 390 00:21:09,960 --> 00:21:12,900 I should get going before I get another earful from you. 391 00:21:13,299 --> 00:21:15,345 - See you later, Young Dal. - Okay. 392 00:21:15,369 --> 00:21:16,515 See you, Ok Boon! 393 00:21:16,539 --> 00:21:18,970 Why not have a cold cereal smoothie? 394 00:21:21,009 --> 00:21:24,410 Why do you keep chasing him off? Do you enjoy doing that? 395 00:21:24,480 --> 00:21:27,279 Yes, I just love it. So what? What's wrong? 396 00:21:29,119 --> 00:21:30,619 That's not what I wanted. 397 00:21:31,420 --> 00:21:32,890 I wish he'd stay longer. 398 00:21:33,920 --> 00:21:34,990 Darn it. 399 00:21:35,559 --> 00:21:38,230 Hi, Seon Ja. What's the occasion? 400 00:21:39,029 --> 00:21:40,930 My gosh, you saw the show? 401 00:21:41,259 --> 00:21:46,470 Yes, yes, that's my second daughter and my son-in-law. 402 00:21:48,440 --> 00:21:51,446 Don't congratulate me. It's nothing at all. 403 00:21:51,470 --> 00:21:52,970 Oh, yes, yes. 404 00:21:53,170 --> 00:21:56,579 (Pediatric Dentistry) 405 00:21:57,750 --> 00:21:58,980 Oh, Dr. Song. 406 00:21:59,680 --> 00:22:01,150 - I enjoyed the show. - Right. 407 00:22:01,380 --> 00:22:02,495 You're awesome. 408 00:22:02,519 --> 00:22:03,549 Right. 409 00:22:03,890 --> 00:22:05,726 Dr. Song, I saw you on TV. 410 00:22:05,750 --> 00:22:08,535 Me too. Can I get an autograph later? 411 00:22:08,559 --> 00:22:10,960 - Me too. - Sure. Thank you. 412 00:22:14,130 --> 00:22:17,799 All this after just one show? What a nuisance. 413 00:22:20,740 --> 00:22:21,876 My gosh. 414 00:22:21,900 --> 00:22:24,210 You scared me! Darn you. 415 00:22:25,269 --> 00:22:27,356 What were you doing in here? 416 00:22:27,380 --> 00:22:29,509 Can't you tell? I was resting. 417 00:22:32,380 --> 00:22:34,396 My department is full of patients... 418 00:22:34,420 --> 00:22:37,890 and everywhere I go, people make a fuss about the show. 419 00:22:38,690 --> 00:22:40,589 I needed some time alone. 420 00:22:41,160 --> 00:22:44,329 I feel the same. This won't go on, will it? 421 00:22:46,730 --> 00:22:48,400 I don't know. 422 00:22:48,559 --> 00:22:51,200 I didn't know people watch so much TV. 423 00:22:51,529 --> 00:22:55,039 We could end up conning the whole country. 424 00:22:55,839 --> 00:22:59,440 Wow, you sound afraid. Are you feeling weak? 425 00:23:00,509 --> 00:23:03,809 Don't pretend to be brave. You're just as scared. 426 00:23:05,410 --> 00:23:08,119 - Gosh... - Goodness gracious. 427 00:23:08,220 --> 00:23:12,190 I said I'd give you a ride. Your pride does you no good. 428 00:23:12,289 --> 00:23:14,819 Don't pick on me. I have no strength to fight back. 429 00:23:16,289 --> 00:23:19,466 Ask me for a lift after work. 430 00:23:19,490 --> 00:23:22,406 If you plead nicely, I might be willing to help. 431 00:23:22,430 --> 00:23:23,745 No thanks. 432 00:23:23,769 --> 00:23:26,206 I might think about it if you beg me to ride with you. 433 00:23:26,230 --> 00:23:28,599 Why would I do that? Dream on. 434 00:23:29,000 --> 00:23:30,045 Same here. 435 00:23:30,069 --> 00:23:31,416 Why would I ask for such an uncomfortable ride? 436 00:23:31,440 --> 00:23:32,569 My gosh. 437 00:23:34,309 --> 00:23:36,880 Hey. What are you two doing in my hideout? 438 00:23:37,150 --> 00:23:39,380 - This was my... - This was my hideout... 439 00:23:40,779 --> 00:23:42,349 You two, in here? 440 00:23:42,849 --> 00:23:45,920 Oh, that's what you two got up to? 441 00:23:48,519 --> 00:23:51,565 I was just about to leave. You brothers can rest. 442 00:23:51,589 --> 00:23:53,490 Okay. Get back to work. 443 00:23:54,960 --> 00:23:57,406 Here's your almost-large medium. 444 00:23:57,430 --> 00:23:58,500 - Thank you. - Bye. 445 00:23:58,900 --> 00:24:02,400 Yes, of course. Call me when you're next in Seoul. 446 00:24:02,839 --> 00:24:05,315 You've been talking for hours. 447 00:24:05,339 --> 00:24:07,985 Your phone bill will cost more than the kids' pay. 448 00:24:08,009 --> 00:24:10,309 I've only been taking calls. 449 00:24:11,210 --> 00:24:13,656 Just one appearance on TV... 450 00:24:13,680 --> 00:24:17,025 and people who never used to call me are calling me. 451 00:24:17,049 --> 00:24:18,265 Hey, Ok Ja. 452 00:24:18,289 --> 00:24:21,436 Do you remember Ms. Young Hee's daughter Eun Sook? 453 00:24:21,460 --> 00:24:23,735 That brat. 454 00:24:23,759 --> 00:24:26,866 She looked down on me for selling chicken in a market, 455 00:24:26,890 --> 00:24:29,960 and even she called to brown-nose me. 456 00:24:30,230 --> 00:24:33,000 This is why one must be successful. 457 00:24:33,400 --> 00:24:35,416 - I'm back. - Good job. 458 00:24:35,440 --> 00:24:37,845 It's hard work, isn't it? Well done. 459 00:24:37,869 --> 00:24:40,285 It's fine. The customer paid cash. 460 00:24:40,309 --> 00:24:41,779 Okay, good job. 461 00:24:41,809 --> 00:24:43,216 You must be hungry. 462 00:24:43,240 --> 00:24:45,926 I was too preoccupied to bring lunch today. 463 00:24:45,950 --> 00:24:48,025 You have to go out and eat. 464 00:24:48,049 --> 00:24:50,396 We can't leave the store unattended. 465 00:24:50,420 --> 00:24:52,466 Let's take turns to eat. You go first. 466 00:24:52,490 --> 00:24:56,136 Me, me. I'll go and eat first. 467 00:24:56,160 --> 00:24:57,706 Okay. You both can... 468 00:24:57,730 --> 00:25:02,559 No, I have to... I'll go alone. I have to eat. 469 00:25:02,960 --> 00:25:05,545 Hey, Ok Ja... What got into her? 470 00:25:05,569 --> 00:25:07,916 She can't stand hunger. 471 00:25:07,940 --> 00:25:10,940 (Take-out available, Delivery available) 472 00:25:18,150 --> 00:25:19,950 (Chi Su's Butcher Shop) 473 00:25:35,730 --> 00:25:38,930 My gosh. Oh, dear me. 474 00:25:47,680 --> 00:25:49,039 My goodness. 475 00:25:59,420 --> 00:26:02,589 I must be out of my mind. Why is he so sexy? 476 00:26:36,519 --> 00:26:38,089 What's this about? 477 00:26:39,660 --> 00:26:40,900 What do you want? 478 00:26:42,660 --> 00:26:43,759 Is it this? 479 00:26:57,549 --> 00:26:59,779 Gosh, it's hot. Why am I so hot? 480 00:27:09,660 --> 00:27:12,890 Who was that? The village crazy lady? 481 00:27:17,160 --> 00:27:20,299 It costs 30 dollars to join the association? 482 00:27:20,500 --> 00:27:22,745 We must sell 10 kimbap to make that much. 483 00:27:22,769 --> 00:27:25,470 It's not like they do anything. 484 00:27:25,569 --> 00:27:29,210 Cho Yeon, don't you think 30 dollars is cheap? 485 00:27:29,279 --> 00:27:31,549 We spend that on coffee in no time. 486 00:27:32,950 --> 00:27:36,555 Eat the end bits, not the perfectly long ones. 487 00:27:36,579 --> 00:27:38,366 There are some benefits. 488 00:27:38,390 --> 00:27:40,866 They disinfect our stores regularly and provide parking spaces. 489 00:27:40,890 --> 00:27:42,466 Cho Yeon, look at this. 490 00:27:42,490 --> 00:27:44,805 There's a sports dance class. That's hilarious. 491 00:27:44,829 --> 00:27:47,636 There's a class? You're right, there is. 492 00:27:47,660 --> 00:27:50,505 One during the day and one in the evening. Okay. 493 00:27:50,529 --> 00:27:51,876 Why? Are you interested? 494 00:27:51,900 --> 00:27:54,700 Of course. I paid the fee. I shall reap the benefits. 495 00:27:54,769 --> 00:27:56,176 Come with me. Make it worthwhile. 