Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,410 --> 00:00:36,985
Normal People
Stagione 1 Episodio 2
2
00:00:45,204 --> 00:00:46,301
Ciao,
3
00:00:46,311 --> 00:00:47,445
entra pure.
4
00:00:54,871 --> 00:00:56,810
Vuoi... qualcosa da bere?
5
00:00:58,797 --> 00:01:00,577
- Va bene.
- Sì?
6
00:01:01,467 --> 00:01:03,264
- Prendo una tazza di tè.
- Tè?
7
00:01:03,645 --> 00:01:04,670
Vai pure.
8
00:01:05,012 --> 00:01:06,776
- Da qui? Perfetto.
- Sì.
9
00:01:11,688 --> 00:01:13,341
Hai un sacco di poster.
10
00:01:14,167 --> 00:01:15,312
Tu no, invece?
11
00:01:17,855 --> 00:01:19,307
Sei troppo figa.
12
00:01:19,317 --> 00:01:22,751
Crede che nessuno assocerebbe
mai la parola "figa" a me.
13
00:01:23,228 --> 00:01:24,998
E come ti descriverebbero?
14
00:01:25,008 --> 00:01:26,200
Non lo so.
15
00:01:27,615 --> 00:01:28,695
Fastidiosa.
16
00:01:29,570 --> 00:01:30,778
Insopportabile.
17
00:01:32,089 --> 00:01:34,274
Polemica, quello sicuramente.
18
00:01:34,284 --> 00:01:36,617
Un altro sarebbe probabilmente ipocrita.
19
00:01:36,627 --> 00:01:37,755
Arrogante.
20
00:01:38,439 --> 00:01:40,743
- Frigida.
- Smettila, nessuno parla così di te.
21
00:01:41,252 --> 00:01:43,541
- La gente dice che sono fastidiosa.
- E allora?
22
00:01:44,790 --> 00:01:46,968
Probabilmente la gente
dice lo stesso di me.
23
00:01:46,978 --> 00:01:48,096
No, invece.
24
00:01:49,113 --> 00:01:50,878
Nessuno pensa che tu sia fastidioso.
25
00:01:51,859 --> 00:01:53,735
Le persone timide non sono fastidiose.
26
00:01:54,116 --> 00:01:55,547
Pensi che io sia timido?
27
00:01:56,993 --> 00:02:00,140
Solo perché non esprimo sempre
la mia opinione su tutto?
28
00:02:00,150 --> 00:02:02,530
Tu non esprimi mai opinioni su niente.
29
00:02:03,426 --> 00:02:04,426
Mai.
30
00:02:05,349 --> 00:02:07,390
Tu sai sempre bene cosa pensi.
31
00:02:08,512 --> 00:02:09,800
Io non sono fatto così.
32
00:02:09,810 --> 00:02:11,378
Ma sicuramente conosci
i tuoi sentimenti.
33
00:02:11,388 --> 00:02:12,427
No.
34
00:02:13,666 --> 00:02:15,669
In realtà è una cosa
molto difficile per me.
35
00:02:17,698 --> 00:02:19,923
A volte ripenso al passato,
36
00:02:20,400 --> 00:02:23,021
e cerco di ricordare
che cosa provassi, ma...
37
00:02:23,769 --> 00:02:25,264
Quando le cose accadono
38
00:02:26,360 --> 00:02:28,060
non ne ho mai la minima idea.
39
00:02:28,070 --> 00:02:29,872
Allora come fai a sapere ciò che vuoi?
40
00:02:31,080 --> 00:02:32,148
Non lo so.
41
00:02:33,451 --> 00:02:35,518
La maggior parte delle volte
non ne ho idea.
42
00:02:39,300 --> 00:02:40,524
E ora, invece?
43
00:03:05,360 --> 00:03:07,041
Possiamo spogliarci ora?
44
00:03:07,673 --> 00:03:08,738
Sì.
45
00:03:09,771 --> 00:03:10,820
Sì.
46
00:03:26,739 --> 00:03:27,867
Anche tu.
47
00:03:29,330 --> 00:03:30,347
Sì, giusto.
48
00:03:44,421 --> 00:03:45,883
È un po' stretto...
