All language subtitles for Normal.People.S01E08.Episode.8.1080p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,041 (indistinct chatter) 2 00:00:24,928 --> 00:00:27,288 -NIALL: See ya. -(engine revving) 3 00:00:33,568 --> 00:00:35,568 What a view. 4 00:00:36,928 --> 00:00:39,008 That is real nice. 5 00:00:47,448 --> 00:00:49,028 -Race you to the top. 6 00:00:49,128 --> 00:00:51,128 -Oh? -Yeah. Come on. 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,708 -NIALL: Knock yourself out. 8 00:00:53,808 --> 00:00:55,628 -Too slow. 9 00:00:55,728 --> 00:00:58,128 (insects chittering) 10 00:01:04,008 --> 00:01:05,068 -Jesus. 11 00:01:05,168 --> 00:01:07,548 -CONNELL: Mm-hmm. -(Niall laughs) 12 00:01:07,648 --> 00:01:09,728 -NIALL: Think we'll get our own rooms? 13 00:01:14,848 --> 00:01:17,408 -(insects chittering) -(birds chirping) 14 00:01:19,488 --> 00:01:21,728 -Are we early? -Pretty sure we're late. 15 00:01:25,928 --> 00:01:27,628 -PEGGY: The backpackers are here! 16 00:01:27,728 --> 00:01:29,728 -NIALL: Hey! 17 00:01:31,528 --> 00:01:33,528 -Come in. 18 00:01:34,168 --> 00:01:36,068 It's so good to see you. -NIALL: You, too. 19 00:01:36,168 --> 00:01:38,108 Fuckin' hell, this place, man. 20 00:01:38,208 --> 00:01:39,588 -It's all right, isn't it? Hey. 21 00:01:39,688 --> 00:01:40,908 -CONNELL: Hi, Peggy. -NIALL: It's amazing. 22 00:01:41,008 --> 00:01:42,868 -Come through. They're all out back. 23 00:01:42,968 --> 00:01:44,968 -NIALL: Grazie. 24 00:01:46,048 --> 00:01:48,448 (indistinct chatter) 25 00:02:02,408 --> 00:02:04,028 -Can I get you something to drink? 26 00:02:04,128 --> 00:02:06,808 -CONNELL: Uh, glass of water would be grand. Thanks. 27 00:02:11,368 --> 00:02:15,848 ♪♪ 28 00:02:21,448 --> 00:02:23,568 (insects chittering) 29 00:02:32,328 --> 00:02:34,328 It's a nice place. 30 00:02:37,088 --> 00:02:39,088 -It's very quiet. 31 00:02:40,488 --> 00:02:42,228 (billowing) 32 00:02:42,328 --> 00:02:44,328 Hello. 33 00:02:45,368 --> 00:02:46,588 -Hi. 34 00:02:46,688 --> 00:02:49,328 -NIALL: There she is. Hey. 35 00:02:49,808 --> 00:02:51,388 -MARIANNE: Hi. It's so nice to see you. 36 00:02:51,488 --> 00:02:53,348 -NIALL: You, too. Thanks so much for having us. 37 00:02:53,448 --> 00:02:55,948 This place is incredible. 38 00:02:56,048 --> 00:02:57,868 -How was your journey? You must be tired. 39 00:02:57,968 --> 00:03:00,228 -Nope. Not at all. We slept the whole way. 40 00:03:00,328 --> 00:03:02,368 -Really? -CONNELL: No, Niall slept the whole way. 41 00:03:03,328 --> 00:03:04,788 -MARIANNE: We're gonna make dinner. -NIALL: Amazing. 42 00:03:04,888 --> 00:03:07,188 -I'm cooking. You should be very excited. 43 00:03:07,288 --> 00:03:08,708 -I properly am. 44 00:03:08,808 --> 00:03:10,308 -MARIANNE: I'll show you where you're sleeping. 45 00:03:10,408 --> 00:03:12,668 Then you can have a drink, or a walk, 46 00:03:12,768 --> 00:03:14,228 or... shower... 47 00:03:14,328 --> 00:03:16,828 -(all laugh) -NIALL: Ah, right. Sorry about that. 48 00:03:16,928 --> 00:03:18,928 -MARIANNE: Whatever you like. 49 00:03:21,808 --> 00:03:24,248 (water pouring) 50 00:03:30,888 --> 00:03:33,488 (indistinct chatter) 51 00:03:36,448 --> 00:03:38,708 -Connell, you made it. 52 00:03:38,808 --> 00:03:40,948 -You all right, Jamie? 53 00:03:41,048 --> 00:03:43,048 -Yeah, not bad, thanks. 54 00:03:43,768 --> 00:03:45,388 -Can I get you a drink? 55 00:03:45,488 --> 00:03:47,488 -I'd take a beer, if you had one. 56 00:03:50,848 --> 00:03:52,508 -Good summer? 