All language subtitles for Normal.People.S01E03.Episode.3.1080p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,798 --> 00:00:04,798 (hangers sliding) 2 00:00:15,877 --> 00:00:18,677 (upbeat song playing over speakers) 3 00:00:32,595 --> 00:00:35,075 (heels clicking) 4 00:00:43,354 --> 00:00:45,354 (fridge opens) 5 00:00:52,674 --> 00:00:54,613 -What are you doing? -Alan. 6 00:00:54,713 --> 00:00:56,093 -MARIANNE: I'm going out. 7 00:00:56,193 --> 00:00:58,373 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 8 00:00:58,473 --> 00:01:00,693 -ALAN: (chuckles) No one's gonna ask you to the Debs. 9 00:01:00,793 --> 00:01:02,013 What's the point? 10 00:01:02,113 --> 00:01:03,773 -Maybe I'll go on my own. 11 00:01:03,873 --> 00:01:05,973 DENISE: And what are you doing at this fundraiser? 12 00:01:06,073 --> 00:01:07,372 -Selling raffle tickets. 13 00:01:07,472 --> 00:01:09,212 -ALAN: You gonna find some way to humiliate me? 14 00:01:09,312 --> 00:01:10,772 I know people there. 15 00:01:10,872 --> 00:01:13,032 -DENISE: Well, you certainly have gone all-out, Marianne. 16 00:01:15,352 --> 00:01:18,571 -(distant car approaching) -That's my taxi. See you later. 17 00:01:18,671 --> 00:01:20,971 -When will you be home? -MARIANNE: I don't know. 18 00:01:21,071 --> 00:01:23,451 Think they want me to help clean up at the end. 19 00:01:23,551 --> 00:01:25,551 Bye. 20 00:01:26,551 --> 00:01:29,051 (door opens, then closes) 21 00:01:29,151 --> 00:01:31,670 -(music playing over speakers) -(indistinct chattering) 22 00:01:34,670 --> 00:01:36,670 (glass clinking) 23 00:01:46,829 --> 00:01:48,769 -Hey. 24 00:01:48,869 --> 00:01:51,129 -Whoa. Don't you scrub up well. 25 00:01:51,229 --> 00:01:52,609 -You look gorgeous. 26 00:01:52,709 --> 00:01:54,688 -You've certainly gone all-out. 27 00:01:54,788 --> 00:01:56,788 -That's exactly what my mother said. 28 00:01:57,468 --> 00:01:58,968 Would anyone like a drink? 29 00:01:59,068 --> 00:02:01,068 -KAREN: I'll have vodka Coke. 30 00:02:01,988 --> 00:02:03,808 Thanks. 31 00:02:03,908 --> 00:02:05,447 -LISA: Where are the lads? 32 00:02:05,547 --> 00:02:07,327 -RACHEL: If they don't show up, I will actually murder Connell. 33 00:02:07,427 --> 00:02:09,487 (dance music playing) 34 00:02:09,587 --> 00:02:11,587 (indistinct chattering) 35 00:02:15,307 --> 00:02:17,486 -ERIC: Oh, that dress, Rachel. Hello! 36 00:02:17,586 --> 00:02:19,786 -LISA: Lads. About time. -Hey! 37 00:02:20,666 --> 00:02:21,886 -ROB: How are you, Karen? 38 00:02:21,986 --> 00:02:25,426 -KAREN: Hi, Rob. Thanks for coming. Eventually. 39 00:02:26,306 --> 00:02:28,365 -ROB: Marianne! Look at you. 40 00:02:28,465 --> 00:02:30,045 -ERIC: Oh, my God. 41 00:02:30,145 --> 00:02:32,145 -Great dress. Very sexy. 42 00:02:35,105 --> 00:02:36,605 -Karen. -KAREN: Yeah? 43 00:02:36,705 --> 00:02:38,125 -Would you like to come and dance? 44 00:02:38,225 --> 00:02:40,224 -Yeah. 45 00:02:41,864 --> 00:02:43,244 -Buy you a drink? -Yeah. 46 00:02:43,344 --> 00:02:45,084 -Yeah. -Sure. 47 00:02:45,184 --> 00:02:48,224 ("Hey Now" (Arty Remix) by London Grammar) 48 00:02:51,903 --> 00:02:53,903 ♪ Hey now ♪ 49 00:02:56,503 --> 00:02:59,443 ♪ Letters burning by my bed for you ♪ 50 00:02:59,543 --> 00:03:02,103 ♪ Hey now ♪ 51 00:03:05,142 --> 00:03:08,382 ♪ By bed for you, hey now ♪ 52 00:03:10,462 --> 00:03:12,702 -He's been watching you the whole time. 53 00:03:15,581 --> 00:03:20,101 ♪ Ooh ♪ 54 00:03:21,461 --> 00:03:25,861 ♪ You know it is frightening ♪ 55 00:03:29,380 --> 00:03:30,560 ♪ Ooh ♪ 56 00:03:30,660 --> 00:03:32,940 (indistinct chatter) 57 00:03:34,820 --> 00:03:37,160 -Oh, thank you for gracing us with your presence. 58 00:03:37,260 --> 00:03:38,799 Thanks for coming back from the dance floor. 59 00:03:38,899 --> 00:03:41,219 -ERIC: Got one there for you, boss. Fizzy water. 