49
00:03:46,614 --> 00:03:47,973
Non ci ho pensato!
50
00:03:48,577 --> 00:03:49,642
Scusa.
51
00:03:50,039 --> 00:03:51,039
Dio!
52
00:04:10,876 --> 00:04:13,165
- Posso chiederti una cosa?
- Sì.
53
00:04:13,975 --> 00:04:15,706
In realtà non sono fatti miei.
54
00:04:16,739 --> 00:04:17,772
Ok...
55
00:04:20,554 --> 00:04:22,191
Lo fai spesso?
56
00:04:23,732 --> 00:04:24,845
Che cosa?
57
00:04:25,822 --> 00:04:28,997
Andare a casa delle ragazze
dopo scuola e tipo...
58
00:04:30,041 --> 00:04:32,240
Sedurle, o cose del genere.
59
00:04:32,250 --> 00:04:34,078
Pensi che io abbia fatto così?
60
00:04:35,556 --> 00:04:38,147
Che sia venuto a casa tua con...
61
00:04:38,157 --> 00:04:40,324
Un piano spettacolare per sedurti?
62
00:04:41,639 --> 00:04:43,499
Mi hai detto che ti piaccio.
63
00:04:43,848 --> 00:04:47,134
- Piaci a un sacco di ragazze.
- Beh, questo non lo so.
64
00:04:48,172 --> 00:04:51,801
Non sono venuto a casa tua con qualche
motivo particolare, semplicemente...
65
00:04:54,360 --> 00:04:56,371
Semplicemente mi piace parlare con te.
66
00:04:58,285 --> 00:05:00,781
Potrei dire che sei stata
tu a sedurre me.
67
00:05:01,687 --> 00:05:02,982
Ci ho provato!
68
00:05:03,745 --> 00:05:06,368
- Ma non pensavo avrebbe funzionato.
- E invece sì.
69
00:05:08,716 --> 00:05:11,723
A scuola piaci a ragazze
molto più belle di me.
70
00:06:10,709 --> 00:06:12,012
Così va bene?
71
00:06:14,063 --> 00:06:15,254
Sì.
72
00:06:15,264 --> 00:06:16,812
Sì, mi piace.
73
00:06:36,973 --> 00:06:38,260
Ti piace?
74
00:06:38,270 --> 00:06:39,897
- Sì, sì.
- Sì?
75
00:07:03,198 --> 00:07:05,360
- Hai un preservativo?
- Sì.
76
00:07:06,600 --> 00:07:07,998
Vuoi farlo?
77
00:07:09,302 --> 00:07:10,859
- Sì.
- Ok.
78
00:07:21,238 --> 00:07:22,685
È la tua prima volta?
79
00:07:23,416 --> 00:07:24,449
Sì.
80
00:07:24,799 --> 00:07:26,124
È un problema?
81
00:07:26,134 --> 00:07:28,240
No, va bene, è solo che...
82
00:07:30,338 --> 00:07:34,134
Se vuoi fermarti o hai problemi...
ovviamente possiamo fermarci.
83
00:07:34,144 --> 00:07:35,733
Dubito che vorrò fermarmi.
84
00:07:36,242 --> 00:07:37,593
Lo so, ma...
85
00:07:37,603 --> 00:07:40,197
Se ti fa male o per altri
problemi possiamo fermarci,
86
00:07:40,207 --> 00:07:41,770
non è un problema, basta...
87
00:07:42,326 --> 00:07:43,551
Basta che me lo dici.
88
00:07:44,060 --> 00:07:45,109
Grazie.
89
00:07:55,121 --> 00:07:57,442
Comunque per me sei molto bella.
90
00:08:00,271 --> 00:08:01,479
Smettila!
91
00:08:30,444 --> 00:08:31,858
Stai bene?
92
00:08:34,020 --> 00:08:35,164
Fa male?
93
00:08:35,784 --> 00:08:36,863
Un po'.
94
00:08:38,198 --> 00:08:39,422
Mi piace.
95
00:09:12,143 --> 00:09:14,575
A che cazzo di gioco
stai giocando, Waldron?
96
00:09:14,940 --> 00:09:16,117
Cosa?