57 00:03:52,608 --> 00:03:54,608 -Yeah. Good. You? 58 00:03:56,448 --> 00:03:58,348 -Yeah, it was all right, thanks. 59 00:03:58,448 --> 00:04:00,448 -Mm. 60 00:04:02,728 --> 00:04:04,708 Thanks. 61 00:04:04,808 --> 00:04:07,748 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? 62 00:04:07,848 --> 00:04:10,668 -Sure. It's on the thingy. The box in the hall. 63 00:04:10,768 --> 00:04:11,868 -Thanks. 64 00:04:11,968 --> 00:04:13,748 -MARIANNE: It's not brilliant. 65 00:04:13,848 --> 00:04:15,628 Did you want to make a call-- -Yeah, Helen. 66 00:04:15,728 --> 00:04:17,908 Yeah, I s-said I would when I got here, so-- 67 00:04:18,008 --> 00:04:19,948 -I doubt you'll get Skype working. 68 00:04:20,048 --> 00:04:22,348 Phone signal's best in the garden, out by the pool. 69 00:04:22,448 --> 00:04:23,668 -Thanks. 70 00:04:23,768 --> 00:04:26,268 Uh, do you want me to help with dinner, or... 71 00:04:26,368 --> 00:04:28,368 -No. Thanks. 72 00:04:41,488 --> 00:04:43,488 (kisses) 73 00:04:45,168 --> 00:04:47,168 -HELEN (over phone): Is it nice there? 74 00:04:48,128 --> 00:04:50,628 -Mm-hmm. -HELEN: Is it huge? 75 00:04:50,728 --> 00:04:52,468 Has she got a mansion in every country? 76 00:04:52,568 --> 00:04:56,468 -Ah, wouldn't call it a mansion. It's, uh... 77 00:04:56,568 --> 00:04:59,148 certainly a step up from hostels. 78 00:04:59,248 --> 00:05:01,148 -HELEN: What's the plan, then? 79 00:05:01,248 --> 00:05:03,108 You out partying in the local village? 80 00:05:03,208 --> 00:05:04,588 -Don't think so. 81 00:05:04,688 --> 00:05:06,708 Think we're just gonna have dinner here. 82 00:05:06,808 --> 00:05:08,808 -HELEN: Oh. What are you having? 83 00:05:09,328 --> 00:05:11,148 -Don't know. I, uh... 84 00:05:11,248 --> 00:05:12,748 I saw some figs. 85 00:05:12,848 --> 00:05:15,908 -HELEN: (laughs) That's classic Marianne. 86 00:05:16,008 --> 00:05:20,668 Figs. Of course she's serving figs in her Italian mansion. 87 00:05:20,768 --> 00:05:23,868 Are there artichokes, as well? -Mm-hmm. Think so. 88 00:05:23,968 --> 00:05:26,348 (water bubbling) 89 00:05:26,448 --> 00:05:28,448 -HELEN: I hope you have fun. 90 00:05:29,088 --> 00:05:31,088 I miss you. 91 00:05:31,488 --> 00:05:33,488 -I miss you, too, Helen. 92 00:05:34,528 --> 00:05:36,708 -HELEN: Goodbye. 93 00:05:36,808 --> 00:05:38,628 -Bye. 94 00:05:38,728 --> 00:05:40,728 (phone clicks off) 95 00:05:49,688 --> 00:05:51,968 (footsteps approaching) 96 00:05:54,088 --> 00:05:55,628 -How was Helen? 97 00:05:55,728 --> 00:05:57,728 -Good. Yeah. Good. 98 00:05:59,528 --> 00:06:00,828 Says hi. 99 00:06:00,928 --> 00:06:02,928 -Oh... Hi. 100 00:06:03,888 --> 00:06:06,068 -And Jamie? 101 00:06:06,168 --> 00:06:08,668 -What about him? You want a hi from Jamie? 102 00:06:08,768 --> 00:06:10,708 (laughs) 103 00:06:10,808 --> 00:06:12,808 He's sleeping. 104 00:06:13,528 --> 00:06:15,528 -You want me to give you a hand? 105 00:06:17,288 --> 00:06:19,588 -PEGGY: Done. Shelled every one of these fuckers. 106 00:06:19,688 --> 00:06:21,348 (laughs) -Congratulations. 