All language subtitles for Normal People s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,480 MOBILE VIBRATES 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,976 RINGS 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 MOBILE VIBRATES 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,016 Hey! 5 00:00:47,040 --> 00:00:48,360 Hey. 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,216 Is everything all right? Yeah. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,496 It's just, uh... 8 00:00:54,520 --> 00:00:57,856 I haven't had a midnight call from you in a while. 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,256 Oh! SHE CHUCKLES 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,256 Everything's all right? Nothing's happened, no? 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 No. Er... Nothing's happened. 12 00:01:07,040 --> 00:01:09,000 OK. 13 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Oh... 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,080 Um, I just, er... 15 00:01:18,400 --> 00:01:20,816 I keep thinking, how, um... 16 00:01:20,840 --> 00:01:23,480 ..how nice it was to see you at the party. 17 00:01:27,440 --> 00:01:30,280 And I... I thought... I was thinking, um... 18 00:01:32,840 --> 00:01:35,000 ..that I missed having you in my life. 19 00:01:39,080 --> 00:01:44,320 And that maybe it would be nice to like, um, have you in it again? 20 00:01:48,440 --> 00:01:50,976 I know we've not, er... 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,560 We haven't really done the whole friendship thing, but um... 22 00:01:56,160 --> 00:01:59,256 ..I guess I was just wondering if we could. 23 00:01:59,280 --> 00:02:02,240 Uh-huh. Yeah. 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 That sounds good. 25 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 OK. 26 00:02:19,360 --> 00:02:23,640 DOORBELL RINGS 27 00:02:40,080 --> 00:02:41,896 Hi. Hiya. 28 00:02:41,920 --> 00:02:44,336 How's things? Good. 29 00:02:44,360 --> 00:02:45,760 You? Yeah. Good. 30 00:02:48,600 --> 00:02:50,936 This is... This is a nice place. 31 00:02:50,960 --> 00:02:52,296 My hallway? 32 00:02:52,320 --> 00:02:54,120 Yeah, I know. 33 00:02:55,240 --> 00:02:57,536 The hall is great! 34 00:02:57,560 --> 00:02:58,936 Do you want to come in? Yeah. 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,920 CHATTER 36 00:03:02,880 --> 00:03:04,136 Hey, everyone. 37 00:03:04,160 --> 00:03:06,936 Hello. This is Connell. Hey, how are you? 38 00:03:06,960 --> 00:03:09,976 Hi, I'm Joanna. Connell. Nice to meet you. Good to meet you. 39 00:03:10,000 --> 00:03:12,456 How are you? Sorry, that was a bit formal. That's all right. 40 00:03:12,480 --> 00:03:15,336 Do you want some wine, dude? I've got red, or... Yeah, red's... 41 00:03:15,360 --> 00:03:16,936 Red's good. Thank you. 42 00:03:16,960 --> 00:03:20,336 So, Connell, you were at school with the heavenly Marianne. 43 00:03:20,360 --> 00:03:23,616 Jesus! And you do English, right? 44 00:03:23,640 --> 00:03:24,976 Yeah. Yeah. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,576 And Marianne says you write. 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,656 Oh, not really. 47 00:03:28,680 --> 00:03:30,856 I so nearly did English. That course looks great. 48 00:03:30,880 --> 00:03:32,936 Yeah, I know, it's been really good so far. Yeah. 49 00:03:32,960 --> 00:03:37,496 Connell, what was Marianne like at school? She... Smart. 50 00:03:37,520 --> 00:03:40,176 Well, obviously! But what was she like? 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,576 Er... Are you scared of her? 52 00:03:42,600 --> 00:03:46,016 Are you scared what she'll say if you tell us all the truth? Er... 53 00:03:46,040 --> 00:03:48,600 Did she go round absolutely annihilating people? 