60 00:03:42,059 --> 00:03:44,279 (indistinct chatter, voices overlapping) 61 00:03:44,379 --> 00:03:46,759 -Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 62 00:03:46,859 --> 00:03:49,359 -ERIC: Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 63 00:03:49,459 --> 00:03:51,718 (all yelling and laughing) 64 00:03:51,818 --> 00:03:53,998 Ah, man, good. 65 00:03:54,098 --> 00:03:56,238 -PAT: Ladies, I didn't forget about you, all right? 66 00:03:56,338 --> 00:03:57,838 Absolutely class. 67 00:03:57,938 --> 00:03:59,718 Look at this dress! Well! -Ah, well. 68 00:03:59,818 --> 00:04:01,558 -PAT: Look at that. How he's gettin' on? 69 00:04:01,658 --> 00:04:03,597 Good night, yeah? Who's your friend? 70 00:04:03,697 --> 00:04:05,117 -That's Marianne Sheridan. 71 00:04:05,217 --> 00:04:06,917 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 72 00:04:07,017 --> 00:04:08,957 -PAT: Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 73 00:04:09,057 --> 00:04:11,277 -Pat might want to buy some tickets off you. 74 00:04:11,377 --> 00:04:13,197 Go on, Marianne. -PAT: You selling tick-- Are you selling tickets? 75 00:04:13,297 --> 00:04:14,676 -LISA: She is, yeah. -PAT: I'll tell you what. 76 00:04:14,776 --> 00:04:16,556 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 77 00:04:16,656 --> 00:04:18,076 -LISA: Well, there's an offer, now. 78 00:04:18,176 --> 00:04:20,716 -Look at that, ah? She'll have a dance with me. 79 00:04:20,816 --> 00:04:23,196 She'll have a dance with me. -I don't want to dance with you. 80 00:04:23,296 --> 00:04:25,116 -Come on, she'll have a dance! 81 00:04:25,216 --> 00:04:27,515 -I don't want to fucking dance with you! 82 00:04:27,615 --> 00:04:29,075 Have a dance-- -Get off me! 83 00:04:29,175 --> 00:04:31,175 (laughing and chattering) 84 00:04:32,695 --> 00:04:34,815 -KAREN: You're a fucking asshole. 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,594 -PAT: All right. I won't have a dance, then. 86 00:04:37,694 --> 00:04:39,694 (sniffles) 87 00:04:41,334 --> 00:04:43,334 (breathing heavily) 88 00:04:47,694 --> 00:04:50,353 -Are you okay? -MARIANNE: I'm fine. 89 00:04:50,453 --> 00:04:52,913 -ERIC: Er, look, that was just a bit of fun. 90 00:04:53,013 --> 00:04:55,873 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 91 00:04:55,973 --> 00:04:57,633 -It was funny. 92 00:04:57,733 --> 00:04:59,233 -Why don't you go and pal around with Pat 93 00:04:59,333 --> 00:05:00,992 if you think he's so funny? 94 00:05:01,092 --> 00:05:03,732 -We were all laughing a minute ago. -CONNELL: No, we weren't. 95 00:05:05,732 --> 00:05:06,992 You okay? 96 00:05:07,092 --> 00:05:09,072 -Ah, you wanna kiss her better, now, do you? 97 00:05:09,172 --> 00:05:11,172 -Rach, would you ever just fuck off? 98 00:05:15,691 --> 00:05:17,691 (footsteps departing) 99 00:05:18,051 --> 00:05:20,051 Do you wanna go home? 100 00:05:20,771 --> 00:05:23,251 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 101 00:05:24,530 --> 00:05:26,530 All right. 102 00:05:28,290 --> 00:05:30,410 -That's her stuff there. -CONNELL: I'll take those. 103 00:05:31,890 --> 00:05:34,010 -MARIANNE: Thanks for being so kind, Karen. 104 00:05:37,529 --> 00:05:39,529 -ERIC: Wow. Nothing? 105 00:05:41,649 --> 00:05:43,649 (Marianne sniffling) 106 00:05:46,609 --> 00:05:48,548 Karen! 107 00:05:48,648 --> 00:05:50,648 (indistinct chatter) 108 00:05:58,408 --> 00:06:00,407 CONNELL: You okay? 109 00:06:03,167 --> 00:06:06,167 -I feel like an idiot. -No, you didn't do anything. 110 00:06:13,726 --> 00:06:15,726 Oh, um... 111 00:06:16,526 --> 00:06:18,526 you could come back to mine if you wanted. 112 00:06:19,686 --> 00:06:21,686 Only if you like it. 113 00:06:23,086 --> 00:06:25,065 -Is Lorraine not gonna be there? 114 00:06:25,165 --> 00:06:27,165 -She'll probably be in bed. 115 00:06:28,605 --> 00:06:30,725 -What if she's still up? -Oh, she-- 116 00:06:31,765 --> 00:06:33,145 She's pretty easy-going with that stuff. 117 00:06:33,245 --> 00:06:35,244 Like, I doubt she'll really care. 118 00:06:38,284 --> 00:06:41,364 -She seems like a really good parent. -Yeah. 119 00:06:42,684 --> 00:06:44,684 I think so. 120 00:06:46,843 --> 00:06:49,063 -She must be proud of you. 121 00:06:49,163 --> 00:06:51,543 You've turned out so well as human being. 