107 00:06:21,448 --> 00:06:23,448 (all laugh softly) 108 00:06:24,888 --> 00:06:27,908 I was gonna bike to the shop for some bits. Do you wanna come? 109 00:06:28,008 --> 00:06:30,168 -CONNELL: Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 110 00:06:30,848 --> 00:06:32,668 -Jamie's will do. 111 00:06:32,768 --> 00:06:35,568 -(chops) -I'll raise the saddle a bit. 112 00:06:36,328 --> 00:06:38,448 A lot. -(laughs) 113 00:06:39,528 --> 00:06:41,148 ("Dandelion" by Jealous of the Birds playing) 114 00:06:41,248 --> 00:06:43,188 (both laughing) 115 00:06:43,288 --> 00:06:46,128 -CONNELL: Go, go, go. -MARIANNE: Whoo! 116 00:06:46,608 --> 00:06:48,388 -CONNELL: This is amazing. -MARIANNE: What? Whoo! 117 00:06:48,488 --> 00:06:52,688 -♪ ...shape pomegranate hips ♪ -(Marianne laughing) 118 00:06:54,248 --> 00:06:59,988 ♪ Girls like handkerchiefs ♪ 119 00:07:00,088 --> 00:07:04,248 ♪ All unfurl ♪ -(Connell laughs) 120 00:07:05,768 --> 00:07:07,708 ♪ Your life's a dandelion whirl ♪ 121 00:07:07,808 --> 00:07:09,808 -MARIANNE: Whoo! 122 00:07:11,248 --> 00:07:13,388 Don't be an eejit, Connell. 123 00:07:13,488 --> 00:07:15,688 (Marianne laughs) 124 00:07:17,448 --> 00:07:21,388 ♪ With my blue bird heart, I'm a singing girl ♪ 125 00:07:21,488 --> 00:07:23,488 (scanner beeps) 126 00:07:24,448 --> 00:07:26,448 (speaking Italian) 127 00:07:40,888 --> 00:07:42,068 -CONNELL: Grazie. 128 00:07:42,168 --> 00:07:43,268 -Grazie, mille. 129 00:07:43,368 --> 00:07:44,828 - Arrivederci. -Grazie. Ciao. 130 00:07:44,928 --> 00:07:46,928 -SHOPKEEPER: Ciao. -Ciao. 131 00:07:49,328 --> 00:07:52,248 (church bell tolls) 132 00:07:53,968 --> 00:07:55,828 (Connell crunching) 133 00:07:55,928 --> 00:07:58,428 -CONNELL: I feel like everything's changed since Schols. 134 00:07:58,528 --> 00:07:59,868 -What do you mean? 135 00:07:59,968 --> 00:08:02,168 -I don't know. Just... all this. 136 00:08:02,928 --> 00:08:04,928 It's real. 137 00:08:05,688 --> 00:08:07,868 You know, foreign cities are real. 138 00:08:07,968 --> 00:08:09,968 Famous artworks. 139 00:08:10,768 --> 00:08:12,848 The remnants of the Berlin Wall. 140 00:08:14,288 --> 00:08:16,828 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 141 00:08:16,928 --> 00:08:18,928 (chuckles softly) 142 00:08:20,048 --> 00:08:22,048 It's money, though, isn't it? 143 00:08:22,568 --> 00:08:25,048 The substance that makes the world real. 144 00:08:25,808 --> 00:08:27,388 -Yeah. -Mm. 145 00:08:27,488 --> 00:08:29,488 It's so corrupt. 146 00:08:30,248 --> 00:08:31,548 And sexy. 147 00:08:31,648 --> 00:08:33,648 (both chuckle) 148 00:08:36,128 --> 00:08:37,748 I feel like this scholarship has made, 149 00:08:37,848 --> 00:08:39,848 like, literally everything seem possible. 150 00:08:40,848 --> 00:08:42,848 -I'm happy for you. 151 00:08:43,288 --> 00:08:44,868 -I'm happy for you, too. 152 00:08:44,968 --> 00:08:48,068 -Yeah, but you deserve it more. 153 00:08:48,168 --> 00:08:50,368 -Why? Because of the financial stuff? 154 00:08:51,328 --> 00:08:52,748 -Well, yeah, obviously. 155 00:08:52,848 --> 00:08:54,848 I actually meant that you're a better student. 156 00:08:55,408 --> 00:08:57,568 You know, don't really think about it that much... 157 00:08:58,728 --> 00:09:00,728 Financial side. 158 00:09:05,168 --> 00:09:07,148 Sorry. 159 00:09:07,248 --> 00:09:09,248 That was an ignorant thing to say. 160 00:09:10,168 --> 00:09:12,168 Maybe I should think about it more. 161 00:09:13,128 --> 00:09:14,548 -Right. 162 00:09:14,648 --> 00:09:16,868 -I am conscious of the fact that... 163 00:09:16,968 --> 00:09:20,328 we got to know each other because your mother works for my family. 164 00:09:22,008 --> 00:09:25,388 I also don't think that my mother is a very good employer. 165 00:09:25,488 --> 00:09:27,548 Don't think she pays Lorraine very well. 166 00:09:27,648 --> 00:09:29,648 -Well, she pays her fuck all. 167 00:09:30,208 --> 00:09:32,208 -Why hasn't this come up before? 