496 00:27:56,200 --> 00:27:57,485 No thanks. 497 00:27:57,509 --> 00:28:01,015 There will only be potbellied men and chatty women. 498 00:28:01,039 --> 00:28:03,456 Yes, Cho Yeon. Our working environment here... 499 00:28:03,480 --> 00:28:05,450 is just too desolate. 500 00:28:05,480 --> 00:28:08,825 Do you miss the old days that much? 501 00:28:08,849 --> 00:28:11,426 After dealing with all those losers, 502 00:28:11,450 --> 00:28:14,335 do you still miss men? Do you? 503 00:28:14,359 --> 00:28:17,890 I can't stand even thinking about men. 504 00:28:19,029 --> 00:28:20,130 Welcome. 505 00:28:20,259 --> 00:28:21,599 Can I eat here? 506 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Yes. 507 00:28:26,930 --> 00:28:30,299 (Integrated Care Center) 508 00:28:33,309 --> 00:28:35,656 Good job, you two. 509 00:28:35,680 --> 00:28:37,755 Wasn't it a long day? Good job. 510 00:28:37,779 --> 00:28:40,386 Is Dr. Song still working? 511 00:28:40,410 --> 00:28:41,555 Yes. 512 00:28:41,579 --> 00:28:43,896 I think she'll be late. She still has patients. 513 00:28:43,920 --> 00:28:45,019 Oh, does she? 514 00:28:49,720 --> 00:28:50,890 My gosh. 515 00:28:55,559 --> 00:28:57,259 Let's see... 516 00:28:59,730 --> 00:29:03,676 He's an attacking midfielder. Why put him on defense? 517 00:29:03,700 --> 00:29:06,815 Come on, pass, pass. There you go. 518 00:29:06,839 --> 00:29:07,910 Shoot. 519 00:29:20,490 --> 00:29:22,089 When does she finish? 520 00:29:26,259 --> 00:29:27,460 My gosh. 521 00:29:30,900 --> 00:29:31,946 What? 522 00:29:31,970 --> 00:29:35,240 You're in, good. Help me. It's an emergency. 523 00:29:35,440 --> 00:29:37,299 Why? What's the diagnosis? 524 00:29:40,339 --> 00:29:42,755 I'll see you next time. The nurse will set an appointment. 525 00:29:42,779 --> 00:29:45,849 Thanks. I enjoyed your show, doctor. 526 00:29:46,109 --> 00:29:48,250 Okay, thank you. Bye. 527 00:29:53,190 --> 00:29:54,490 What time is it? 528 00:29:55,259 --> 00:29:57,660 People are so susceptible to TV. 529 00:29:58,190 --> 00:30:00,390 How come I have double the patients? 530 00:30:15,509 --> 00:30:17,579 What? He left? 531 00:30:18,950 --> 00:30:21,750 He acted as if he'd give me a lift. 532 00:30:22,319 --> 00:30:25,595 As if. I shouldn't have expected anything from you. 533 00:30:25,619 --> 00:30:26,690 Forget it. 534 00:30:30,990 --> 00:30:34,230 Why won't any taxis take my call? 535 00:30:34,660 --> 00:30:36,799 (Calling for a taxi) 536 00:30:42,400 --> 00:30:43,569 Are you leaving work? 537 00:30:43,900 --> 00:30:45,916 Yes. What are you doing here? 538 00:30:45,940 --> 00:30:48,839 I met the director and had dinner nearby. 539 00:30:49,240 --> 00:30:50,555 What's wrong with your foot? 540 00:30:50,579 --> 00:30:52,579 I sprained my ankle. 541 00:30:52,710 --> 00:30:55,926 Did you? Get in. I'll take you home. 542 00:30:55,950 --> 00:30:57,795 No, I'll take a taxi. 543 00:30:57,819 --> 00:30:59,825 It's rush hour and you'll never get one. 544 00:30:59,849 --> 00:31:02,019 Get in. You hurt your ankle. 545 00:31:02,690 --> 00:31:03,890 Come on. 546 00:31:10,599 --> 00:31:13,376 I doubt it was easy having dinner with the director. 547 00:31:13,400 --> 00:31:14,470 Oh, right. 548 00:31:15,339 --> 00:31:16,769 He hasn't changed at all. 549 00:31:17,339 --> 00:31:18,970 I thought my ears were going to bleed. 550 00:31:20,539 --> 00:31:22,386 You'll have to endure it even more now. 551 00:31:22,410 --> 00:31:25,150 You know how he favors you the most. 552 00:31:25,849 --> 00:31:26,980 I know. 553 00:31:28,250 --> 00:31:30,779 I was thinking about asking him to lend me some money. 554 00:31:31,089 --> 00:31:33,019 Then he wouldn't want to meet so often. 555 00:31:33,819 --> 00:31:36,359 How smart. I love the idea. 556 00:31:41,859 --> 00:31:45,000 So how did you sprain your ankle? Did you trip? 557 00:31:46,000 --> 00:31:48,369 No, it's just... 558 00:31:48,440 --> 00:31:52,269 Gyu Jin should've given you a lift home. 559 00:31:52,670 --> 00:31:53,839 But I guess he had plans. 560 00:31:54,509 --> 00:31:57,309 It's not like his ankle is hurt, right? 561 00:31:58,180 --> 00:31:59,809 That's nonchalant of you. 562 00:32:02,380 --> 00:32:05,720 I was surprised at first when I heard you two got married. 563 00:32:05,849 --> 00:32:07,366 You seemed like an odd couple. 564 00:32:07,390 --> 00:32:08,460 How so? 565 00:32:09,519 --> 00:32:10,690 I'm not sure, 566 00:32:10,789 --> 00:32:12,206 but when I first heard about it, 567 00:32:12,230 --> 00:32:14,900 I was like, "What? Those two?" 568 00:32:16,329 --> 00:32:20,170 From what I remember, you weren't exactly the dating type. 569 00:32:20,769 --> 00:32:24,710 I thought you'd live alone without getting married. 570 00:32:27,609 --> 00:32:29,910 Do you know what my first memory is of you? 571 00:32:31,809 --> 00:32:35,819 Remember how I was the TA in your anatomy class? 572 00:32:37,049 --> 00:32:39,525 Blood was drained from most of the students' faces... 573 00:32:39,549 --> 00:32:41,460 when they first saw a cadaver. 574 00:32:41,660 --> 00:32:43,795 I offered to buy you a meal afterward. 575 00:32:43,819 --> 00:32:45,960 Do you remember what you said you wanted? 576 00:32:46,029 --> 00:32:47,160 I'm not sure. 577 00:32:48,200 --> 00:32:49,329 Tripe! 578 00:32:51,170 --> 00:32:53,545 I was amazed by the strong stomach you have... 579 00:32:53,569 --> 00:32:55,569 and kept an eye on you ever since then. 580 00:32:56,470 --> 00:32:57,640 Is that so? 581 00:32:58,269 --> 00:33:01,710 So how is it that you never married? 582 00:33:02,480 --> 00:33:04,480 I'm sure the ladies love you. 583 00:33:05,910 --> 00:33:07,079 I'm not sure. 584 00:33:07,349 --> 00:33:10,720 I never met anyone who I wanted to marry, I guess. 585 00:33:12,349 --> 00:33:14,690 Set me up sometime with someone decent. 586 00:33:15,019 --> 00:33:17,906 Someone as funny as you would be a delight. 587 00:33:17,930 --> 00:33:20,529 But I don't have any friends. I'm an outcast, you see. 588 00:33:22,599 --> 00:33:25,176 Must you really throw punches... 589 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 at yourself like that? 590 00:33:27,970 --> 00:33:30,170 You're hilarious, you know. 591 00:33:30,839 --> 00:33:32,759 You don't have friends because you're an outcast? 592 00:33:37,880 --> 00:33:40,426 So will Mom and Dad be late today? 593 00:33:40,450 --> 00:33:42,079 Orders have been piling in at night... 594 00:33:42,150 --> 00:33:43,595 ever since they started to make deliveries. 595 00:33:43,619 --> 00:33:45,025 Let me get you all some. 596 00:33:45,049 --> 00:33:47,819 This is for you, Ji Hun. Seo Young, here you go. 597 00:33:47,920 --> 00:33:49,990 And you, Seo Jin. Enjoy. 598 00:33:50,089 --> 00:33:51,106 Thanks, Mom. 599 00:33:51,130 --> 00:33:52,759 Thanks, Auntie. 600 00:33:53,490 --> 00:33:54,829 Is it good, guys? 601 00:33:54,930 --> 00:33:56,599 Yes, it's delicious. 602 00:33:57,799 --> 00:34:00,245 I thought you were just a pretty face, 603 00:34:00,269 --> 00:34:02,345 but you're gifted when it comes to bibimbap. 604 00:34:02,369 --> 00:34:04,116 This is absolutely delicious. 