122 00:06:51,643 --> 00:06:54,143 -How did I turn out well? 123 00:06:54,243 --> 00:06:56,243 -You're a nice person. 124 00:06:59,442 --> 00:07:01,662 Do you know how... 125 00:07:01,762 --> 00:07:03,762 rare that is? 126 00:07:16,321 --> 00:07:19,881 -MARIANNE: You went out with Rachel before, did you? 127 00:07:21,241 --> 00:07:23,240 -CONNELL: Not really. 128 00:07:24,440 --> 00:07:26,440 -MARIANNE: Did you sleep with her? 129 00:07:29,720 --> 00:07:32,500 -CONNELL: I did. Once. Like... 130 00:07:32,600 --> 00:07:34,599 last year. 131 00:07:35,519 --> 00:07:38,739 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 132 00:07:38,839 --> 00:07:41,439 feelings would be involved, so. 133 00:07:43,879 --> 00:07:45,878 -And what about with me? 134 00:07:48,478 --> 00:07:53,018 Would you say your... feelings are involved? 135 00:07:53,118 --> 00:07:55,118 -Obviously. 136 00:07:57,517 --> 00:07:59,517 -Who is it obvious to? 137 00:08:13,396 --> 00:08:15,396 Connell? -Yeah? 138 00:08:21,115 --> 00:08:24,235 You'd never hit a woman, would you? 139 00:08:25,875 --> 00:08:27,955 -God, no. Why would you ask that? 140 00:08:29,035 --> 00:08:31,035 -I don't know. 141 00:08:36,474 --> 00:08:38,474 My dad used to hit my mum. 142 00:08:43,314 --> 00:08:45,313 -Jesus, I'm sorry. 143 00:08:48,953 --> 00:08:50,953 Did he ever hit you? 144 00:08:57,152 --> 00:08:59,152 -No. 145 00:09:04,432 --> 00:09:06,432 (sobbing) 146 00:09:07,751 --> 00:09:10,071 -Look, I would never hurt you, okay? 147 00:09:12,791 --> 00:09:14,791 You make me really happy. 148 00:09:19,151 --> 00:09:21,210 I love you. 149 00:09:21,310 --> 00:09:23,850 I do. I'm... (Marianne sniffles) 150 00:09:23,950 --> 00:09:25,950 ...not just saying that, Marianne. I really do. 151 00:09:30,270 --> 00:09:32,269 (sniffles) 152 00:09:37,909 --> 00:09:40,389 (Marianne sobbing quietly) 153 00:09:42,788 --> 00:09:44,908 (birds chirping) 154 00:09:46,948 --> 00:09:48,948 (both groaning softly) 155 00:09:50,668 --> 00:09:52,668 (exhales) 156 00:09:54,907 --> 00:09:56,327 -CONNELL: What? (clatters) 157 00:09:56,427 --> 00:09:57,767 -Fuck. -What? 158 00:09:57,867 --> 00:09:59,767 -I thought I'd set an alarm. -Aah. 159 00:09:59,867 --> 00:10:01,767 I'll drop you home. -No, she'll recognize your car. 160 00:10:01,867 --> 00:10:03,447 I'll get a cab. 161 00:10:03,547 --> 00:10:05,747 Oh, fuck. -(Connell sighs) 162 00:10:10,706 --> 00:10:12,806 -LORRAINE: Hello, sweetheart. -Hi. 163 00:10:12,906 --> 00:10:15,706 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's-- 164 00:10:22,105 --> 00:10:24,105 (laughs) 165 00:10:28,905 --> 00:10:31,384 -(laughing) -(keys jangling) 166 00:10:37,304 --> 00:10:39,324 -All right, what's so funny? 167 00:10:39,424 --> 00:10:41,423 -Did you think I didn't know? 168 00:10:42,823 --> 00:10:45,963 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 169 00:10:46,063 --> 00:10:47,843 and I do work in her house. 170 00:10:47,943 --> 00:10:51,863 -Yeah, well, you're hardly gonna tell anybody, are you? 171 00:10:53,102 --> 00:10:55,442 -Why shouldn't I tell anyone? 172 00:10:55,542 --> 00:10:58,722 -Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 173 00:10:58,822 --> 00:11:01,162 And, uh, for Marianne. 174 00:11:01,262 --> 00:11:02,482 Yeah. 175 00:11:02,582 --> 00:11:04,482 -Does Marianne have a boyfriend or something? 176 00:11:04,582 --> 00:11:06,581 -No. 177 00:11:07,301 --> 00:11:09,381 -Jesus, I don't wanna know. 178 00:11:14,421 --> 00:11:16,840 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 179 00:11:16,940 --> 00:11:19,180 You've no worries there. -Ah. 180 00:11:24,580 --> 00:11:27,460 (indistinct chattering) 181 00:11:29,299 --> 00:11:31,779 -And here he is. (chuckles) 182 00:11:34,939 --> 00:11:37,359 -Have you been ignoring me all fucking weekend? 183 00:11:37,459 --> 00:11:39,639 Did you get the ride the other night or what? 184 00:11:39,739 --> 00:11:42,318 -Right. -I heard you looked very cozy heading off together. 