168 00:09:35,088 --> 00:09:36,788 No, honestly, I... 169 00:09:36,888 --> 00:09:39,028 I think it's totally fair if you resent me. 170 00:09:39,128 --> 00:09:41,128 -I don't resent you. Why would I? 171 00:09:44,608 --> 00:09:46,988 I just don't... I don't think I'm... 172 00:09:47,088 --> 00:09:49,568 processing the change all that well. 173 00:09:53,048 --> 00:09:55,048 -Well... 174 00:09:56,048 --> 00:09:58,548 You just need to get it straight in your mind 175 00:09:58,648 --> 00:10:00,768 what you think is fair and good in the world. 176 00:10:03,368 --> 00:10:06,948 And if you think that people should be able to go to college, 177 00:10:07,048 --> 00:10:09,508 and get English degrees, 178 00:10:09,608 --> 00:10:11,908 and go to Europe and look at art, then... 179 00:10:12,008 --> 00:10:13,228 you shouldn't feel guilty for yourself, 180 00:10:13,328 --> 00:10:14,748 because you have every right to. 181 00:10:14,848 --> 00:10:16,828 -CONNELL: Well, that's easy for you to say. 182 00:10:16,928 --> 00:10:18,708 You don't feel guilty about anything. 183 00:10:18,808 --> 00:10:19,948 MARIANNE: (scoffs) Is that how you see me? 184 00:10:20,048 --> 00:10:22,048 (Connell chuckles) 185 00:10:22,888 --> 00:10:24,888 (wind blowing) 186 00:10:26,168 --> 00:10:28,168 I loved the emails you sent. 187 00:10:29,768 --> 00:10:31,768 They were so good. 188 00:10:32,368 --> 00:10:34,368 You write really beautifully. 189 00:10:35,648 --> 00:10:37,648 -It's really nice to hear you say that, Marianne. 190 00:10:38,088 --> 00:10:39,868 -How are the stories going? -(Connell chuckles) 191 00:10:39,968 --> 00:10:41,908 -I'd love to read them. 192 00:10:42,008 --> 00:10:44,068 -They're not as good as the emails. 193 00:10:44,168 --> 00:10:46,168 -(chuckles) -(Connell laughs softly) 194 00:11:09,368 --> 00:11:13,848 ♪♪ 195 00:11:30,408 --> 00:11:32,408 -Hi. 196 00:11:36,208 --> 00:11:38,188 (silverware clinking) 197 00:11:38,288 --> 00:11:40,448 -CONNELL: Mm. Thanks. 198 00:11:41,648 --> 00:11:43,648 Mm. Thank you. 199 00:11:44,128 --> 00:11:45,948 -NIALL: Thanks. 200 00:11:46,048 --> 00:11:48,268 -Do you mind opening this? My hands are wet. 201 00:11:48,368 --> 00:11:50,368 -Not at all. 202 00:11:50,688 --> 00:11:52,828 Life. You live it up, 203 00:11:52,928 --> 00:11:54,428 and you drink it down. 204 00:11:54,528 --> 00:11:56,228 (all laughing softly) 205 00:11:56,328 --> 00:11:58,188 -(pops) -NIALL: Whoa! 206 00:11:58,288 --> 00:12:00,708 -Nice shot. -Thank you. 207 00:12:00,808 --> 00:12:02,148 -No champagne glasses? 208 00:12:02,248 --> 00:12:04,228 -PEGGY: These are champagne glasses. 209 00:12:04,328 --> 00:12:06,468 -No, I, uh... I mean the tall ones. 210 00:12:06,568 --> 00:12:08,568 -You mean flutes. These are coupes. 211 00:12:09,568 --> 00:12:11,568 -What's the matter? 212 00:12:11,888 --> 00:12:14,148 -I'm just saying, these aren't for champagne. 213 00:12:14,248 --> 00:12:16,108 -You're such a philistine. -JAMIE: Yeah. 214 00:12:16,208 --> 00:12:18,268 You were gonna drink champagne out of gravy boats, and I'm a philistine. 215 00:12:18,368 --> 00:12:20,468 (Niall laughs) 216 00:12:20,568 --> 00:12:23,428 -They're, they're just an older style, Jamie. 217 00:12:23,528 --> 00:12:25,108 They were my dad's. 218 00:12:25,208 --> 00:12:27,268 There are flutes in the press over the sink, if you'd prefer. 