97
00:09:16,127 --> 00:09:18,219
Ho saputo che sabato
tua madre non c'era,
98
00:09:18,229 --> 00:09:20,689
e non l'hai detto a nessuno, come mai?
99
00:09:20,699 --> 00:09:21,986
Non ci ho pensato.
100
00:09:21,996 --> 00:09:25,292
Non hai pensato che avremmo avuto
casa libera per ubriacarci?
101
00:09:25,302 --> 00:09:27,676
Lo trovo assolutamente inimmaginabile.
102
00:09:28,328 --> 00:09:29,695
Che hai fatto, invece?
103
00:09:30,489 --> 00:09:31,830
Niente.
104
00:09:31,840 --> 00:09:32,905
Ho studiato.
105
00:09:33,414 --> 00:09:34,685
Dio Santo, Waldron!
106
00:09:34,695 --> 00:09:35,830
Non ho parole.
107
00:09:36,576 --> 00:09:37,657
Sì,
108
00:09:38,293 --> 00:09:39,326
faccio schifo.
109
00:09:39,336 --> 00:09:41,023
Fai davvero schifo.
110
00:09:57,394 --> 00:09:58,411
Connell,
111
00:09:58,777 --> 00:10:01,193
- distribuisci questi per me, per favore.
- Certo.
112
00:11:14,226 --> 00:11:16,309
- Ti è piaciuto?
- Sì.
113
00:11:17,866 --> 00:11:19,670
Sì, è stato spettacolare.
114
00:11:29,178 --> 00:11:31,323
Ti ricordi quella partita di calcio?
115
00:11:31,333 --> 00:11:32,372
Sì.
116
00:11:35,618 --> 00:11:37,287
Ti stavo guardando giocare,
117
00:11:38,749 --> 00:11:40,227
e onestamente...
118
00:11:40,831 --> 00:11:42,246
Eri bellissimo.
119
00:11:45,863 --> 00:11:47,182
E continuavo a pensare
120
00:11:47,192 --> 00:11:49,582
che volevo guardarti fare sesso.
121
00:11:53,683 --> 00:11:54,732
Cioè...
122
00:11:55,129 --> 00:11:56,445
Non con me.
123
00:11:57,271 --> 00:11:58,670
Con qualsiasi persona.
124
00:12:01,690 --> 00:12:02,961
Come sarebbe stato.
125
00:12:09,973 --> 00:12:11,482
È una cosa molto strana?
126
00:12:15,027 --> 00:12:16,155
Sì.
127
00:12:17,559 --> 00:12:19,530
Sì, è molto strana, Marianne.
128
00:12:22,852 --> 00:12:24,568
Ma credo di aver capito.
129
00:13:37,097 --> 00:13:39,208
Sicuro che non ti dia
fastidio che ci sia anche io?
130
00:13:39,751 --> 00:13:41,223
Perché dovrebbe darmi fastidio?
131
00:13:41,794 --> 00:13:43,574
Potrebbe essere un po' strano per te,
132
00:13:44,146 --> 00:13:45,179
io,
133
00:13:45,189 --> 00:13:47,542
e tutti i tuoi amici,
insieme in un club.
134
00:13:50,038 --> 00:13:53,598
Ti sto immaginando a vendere i biglietti
della lotteria a un evento scolastico.
135
00:13:53,608 --> 00:13:55,060
Me l'ha chiesto Karen.
136
00:13:55,775 --> 00:13:59,367
Sarebbe stato infantile rifiutare
un raro gesto di amicizia.
137
00:14:00,114 --> 00:14:01,163
Hai ragione.
138
00:14:06,052 --> 00:14:08,700
Comunque questa storia delle
debuttanti è una cavolata.
139
00:14:09,247 --> 00:14:10,947
Non so perché lo facciano ancora.
140
00:14:12,346 --> 00:14:15,644
Potresti dire lo stesso per ogni
struttura patriarcale del mondo.
141
00:14:19,934 --> 00:14:22,814
Spero che resistermi
non ti sarà troppo difficile.
142
00:14:24,559 --> 00:14:26,080
Non lo faccio sempre?
143
00:14:29,521 --> 00:14:30,594
Davvero?
144
00:15:09,920 --> 00:15:11,740
Sei in forma, Rachel!