185 00:11:42,418 --> 00:11:45,118 -ERIC: Ah, the whole school is talking about it. 186 00:11:45,218 --> 00:11:47,238 Come on. Did anything happen? Be honest. 187 00:11:47,338 --> 00:11:48,718 -CONNELL: Don't be thick. 188 00:11:48,818 --> 00:11:50,958 -ROB: I wouldn't hold it against you if you did. 189 00:11:51,058 --> 00:11:53,557 She's not a bad-looking girl. 190 00:11:53,657 --> 00:11:55,677 When she makes a massive fucking effort. 191 00:11:55,777 --> 00:11:58,637 -(all laughing) -Yeah, she's just mentally deranged. 192 00:11:58,737 --> 00:12:00,197 -You're all being so nasty. 193 00:12:00,297 --> 00:12:02,237 What's she ever done to you? (all chattering) 194 00:12:02,337 --> 00:12:05,396 -I think actually the real question is what she's done to Waldron. 195 00:12:05,496 --> 00:12:07,076 -ROB: Hiding in his locker, there. 196 00:12:07,176 --> 00:12:09,196 -ERIC: Come on, spit it out. You shifted her. 197 00:12:09,296 --> 00:12:11,516 -No. -KAREN: Well, I feel sorry for her. 198 00:12:11,616 --> 00:12:13,596 -ERIC: Yeah? Oh, me, too. 199 00:12:13,696 --> 00:12:15,635 No, I think you should make it up to her, Connell. 200 00:12:15,735 --> 00:12:17,075 Cheer her up. 201 00:12:17,175 --> 00:12:19,315 -ROB: I think you should ask her to the Debs. 202 00:12:19,415 --> 00:12:20,595 BOY: Good idea. 203 00:12:20,695 --> 00:12:22,755 Go on. Off you go. Get to work. 204 00:12:22,855 --> 00:12:24,515 (all laughing) 205 00:12:24,615 --> 00:12:26,874 (tense music playing) 206 00:12:26,974 --> 00:12:29,214 ♪ ♪ 207 00:12:44,013 --> 00:12:46,553 (indistinct chattering) 208 00:12:46,653 --> 00:12:47,673 -BOY 1: Hiya. 209 00:12:47,773 --> 00:12:49,773 -CONNELL: Hi, lads. -BOY 2: Hiya. 210 00:12:53,172 --> 00:12:55,172 -LISA: He's coming over. 211 00:12:55,612 --> 00:12:57,652 -RACHEL: Great. -CONNELL: Can I have a word? 212 00:13:00,652 --> 00:13:02,651 -LISA: Right. 213 00:13:04,611 --> 00:13:06,611 -Uh, look, I'm, a... 214 00:13:07,571 --> 00:13:09,571 ...sorry about the other night. 215 00:13:10,211 --> 00:13:13,571 -You telling me to fuck off, you mean? -CONNELL: Yeah. 216 00:13:14,250 --> 00:13:16,490 I'm sorry about that. 217 00:13:18,050 --> 00:13:20,030 -I'm sure Marianne was delighted. 218 00:13:20,130 --> 00:13:21,550 She's obviously in love with you. 219 00:13:21,650 --> 00:13:23,670 -I don't know about that. It's nothing to do with me. 220 00:13:23,770 --> 00:13:25,030 -So you're saying there's nothing going on there? 221 00:13:25,130 --> 00:13:27,129 -Yeah. 222 00:13:27,689 --> 00:13:29,689 -Didn't look that way. 223 00:13:34,369 --> 00:13:36,469 You acted like a complete weirdo. 224 00:13:36,569 --> 00:13:38,568 -Yeah. I know. 225 00:13:42,048 --> 00:13:44,228 Listen, 226 00:13:44,328 --> 00:13:46,328 can I ask you something? 227 00:13:47,248 --> 00:13:49,247 -Yeah. 228 00:13:52,727 --> 00:13:54,727 (indistinct chattering) 229 00:14:01,326 --> 00:14:04,266 (soft music playing) 230 00:14:04,366 --> 00:14:07,606 ♪ ♪ 231 00:14:15,765 --> 00:14:17,765 (doorbell rings) 232 00:14:27,044 --> 00:14:30,724 ♪ ♪ 233 00:14:38,643 --> 00:14:42,563 ♪ ♪ 234 00:14:45,563 --> 00:14:47,543 -CONNELL: So I, uh... 235 00:14:47,643 --> 00:14:49,642 I asked Rachel to the Debs today. 236 00:14:51,162 --> 00:14:52,902 It's not-- not a big deal or anything. 237 00:14:53,002 --> 00:14:54,822 Just thought you should know, so... 238 00:14:54,922 --> 00:14:56,862 Yeah. And, uh... 239 00:14:56,962 --> 00:14:59,022 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 240 00:14:59,122 --> 00:15:01,121 We're just friends. 241 00:15:02,761 --> 00:15:04,981 -Like we're just friends? 242 00:15:05,081 --> 00:15:07,721 -No, that's-- That's different. 243 00:15:10,121 --> 00:15:12,120 -Are you sleeping with her? -No. 244 00:15:13,240 --> 00:15:15,140 (chuckles) Sure. When would I have the time? 245 00:15:15,240 --> 00:15:16,380 -Would you like to? 246 00:15:16,480 --> 00:15:19,180 -Not hugely gone on the idea, myself. 