219 00:12:27,368 --> 00:12:28,948 Help yourself. -Well, I didn't realize 220 00:12:29,048 --> 00:12:30,548 that it was such an emotional issue for you. 221 00:12:30,648 --> 00:12:32,648 I am terribly sorry. 222 00:12:37,408 --> 00:12:39,628 -NIALL: This is really delicious. -CONNELL: Mm. 223 00:12:39,728 --> 00:12:42,028 -PEGGY: I underdid the pasta. It's very al dente. 224 00:12:42,128 --> 00:12:44,388 Too al dente, no? -I think it's nice. 225 00:12:44,488 --> 00:12:46,488 -It's great. Thanks. 226 00:12:47,248 --> 00:12:49,668 -And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 227 00:12:49,768 --> 00:12:51,908 -MARIANNE: Mm-hmm. 228 00:12:52,008 --> 00:12:55,448 So where was your favorite place on your European tour? 229 00:12:56,008 --> 00:12:59,148 -Impossible to choose. I loved, um, Berlin, Amsterdam. 230 00:12:59,248 --> 00:13:02,508 -Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 231 00:13:02,608 --> 00:13:05,988 -I don't know. To meet new people. A bit of culture. 232 00:13:06,088 --> 00:13:08,228 Save some money and see the world, Jamie. 233 00:13:08,328 --> 00:13:10,328 -JAMIE: Sure. Sure. 234 00:13:11,728 --> 00:13:13,068 -CONNELL: Um... (clears throat) 235 00:13:13,168 --> 00:13:14,228 Standing in front of Vermeer's 236 00:13:14,328 --> 00:13:16,328 "The Art of Painting" was pretty good. 237 00:13:18,648 --> 00:13:20,508 Thanks. 238 00:13:20,608 --> 00:13:22,748 -He stared at it for a whole day. 239 00:13:22,848 --> 00:13:24,848 -(all laughing) -I'm not exaggerating. 240 00:13:25,328 --> 00:13:26,308 -You serious? 241 00:13:26,408 --> 00:13:28,588 -NIALL: Mm-hmm. 242 00:13:28,688 --> 00:13:30,688 -Sounds thrilling, man. 243 00:13:31,488 --> 00:13:34,428 -Well, I got a lot out of it, so... 244 00:13:34,528 --> 00:13:35,748 -JAMIE: Did you, though? 245 00:13:35,848 --> 00:13:37,068 'Cause that's the thing with inter-railing. 246 00:13:37,168 --> 00:13:38,628 It's essentially a tick-box tour, 247 00:13:38,728 --> 00:13:40,748 and you don't get to experience what a place has to offer 248 00:13:40,848 --> 00:13:42,848 'cause your head's just stuck in a fucking guide book. 249 00:13:43,368 --> 00:13:45,668 -NIALL: Unlike pissing around in your girlfriend's 250 00:13:45,768 --> 00:13:47,968 Italian villa for the entire summer. 251 00:14:04,728 --> 00:14:07,688 (inhales, then exhales) 252 00:14:09,328 --> 00:14:11,328 (bottles clatter) 253 00:14:26,848 --> 00:14:29,028 -Well, thank fuck for scholarships, eh? 254 00:14:29,128 --> 00:14:31,608 -Sure. I'd cheers to that. 255 00:14:32,448 --> 00:14:34,468 -(cork pops) -What do you mean? 256 00:14:34,568 --> 00:14:36,628 -Connell knows what I mean. 257 00:14:36,728 --> 00:14:38,908 -And Marianne. Cheers to you both. 258 00:14:39,008 --> 00:14:42,268 -Marianne hardly would have been working in a garage, living with her mum, would she? 259 00:14:42,368 --> 00:14:44,108 -Do you want me to get fresh glasses? -JAMIE: This is life-changing 260 00:14:44,208 --> 00:14:46,328 stuff for Connell, here. -No. Thanks. 261 00:14:46,968 --> 00:14:49,108 -We can-- We can get fresh glasses, can't we? 262 00:14:49,208 --> 00:14:51,208 -Go for it. 263 00:14:51,528 --> 00:14:53,528 -PEGGY: I'll go. 264 00:15:01,848 --> 00:15:04,708 -We should go to Venice while you're here. 265 00:15:04,808 --> 00:15:06,188 It's only a couple of hours on the train. 266 00:15:06,288 --> 00:15:08,148 -Ah, that'll be perfect. I've never been. 267 00:15:08,248 --> 00:15:10,268 -JAMIE: Shocker. 