605 00:34:04,140 --> 00:34:05,309 Now I'm upset. 606 00:34:05,569 --> 00:34:08,716 You're saying that my looks aren't as exceptional as my food. 607 00:34:08,740 --> 00:34:10,456 No, of course not. 608 00:34:10,480 --> 00:34:11,980 That's not what I meant. 609 00:34:12,279 --> 00:34:14,555 Whatever. Who cares, anyway? 610 00:34:14,579 --> 00:34:16,250 It's not like I'm going to marry you. 611 00:34:19,489 --> 00:34:20,650 Seo Young, 612 00:34:20,889 --> 00:34:24,066 just so you know, those guys are only staying here... 613 00:34:24,090 --> 00:34:26,659 while my office is under renovation. 614 00:34:26,789 --> 00:34:29,336 They could stay at a hotel... 615 00:34:29,360 --> 00:34:31,175 and this isn't due to a lack of money. 616 00:34:31,199 --> 00:34:33,876 I'm teaching them a lesson on how to never forget... 617 00:34:33,900 --> 00:34:35,345 about the time when we weren't well off. 618 00:34:35,369 --> 00:34:37,615 I know. This is part of their training too. 619 00:34:37,639 --> 00:34:40,070 That's right. They are here to train. 620 00:34:41,110 --> 00:34:44,055 So don't tell your grandparents for now. 621 00:34:44,079 --> 00:34:45,949 Sure, I'll keep it a secret. 622 00:34:46,050 --> 00:34:47,896 They'll leave once the renovation is over. 623 00:34:47,920 --> 00:34:49,026 Of course. 624 00:34:49,050 --> 00:34:50,820 Ji Hun, you too. 625 00:34:51,750 --> 00:34:54,619 - Got it? - Got it. Don't worry. 626 00:34:57,760 --> 00:34:59,965 Dad, I know what's going on. 627 00:34:59,989 --> 00:35:02,260 Even though you're a CEO, you're still just as poor. 628 00:35:02,730 --> 00:35:05,675 I'm only pretending to be excited so that it can... 629 00:35:05,699 --> 00:35:07,369 give you energy. 630 00:35:10,099 --> 00:35:13,170 Joon Seon, I'm sorry, but is there more to eat? 631 00:35:13,269 --> 00:35:15,586 I'd like just a few spoons more too. 632 00:35:15,610 --> 00:35:18,980 Of course. How can vegetables be enough? 633 00:35:19,679 --> 00:35:22,550 They need to eat well to gather their strength. 634 00:35:22,679 --> 00:35:25,090 - I'll give them a call. - What? 635 00:35:25,750 --> 00:35:28,420 You're saying they need protein. 636 00:35:28,519 --> 00:35:30,019 I'll give them a call. 637 00:35:30,519 --> 00:35:33,736 Sure, of course. I'll bring home what's left. 638 00:35:33,760 --> 00:35:34,929 Okay, bye. 639 00:35:35,659 --> 00:35:37,845 - Who was that? - Seo Young. 640 00:35:37,869 --> 00:35:40,876 She asked me to bring home the leftovers to eat. 641 00:35:40,900 --> 00:35:44,046 I bet it was Joon Seon and Ga Hee who made her do it. 642 00:35:44,070 --> 00:35:45,909 They never change, do they? 643 00:35:47,210 --> 00:35:48,856 Let me do that, sir. You should head home. 644 00:35:48,880 --> 00:35:51,380 No, it's okay. You closed up yesterday too. 645 00:35:51,480 --> 00:35:53,956 You're here to make deliveries, not clean up. 646 00:35:53,980 --> 00:35:55,095 You should hurry home. 647 00:35:55,119 --> 00:35:56,856 Of course. Go home and get some rest. 648 00:35:56,880 --> 00:35:58,119 Take this. 649 00:35:58,190 --> 00:36:00,595 Have some for a late-night snack. 650 00:36:00,619 --> 00:36:01,860 Here you go. 651 00:36:02,420 --> 00:36:03,420 Thank you. 652 00:36:03,920 --> 00:36:06,130 - I'll get going then. - Sure thing. 653 00:36:08,159 --> 00:36:10,130 Ms. Ok Ja, I'll see you tomorrow. 654 00:36:13,199 --> 00:36:15,570 Ok Ja, he's leaving. 655 00:36:15,840 --> 00:36:19,610 Oh. Of course, Sweetie. See you tomorrow. 656 00:36:28,280 --> 00:36:30,579 Darn, that's hot! 657 00:36:32,420 --> 00:36:35,166 You put it straight in the microwave? 658 00:36:35,190 --> 00:36:37,936 You're supposed to wrap a towel around it first. 659 00:36:37,960 --> 00:36:39,030 How stupid are you? 660 00:36:39,460 --> 00:36:40,706 Why do you care? 661 00:36:40,730 --> 00:36:42,130 So where were you just now? 662 00:36:42,230 --> 00:36:43,559 That's none of your business too. 663 00:36:44,769 --> 00:36:46,675 After you huffed and puffed about giving me a ride, 664 00:36:46,699 --> 00:36:48,400 you went off all by yourself, you jerk. 665 00:36:49,440 --> 00:36:50,699 "You jerk"? 666 00:36:52,909 --> 00:36:56,239 Sure, call me a jerk. As if I care. 667 00:36:57,239 --> 00:36:59,586 Then why promise me a ride home? 668 00:36:59,610 --> 00:37:01,380 Was it just to annoy me? 669 00:37:02,380 --> 00:37:05,519 Okay, fine. Can we just leave it? I'm exhausted as it is. 670 00:37:05,949 --> 00:37:08,059 Fine, let's forget about it. 671 00:37:08,219 --> 00:37:11,989 There are enough guys out there to give me a ride home anyway. 672 00:37:12,360 --> 00:37:14,829 Like who? Who gave you a ride home? 673 00:37:16,460 --> 00:37:19,530 Some guy who thinks I'm funny. 674 00:37:22,369 --> 00:37:24,816 She's just full of herself, isn't she? 675 00:37:24,840 --> 00:37:27,210 What a narcissist. 676 00:37:27,510 --> 00:37:28,980 It's not good at all. 677 00:37:32,849 --> 00:37:34,280 My gosh. 678 00:37:38,889 --> 00:37:39,920 (Da Hee) 679 00:37:40,619 --> 00:37:43,289 Hi, Da Hee. Are you calling about the TV show? 680 00:37:43,519 --> 00:37:45,630 Yes, I did, but... 681 00:37:46,429 --> 00:37:50,300 The TV show isn't what's important though... 682 00:37:51,059 --> 00:37:52,599 So? Hello? 683 00:37:53,199 --> 00:37:54,800 Da Hee? 684 00:37:56,539 --> 00:37:58,369 What on earth was that? 685 00:38:03,110 --> 00:38:04,179 Ms. Song, 686 00:38:04,679 --> 00:38:06,809 I never thought you'd stab me in the back. 687 00:38:14,169 --> 00:38:15,480 (Episode 20) 688 00:38:16,610 --> 00:38:20,009 Ms. Song, I never thought you'd stab me in the back. 689 00:38:20,609 --> 00:38:21,919 Well, it's... 690 00:38:24,750 --> 00:38:26,265 What else can I do? 691 00:38:26,289 --> 00:38:29,796 I can't even study properly because I'm too worried. 692 00:38:29,820 --> 00:38:31,396 Still, this is wrong. 693 00:38:31,420 --> 00:38:33,829 Have you forgotten the deal we signed? 694 00:38:34,929 --> 00:38:38,129 No wonder I had this weird feeling when out with my friends. 695 00:38:38,160 --> 00:38:40,030 I definitely have the gift of foresight. 696 00:38:40,800 --> 00:38:42,469 What can I do? 697 00:38:42,870 --> 00:38:44,939 I'm completely confused. 698 00:38:45,310 --> 00:38:48,070 I am too and it's all because of you. 699 00:38:56,649 --> 00:38:58,750 Don't pretend to be deeply worried. 700 00:38:58,820 --> 00:39:02,165 Whatever you're feeling, I feel it 10 times more. 701 00:39:02,189 --> 00:39:04,619 My head is about to explode as well, you know. 702 00:39:04,759 --> 00:39:07,490 I'm not happy about my brother's divorce either. 703 00:39:08,229 --> 00:39:12,030 I'm only doing my best to keep this a secret... 704 00:39:13,630 --> 00:39:16,299 because he's grittier compared to the last time I saw him. 705 00:39:17,040 --> 00:39:19,215 I'm afraid it could lead to bloodshed... 706 00:39:19,239 --> 00:39:21,370 All right, fine. I won't say anything. 707 00:39:23,109 --> 00:39:25,209 I really won't. 708 00:39:31,620 --> 00:39:34,790 I don't know how I can look at my mother now though. 709 00:39:35,390 --> 00:39:38,329 She's super excited about Na Hee being on TV. 710 00:39:39,530 --> 00:39:41,366 When she finds out... 711 00:39:41,390 --> 00:39:43,406 Well, it'll be like a bomb has exploded. 