247 00:15:19,280 --> 00:15:21,100 Don't think I'm really that insatiable. 248 00:15:21,200 --> 00:15:23,199 I do already have you. 249 00:15:25,199 --> 00:15:27,399 That was a joke, Marianne. -Yeah. 250 00:15:28,679 --> 00:15:30,579 I didn't get it. 251 00:15:30,679 --> 00:15:33,359 -Mm. You're pissed off at me. 252 00:15:34,399 --> 00:15:36,398 -(tuts) I don't really care. 253 00:15:39,358 --> 00:15:41,538 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 254 00:15:41,638 --> 00:15:43,638 -Yeah, and if I did, I would, but I don't. 255 00:15:44,558 --> 00:15:46,338 I-- You're saying that's what the issue is, 256 00:15:46,438 --> 00:15:49,137 but I don't really think that's what's going on here. 257 00:15:49,237 --> 00:15:51,237 (chuckles) 258 00:15:51,757 --> 00:15:53,757 -What is it, then? 259 00:15:59,236 --> 00:16:01,236 I think you should go. 260 00:16:02,796 --> 00:16:04,796 You should go. 261 00:16:06,476 --> 00:16:08,476 -Yeah. 262 00:16:10,115 --> 00:16:12,115 Uh... 263 00:16:17,355 --> 00:16:19,355 (door shuts) 264 00:16:20,875 --> 00:16:22,914 (sobbing quietly) 265 00:16:34,913 --> 00:16:36,953 (crying softly) 266 00:16:58,471 --> 00:17:00,471 -CONNELL: I asked Rachel to the Debs. 267 00:17:00,911 --> 00:17:02,251 -What? 268 00:17:02,351 --> 00:17:05,331 -I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 269 00:17:05,431 --> 00:17:06,691 -Pull in. 270 00:17:06,791 --> 00:17:08,790 -What? -Pull in here. 271 00:17:09,950 --> 00:17:12,110 (indicator clicking) 272 00:17:17,030 --> 00:17:18,730 (brakes squeaking) 273 00:17:18,830 --> 00:17:20,010 (keys jangling) 274 00:17:20,110 --> 00:17:22,109 -What's going on? 275 00:17:23,509 --> 00:17:25,729 -Who's Marianne going to the Debs with? 276 00:17:25,829 --> 00:17:27,569 -Don't know. 277 00:17:27,669 --> 00:17:30,289 -So maybe no one will ask her and she just won't go. 278 00:17:30,389 --> 00:17:32,848 -Yeah. Maybe. I don't know. 279 00:17:32,948 --> 00:17:35,048 -And you don't think maybe you should have asked her? 280 00:17:35,148 --> 00:17:36,928 Seeing as how you fuck her every day after school? 281 00:17:37,028 --> 00:17:38,528 -Vile language to be using. 282 00:17:38,628 --> 00:17:41,168 -Well, feel free to explain it in your own words, Connell. 283 00:17:41,268 --> 00:17:43,568 What exactly is the arrangement? 284 00:17:43,668 --> 00:17:46,207 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 285 00:17:46,307 --> 00:17:47,647 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 286 00:17:47,747 --> 00:17:49,327 -What does that mean? "Allowed"? 287 00:17:49,427 --> 00:17:51,807 -Do you talk to her in school? 288 00:17:51,907 --> 00:17:54,247 In front of your friends, are you nice to her? 289 00:17:54,347 --> 00:17:56,126 Do you talk to her? 290 00:17:56,226 --> 00:17:58,246 Or just say "hello" to her, even? 291 00:17:58,346 --> 00:17:59,726 -I doubt she cares if I say hello to her-- 292 00:17:59,826 --> 00:18:01,806 -You're fucking her! -Ma, can you stop saying that! 293 00:18:01,906 --> 00:18:04,526 -You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 294 00:18:04,626 --> 00:18:06,846 -It's not like that. You're twisting it now. 295 00:18:06,946 --> 00:18:08,925 -What are you afraid of? 296 00:18:09,025 --> 00:18:11,545 What people would think of you if they find out you liked her? 297 00:18:12,345 --> 00:18:13,325 (Connell scoffs) 298 00:18:13,425 --> 00:18:15,425 I'll say what I think of you. 299 00:18:16,865 --> 00:18:18,565 I think you're a disgrace. 300 00:18:18,665 --> 00:18:20,404 And I'm ashamed of you. -Mam. 301 00:18:20,504 --> 00:18:22,404 Where are you going? -I'll get the bus home. 302 00:18:22,504 --> 00:18:24,484 What are you talking about? Will you act normal, will you? 303 00:18:24,584 --> 00:18:26,804 -If I stay in the car, I'll only say things I regret. 304 00:18:26,904 --> 00:18:28,904 (door slams) -Ma... 305 00:18:30,064 --> 00:18:32,003 (sighs) 306 00:18:32,103 --> 00:18:34,103 (whispers): Fuck's sake. 307 00:18:35,783 --> 00:18:37,203 -MS. NEARY: Liam Quinn. 