54 00:03:49,920 --> 00:03:51,336 Er... 55 00:03:51,360 --> 00:03:54,656 Yeah. She did do a bit of that, all right. I knew it! 56 00:03:54,680 --> 00:03:55,720 Thanks for that. 57 00:03:57,240 --> 00:04:00,016 Connell, you can sit. Oh, sorry, of course. Thank you. 58 00:04:00,040 --> 00:04:03,816 I think it's all an act. Deep down, Marianne's just a nice girl. 59 00:04:03,840 --> 00:04:06,696 What about me, Jamie? Am I a nice girl, deep down? 60 00:04:06,720 --> 00:04:09,656 No, you're a nice girl superficially and, deep down, 61 00:04:09,680 --> 00:04:11,136 you are a fucking monster. 62 00:04:11,160 --> 00:04:14,296 LAUGHTER 63 00:04:14,320 --> 00:04:17,776 Too true! So true. I'm so glad you acknowledge it! 64 00:04:17,800 --> 00:04:20,936 Yeah, well, obviously, but he said I'm nice. I come across nice. 65 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 Yeah, I think that was... 66 00:04:32,440 --> 00:04:36,016 ? Breaking my back in the heart of this land 67 00:04:36,040 --> 00:04:40,136 ? Feet above water and softened in sand 68 00:04:40,160 --> 00:04:46,560 ? I could have wanted any part of this 69 00:04:54,360 --> 00:04:58,256 ? But I find the heat is too harsh on the skin 70 00:04:58,280 --> 00:05:05,640 ? Drowning in light, need the cold to sink into my soul 71 00:05:07,200 --> 00:05:11,216 ? My soul 72 00:05:11,240 --> 00:05:15,896 ? Ignore signs of change 73 00:05:15,920 --> 00:05:20,496 ? No more 74 00:05:20,520 --> 00:05:25,096 ? I come back again 75 00:05:25,120 --> 00:05:29,616 ? I am flawed 76 00:05:29,640 --> 00:05:33,840 ? Mm 77 00:05:43,080 --> 00:05:47,456 ? So why don't we go? 78 00:05:47,480 --> 00:05:52,536 ? So why don't we go? 79 00:05:52,560 --> 00:05:56,440 ? I'll never know. ? 80 00:05:57,600 --> 00:06:00,216 Jesus Christ! You're such a little cheat! 81 00:06:00,240 --> 00:06:02,816 I'm not a cheat. I'm just very good at pool. 82 00:06:02,840 --> 00:06:06,200 There's a difference. Questionable. Wow! That's modest(!) 83 00:06:08,320 --> 00:06:12,856 Oh, my God! Yeah, you are literally insufferable. 84 00:06:12,880 --> 00:06:14,656 Right, come on. Who's next? 85 00:06:14,680 --> 00:06:18,496 Erm... Peggy, you look like you could hold a cue. 86 00:06:18,520 --> 00:06:21,856 Oh! I'm busy right now, thanks. 87 00:06:21,880 --> 00:06:26,296 I'll give you a game. Yes! Thrash him, please. 88 00:06:26,320 --> 00:06:29,496 I'll do my best. Ready to get absolutely destroyed, Gareth? 89 00:06:29,520 --> 00:06:33,336 Are you ready to shut up, Jamie? Oh, God! Let Gareth win, please! 90 00:06:33,360 --> 00:06:35,936 Are you ready for this, Marianne? 91 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 He thinks it's a Diet Coke ad! 92 00:06:39,000 --> 00:06:41,096 "Are you ready for this?!" 93 00:06:41,120 --> 00:06:43,936 Are you hating every second? 94 00:06:43,960 --> 00:06:46,376 Didn't say that. 95 00:06:46,400 --> 00:06:49,136 They're fun, aren't they? Sure. 96 00:06:49,160 --> 00:06:52,120 Just, er... I don't think I understand them, is all. 97 00:06:54,160 --> 00:06:56,096 Understand them? 98 00:06:56,120 --> 00:06:58,336 I don't know. It's... 99 00:06:58,360 --> 00:07:01,896 I supposed they're just a bit different from my own friends. 100 00:07:01,920 --> 00:07:03,576 Your friends here or back home? 101 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 Both. 102 00:07:08,720 --> 00:07:11,576 Well, I know they can be a bit intense, 103 00:07:11,600 --> 00:07:15,176 but, at the end of the day, they're my friends. 104 00:07:15,200 --> 00:07:16,776 It's different for you. 105 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 Mm. 106 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 Yeah... 107 00:07:25,000 --> 00:07:27,096 You're welcome. Yes! 108 00:07:27,120 --> 00:07:28,696 Teresa! 109 00:07:28,720 --> 00:07:31,040 You look amazing! 110 00:07:33,800 --> 00:07:35,416 Connell, shot? Grab one of those? 111 00:07:35,440 --> 00:07:36,480 Thank you very much. 112 00:07:38,080 --> 00:07:41,056 Hi. Oh, hi! Teresa. Hi, how are you? 113 00:07:41,080 --> 00:07:44,656 Good to see you again. Yeah, you too. 114 00:07:44,680 --> 00:07:46,680 Cheers. 115 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 I said I was coming for one. Yeah... A shot straightaway! 