712 00:39:43,430 --> 00:39:44,906 There's no going back. 713 00:39:44,930 --> 00:39:47,700 I know. It'll sure be scary. 714 00:39:47,799 --> 00:39:49,439 And we'll have to suffer the consequences. 715 00:39:50,400 --> 00:39:53,340 Is there no chance of them getting back together? 716 00:39:53,640 --> 00:39:56,555 Could they take back the divorce? 717 00:39:56,579 --> 00:39:59,250 They wouldn't have gotten one if it were that easy. 718 00:39:59,379 --> 00:40:02,049 Besides, it's hard to tell what goes on in a relationship. 719 00:40:02,450 --> 00:40:05,290 They growl at each other at the hospital too, you know. 720 00:40:07,150 --> 00:40:09,659 Na Hee truly loved Gyu Jin though... 721 00:40:10,189 --> 00:40:12,390 and Gyu Jin only had eyes for Na Hee. 722 00:40:13,629 --> 00:40:15,799 That's how I remember them too. 723 00:40:16,459 --> 00:40:18,370 But that's how relationships are. 724 00:40:19,030 --> 00:40:20,169 Futile. 725 00:40:21,330 --> 00:40:23,816 I'm never getting married ever again. 726 00:40:23,840 --> 00:40:25,846 Na Hee taught me the final lesson. 727 00:40:25,870 --> 00:40:27,210 I agree. 728 00:40:27,270 --> 00:40:30,639 What good does marriage do when people fall out of love? 729 00:40:32,180 --> 00:40:33,680 Let's just drink our beer. 730 00:40:33,879 --> 00:40:35,280 Sure thing. 731 00:40:54,030 --> 00:40:56,469 (Ttobongee Chicken) 732 00:41:17,659 --> 00:41:20,389 (Father) 733 00:41:41,050 --> 00:41:45,520 (Ttobongee Chicken) 734 00:41:46,789 --> 00:41:50,090 Children have narrow nasal cavities... 735 00:41:50,789 --> 00:41:52,605 which can lead to them... 736 00:41:52,629 --> 00:41:55,135 taking loud breaths after catching a cold. 737 00:41:55,159 --> 00:41:57,506 We haven't had this many patients ever since opening day, right? 738 00:41:57,530 --> 00:41:59,000 The doctors are yet to take patients, 739 00:41:59,030 --> 00:42:00,900 but the waiting list has over 50 names. 740 00:42:01,069 --> 00:42:02,615 Many have asked about when we're open at night too. 741 00:42:02,639 --> 00:42:06,539 My goodness. Now that's what I call publicity. 742 00:42:08,139 --> 00:42:10,310 Could this lead to us expanding our building? 743 00:42:11,139 --> 00:42:12,449 Gosh, that'd be awesome! 744 00:42:15,050 --> 00:42:17,726 You know, you should get your hair done again. 745 00:42:17,750 --> 00:42:19,865 The curls are no longer intact. 746 00:42:19,889 --> 00:42:22,020 I know I should, 747 00:42:22,060 --> 00:42:24,189 but my hairdresser just can't get it right. 748 00:42:24,259 --> 00:42:25,960 Maybe I should switch salons. 749 00:42:26,689 --> 00:42:30,435 The ladies at Unnie's Kimbap always have nice curls in their hair. 750 00:42:30,459 --> 00:42:31,629 Right? 751 00:42:31,699 --> 00:42:35,170 I saw them from afar and it was as if they were wearing royal hats. 752 00:42:35,370 --> 00:42:38,540 Here come the King and the state councilors. 753 00:42:40,370 --> 00:42:42,279 "Your Majesty!" 754 00:42:44,939 --> 00:42:46,779 Good morning. 755 00:42:46,850 --> 00:42:49,625 - You're having your morning coffee. - Hold on. 756 00:42:49,649 --> 00:42:51,396 Are you brushing the streets today? 757 00:42:51,420 --> 00:42:54,065 That was something your husband always did. 758 00:42:54,089 --> 00:42:56,189 No, I do it sometimes too. 759 00:42:56,389 --> 00:42:59,089 The place needs to be clean before we open up. 760 00:42:59,259 --> 00:43:01,735 I don't want customers speaking ill of us... 761 00:43:01,759 --> 00:43:04,100 especially now that our daughter is on TV. 762 00:43:05,370 --> 00:43:06,870 Yes, of course. 763 00:43:07,000 --> 00:43:09,216 I thoroughly enjoyed the show she was on. 764 00:43:09,240 --> 00:43:11,346 Your daughter sure knows how to make an impression. 765 00:43:11,370 --> 00:43:12,670 I enjoyed it too. 766 00:43:13,439 --> 00:43:16,110 She looked stunning and so did your son-in-law. 767 00:43:16,139 --> 00:43:18,439 Oh, my. So you two watched it too. 768 00:43:18,879 --> 00:43:22,396 They aired so many reruns of the show... 769 00:43:22,420 --> 00:43:24,156 that almost everyone watched it. 770 00:43:24,180 --> 00:43:27,490 You have no idea how many people have called me. 771 00:43:28,519 --> 00:43:32,029 It's exhausting to have a child that stands out so much. 772 00:43:32,360 --> 00:43:35,129 Parents of celebrities must have it rough. 773 00:43:37,300 --> 00:43:39,329 I guess it'll be a nuisance for a while. 774 00:43:39,470 --> 00:43:41,569 She's a regular on that show, you see. 775 00:43:41,699 --> 00:43:44,300 - I see. - A regular? 776 00:43:44,670 --> 00:43:46,540 Anyway, that's great news. 777 00:43:47,040 --> 00:43:48,110 Hold on. 778 00:43:48,269 --> 00:43:51,439 This isn't the time to drink some cheap instant coffee. 779 00:43:51,709 --> 00:43:54,826 We should have Ok Boon buy us one of those expensive ones. 780 00:43:54,850 --> 00:43:56,555 You're right! 781 00:43:56,579 --> 00:43:59,949 You should buy us some coffee. Americano would be nice. 782 00:44:00,089 --> 00:44:01,889 Ok Boon, me too. 783 00:44:01,990 --> 00:44:06,259 Is that so? Should I buy you all a cup of morning coffee then? 784 00:44:06,360 --> 00:44:07,490 Right. 785 00:44:07,860 --> 00:44:10,706 No, he's busy taking care of his patients. 786 00:44:10,730 --> 00:44:14,000 Well, you know how he has always been gifted that way. 787 00:44:14,769 --> 00:44:17,339 Not everyone can be on TV, right? 788 00:44:20,540 --> 00:44:21,740 My daughter-in-law? 789 00:44:23,939 --> 00:44:26,379 Well, she is a smart one. 790 00:44:29,449 --> 00:44:31,755 He's just letting her win. 791 00:44:31,779 --> 00:44:33,689 Of course he's just as smart. 792 00:44:37,790 --> 00:44:40,206 I have a customer, so I should get going. 793 00:44:40,230 --> 00:44:41,860 Sure thing. 794 00:44:43,329 --> 00:44:46,129 What does she mean Na Hee looks smart? 795 00:44:46,230 --> 00:44:47,569 Looks can be deceiving, you know. 796 00:44:48,230 --> 00:44:49,470 Annoying cow. 797 00:44:51,639 --> 00:44:52,939 Yun Jeong! 798 00:44:53,670 --> 00:44:54,670 Yun Jeong. 799 00:44:55,610 --> 00:44:56,615 Yes, hi. 800 00:44:56,639 --> 00:44:57,815 What brings you by at this hour? 801 00:44:57,839 --> 00:45:00,550 The ladies at the market wanted me to treat them to coffee... 802 00:45:00,579 --> 00:45:02,120 since the kids were on TV. 803 00:45:02,319 --> 00:45:03,920 I'll take four Americanos. 804 00:45:05,519 --> 00:45:06,550 Sure. 805 00:45:09,990 --> 00:45:14,129 Why does Na Hee keep cutting Gyu Jin off though? 806 00:45:14,230 --> 00:45:15,329 Did she? 807 00:45:16,000 --> 00:45:18,875 I only saw it as affectionate banter. 808 00:45:18,899 --> 00:45:20,629 Another one of those banters... 809 00:45:20,670 --> 00:45:22,240 might lead to her swallowing him whole. 810 00:45:23,800 --> 00:45:25,970 Gyu Jin surprised me, you know. 811 00:45:26,170 --> 00:45:28,346 The camera just absolutely adored him. 812 00:45:28,370 --> 00:45:31,579 On TV, he looked like that actor. 813 00:45:31,680 --> 00:45:34,855 Yes, Hyun Bin! They look so alike. 814 00:45:34,879 --> 00:45:39,250 The people at the market say that he's incredibly handsome too. 815 00:45:39,920 --> 00:45:41,050 His good looks? 