308 00:18:37,303 --> 00:18:39,283 -LIAM: Here. 309 00:18:39,383 --> 00:18:41,603 -MS. NEARY: Hannah Quigley. -HANNAH: Here. 310 00:18:41,703 --> 00:18:43,962 -MS. NEARY: Marianne Sheridan. 311 00:18:44,062 --> 00:18:46,002 Marianne Sheridan? 312 00:18:46,102 --> 00:18:48,442 Orla Tierney. -ORLA: Here. 313 00:18:48,542 --> 00:18:50,662 -MS. NEARY: Connell Waldron. -CONNELL: Here. 314 00:19:13,940 --> 00:19:17,560 (melancholy music playing) 315 00:19:17,660 --> 00:19:20,099 ♪ ♪ 316 00:19:27,379 --> 00:19:29,379 (phone buzzing) 317 00:19:40,538 --> 00:19:43,857 (indistinct chatter) 318 00:19:58,696 --> 00:20:00,696 (scrubbing noises) 319 00:20:04,935 --> 00:20:06,935 -Hello, pet. 320 00:20:09,975 --> 00:20:11,635 I hear you've not been at school. 321 00:20:11,735 --> 00:20:12,995 Everything okay? 322 00:20:13,095 --> 00:20:15,235 -I'm fine. 323 00:20:15,335 --> 00:20:17,334 Just not going back to school. 324 00:20:18,134 --> 00:20:21,274 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 325 00:20:21,374 --> 00:20:23,974 -Suit yourself. -Yeah. 326 00:20:25,734 --> 00:20:28,094 It's not exactly my mum's attitude. 327 00:20:31,653 --> 00:20:34,413 -My son tells me you're ignoring his messages. 328 00:20:37,093 --> 00:20:38,713 -Well... 329 00:20:38,813 --> 00:20:40,812 I am, I suppose. 330 00:20:41,772 --> 00:20:43,772 -Good for you. 331 00:20:44,172 --> 00:20:46,172 He doesn't deserve you. 332 00:20:48,772 --> 00:20:50,892 -He didn't do anything that bad. 333 00:20:52,611 --> 00:20:53,711 I mean, compared to most people, 334 00:20:53,811 --> 00:20:55,811 he was actually pretty nice to me. 335 00:21:02,651 --> 00:21:04,650 Thank you. 336 00:21:07,170 --> 00:21:09,590 -MR. KERRIGAN: So B squared minus X squared 337 00:21:09,690 --> 00:21:12,550 equals A squared minus C squared minus X squared 338 00:21:12,650 --> 00:21:14,590 plus 2CX. 339 00:21:14,690 --> 00:21:16,729 So we cancel all minus X... 340 00:21:23,689 --> 00:21:25,689 (sniffs) 341 00:21:41,727 --> 00:21:45,707 (electronic music playing) 342 00:21:45,807 --> 00:21:49,607 ♪ ♪ 343 00:21:56,126 --> 00:21:59,286 ♪ ♪ 344 00:22:06,485 --> 00:22:07,865 -TV PRESENTER: We've got, uh, four chances 345 00:22:07,965 --> 00:22:10,065 of you getting your hands on 100,000 Euro 346 00:22:10,165 --> 00:22:12,225 on this wheel right here, and one chance of... 347 00:22:12,325 --> 00:22:14,324 -CONNELL: Have you seen Marianne? 348 00:22:16,844 --> 00:22:18,844 Is she all right? 349 00:22:20,924 --> 00:22:22,704 -I see her sometimes. 350 00:22:22,804 --> 00:22:24,804 -And? 351 00:22:26,843 --> 00:22:29,223 -You hurt her feelings, Connell. 352 00:22:29,323 --> 00:22:31,103 -Yeah. 353 00:22:31,203 --> 00:22:34,403 Uh, this is-- This is a bit of an overreaction, though. 354 00:22:41,162 --> 00:22:44,462 -Marianne's a very vulnerable person. 355 00:22:44,562 --> 00:22:47,442 And you did something really unkind. 356 00:22:48,402 --> 00:22:50,401 -Mm. -And you hurt her. 357 00:22:52,761 --> 00:22:54,761 -Uh, you know, um... 358 00:22:56,121 --> 00:22:58,221 You could just try being on my side. 359 00:22:58,321 --> 00:23:00,561 -I don't want to be on your side on this one. 360 00:23:06,840 --> 00:23:08,940 I don't think it's a bad thing 361 00:23:09,040 --> 00:23:10,860 that you are feeling bad about this. 362 00:23:10,960 --> 00:23:12,959 -Fine. 363 00:23:13,999 --> 00:23:15,999 -Connell... 364 00:23:17,639 --> 00:23:19,639 (birds chirping) 365 00:23:32,558 --> 00:23:36,137 (somber music playing) 366 00:23:36,237 --> 00:23:39,877 ♪ ♪ 367 00:23:51,516 --> 00:23:53,876 ♪ ♪ 368 00:23:59,236 --> 00:24:00,695 -EXAMINER: Okay. You can turn over 369 00:24:00,795 --> 00:24:02,795 your exam papers, and begin. 370 00:24:24,073 --> 00:24:25,373 -Well... 371 00:24:25,473 --> 00:24:27,613 have fun. 372 00:24:27,713 --> 00:24:29,833 Don't poison yourself. -(chuckles softly) 373 00:24:31,593 --> 00:24:33,413 It's just for one night, pet. 374 00:24:33,513 --> 00:24:34,532 -Yeah. 375 00:24:34,632 --> 00:24:36,632 -You'll have fun once you get there. 