116 00:08:03,840 --> 00:08:05,256 Hello. Hey. 117 00:08:05,280 --> 00:08:06,800 Thanks. 118 00:08:10,280 --> 00:08:11,296 How are you feeling? 119 00:08:11,320 --> 00:08:13,120 Awful. 120 00:08:14,240 --> 00:08:16,016 You left early. 121 00:08:16,040 --> 00:08:18,456 What did I miss? More alcohol. 122 00:08:18,480 --> 00:08:20,160 Bad dancing to bad music. 123 00:08:21,440 --> 00:08:23,976 Is there any gossip? 124 00:08:24,000 --> 00:08:25,256 No, not really. 125 00:08:25,280 --> 00:08:28,360 Erm... Oh, Teresa and your pal left pretty soon after you did. 126 00:08:30,120 --> 00:08:31,216 Looked very cosy. 127 00:08:31,240 --> 00:08:32,696 Mm. 128 00:08:32,720 --> 00:08:35,976 It's funny, I can't picture the two of you guys, like, uh... 129 00:08:36,000 --> 00:08:37,640 hanging out in school and stuff. 130 00:08:40,600 --> 00:08:44,120 Well, we didn't, really. Right. Yeah, that makes sense. 131 00:08:47,280 --> 00:08:49,240 Is he, like... 132 00:08:51,440 --> 00:08:54,216 ..smart? 133 00:08:54,240 --> 00:08:55,696 Well, he's smarter than me. 134 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 Right. 135 00:08:57,920 --> 00:09:00,400 He's actually the smartest person I've ever met. 136 00:09:01,480 --> 00:09:03,576 Fair enough. 137 00:09:03,600 --> 00:09:05,616 We should probably get to the library. 138 00:09:05,640 --> 00:09:08,496 Yeah, I obviously have a lot of work to do to become the smartest person 139 00:09:08,520 --> 00:09:09,776 you've ever met, so...! 140 00:09:09,800 --> 00:09:12,176 I don't think it's possible. Do you not think? No. 141 00:09:12,200 --> 00:09:14,320 He's the smartest person you've ever met? 142 00:09:25,960 --> 00:09:29,816 QUIET CHATTER 143 00:09:29,840 --> 00:09:31,616 All right? 144 00:09:31,640 --> 00:09:34,496 Well, well! Walk of fucking shame! You all right, Elaine? 145 00:09:34,520 --> 00:09:37,656 I don't think I can get you out of this one, Connell! Good night, then? 146 00:09:37,680 --> 00:09:39,976 I'm just going to grab a shower. I bet you are! 147 00:09:40,000 --> 00:09:43,976 I'll be out of your way. Was it, though? Good to see you, Elaine. 148 00:09:44,000 --> 00:09:48,856 That man's a dark horse! He'll tell you nothing! 149 00:09:48,880 --> 00:09:52,856 So, rather than looking at Modernism solely as a literary phenomenon, 150 00:09:52,880 --> 00:09:55,976 we can regard it as a historical process, 151 00:09:56,000 --> 00:10:00,016 unfolding within and along with other significant processes 152 00:10:00,040 --> 00:10:02,040 and developments of the 1910s and '20s. 153 00:10:04,040 --> 00:10:06,456 Thank you. 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,376 Oh, a bit of housekeeping. 155 00:10:08,400 --> 00:10:10,960 Next week's lecture will be in the Jonathan Swift. 156 00:10:21,840 --> 00:10:23,016 Hey. 157 00:10:23,040 --> 00:10:25,736 Hey. Could I read your Joyce essay? 158 00:10:25,760 --> 00:10:29,216 The one that you got that unprecedented, like, 159 00:10:29,240 --> 00:10:31,816 literally impossible merit in? 160 00:10:31,840 --> 00:10:33,296 Where did you hear that? 161 00:10:33,320 --> 00:10:34,976 Talk of the year. 162 00:10:35,000 --> 00:10:36,376 People are competitive. 163 00:10:36,400 --> 00:10:39,776 Yeah. Right. 164 00:10:39,800 --> 00:10:42,696 I'm going to the Literary Society later on. Oh, right? 165 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Yeah, they're looking for new members, actually. Ah, right. 166 00:10:53,280 --> 00:10:55,840 You look really sweet when you're concentrating. 167 00:10:57,040 --> 00:10:59,640 You have a really cute serious face. 168 00:11:07,720 --> 00:11:10,976 I'm so distracted by this committee bullshit. 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,136 There was another argument last night. 170 00:11:13,160 --> 00:11:16,176 Phil went off on Hannah and I think she might resign. 171 00:11:16,200 --> 00:11:19,976 It's just... It's just so fucking boring, you know? 172 00:11:20,000 --> 00:11:22,496 I really need to finish this before class. 