145
00:15:12,741 --> 00:15:13,997
E Karen...
146
00:15:14,601 --> 00:15:16,262
Tu hai un bel carattere.
147
00:15:17,517 --> 00:15:18,995
Com'è femminile!
148
00:15:20,076 --> 00:15:22,534
Probabilmente pensa che Waldron
sia puro, sensibile e sentimentale
149
00:15:22,544 --> 00:15:24,409
solo perché non dice mai
un cazzo di niente.
150
00:15:24,419 --> 00:15:27,286
Perché non provi anche tu
la stessa tattica, Rob?
151
00:15:30,512 --> 00:15:33,039
- Ok ragazzi, facciamo presto, ok?
- Sì.
152
00:15:34,326 --> 00:15:35,471
Muoio di fame.
153
00:15:36,090 --> 00:15:38,284
Non metteteci molto, ok?
Devo andare a casa.
154
00:15:39,031 --> 00:15:40,848
Dopo vai da O'Brien, vero?
155
00:15:41,214 --> 00:15:42,723
- Ti conviene!
- Sì, ci sarò.
156
00:15:42,733 --> 00:15:44,742
- Involtini primavera, vero?
- Sì.
157
00:15:49,558 --> 00:15:53,118
Ehi, non sapevo che tua madre
lavorasse a casa della Sheridan.
158
00:15:53,603 --> 00:15:54,843
Sì, è...
159
00:15:55,764 --> 00:15:57,170
È lì da circa tre anni.
160
00:15:57,180 --> 00:15:58,982
- Chi te l'ha detto?
- Me lo diceva Alan,
161
00:15:58,992 --> 00:16:00,988
- suo fratello, lo conosci?
- Sì.
162
00:16:00,998 --> 00:16:02,396
Ci sei mai stato?
163
00:16:02,905 --> 00:16:03,946
In quella villa?
164
00:16:03,956 --> 00:16:06,781
- Sì, ci sono stato qualche volta.
- Com'è da dentro?
165
00:16:06,791 --> 00:16:08,036
È...
166
00:16:08,046 --> 00:16:09,445
Grande, ovviamente.
167
00:16:10,716 --> 00:16:13,362
Com'è Marianne nel suo habitat naturale?
168
00:16:14,125 --> 00:16:16,716
Non lo so, non la vedo molto, quindi...
169
00:16:18,654 --> 00:16:20,800
Crede che tu sia il suo cameriere, vero?
170
00:16:21,241 --> 00:16:22,464
Non credo.
171
00:16:22,474 --> 00:16:23,990
Ma tua madre è la domestica, no?
172
00:16:24,000 --> 00:16:26,896
È la donna delle pulizie, è lì due,
tre volte alla settimana.
173
00:16:26,906 --> 00:16:28,555
Non credo interagiscano molto.
174
00:16:28,565 --> 00:16:32,356
Marianna non ha un campanellino
da suonare per chiamarla?
175
00:16:34,502 --> 00:16:36,965
Non avevano gli involtini,
ti ho preso le patate piccanti.
176
00:16:36,975 --> 00:16:38,173
Perfetto, grazie.
177
00:16:39,651 --> 00:16:41,082
Entrate, ragazzi.
178
00:16:56,220 --> 00:16:58,874
Hai una cotta per qualcuno a scuola?
179
00:17:01,083 --> 00:17:04,290
- Che c'è?
- Sono letteralmente ancora dentro di te.
180
00:17:06,293 --> 00:17:07,994
Che mi dici di Rachel?
181
00:17:08,550 --> 00:17:09,869
Perché la nomini?
182
00:17:10,282 --> 00:17:11,458
È bella.
183
00:17:12,190 --> 00:17:13,914
Si vede che le piaci.
184
00:17:14,566 --> 00:17:16,823
Non avrei molto da dire al riguardo.
185
00:17:17,316 --> 00:17:18,833
Ma ha un bel...
186
00:17:19,580 --> 00:17:20,645
Volto.
187
00:17:21,058 --> 00:17:22,187
Anche tu.
188
00:17:35,935 --> 00:17:37,397
A cosa stai pensando?
189
00:17:39,830 --> 00:17:40,942
Al college.