376 00:24:38,992 --> 00:24:40,992 What are you worried about? 377 00:24:41,392 --> 00:24:43,392 -Uh, I just don't wanna go. 378 00:24:44,792 --> 00:24:46,791 I wanna go back to bed. 379 00:24:47,151 --> 00:24:49,011 Just, uh... 380 00:24:49,111 --> 00:24:51,111 ...don't wanna go. 381 00:24:52,191 --> 00:24:55,711 -Sometimes we have to do things we don't want to. 382 00:24:57,591 --> 00:24:59,690 You'll be fine. 383 00:24:59,790 --> 00:25:01,790 You look so handsome. -(Connell chuckles) 384 00:25:03,710 --> 00:25:05,710 -All right. See you later. 385 00:25:07,590 --> 00:25:09,590 Love you. -I love you, too. 386 00:25:27,668 --> 00:25:29,668 -Whoa! 387 00:25:35,067 --> 00:25:36,807 -Here we are. (chuckles) 388 00:25:36,907 --> 00:25:38,907 BILL: Wow. 389 00:25:40,507 --> 00:25:41,527 -You look well. 390 00:25:41,627 --> 00:25:42,487 -BILL: Kayleigh, come here. 391 00:25:42,587 --> 00:25:44,587 -Thanks. 392 00:25:45,106 --> 00:25:46,086 -Worth the wait? 393 00:25:46,186 --> 00:25:48,186 -CONNELL Yeah. (laughs) 394 00:25:49,386 --> 00:25:50,886 -Are those for me? 395 00:25:50,986 --> 00:25:52,246 -Uh, yeah. 396 00:25:52,346 --> 00:25:53,806 Here you go. 397 00:25:53,906 --> 00:25:55,906 There's that, as well. 398 00:25:57,185 --> 00:25:59,185 -BILL: Beautiful. 399 00:26:01,105 --> 00:26:03,005 -Did Connell tell you he's going to Trinity? 400 00:26:03,105 --> 00:26:05,525 -Oh. If I get the points. Yeah. 401 00:26:05,625 --> 00:26:08,165 -FIONA: Isn't that nice? What are you going to study? 402 00:26:08,265 --> 00:26:09,804 -CONNELL: English. Yeah. 403 00:26:09,904 --> 00:26:11,724 -BILL: Teaching, is it? 404 00:26:11,824 --> 00:26:13,764 -CONNELL: Mm? -You're going into teaching? 405 00:26:13,864 --> 00:26:17,164 -Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so. 406 00:26:17,264 --> 00:26:18,604 We'll see, I suppose. Yeah. 407 00:26:18,704 --> 00:26:20,703 -Right. -CONNELL: Play it by ear. 408 00:26:22,343 --> 00:26:23,643 (chuckles) -BILL: Hmm. 409 00:26:23,743 --> 00:26:25,743 (indistinct chattering) 410 00:26:31,143 --> 00:26:33,142 (people chattering) 411 00:26:39,782 --> 00:26:41,782 -RACHEL: Looks nice. -CONNELL: It's not bad. 412 00:26:42,862 --> 00:26:44,601 All right, lads. -JACK: Waldron. 413 00:26:44,701 --> 00:26:46,861 -LISA: You look stunning! 414 00:26:48,421 --> 00:26:49,761 -My hair is being really annoying. 415 00:26:49,861 --> 00:26:51,841 -It looks perfect. -KEIRNAN: All right, man. 416 00:26:51,941 --> 00:26:54,601 -All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 417 00:26:54,701 --> 00:26:56,240 All right, boss? 418 00:26:56,340 --> 00:26:57,880 Story? -ERIC: Waldron. 419 00:26:57,980 --> 00:27:00,380 -Are you ready for a big night? -All ready to go. Ready to go. 420 00:27:02,980 --> 00:27:04,520 -CONNELL: So, um... -RACHEL: Where is your dessert? 421 00:27:04,620 --> 00:27:06,280 -I don't know. They're just-- -Do you want me to ask for it? 422 00:27:06,380 --> 00:27:07,879 -No, it's grand, honestly. Yeah. 423 00:27:07,979 --> 00:27:09,759 -Mm, it's so tasty. 424 00:27:09,859 --> 00:27:10,919 -ROB: Lisa. 425 00:27:11,019 --> 00:27:12,519 No. 426 00:27:12,619 --> 00:27:13,839 -You're such a-- 427 00:27:13,939 --> 00:27:15,679 -That's enough. That's plenty. -ALL: Oh! 428 00:27:15,779 --> 00:27:17,879 (all clamoring) 429 00:27:17,979 --> 00:27:19,278 All right. Come on, man. 430 00:27:19,378 --> 00:27:20,838 -Get that into you. 431 00:27:20,938 --> 00:27:22,158 -There you go. 432 00:27:22,258 --> 00:27:23,518 -LISA: Well, cheers, everyone. 433 00:27:23,618 --> 00:27:25,238 -ALL: Cheers! Cheers! 434 00:27:25,338 --> 00:27:27,038 (all chattering) 435 00:27:27,138 --> 00:27:28,198 -Cheers! 436 00:27:28,298 --> 00:27:30,298 -LISA: I'm just going to the bathroom. 437 00:27:31,217 --> 00:27:32,197 Ooh! 438 00:27:32,297 --> 00:27:34,277 (all laughing) 439 00:27:34,377 --> 00:27:36,917 (disco music playing) 440 00:27:37,017 --> 00:27:39,017 ♪ ♪ 441 00:27:40,257 --> 00:27:42,257 -She's not a bad dancer, Rachel. 