816 00:45:41,720 --> 00:45:43,720 He takes that after me, I guess. 817 00:45:43,920 --> 00:45:45,930 Yes, of course! 818 00:45:45,990 --> 00:45:48,529 He's so sweet with his words as well. 819 00:45:48,800 --> 00:45:52,769 You have no idea how proud I was to be his mother-in-law. 820 00:45:52,930 --> 00:45:55,415 Na Hee looked incredible on TV too. 821 00:45:55,439 --> 00:45:57,069 She seemed so smart as well. 822 00:45:57,370 --> 00:46:01,509 She only looks that way because Gyu Jin let her take center stage. 823 00:46:01,910 --> 00:46:03,839 What does Na Hee have anyway? 824 00:46:04,509 --> 00:46:06,726 She was a bit too talkative too. 825 00:46:06,750 --> 00:46:10,180 Don't say that. Na Hee seemed like the smartest one up there. 826 00:46:10,980 --> 00:46:12,196 Ok Boon, 827 00:46:12,220 --> 00:46:14,495 I'm heading out to the department store later. 828 00:46:14,519 --> 00:46:17,036 Should we ask the kids out for a meal? 829 00:46:17,060 --> 00:46:18,089 The hospital's nearby. 830 00:46:18,459 --> 00:46:21,005 Could we do that? They're probably busy. 831 00:46:21,029 --> 00:46:22,836 They still need to eat though. 832 00:46:22,860 --> 00:46:24,829 Don't they get a lunch break? 833 00:46:25,829 --> 00:46:27,069 Shall we then? 834 00:46:27,399 --> 00:46:28,915 I mean, could we? 835 00:46:28,939 --> 00:46:31,045 Of course we can. Don't you know who we are? 836 00:46:31,069 --> 00:46:32,946 We're the mothers who gave birth... 837 00:46:32,970 --> 00:46:34,485 to the two celebrity doctors. 838 00:46:34,509 --> 00:46:38,079 That alone makes us worthy of getting a meal out of them. 839 00:46:39,180 --> 00:46:40,157 Right. 840 00:46:40,181 --> 00:46:43,779 Why would you go there when the kids are at work? 841 00:46:45,179 --> 00:46:47,125 Okay, fine. Just stick to the meal... 842 00:46:47,149 --> 00:46:49,519 and don't do anything to bother them too much. 843 00:46:51,519 --> 00:46:52,629 Unbelievable. 844 00:46:52,730 --> 00:46:55,706 One minute, they're at each other's throat, 845 00:46:55,730 --> 00:46:58,000 and the next minute, they're best buddies. 846 00:46:58,460 --> 00:47:00,600 Ok Ja, is that how women are? 847 00:47:01,669 --> 00:47:05,015 Those two have always been like that. 848 00:47:05,039 --> 00:47:07,409 They team up but then go back to arguing. 849 00:47:08,110 --> 00:47:10,710 You seem discouraged today. Is something troubling you? 850 00:47:11,009 --> 00:47:12,409 Troubling me? 851 00:47:14,909 --> 00:47:16,019 Young Dal, 852 00:47:16,779 --> 00:47:19,590 have you always wanted to marry someone like Ok Boon? 853 00:47:20,519 --> 00:47:22,720 What? Where on earth is this coming from? 854 00:47:25,360 --> 00:47:27,929 They say your dreams and reality are two different things but... 855 00:47:28,759 --> 00:47:30,360 - I'm back. - Right. 856 00:47:31,159 --> 00:47:32,830 He's more of my type. 857 00:47:33,529 --> 00:47:34,529 Sorry? 858 00:47:36,200 --> 00:47:39,846 The fact that looking at you puts a smile on my face... 859 00:47:39,870 --> 00:47:41,970 proves that my eyes are fully functional, 860 00:47:43,440 --> 00:47:46,409 but why is my heart acting out? 861 00:47:46,809 --> 00:47:50,120 What's going on? You're not making any sense. 862 00:47:51,419 --> 00:47:53,320 This is all your fault! 863 00:47:53,690 --> 00:47:58,019 This is because you said he might actually grow on me. 864 00:47:58,490 --> 00:48:01,289 I'm going to hold you responsible for this! 865 00:48:05,870 --> 00:48:06,875 Yes? 866 00:48:06,899 --> 00:48:08,576 Your morning shift is over. 867 00:48:08,600 --> 00:48:10,169 What a relief. 868 00:48:11,440 --> 00:48:12,586 How many patients do I have in the afternoon? 869 00:48:12,610 --> 00:48:15,046 You're fully booked today... 870 00:48:15,070 --> 00:48:16,285 and we have a few walk-ins, so the shift will be long. 871 00:48:16,309 --> 00:48:18,080 Okay. 872 00:48:23,580 --> 00:48:25,120 (Mother) 873 00:48:26,519 --> 00:48:28,149 Yes, Mom. What is it this time? 874 00:48:29,759 --> 00:48:32,259 What? The hospital lobby? 875 00:48:32,429 --> 00:48:33,559 Yes, Mom. 876 00:48:34,889 --> 00:48:35,899 The hospital? 877 00:48:37,830 --> 00:48:39,769 Who? With Mother? 878 00:48:43,200 --> 00:48:45,909 Here. Please enjoy. 879 00:48:49,340 --> 00:48:53,056 I asked Ok Boon to come. I wanted to eat with you guys. 880 00:48:53,080 --> 00:48:54,086 I see. 881 00:48:54,110 --> 00:48:57,279 I know it's so sudden. I hope you don't mind, Gyu Jin. 882 00:48:57,379 --> 00:48:58,926 Of course I don't. 883 00:48:58,950 --> 00:49:01,889 We're just happy to see you. 884 00:49:06,789 --> 00:49:09,275 I heard you're getting a lot of patients after the show. 885 00:49:09,299 --> 00:49:10,605 Jae Seok told me. 886 00:49:10,629 --> 00:49:13,005 It's not that many. 887 00:49:13,029 --> 00:49:14,629 It's just temporary. 888 00:49:15,500 --> 00:49:17,775 You are such a good speaker. 889 00:49:17,799 --> 00:49:20,710 You sound so kind and gentle. It's quite captivating. 890 00:49:22,379 --> 00:49:26,025 But Na Hee just retorts sharply. 891 00:49:26,049 --> 00:49:28,186 She should sometimes beat around the bush. 892 00:49:28,210 --> 00:49:30,919 Why? That's what makes Na Hee attractive. 893 00:49:31,080 --> 00:49:34,096 I don't like people who say things they don't even mean. 894 00:49:34,120 --> 00:49:37,336 I prefer honest and straightforward people like Na Hee. 895 00:49:37,360 --> 00:49:40,535 Thank you for your kind words, Ms. Choi. 896 00:49:40,559 --> 00:49:42,899 My pleasure, Ms. Jang. 897 00:49:44,129 --> 00:49:45,700 - Let's eat. - Eat. 898 00:49:46,269 --> 00:49:47,706 - Are they from "Doctors"? - Yes. 899 00:49:47,730 --> 00:49:49,375 - They are the pediatricians. - The pediatricians. 900 00:49:49,399 --> 00:49:51,275 That's right. "Doctors". 901 00:49:51,299 --> 00:49:52,940 My goodness. 902 00:49:53,169 --> 00:49:54,940 He's my son, and she's my daughter-in-law. 903 00:49:55,509 --> 00:49:59,110 He's my son-in-law, and she's my daughter. 904 00:49:59,610 --> 00:50:02,110 - You must be happy. - I'm a fan. 905 00:50:02,549 --> 00:50:04,096 - He's so handsome. - Gosh. 906 00:50:04,120 --> 00:50:05,155 Hello. 907 00:50:05,179 --> 00:50:07,019 - They look amazing. - Gosh. 908 00:50:07,620 --> 00:50:08,720 They say you're handsome. 909 00:50:12,389 --> 00:50:14,765 - Let's eat. - This show is really something. 910 00:50:14,789 --> 00:50:15,860 Just eat. 911 00:50:18,029 --> 00:50:19,306 Are you that happy? 912 00:50:19,330 --> 00:50:22,416 What? Of course I am. 913 00:50:22,440 --> 00:50:24,570 I feel like I'm floating on cloud nine. 914 00:50:24,899 --> 00:50:26,346 It's not that big a deal. 915 00:50:26,370 --> 00:50:27,740 I'm serious. 916 00:50:27,769 --> 00:50:30,480 It feels great to go to the market these days. 917 00:50:30,879 --> 00:50:33,985 I didn't say much, but ever since Da Hee's annulment, 918 00:50:34,009 --> 00:50:37,450 I've always felt like the women are gossiping about my kids. 919 00:50:37,820 --> 00:50:40,450 So I even took the long way around. 