190
00:17:42,658 --> 00:17:44,303
Non so perché ho scelto giurisprudenza.
191
00:17:45,336 --> 00:17:47,180
Non so perché credevo che
fosse una buona idea.
192
00:17:47,190 --> 00:17:48,754
- Per il lavoro.
- Sì.
193
00:17:49,829 --> 00:17:52,404
Ma non riesco a immaginarmelo, sai?
194
00:17:53,357 --> 00:17:55,900
Non riesco a vedermi
con una cravatta, tipo,
195
00:17:56,663 --> 00:17:59,127
a condannare gente
per i loro reati, ma...
196
00:18:00,325 --> 00:18:01,962
Non sapevo cosa scegliere.
197
00:18:06,698 --> 00:18:08,501
Dovresti spostarti a lettere.
198
00:18:12,125 --> 00:18:14,151
Sei seria o stai scherzando?
199
00:18:14,580 --> 00:18:15,677
No,
200
00:18:15,687 --> 00:18:17,187
lo penso davvero.
201
00:18:18,867 --> 00:18:21,585
Inglese è l'unica materia
che ti piace davvero.
202
00:18:21,982 --> 00:18:23,985
E passi tutto il tempo libero a leggere.
203
00:18:25,209 --> 00:18:27,481
Come faccio a studiare inglese a Galway?
204
00:18:27,491 --> 00:18:29,252
Potresti venire al Trinity.
205
00:18:34,366 --> 00:18:36,734
Sei proprio sicura che ti prenderanno.
206
00:18:39,738 --> 00:18:42,043
Beh, così andremo al college insieme.
207
00:18:44,367 --> 00:18:47,554
Scommetto che se ci incontrassimo
faresti finta di non conoscermi.
208
00:18:53,999 --> 00:18:55,072
Scusami.
209
00:18:55,082 --> 00:18:57,663
Non farei mai finta di
non conoscerti, Connell.
210
00:19:00,604 --> 00:19:01,637
Davvero?
211
00:19:03,083 --> 00:19:04,100
Davvero.
212
00:19:08,501 --> 00:19:09,566
Va bene.
213
00:19:11,553 --> 00:19:13,682
Allora sceglierò lettere al Trinity.
214
00:19:14,875 --> 00:19:16,314
- Davvero?
- Sì.
215
00:19:17,331 --> 00:19:19,620
Chi se ne frega del lavoro.
216
00:19:24,645 --> 00:19:27,935
TRINITY COLLEGE
DOMANDA DI ISCRIZIONE
217
00:19:49,395 --> 00:19:51,271
Hai finto la domanda di iscrizione?
218
00:19:51,281 --> 00:19:53,114
Sì, ho quasi fatto.
219
00:19:53,496 --> 00:19:54,911
La invierò stanotte.
220
00:19:55,944 --> 00:19:56,977
Vuoi un tè?
221
00:19:57,593 --> 00:19:59,182
No, grazie. Alan, vuoi un tè?
222
00:19:59,786 --> 00:20:00,883
Sì, certo.
223
00:20:03,998 --> 00:20:06,287
Pensavo di dare un'occhiata
224
00:20:06,297 --> 00:20:08,321
a Wellington Road il prossimo weekend.
225
00:20:08,331 --> 00:20:09,359
Certo.
226
00:20:09,369 --> 00:20:11,394
Dobbiamo cambiare
le mattonelle del bagno.
227
00:20:12,522 --> 00:20:14,111
Potresti scegliere tu il colore,
228
00:20:14,620 --> 00:20:16,623
dato che sarai tu a usarlo.
229
00:20:17,672 --> 00:20:18,705
Davvero?
230
00:20:20,078 --> 00:20:21,127
Grazie,
231
00:20:21,636 --> 00:20:22,764
mi piacerebbe.
232
00:20:24,878 --> 00:20:26,620
Però non voglio giocare con il destino,
233
00:20:27,113 --> 00:20:29,806
- potrei non essere accettata.
- Non dire così, Marianne.
234
00:20:30,178 --> 00:20:31,229
Già...
235
00:20:31,239 --> 00:20:32,376
Un ultimo sforzo.
236
00:20:34,246 --> 00:20:35,256
Sì.