442 00:27:43,976 --> 00:27:45,976 When she lets her hair down, eh? 443 00:27:52,616 --> 00:27:54,615 (chuckling): Hey. 444 00:27:55,335 --> 00:27:57,635 Here, lads. Lads, take a look at this. 445 00:27:57,735 --> 00:27:59,735 Eric. 446 00:28:01,095 --> 00:28:02,475 -Good woman, Lisa! 447 00:28:02,575 --> 00:28:04,475 She's a fine, healthy girl. 448 00:28:04,575 --> 00:28:06,954 (laughing) -Waldron. 449 00:28:07,054 --> 00:28:08,354 -You don't you think it's a bit fucked up 450 00:28:08,454 --> 00:28:10,874 showing pictures of your girlfriend like that? 451 00:28:10,974 --> 00:28:12,974 She's just there waving at you. 452 00:28:15,014 --> 00:28:17,933 -You've been awful fucking gay about these things lately, man. 453 00:28:31,372 --> 00:28:33,372 -ERIC: Sound, boys. 454 00:28:37,972 --> 00:28:39,912 All right? 455 00:28:40,012 --> 00:28:42,011 -All right. -How are you? 456 00:28:49,611 --> 00:28:51,891 A shame Marianne didn't come in the end. 457 00:28:55,330 --> 00:28:56,630 What was going on, there? 458 00:28:56,730 --> 00:28:58,110 -What do you mean? 459 00:28:58,210 --> 00:28:59,430 -With herself and yourself. 460 00:28:59,530 --> 00:29:01,530 -Don't know what you're talking about. 461 00:29:04,050 --> 00:29:06,049 -You think we don't know you were riding her? 462 00:29:06,809 --> 00:29:08,809 Sure, everyone knows. 463 00:29:12,689 --> 00:29:14,689 -Right. 464 00:29:15,569 --> 00:29:17,728 -Was it going on for long? -No. 465 00:29:20,448 --> 00:29:21,788 -What was the story there? 466 00:29:21,888 --> 00:29:23,888 You doing it for the laugh, or what? 467 00:29:25,248 --> 00:29:27,248 - Sure, you know me. 468 00:29:32,287 --> 00:29:34,827 (dance music playing) 469 00:29:34,927 --> 00:29:36,927 (crowd chattering and laughing) 470 00:29:43,046 --> 00:29:45,206 (couple chattering) 471 00:30:10,724 --> 00:30:13,004 -Hey, it's me again. Uh... 472 00:30:14,084 --> 00:30:16,943 I know it's late to be calling and all that and I know you... 473 00:30:17,043 --> 00:30:19,963 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 474 00:30:21,843 --> 00:30:23,923 I was just calling to say that, um... 475 00:30:25,483 --> 00:30:27,482 ...that I miss you. 476 00:30:28,042 --> 00:30:31,182 See, I, uh... I, I, I can't really talk to anybody 477 00:30:31,282 --> 00:30:34,322 the way that I talk to you or anything like that, and, um... 478 00:30:36,882 --> 00:30:38,661 Yeah. Um... 479 00:30:38,761 --> 00:30:41,261 I don't really know what to say, other than the fact that... 480 00:30:41,361 --> 00:30:43,601 other than the fact that I miss you, and, um... 481 00:30:46,721 --> 00:30:48,961 I really love you, Marianne, and uh... 482 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 Yeah. I'm sorry. 483 00:30:56,520 --> 00:30:58,520 (sniffles) 484 00:31:05,039 --> 00:31:07,039 (sobs) 485 00:31:08,359 --> 00:31:10,359 (crying) 486 00:31:13,559 --> 00:31:15,558 (inhales, then exclaims) 487 00:31:23,478 --> 00:31:25,617 (groans) 488 00:31:25,717 --> 00:31:27,717 Fuck! 489 00:31:30,317 --> 00:31:32,317 (pained groan) 490 00:31:35,677 --> 00:31:38,276 ("Only You" by Alison Moyet playing) 491 00:31:44,596 --> 00:31:47,096 ♪ Looking from a window above ♪ 492 00:31:47,196 --> 00:31:50,215 ♪ It's like a story of love ♪ 493 00:31:50,315 --> 00:31:53,535 ♪ Can you hear me? ♪ 494 00:31:53,635 --> 00:31:56,335 ♪ Came back only yesterday ♪ 495 00:31:56,435 --> 00:31:59,375 ♪ Moving farther away ♪ 496 00:31:59,475 --> 00:32:03,094 ♪ Want you near me ♪ 497 00:32:03,194 --> 00:32:07,574 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 498 00:32:07,674 --> 00:32:11,294 ♪ All I needed for another day ♪ 499 00:32:11,394 --> 00:32:15,293 ♪ And all I ever knew ♪ 500 00:32:15,393 --> 00:32:17,393 ♪ Only you ♪ 501 00:32:20,513 --> 00:32:23,413 ♪ Sometimes when I think of her name ♪ 502 00:32:23,513 --> 00:32:26,492 ♪ When it's only a game ♪ 503 00:32:26,592 --> 00:32:29,192 ♪ And I need you ♪ 34819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.