920 00:50:41,350 --> 00:50:45,789 But I try to pass by more crowded areas these days. 921 00:50:50,700 --> 00:50:53,230 What? Do you think I'm snobbish? 922 00:50:53,399 --> 00:50:56,570 I just can't help it. I'm so happy these days. 923 00:50:57,500 --> 00:51:00,309 Really? I'm happy for you then. 924 00:51:01,970 --> 00:51:03,009 What? 925 00:51:03,440 --> 00:51:05,110 Nothing. Let's go. 926 00:51:08,210 --> 00:51:11,879 Hey, why are you walking like that? Did you get hurt? 927 00:51:12,179 --> 00:51:14,865 No. It's not serious. I'm fine. 928 00:51:14,889 --> 00:51:18,436 You don't seem fine. You have weak bones. 929 00:51:18,460 --> 00:51:21,190 You would often sprain your ankle when you were young. 930 00:51:21,730 --> 00:51:24,905 I'll buy some beef leg bones from Mr. Yang and make bone soup. 931 00:51:24,929 --> 00:51:26,289 You should stop by and pick it up. 932 00:51:26,830 --> 00:51:29,076 It's okay. Don't bother. 933 00:51:29,100 --> 00:51:32,000 It's not okay at all. Just listen to me. 934 00:51:32,200 --> 00:51:34,240 Make sure to stop by and take it later. Okay? 935 00:51:36,240 --> 00:51:39,450 Yes. He's out at the moment. 936 00:51:40,279 --> 00:51:41,279 Who is this? 937 00:51:45,220 --> 00:51:46,750 Did you put your house on sale? 938 00:51:47,350 --> 00:51:49,395 - What? - It's from a realtor. 939 00:51:49,419 --> 00:51:51,166 He wants to see your house. 940 00:51:51,190 --> 00:51:53,129 Gosh. Hang on. 941 00:51:54,129 --> 00:51:56,399 Why did you answer my phone? 942 00:51:56,559 --> 00:51:59,000 I was just... Why... 943 00:51:59,029 --> 00:52:02,145 Did you really put your house up for sale? 944 00:52:02,169 --> 00:52:04,299 No. What are you talking about? 945 00:52:05,639 --> 00:52:06,840 Hang on. 946 00:52:07,039 --> 00:52:08,570 Yes, hello? 947 00:52:09,639 --> 00:52:12,779 Yes. I think you have the wrong number. 948 00:52:13,250 --> 00:52:15,796 My number is 3778. Yes. 949 00:52:15,820 --> 00:52:17,850 Okay. You should feel sorry. 950 00:52:20,120 --> 00:52:24,190 He called the wrong number. He asked if my number was 3779. 951 00:52:25,389 --> 00:52:28,105 I wondered what was going on. 952 00:52:28,129 --> 00:52:30,600 I know. That can't be right. 953 00:52:32,059 --> 00:52:33,129 Hurry. 954 00:52:34,399 --> 00:52:38,740 If you're done eating, shall we go now? 955 00:52:39,240 --> 00:52:40,485 - Gosh. - Get home safely. 956 00:52:40,509 --> 00:52:42,456 - Bye. - Okay. Bye. 957 00:52:42,480 --> 00:52:43,580 I enjoyed the meal. 958 00:52:43,610 --> 00:52:45,450 Na Hee, make sure to come and pick up the soup. 959 00:52:45,480 --> 00:52:47,226 - Okay. - Bye. 960 00:52:47,250 --> 00:52:48,385 - Bye. - Bye. 961 00:52:48,409 --> 00:52:51,250 Please drive safely. Bye. 962 00:52:55,990 --> 00:52:58,259 - Hurry. - Gosh, don't rush me. 963 00:53:00,759 --> 00:53:04,836 Hello, sir. I'm so sorry. I had some circumstances. 964 00:53:04,860 --> 00:53:05,929 Yes. 965 00:53:06,700 --> 00:53:08,706 Sure. We can be there now. 966 00:53:08,730 --> 00:53:10,946 In 30 minutes? Tell him 20 minutes. 967 00:53:10,970 --> 00:53:14,009 We can get there in 20 minutes. 968 00:53:22,980 --> 00:53:23,980 Sir. 969 00:53:26,320 --> 00:53:28,765 - Hello. - You're here early. 970 00:53:28,789 --> 00:53:30,696 Yes. We're on our way. Hello. 971 00:53:30,720 --> 00:53:33,865 I'm sorry. I couldn't reach you earlier, 972 00:53:33,889 --> 00:53:35,659 so I showed them something else. 973 00:53:35,899 --> 00:53:37,176 And they liked it, 974 00:53:37,200 --> 00:53:39,269 so we're about to sign a provisional contract. 975 00:53:39,470 --> 00:53:41,206 I'm sorry you came for nothing. 976 00:53:41,230 --> 00:53:42,269 What? 977 00:53:44,470 --> 00:53:45,600 Goodness. 978 00:53:49,840 --> 00:53:53,385 You always carry the phone with you. 979 00:53:53,409 --> 00:53:55,385 Why did you not bring it today? 980 00:53:55,409 --> 00:53:59,596 If you answered the call, we wouldn't have missed it. 981 00:53:59,620 --> 00:54:01,696 Why are you blaming me? 982 00:54:01,720 --> 00:54:04,059 I didn't know the realtor would call me. 983 00:54:04,460 --> 00:54:05,495 Whatever. 984 00:54:05,519 --> 00:54:07,029 It was the first call in a month. 985 00:54:07,059 --> 00:54:08,865 What do we do now? When are we going to sell the house? 986 00:54:08,889 --> 00:54:12,176 How would I know? I'm upset too. 987 00:54:12,200 --> 00:54:13,929 Stop nagging me. 988 00:54:14,000 --> 00:54:15,976 Are you yelling at me now? 989 00:54:16,000 --> 00:54:17,515 No, you're making me upset. 990 00:54:17,539 --> 00:54:20,809 Do you think you have the right to say that? 991 00:54:22,210 --> 00:54:23,615 Oh, hello. 992 00:54:23,639 --> 00:54:25,110 - Hi. - Hello. 993 00:54:25,980 --> 00:54:28,049 Right. We were just out together. 994 00:54:37,120 --> 00:54:39,000 (Yongju Traditional Market Merchant Association) 995 00:54:39,929 --> 00:54:41,889 I just can't do this. 996 00:54:42,529 --> 00:54:45,706 I can bench press 150kg, 997 00:54:45,730 --> 00:54:47,306 but my body is stiff. 998 00:54:47,330 --> 00:54:50,115 This is just too hard for me. 999 00:54:50,139 --> 00:54:53,269 We're just doing it for exercise. Don't worry about your moves. 1000 00:54:53,370 --> 00:54:56,539 What are you talking about? I want to do it right. 1001 00:54:57,740 --> 00:54:59,750 My goodness. 1002 00:55:00,450 --> 00:55:02,796 I'm a bad dancer, so I'm jealous... 1003 00:55:02,820 --> 00:55:05,120 of those who are good at this. They're so cool. 1004 00:55:09,860 --> 00:55:11,019 Ok Ja, you're here. 1005 00:55:14,289 --> 00:55:15,360 Where's Ok Boon? 1006 00:55:16,259 --> 00:55:18,559 She's making beef bone soup, so she can't come tonight. 1007 00:55:20,029 --> 00:55:22,230 Ok Ja, what's up with your lips? 1008 00:55:23,000 --> 00:55:24,299 Did you eat gochujang or what? 1009 00:55:24,670 --> 00:55:29,009 I didn't eat anything. My lips are always red. 1010 00:55:29,170 --> 00:55:33,109 Gosh, that's not true. You put something on your lips. 1011 00:55:36,079 --> 00:55:37,619 You're wearing perfume too. 1012 00:55:38,819 --> 00:55:41,490 This is what I smell usually like. 1013 00:55:42,250 --> 00:55:43,936 Do you think I'm crazy? 1014 00:55:43,960 --> 00:55:47,130 Why would I wear lipstick and perfume when I exercise? 1015 00:55:47,430 --> 00:55:49,759 It's not like there's someone I want to impress here. 1016 00:55:50,430 --> 00:55:51,805 My point exactly. 1017 00:55:51,829 --> 00:55:53,970 I know. That's my point too. 1018 00:55:54,799 --> 00:55:56,039 Don't be ridiculous. 1019 00:56:06,049 --> 00:56:07,910 Is this the dance sports class? 1020 00:56:08,609 --> 00:56:11,356 Yes, it is. 1021 00:56:11,380 --> 00:56:14,420 I'm here to learn how to dance. 1022 00:56:18,589 --> 00:56:21,206 Gosh, the floor is too small. 1023 00:56:21,230 --> 00:56:23,359 How would I make my moves properly here? 1024 00:56:25,660 --> 00:56:26,829 - Stop. - Stop. 1025 00:56:27,470 --> 00:56:28,900 Where are you going? 1026 00:56:29,130 --> 00:56:30,650 I want to dance in front of the mirror. 1027 00:56:32,339 --> 00:56:35,980 You're new here today. Don't you think... 1028 00:56:36,009 --> 00:56:37,779 you're being too sassy to stand at the front? 1029 00:56:37,910 --> 00:56:39,285 I know. 1030 00:56:39,309 --> 00:56:41,985 We have our system and progress. 