237
00:20:38,770 --> 00:20:41,238
È la passeggiata più
bella lungo il canale...
238
00:20:41,248 --> 00:20:42,400
Proprio lì accanto.
239
00:20:43,678 --> 00:20:45,330
Ci passavamo in bicicletta...
240
00:20:45,340 --> 00:20:46,580
Per andare a lezione.
241
00:20:47,308 --> 00:20:48,359
In bicicletta?
242
00:20:48,369 --> 00:20:49,379
Sì...
243
00:20:49,890 --> 00:20:51,338
Cioè, una bicicletta vera?
244
00:20:55,164 --> 00:20:56,173
Alan?
245
00:20:56,927 --> 00:20:58,205
Vado a fare un giro al pub.
246
00:21:11,515 --> 00:21:14,695
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- Canta! Canta, pezzo grosso!
247
00:21:15,283 --> 00:21:16,542
Ma guardatelo!
248
00:21:17,233 --> 00:21:18,689
Ora fa il timido, il timido!
249
00:21:22,752 --> 00:21:24,161
Solo un paio di birre stasera.
250
00:21:24,171 --> 00:21:26,430
- Sei così noioso!
- Non sono noioso, cazzo!
251
00:21:26,440 --> 00:21:28,402
- Certo che sei noioso!
- Sono molto impegnato.
252
00:21:36,546 --> 00:21:38,744
Da Marianne:
Che stai facendo?
253
00:21:51,588 --> 00:21:54,348
- La sua faccia, cioè...
- Sì, è scatenata...
254
00:21:56,169 --> 00:21:58,662
- Basta dai...
- Ehi, che ne pensi di Karen?
255
00:21:58,672 --> 00:22:01,013
- Nessuno glielo ha ancora chiesto.
- Giusto! Porta lei alle Debuttanti.
256
00:22:01,023 --> 00:22:02,305
No, grazie.
257
00:22:02,315 --> 00:22:05,090
- Mi sto conservando per Rachel.
- Nei tuoi sogni, amico!
258
00:22:05,100 --> 00:22:07,375
Vorrebbe Waldron, vero?
259
00:22:07,385 --> 00:22:10,517
Credo di avere la precedenza.
Non ti dispiacerebbe Waldron, vero?
260
00:22:11,788 --> 00:22:13,053
Buona fortuna.
261
00:22:13,948 --> 00:22:18,296
A meno che non riesca a convincere la
bella Marianne Sheridan a venire con me.
262
00:22:19,050 --> 00:22:21,660
Allora come ti sembra, Marianne?
Ti andrebbe di venire al ballo con me?
263
00:22:21,670 --> 00:22:22,713
No...
264
00:22:23,710 --> 00:22:25,663
Pensi di essere troppo
per me, non è vero?
265
00:22:26,123 --> 00:22:27,733
Sì, diciamo di sì.
266
00:22:29,190 --> 00:22:30,339
Davvero?
267
00:22:31,106 --> 00:22:32,205
Sì, certo...
268
00:22:32,659 --> 00:22:34,163
Sono troppo per te.
269
00:22:34,173 --> 00:22:36,777
Un uomo dovrebbe essere
disperato per avvicinarsi a te.
270
00:22:36,787 --> 00:22:37,881
Ma davvero?
271
00:22:37,891 --> 00:22:39,107
- Sì.
- Ok...
272
00:22:39,117 --> 00:22:41,482
Brutta stronza piatta.
273
00:22:44,137 --> 00:22:46,040
Dai cazzo, amico!
274
00:22:48,880 --> 00:22:50,433
Non si fa così.
275
00:23:07,780 --> 00:23:08,905
Va tutto bene?
276
00:23:12,151 --> 00:23:13,569
Com'è andato il tuo weekend?
277
00:23:14,613 --> 00:23:15,674
Bene, direi...
278
00:23:16,108 --> 00:23:17,220
Sono andato al pub.
279
00:23:17,540 --> 00:23:19,766
Un gruppo è finito dal Fantasma, ma...
280
00:23:19,776 --> 00:23:22,299
- Sono tornato a casa piuttosto presto.
- Dove sono finiti?
281
00:23:22,309 --> 00:23:23,600
Dal Fantasma...