173 00:11:22,520 --> 00:11:25,000 Sure. It's fine. 174 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 What's it like? 175 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 You're, like, this star. 176 00:11:59,440 --> 00:12:01,496 You're top of the class. 177 00:12:01,520 --> 00:12:04,136 What do you mean? 178 00:12:04,160 --> 00:12:05,936 Do you enjoy it? 179 00:12:05,960 --> 00:12:07,376 Being recognised like that? 180 00:12:07,400 --> 00:12:12,296 Er... I don't think I'm brilliant, or anything like that. Mm? 181 00:12:12,320 --> 00:12:13,976 No, I mean it. 182 00:12:14,000 --> 00:12:17,336 It's just no-one else does the reading properly. 183 00:12:17,360 --> 00:12:20,456 They literally show up to discuss a book they haven't even read 184 00:12:20,480 --> 00:12:23,560 and then they just bang on about it with complete confidence. 185 00:12:24,760 --> 00:12:26,480 And, then, people are fooled. 186 00:12:27,960 --> 00:12:29,760 And that bothers you. 187 00:12:31,880 --> 00:12:34,280 I suppose it does a little bit. 188 00:12:39,400 --> 00:12:41,120 No, that's not even it. It's... 189 00:12:42,640 --> 00:12:43,680 What upsets me is... 190 00:12:45,440 --> 00:12:50,856 ..is that I... barely know what to say half the time, like, 191 00:12:50,880 --> 00:12:52,600 outside of this, outside of work. 192 00:12:54,000 --> 00:12:57,296 Like, they don't have to go around and pretend, 193 00:12:57,320 --> 00:13:01,936 or be anything other than themselves. You know? 194 00:13:01,960 --> 00:13:04,896 And I feel like I'm walking around, 195 00:13:04,920 --> 00:13:07,120 trying on 100 different versions of myself. 196 00:13:08,440 --> 00:13:09,920 It's just not working, or... 197 00:13:13,400 --> 00:13:14,760 It doesn't seem like that. 198 00:13:16,800 --> 00:13:18,080 From the outside, I mean. 199 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 Then I think about... home... 200 00:13:25,240 --> 00:13:28,016 ..school and, fuck, I just... HE SIGHS 201 00:13:28,040 --> 00:13:31,616 I can't connect this life and... 202 00:13:31,640 --> 00:13:33,216 ..and that life. It just... 203 00:13:33,240 --> 00:13:35,400 It just doesn't fit. 204 00:13:36,400 --> 00:13:37,920 Or... 205 00:13:45,280 --> 00:13:47,936 Um... do your friends know about us? 206 00:13:47,960 --> 00:13:52,960 Just, like, what happened in school or... whatever? 207 00:13:56,200 --> 00:13:57,640 No. 208 00:13:59,960 --> 00:14:01,576 Joanna does. 209 00:14:01,600 --> 00:14:03,080 Sort of. 210 00:14:05,040 --> 00:14:06,320 But not the others. 211 00:14:08,200 --> 00:14:09,936 I don't think so. 212 00:14:09,960 --> 00:14:13,056 I mean, they may have picked up on something, but I never told them. 213 00:14:13,080 --> 00:14:15,320 Would you be embarrassed if they found out? 214 00:14:17,160 --> 00:14:20,120 That we were together in school, or whatever? 215 00:14:22,600 --> 00:14:24,576 Yeah. Hm. 216 00:14:24,600 --> 00:14:26,040 In some ways. 217 00:14:28,960 --> 00:14:30,640 Why? 218 00:14:33,200 --> 00:14:34,680 Because it was humiliating. 219 00:14:36,280 --> 00:14:37,880 You mean, the way I treated you? 220 00:14:39,040 --> 00:14:40,456 Yeah. 221 00:14:40,480 --> 00:14:42,256 And just, er... 222 00:14:42,280 --> 00:14:43,920 SHE SIGHS 223 00:14:46,040 --> 00:14:47,760 ..just the fact that I put up with it. 224 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Did you ever think about asking me to the Debs? 225 00:15:01,400 --> 00:15:03,496 I know it's such a stupid thing, but, er... 226 00:15:03,520 --> 00:15:05,736 Um... ..I'm curious whether you thought about it. 227 00:15:05,760 --> 00:15:07,400 To be honest, er... no. 228 00:15:10,000 --> 00:15:11,440 I wish that I did. 229 00:15:13,400 --> 00:15:14,936 You know... 230 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 Would you have said yes? 231 00:15:19,840 --> 00:15:21,400 Yeah. 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,456 SHE SIGHS 233 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 Fuck's sake! 234 00:15:31,640 --> 00:15:33,120 I'm really sorry. 235 00:15:36,480 --> 00:15:38,456 Apparently, everybody knew about us, anyway. 