1031 00:56:42,009 --> 00:56:45,220 We stand according to skill level. It's like a tournament. 1032 00:56:45,319 --> 00:56:47,720 It will take you about three months to get to the front. 1033 00:56:48,549 --> 00:56:49,589 Is that so? 1034 00:56:49,720 --> 00:56:53,490 Don't humiliate yourself and stand at the back, newbie. 1035 00:57:13,450 --> 00:57:15,750 - What's going on? - Was she a dancer? 1036 00:57:16,450 --> 00:57:17,519 She's unbelievable. 1037 00:57:28,430 --> 00:57:30,029 She's so cool. 1038 00:57:33,130 --> 00:57:35,569 It feels great to dance it out after so long. 1039 00:57:39,039 --> 00:57:41,539 Wait. Excuse me. 1040 00:57:42,170 --> 00:57:44,210 Excuse me. Are you the kimbap restaurant owner? 1041 00:57:44,339 --> 00:57:46,410 Yes. And you're the butcher shop owner. 1042 00:57:46,710 --> 00:57:47,985 Why are you leaving so early? 1043 00:57:48,009 --> 00:57:51,220 Why don't you stay and talk with the other merchants? 1044 00:57:51,750 --> 00:57:54,089 No. I'm not used to this group yet. 1045 00:57:55,720 --> 00:57:58,835 Well... Can I call you Cho Yeon? 1046 00:57:58,859 --> 00:58:01,190 I saw your name on the membership card. 1047 00:58:02,230 --> 00:58:04,829 Yes, sure. Names are meant to be called. 1048 00:58:06,000 --> 00:58:08,906 Gosh, your moves were so... 1049 00:58:08,930 --> 00:58:11,515 You're such a great dancer, Cho Yeon. 1050 00:58:11,539 --> 00:58:14,616 I used to take dance lessons. 1051 00:58:14,640 --> 00:58:15,845 As a hobby and to lose weight. 1052 00:58:15,869 --> 00:58:18,910 You don't need to lose weight. 1053 00:58:19,849 --> 00:58:23,380 This is the secret to my vitality. 1054 00:58:23,450 --> 00:58:25,525 Eat this on your way back. 1055 00:58:25,549 --> 00:58:28,920 I can easily find red ginseng juice at a convenience store. 1056 00:58:29,720 --> 00:58:30,890 Thank you anyway. 1057 00:58:34,859 --> 00:58:38,436 She's so feisty and prickly. 1058 00:58:38,460 --> 00:58:40,069 A perfect wild rose. 1059 00:58:41,470 --> 00:58:43,400 She almost has a sting. 1060 00:58:52,240 --> 00:58:53,549 What are you doing here? 1061 00:59:07,559 --> 00:59:12,529 In an alleyway two days ago, someone jumped a lady for her bag. 1062 00:59:13,630 --> 00:59:16,839 I'm too scared to walk alone. 1063 00:59:17,500 --> 00:59:20,339 Someone got jumped? For real? 1064 00:59:25,279 --> 00:59:27,950 Dad? Will you wait for me outside? 1065 00:59:28,980 --> 00:59:32,480 No, someone got jumped nearby. 1066 00:59:33,250 --> 00:59:36,759 Don't hang up. Let's talk while I walk home. 1067 00:59:40,730 --> 00:59:42,490 Hey, I'm at the hospital. 1068 00:59:42,730 --> 00:59:44,730 I'm going straight home. 1069 00:59:46,230 --> 00:59:48,310 You know that three card wallets got canceled, right? 1070 00:59:48,970 --> 00:59:49,970 Yes. 1071 00:59:50,170 --> 00:59:51,869 Close up and go home. 1072 00:59:52,339 --> 00:59:53,470 Bye. 1073 00:59:56,710 --> 01:00:00,279 (Gyu Jin) 1074 01:00:05,779 --> 01:00:06,849 Bo Young. 1075 01:00:07,420 --> 01:00:08,819 Oh, Gyu Jin. 1076 01:00:10,460 --> 01:00:11,619 Why are you here? 1077 01:00:12,359 --> 01:00:13,960 Papers for the insurance company. 1078 01:00:14,230 --> 01:00:16,130 - Are you leaving now? - Yes. 1079 01:00:17,900 --> 01:00:20,630 I saw you on TV. You look good on camera. 1080 01:00:21,269 --> 01:00:23,716 I thought of texting you but didn't. 1081 01:00:23,740 --> 01:00:25,245 Why didn't you? 1082 01:00:25,269 --> 01:00:27,785 In case you ignore it because you're famous. 1083 01:00:27,809 --> 01:00:30,656 I wouldn't do that after just one appearance. 1084 01:00:30,680 --> 01:00:32,180 Maybe after 2 or 3 more shows? 1085 01:00:33,809 --> 01:00:35,686 Are you going to the workshop? 1086 01:00:35,710 --> 01:00:38,920 I'm headed home today. The helper has to leave at 7 p.m. 1087 01:00:40,049 --> 01:00:42,019 Didn't you say you live in Yongho-dong? 1088 01:00:42,819 --> 01:00:44,720 It's on the way. I'll drop you off. 1089 01:00:47,029 --> 01:00:49,730 I'm not sure if I should keep owing you like this. 1090 01:00:50,700 --> 01:00:54,245 I'm dropping you off on the way. You don't owe me for that. 1091 01:00:54,269 --> 01:00:55,805 Some people even carpool. 1092 01:00:55,829 --> 01:00:58,569 By the way, is Dr. Song okay? 1093 01:00:58,869 --> 01:01:01,009 It looked like she hurt her foot that day. 1094 01:01:01,109 --> 01:01:03,640 Yes. She sprained her ankle. 1095 01:01:04,539 --> 01:01:08,250 She's slow and doesn't exercise, so it happens a lot. 1096 01:01:09,819 --> 01:01:12,480 Really? It must be so uncomfortable. 1097 01:01:14,420 --> 01:01:17,859 What was it you were going to tell me that day? 1098 01:01:18,119 --> 01:01:19,220 What? 1099 01:01:19,559 --> 01:01:21,535 You said I shouldn't feel ashamed, 1100 01:01:21,559 --> 01:01:23,829 and were about to say something else. 1101 01:01:24,960 --> 01:01:26,299 Oh, was I? 1102 01:01:27,299 --> 01:01:28,630 That was... 1103 01:01:29,099 --> 01:01:31,069 I don't know. I forgot. 1104 01:01:35,269 --> 01:01:37,140 How's your workshop? Is business good? 1105 01:01:38,140 --> 01:01:39,710 So-so. 1106 01:01:40,279 --> 01:01:43,220 Not many come to make real masterpieces. 1107 01:01:43,480 --> 01:01:45,420 They just come to relieve stress. 1108 01:01:46,079 --> 01:01:48,396 When you really don't want to think, 1109 01:01:48,420 --> 01:01:50,690 it helps to keep your hands busy. 1110 01:01:52,559 --> 01:01:54,835 I think I might have to visit. 1111 01:01:54,859 --> 01:01:56,700 You can, at any time. 1112 01:01:57,460 --> 01:02:00,569 For you, I'll provide much nicer leather. 1113 01:02:07,809 --> 01:02:08,940 It's Si Hoo. 1114 01:02:09,609 --> 01:02:12,109 - He wants his favorite gummies. - I see. 1115 01:02:12,309 --> 01:02:14,150 Drop me off in front of that store. 1116 01:02:14,880 --> 01:02:18,349 Shall I get out too? I have to get a few things. 1117 01:02:20,289 --> 01:02:22,519 My girlfriend wanted this so much. 1118 01:02:23,259 --> 01:02:25,690 I couldn't find it once the season passed. 1119 01:02:27,690 --> 01:02:28,930 Exactly. 1120 01:02:29,700 --> 01:02:31,730 I can never get it back, 1121 01:02:32,730 --> 01:02:34,569 and to think I must sell it... 1122 01:02:38,799 --> 01:02:41,640 It's in such great condition. No scratches at all. 1123 01:02:42,240 --> 01:02:43,609 You bet. 1124 01:02:44,309 --> 01:02:46,279 I treasured it more than my own skin. 1125 01:02:50,319 --> 01:02:51,779 Here you go. In cash. 1126 01:03:12,039 --> 01:03:14,339 You reached rock bottom, Ga Hee. 1127 01:03:16,039 --> 01:03:17,180 But then again, 1128 01:03:17,779 --> 01:03:20,349 you can't afford designer bags at the moment. 1129 01:03:28,519 --> 01:03:30,999 I'll only have 60 dollars left after paying off my credit card. 1130 01:03:32,119 --> 01:03:34,630 I should buy Ji Hun's favorite snacks. 1131 01:03:38,660 --> 01:03:41,299 So is this what Si Hoo likes? 1132 01:03:42,599 --> 01:03:44,640 It looks good. I should get some. 1133 01:03:46,440 --> 01:03:48,315 Here, my gift to you. 1134 01:03:48,339 --> 01:03:49,839 Share it with Dr. Song. 1135 01:03:50,980 --> 01:03:52,140 I'm paying. 