282
00:23:24,137 --> 00:23:25,238
La Casa Fantasma.
283
00:23:25,798 --> 00:23:27,009
Che cos'è?
284
00:23:27,019 --> 00:23:29,652
Sai, dietro la scuola
c'è una casa abbandonata.
285
00:23:32,733 --> 00:23:33,857
Non ci sei mai stata?
286
00:23:34,497 --> 00:23:36,966
Io... ci andavo molto spesso. Pensavo...
287
00:23:36,976 --> 00:23:38,330
Tutti la conoscessero.
288
00:23:39,276 --> 00:23:40,311
Io no.
289
00:23:48,016 --> 00:23:49,256
Voglio vederla.
290
00:23:50,419 --> 00:23:51,531
Mi puoi accompagnare?
291
00:23:53,898 --> 00:23:55,114
Certo.
292
00:23:55,124 --> 00:23:56,224
Va bene.
293
00:23:56,234 --> 00:23:57,259
Va bene.
294
00:24:03,307 --> 00:24:04,316
Da questa parte.
295
00:24:29,220 --> 00:24:30,664
- Tutto a posto?
- Sì.
296
00:24:58,533 --> 00:25:00,118
Mi sdraierei qui...
297
00:25:02,098 --> 00:25:04,123
E tu potresti farmi
qualsiasi cosa vorresti.
298
00:25:08,781 --> 00:25:09,944
Lo sai questo?
299
00:25:14,136 --> 00:25:17,681
- Ti diverti a mettermi a disagio?
- Io non faccio proprio nulla.
300
00:25:21,295 --> 00:25:22,917
Forse dovrei lasciarti qui da solo.
301
00:25:23,466 --> 00:25:25,703
No. Marianne, se lo facessi, io...
302
00:25:27,261 --> 00:25:28,488
Se lo facessi cosa?
303
00:25:30,903 --> 00:25:33,294
Cioè, cosa succederebbe se decidessi
di non voler uscire con me?
304
00:25:35,942 --> 00:25:38,843
Ad essere sincero, sarei un po' sorpreso
perché sembra ti faccia piacere.
305
00:25:45,490 --> 00:25:46,985
Senti, mi dispiace, è solo...
306
00:25:49,042 --> 00:25:50,538
Non so come comportarmi...
307
00:25:51,598 --> 00:25:53,863
Mi fai sentire insicuro,
come il parlare di...
308
00:25:53,873 --> 00:25:55,660
Volere o no uscire con l'altro.
309
00:25:55,670 --> 00:25:57,139
Perché pensavo ti piacessi.
310
00:25:59,414 --> 00:26:00,708
Tu mi piaci.
311
00:26:04,785 --> 00:26:06,809
Se tu non volessi più, mi dispiacerebbe.
312
00:26:08,534 --> 00:26:10,796
Ora che me lo chiedi...
non sarei felice, ok?
313
00:26:17,341 --> 00:26:18,849
A te non interessa che io sia...
314
00:26:19,846 --> 00:26:20,855
Brutta...
315
00:26:22,947 --> 00:26:24,417
E piatta allora?
316
00:26:26,653 --> 00:26:28,152
Mi spiace ti abbiano detto questo.
317
00:26:30,088 --> 00:26:33,381
- È questo che pensate di me?
- Nessuno lo pensa, neanche loro...
318
00:26:34,084 --> 00:26:37,527
Se Eric avesse pensato di avere la minima
possibilità, non avrebbe detto così. È...
319
00:26:39,146 --> 00:26:40,590
Pensa che tu ti senta superiore.
320
00:26:48,152 --> 00:26:49,410
Mi mancheresti...
321
00:26:50,247 --> 00:26:51,934
Se decidessi di non volermi più vedere.
322
00:27:00,656 --> 00:27:02,132
Ti mancherebbe fare sesso con me?
323
00:27:02,522 --> 00:27:03,544
Sì.
324
00:27:05,560 --> 00:27:06,569
Molto.
325
00:27:19,761 --> 00:27:21,689
Possiamo tornare a casa mia?
326
00:27:21,699 --> 00:27:22,734
Sì.
327
00:27:36,758 --> 00:27:39,812
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
22201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.