268 00:15:10,368 --> 00:15:12,708 -Uh, you'd like the Guggenheim. -(Jamie sighs) 269 00:15:12,808 --> 00:15:14,148 -There's a painting there by Duchamp. 270 00:15:14,248 --> 00:15:15,748 "A Sad Young Man on a Train." 271 00:15:15,848 --> 00:15:17,308 -By now it's a cliché, but honestly-- 272 00:15:17,408 --> 00:15:19,748 -MARIANNE: You could stand in front of it for a whole day. 273 00:15:19,848 --> 00:15:22,908 -Is that how you think about me, or just my taste? 274 00:15:23,008 --> 00:15:25,008 -It's just a really good painting. 275 00:15:25,448 --> 00:15:26,228 It's a nude. 276 00:15:26,328 --> 00:15:27,468 -Oh. (laughs) 277 00:15:27,568 --> 00:15:29,948 -(laughing continues) -(wine pouring) 278 00:15:30,048 --> 00:15:31,668 -JAMIE: Oh, hey, why are we bothering with Venice? 279 00:15:31,768 --> 00:15:33,768 (splashing) 280 00:15:34,248 --> 00:15:36,188 -NIALL: Yeah, sure, that's what everyone says, right? 281 00:15:36,288 --> 00:15:37,628 Get to fuck, Venice. 282 00:15:37,728 --> 00:15:40,228 -Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 283 00:15:40,328 --> 00:15:42,108 Just Asians taking photos of everything. 284 00:15:42,208 --> 00:15:44,188 We're literally gonna go and sit in a train for two hours 285 00:15:44,288 --> 00:15:45,988 to look at art through a million people's camera phones. 286 00:15:46,088 --> 00:15:47,748 -Yeah. God forbid you might 287 00:15:47,848 --> 00:15:50,248 actually encounter an Asian person, Jamie. 288 00:15:52,848 --> 00:15:55,368 -Excuse me? -I'm just gonna go get dessert. 289 00:15:55,808 --> 00:15:57,808 (sighs) 290 00:15:58,848 --> 00:16:00,848 (silverware clattering) 291 00:16:02,648 --> 00:16:04,648 -Thanks. 292 00:16:08,088 --> 00:16:10,168 (insects chittering) 293 00:16:15,088 --> 00:16:17,088 -PEGGY: Are you all right? 294 00:16:18,488 --> 00:16:20,188 (Marianne sniffles) 295 00:16:20,288 --> 00:16:22,348 Are you gonna say anything? 296 00:16:22,448 --> 00:16:23,948 -MARIANNE: About what? -(dishes clattering) 297 00:16:24,048 --> 00:16:26,808 -Are you serious? What is even happening? 298 00:16:30,408 --> 00:16:33,208 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 299 00:16:33,688 --> 00:16:36,508 -There's nothing to talk about, is there? 300 00:16:36,608 --> 00:16:38,768 -It's fucking horrible out there, isn't it? 301 00:16:39,168 --> 00:16:40,868 For everyone? 302 00:16:40,968 --> 00:16:42,308 -Right. 303 00:16:42,408 --> 00:16:44,408 Sorry. 304 00:16:45,088 --> 00:16:46,748 It's fine. He's just pissed. 305 00:16:46,848 --> 00:16:48,848 -PEGGY: It's not just him, Marianne. 306 00:16:50,888 --> 00:16:53,328 What did you expect? You brought Connell here. 307 00:16:55,488 --> 00:16:56,788 -Right. 308 00:16:56,888 --> 00:16:59,408 -Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 309 00:17:01,128 --> 00:17:03,128 -Okay. 310 00:17:04,008 --> 00:17:06,008 Can you bring the bowls? 311 00:17:07,488 --> 00:17:08,868 (wine pouring) 312 00:17:08,968 --> 00:17:12,248 -NIALL: Ah. You've properly spoiled us, Marianne. 313 00:17:17,088 --> 00:17:19,088 (dishes clattering) 314 00:17:20,208 --> 00:17:22,208 -Where's the cream? 315 00:17:23,088 --> 00:17:24,428 -It's inside. 316 00:17:24,528 --> 00:17:26,528 (silverware clinking) 317 00:17:27,088 --> 00:17:29,088 -Why wouldn't you bring it out? 318 00:17:32,648 --> 00:17:34,648 -(silverware clatters) -(chair vibrates) 319 00:17:35,568 --> 00:17:37,548 (frustrated sigh) 320 00:17:37,648 --> 00:17:39,648 -(whispers): Fuck's sake. -(chair slides) 321 00:17:43,288 --> 00:17:46,128 (distant arguing) 322 00:17:50,168 --> 00:17:52,168 -Thanks. 