1136 01:03:52,910 --> 01:03:53,956 No, I'll... 1137 01:03:53,980 --> 01:03:55,626 It's to celebrate his discharge. 1138 01:03:55,650 --> 01:03:58,920 Gummies are the best when trying to bribe kids under 10. 1139 01:04:00,690 --> 01:04:02,089 He's good. 1140 01:04:02,220 --> 01:04:04,119 A true pediatrician. 1141 01:04:08,589 --> 01:04:09,799 Gyu Jin? 1142 01:04:10,829 --> 01:04:12,059 Wait. 1143 01:04:13,430 --> 01:04:14,900 What will you get? 1144 01:04:16,440 --> 01:04:18,170 Where's the curry? 1145 01:04:22,970 --> 01:04:24,079 Oh, right. 1146 01:04:31,180 --> 01:04:33,250 What is this? 1147 01:04:39,119 --> 01:04:40,859 Ji Hun, Mom's home. 1148 01:04:42,430 --> 01:04:43,829 Na Hee. 1149 01:04:44,660 --> 01:04:46,359 You're home. Where were you? 1150 01:04:46,630 --> 01:04:48,670 Oh, I was out. 1151 01:04:49,430 --> 01:04:50,676 Kids, I bought snacks. 1152 01:04:50,700 --> 01:04:52,269 Yay, snacks. 1153 01:04:52,369 --> 01:04:53,809 Thank you, Mom. 1154 01:04:55,009 --> 01:04:56,339 Why are you at home? 1155 01:04:56,680 --> 01:04:59,809 Mom called me 12 times to tell me to take some beef bone soup. 1156 01:04:59,910 --> 01:05:01,250 But she's not at home. 1157 01:05:02,180 --> 01:05:03,220 I see. 1158 01:05:04,079 --> 01:05:06,819 Hey, your show was awesome. Didn't you get great reviews? 1159 01:05:07,690 --> 01:05:09,119 So-so. 1160 01:05:10,859 --> 01:05:13,789 Why didn't Gyu Jin come with you? 1161 01:05:14,559 --> 01:05:15,660 What? 1162 01:05:16,829 --> 01:05:18,160 Oh, he's at work. 1163 01:05:18,400 --> 01:05:21,730 He's working late, preparing for a seminar. 1164 01:05:22,299 --> 01:05:23,569 He said that? 1165 01:05:23,799 --> 01:05:25,339 That he'll work late? 1166 01:05:26,069 --> 01:05:27,809 Yes. Why? 1167 01:05:28,440 --> 01:05:31,039 No... It's nothing. 1168 01:05:32,140 --> 01:05:34,025 Seo Young, Seo Jin, Dad's home! 1169 01:05:34,049 --> 01:05:35,680 I'm home. 1170 01:05:38,019 --> 01:05:40,420 - Let go. Let go of me. - Ga Hee. 1171 01:05:42,319 --> 01:05:44,166 Why drag me out as soon as I got home? 1172 01:05:44,190 --> 01:05:45,920 I want some soup. 1173 01:05:45,960 --> 01:05:48,866 Yes, Ga Hee. I'm tired. Can't we talk tomorrow? 1174 01:05:48,890 --> 01:05:52,000 Hey. This is no time to talk like that. 1175 01:05:52,130 --> 01:05:53,745 This is an emergency sibling meeting. 1176 01:05:53,769 --> 01:05:54,805 About what? 1177 01:05:54,829 --> 01:05:56,900 You should call Na Hee too. Why leave her out? 1178 01:05:56,940 --> 01:05:58,299 Song Na Hee! 1179 01:05:59,500 --> 01:06:01,045 What is wrong with you? 1180 01:06:01,069 --> 01:06:02,410 What's this about? 1181 01:06:03,609 --> 01:06:04,910 My gosh. 1182 01:06:05,710 --> 01:06:07,509 Don't get shocked and just listen. 1183 01:06:09,450 --> 01:06:11,079 Song Na Hee that idiot. 1184 01:06:11,319 --> 01:06:12,995 She's not smart at all. 1185 01:06:13,019 --> 01:06:14,226 My heart breaks for her. 1186 01:06:14,250 --> 01:06:15,565 What is this about? 1187 01:06:15,589 --> 01:06:18,059 I'm dying over here. Just spit it out. 1188 01:06:18,390 --> 01:06:19,559 Gyu Jin. 1189 01:06:21,430 --> 01:06:23,400 Song Na Hee's husband, Yoon Gyu Jin. 1190 01:06:25,029 --> 01:06:26,630 The jerk is having an affair. 1191 01:06:26,970 --> 01:06:28,245 - What? - What? 1192 01:06:28,269 --> 01:06:29,700 I saw them myself. 1193 01:06:29,769 --> 01:06:32,269 He was buying groceries with some woman. 1194 01:06:32,500 --> 01:06:34,045 But Na Hee... 1195 01:06:34,069 --> 01:06:36,656 believes that he's working late. 1196 01:06:36,680 --> 01:06:37,779 That idiot. 1197 01:06:38,039 --> 01:06:41,079 That's why book-smart kids get into trouble. 1198 01:06:41,150 --> 01:06:43,426 Their other senses are way too dull. 1199 01:06:43,450 --> 01:06:45,750 Is that true? Did you see for sure? 1200 01:06:46,180 --> 01:06:49,226 Ga Hee, don't you think you got the wrong idea? 1201 01:06:49,250 --> 01:06:51,136 Or maybe there's an explanation. 1202 01:06:51,160 --> 01:06:54,765 Isn't this a jump because he was at a grocery store with a woman? 1203 01:06:54,789 --> 01:06:56,960 Hey. Don't you know how sharp I am? 1204 01:06:57,630 --> 01:07:00,599 I may not have a hunched back, but my hunch is always correct. 1205 01:07:01,730 --> 01:07:05,140 To be honest, it's been a while since I sensed something was off. 1206 01:07:05,740 --> 01:07:09,210 When he came over for chicken, Gyu Jin wasn't his usual self. 1207 01:07:09,269 --> 01:07:10,779 That's when it began. 1208 01:07:11,910 --> 01:07:13,309 Yoon Gyu Jin. 1209 01:07:13,450 --> 01:07:16,619 With that sweet face, he talked up to Mom, 1210 01:07:16,680 --> 01:07:18,226 and he stabbed us in the back. 1211 01:07:18,250 --> 01:07:19,450 Exactly. 1212 01:07:20,119 --> 01:07:23,460 Cheaters don't go around with a sign saying they're cheating, 1213 01:07:23,789 --> 01:07:26,606 but I never suspected Gyu Jin of all people would cheat. 1214 01:07:26,630 --> 01:07:29,835 No. Whether he really did stab us in the back... 1215 01:07:29,859 --> 01:07:31,005 isn't sure yet. 1216 01:07:31,029 --> 01:07:32,200 It is sure. 1217 01:07:32,859 --> 01:07:35,230 The woman was shooting hearts from her eyes. 1218 01:07:35,299 --> 01:07:37,170 I know that look! 1219 01:07:38,200 --> 01:07:40,970 I wanted to grab them both on the spot. 1220 01:07:41,809 --> 01:07:43,509 I will make him pay. 1221 01:07:43,640 --> 01:07:45,386 Joon Seon. Where will you go? 1222 01:07:45,410 --> 01:07:46,755 To get Yoon Gyu Jin. 1223 01:07:46,779 --> 01:07:49,456 The scumbag betrayed our sister to cheat! 1224 01:07:49,480 --> 01:07:51,196 Yes! Let's go. 1225 01:07:51,220 --> 01:07:53,226 Let's go and beat him half-dead. 1226 01:07:53,250 --> 01:07:54,265 Let's go. 1227 01:07:54,289 --> 01:07:57,295 Ga Hee, Joon Seon. It's too late to do this. 1228 01:07:57,319 --> 01:07:58,890 Last One, you stay here. 1229 01:07:59,220 --> 01:08:02,390 Yes. Don't tip off Na Hee or Mom and Dad. 1230 01:08:04,660 --> 01:08:06,160 Na Hee got divorced! 1231 01:08:12,470 --> 01:08:13,470 What? 1232 01:08:14,009 --> 01:08:17,180 Na Hee and Gyu Jin got divorced. 1233 01:08:17,410 --> 01:08:18,609 Not too long ago. 1234 01:08:48,640 --> 01:08:51,079 (Once Again) 1235 01:08:51,140 --> 01:08:53,085 You're giving me this for free? 1236 01:08:53,109 --> 01:08:54,680 I had some leftover parts. 1237 01:08:54,980 --> 01:08:57,220 Why does he keep bringing over free meat? 1238 01:08:57,319 --> 01:09:00,920 Why else? He has fallen for one of us. 1239 01:09:00,990 --> 01:09:03,295 - This just isn't right. - What can we do though? 1240 01:09:03,319 --> 01:09:05,319 We have to talk to Na Hee. 1241 01:09:06,259 --> 01:09:09,265 You know how Na Hee is. She could just explode, right? 1242 01:09:09,289 --> 01:09:11,029 And it's Dad's birthday tomorrow. 1243 01:09:11,130 --> 01:09:12,805 You're right. It's Dad's birthday. 1244 01:09:12,829 --> 01:09:16,106 Families and friends, and everyone in attendance today, 1245 01:09:16,130 --> 01:09:18,416 thank you all for coming. 1246 01:09:18,440 --> 01:09:21,440 Did you know that our President Song is gifted on the guitar? 89929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.