323 00:17:53,808 --> 00:17:55,908 -How are they? The strawberries? 324 00:17:56,008 --> 00:17:59,748 -NIALL: Uh, yeah. They're, uh, great, Peggy. Really lovely. 325 00:17:59,848 --> 00:18:01,068 -Not local. They're Spanish. 326 00:18:01,168 --> 00:18:03,908 -Okay. They're still, uh, really delicious. 327 00:18:04,008 --> 00:18:05,388 (Marianne screams) 328 00:18:05,488 --> 00:18:07,968 (Jamie yelling) 329 00:18:09,088 --> 00:18:10,428 -JAMIE: What the fuck does it look like? 330 00:18:10,528 --> 00:18:12,528 -MARIANNE: You're drunk, Jamie. 331 00:18:14,568 --> 00:18:16,568 -CONNELL: All right? 332 00:18:20,568 --> 00:18:22,568 (wine sloshes, splashes) 333 00:18:23,168 --> 00:18:24,548 -Put that down. 334 00:18:24,648 --> 00:18:27,448 -I'm sorry. What? -Put that glass down. Please. 335 00:18:29,168 --> 00:18:30,388 (exhales) 336 00:18:30,488 --> 00:18:32,108 -You want me to put it down. Okay. 337 00:18:32,208 --> 00:18:33,428 -(wine sloshing) -MARIANNE: Jamie! 338 00:18:33,528 --> 00:18:35,528 JAMIE: -Eh, okay. I'll put it down. 339 00:18:36,088 --> 00:18:37,428 Watch. 340 00:18:37,528 --> 00:18:38,868 -(shatters) -I'm going to-- 341 00:18:38,968 --> 00:18:40,668 -CONNELL: Come here, come here, come here! 342 00:18:40,768 --> 00:18:41,948 Come here, come here! 343 00:18:42,048 --> 00:18:44,108 It's okay. It's okay. -(Marianne panting) 344 00:18:44,208 --> 00:18:45,948 It's all right. You're all right. 345 00:18:46,048 --> 00:18:48,208 -You are fucking mental. 346 00:18:48,568 --> 00:18:51,048 You need help, 'cause you are fucking deranged. 347 00:18:52,368 --> 00:18:53,428 (Marianne panting) 348 00:18:53,528 --> 00:18:55,968 What, where are you going? The fuck? 349 00:18:57,648 --> 00:19:00,048 (Marianne sobbing softly) 350 00:19:05,208 --> 00:19:08,488 (soft instrumental music playing) 351 00:19:26,848 --> 00:19:28,848 -MARIANNE: Have you got a cigarette? 352 00:19:34,488 --> 00:19:37,128 (Marianne breathing heavily) 353 00:19:41,048 --> 00:19:43,768 (lighter clicking) 354 00:19:48,088 --> 00:19:50,088 (lighter clicking) 355 00:20:03,008 --> 00:20:05,008 Can I stay in your room tonight? 356 00:20:05,808 --> 00:20:07,808 -Of course. 357 00:20:09,288 --> 00:20:11,288 -I'll sleep on the floor. -Mm. 358 00:20:12,768 --> 00:20:14,888 The bed's huge. It's fine. 359 00:20:29,608 --> 00:20:31,928 (water running) 360 00:20:35,288 --> 00:20:37,288 (splashing) 361 00:20:39,968 --> 00:20:41,968 (exhales softly) 362 00:20:48,048 --> 00:20:50,368 (distant insects chittering) 363 00:21:06,808 --> 00:21:08,808 -MARIANNE: I don't know what's wrong with me. 364 00:21:10,288 --> 00:21:12,288 -CONNELL: In what way? 365 00:21:14,768 --> 00:21:17,328 -Don't know why I can't make people love me. 366 00:21:19,928 --> 00:21:22,368 I think there was something wrong with me when I was born. 367 00:21:28,048 --> 00:21:30,528 -Lots of people love you, Marianne, okay? 368 00:21:33,048 --> 00:21:35,048 Your family and friends love you. 369 00:21:38,248 --> 00:21:40,248 -You don't know my family. 370 00:21:45,728 --> 00:21:48,088 -I know that you fight with them, but... 371 00:21:49,648 --> 00:21:52,308 -Last time I was home... 372 00:21:52,408 --> 00:21:55,288 my brother said he wished I was dead. 373 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 -What did he say that for? 374 00:22:08,648 --> 00:22:10,648 -I don't know. 375 00:22:12,368 --> 00:22:15,648 He said... no one would miss me. 376 00:22:16,728 --> 00:22:19,248 Because I'm entirely unloved. 377 00:22:22,288 --> 00:22:23,628 -Would you not tell your mother 378 00:22:23,728 --> 00:22:25,428 if he was talking to you like that? 379 00:22:25,528 --> 00:22:27,528 -She was there. 380 00:22:28,408 --> 00:22:30,628 Think she just got up and left. 381 00:22:30,728 --> 00:22:33,848 -What provoked it? Like, how did the argument start? 382 00:22:36,328 --> 00:22:38,228 -You think I did something to deserve it. 383 00:22:38,328 --> 00:22:41,288 -No, I'm obviously not saying that. 384 00:22:42,848 --> 00:22:45,808 -Sometimes I think I must deserve it. 385 00:22:47,808 --> 00:22:50,328 Or else I don't know why it would happen. 386 00:22:54,448 --> 00:22:57,008 -Why'd you never say any of this to me before? 387 00:22:59,048 --> 00:23:00,708 The whole time we were together, 388 00:23:00,808 --> 00:23:02,808 why did you never tell me any of this? 389 00:23:06,888 --> 00:23:08,888 -I don't know. 390 00:23:14,368 --> 00:23:16,908 I suppose I didn't want you to think... 391 00:23:17,008 --> 00:23:20,048 I was damaged, or something. 392 00:23:24,168 --> 00:23:26,928 I was probably afraid you wouldn't want me anymore. 393 00:23:38,888 --> 00:23:41,088 You do think I'm damaged. 394 00:23:58,848 --> 00:24:00,848 -Jesus Christ, come here. 395 00:24:21,608 --> 00:24:23,608 (kisses) 396 00:24:36,888 --> 00:24:41,648 ♪♪ 397 00:24:50,368 --> 00:24:52,368 (kissing) 398 00:25:01,768 --> 00:25:05,208 -MARIANNE: No. No. No. 399 00:25:07,488 --> 00:25:09,488 We shouldn't. 400 00:25:10,848 --> 00:25:12,848 (Connell grunts) 401 00:25:13,728 --> 00:25:15,728 -Really sorry. 402 00:25:20,928 --> 00:25:23,808 (both breathing heavily) 403 00:25:32,008 --> 00:25:34,568 (train rattling) 404 00:25:35,448 --> 00:25:38,568 ("Love Will Tear Us Apart" by Nerina Pallot) 405 00:25:47,128 --> 00:25:50,788 ♪ When routine bites hard ♪ 406 00:25:50,888 --> 00:25:53,488 ♪ And ambitions are low ♪ 407 00:25:54,728 --> 00:25:58,828 ♪ And resentment rides high ♪ 408 00:25:58,928 --> 00:26:02,748 ♪ But emotions won't grow ♪ 409 00:26:02,848 --> 00:26:06,508 ♪ And we're changing our ways ♪ 410 00:26:06,608 --> 00:26:10,908 ♪ Taking different roads ♪ 411 00:26:11,008 --> 00:26:12,908 ♪ Love ♪ 412 00:26:13,008 --> 00:26:18,288 ♪ Love will tear us apart again ♪ 413 00:26:18,928 --> 00:26:20,908 ♪ Love ♪ 414 00:26:21,008 --> 00:26:26,928 ♪ Love will tear us apart again ♪ 415 00:26:32,048 --> 00:26:35,948 ♪ Why is this bedroom so cold? ♪ 416 00:26:36,048 --> 00:26:39,668 ♪ You turned away on your side ♪ 417 00:26:39,768 --> 00:26:43,588 ♪ Is my timing that flawed ♪ 418 00:26:43,688 --> 00:26:47,148 ♪ Or respect run so dry ♪ 419 00:26:47,248 --> 00:26:51,588 ♪ Yet there's still this appeal ♪ 420 00:26:51,688 --> 00:26:55,588 ♪ That we've kept through the years ♪ 421 00:26:55,688 --> 00:26:58,308 ♪ And love ♪ 422 00:26:58,408 --> 00:27:03,868 ♪ Love will tear us apart again ♪ 423 00:27:03,968 --> 00:27:06,108 ♪ Love ♪ 424 00:27:06,208 --> 00:27:11,988 ♪ Love will tear us apart again ♪ 425 00:27:12,088 --> 00:27:14,668 ♪ Love ♪ 426 00:27:14,768 --> 00:27:17,008 ♪ Love will tear us apart ♪ 427 00:27:18,568 --> 00:27:22,228 ♪ Love will tear us apart ♪ 428 00:27:22,328 --> 00:27:28,328 ♪ Love will tear us apart again ♪ 429 00:27:31,088 --> 00:27:33,368 ♪ Mm-hmm ♪ 430 00:27:42,128 --> 00:27:44,288 ♪ Love ♪ 30130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.