236 00:15:38,480 --> 00:15:39,976 Everyone knew what? 237 00:15:40,000 --> 00:15:41,560 That we were seeing each other. 238 00:15:43,480 --> 00:15:45,376 I didn't tell anyone, Connell, I swear to God. 239 00:15:45,400 --> 00:15:47,576 No, fuck, I know. That's not what I mean. I mean... 240 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 My point is that even if you had told people, it wouldn't have mattered. 241 00:15:54,280 --> 00:15:56,400 Were they horrible about it? No. 242 00:15:57,480 --> 00:15:59,376 HE CHUCKLES 243 00:15:59,400 --> 00:16:01,360 Believe it or not, no-one even cared. 244 00:16:03,200 --> 00:16:04,760 HE SIGHS 245 00:16:08,080 --> 00:16:11,600 I feel really guilty about all that stuff I said to you about, er... 246 00:16:12,880 --> 00:16:14,616 ..how bad it would be if people found out. 247 00:16:14,640 --> 00:16:17,176 Like, obviously, that was just... 248 00:16:17,200 --> 00:16:19,640 That was just what was going on in my head, and... 249 00:16:21,480 --> 00:16:24,200 There'd be no reason why anybody would care. I just... 250 00:16:25,680 --> 00:16:27,696 Hm! 251 00:16:27,720 --> 00:16:30,736 I think I just suffered from anxiety with those sort of things. 252 00:16:30,760 --> 00:16:32,800 I don't know, it's... HE SWALLOWS HARD 253 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Yeah. 254 00:16:38,080 --> 00:16:40,320 I still think about it all the time. I still... 255 00:16:41,920 --> 00:16:45,480 ..think about why I acted in such a fucked-up way, and I'm really sorry. 256 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 Marianne, I... MARIANNE SNIFFS 257 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 I really am sorry. 258 00:16:57,120 --> 00:16:58,640 I forgive you. 259 00:17:04,080 --> 00:17:05,800 Thank you. 260 00:17:15,080 --> 00:17:17,000 BIRDSONG 261 00:17:30,840 --> 00:17:33,016 What? Sorry. 262 00:17:33,040 --> 00:17:36,016 We're just... I thought we were going to a party? 263 00:17:36,040 --> 00:17:38,880 Sorry, I just... I felt I had to say it! 264 00:17:40,200 --> 00:17:42,976 But we're good. This is good. Everyone says we're good together. 265 00:17:43,000 --> 00:17:45,240 I mean... that's not a reason... 266 00:17:46,360 --> 00:17:47,896 And do they? 267 00:17:47,920 --> 00:17:50,576 Does everyone really go around saying that? Yeah. 268 00:17:50,600 --> 00:17:52,496 Do people even care? 269 00:17:52,520 --> 00:17:55,456 Yeah. I think people care that their friends are happy, yeah. 270 00:17:55,480 --> 00:17:58,776 Look, I'm sorry, I just... I don't think this is working. 271 00:17:58,800 --> 00:18:01,656 It's not what I want any more. Any more? Yeah. 272 00:18:01,680 --> 00:18:03,760 So, you did want this at some point? 273 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Wow! 274 00:18:11,440 --> 00:18:14,680 You are literally like a completely different person right now. 275 00:18:17,160 --> 00:18:18,640 Sorry. 276 00:18:33,680 --> 00:18:36,136 Are you sure you don't mind bringing me? 277 00:18:36,160 --> 00:18:38,176 Sure. I'm going there myself, aren't I? 278 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 But, er... you hadn't promised Teresa a lift? 279 00:18:43,720 --> 00:18:46,176 What are you drinking? Gin. 280 00:18:46,200 --> 00:18:47,576 And? Gin. 281 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 Huh! Right. 282 00:18:51,320 --> 00:18:52,976 She was talking about you. 283 00:18:53,000 --> 00:18:55,616 Right. You guys fighting, or something? 284 00:18:55,640 --> 00:18:58,496 Are we fighting? That's insane. Did she say that? 285 00:18:58,520 --> 00:19:02,016 No. She said you were seeing each other. 286 00:19:02,040 --> 00:19:03,696 And that means we're fighting, does it? 287 00:19:03,720 --> 00:19:05,400 So, you are seeing each other? 288 00:19:07,200 --> 00:19:10,816 It's casual. That's exactly what she said. 289 00:19:10,840 --> 00:19:13,496 Did you agree between you that's what you were going to tell people? 290 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Not as such, I don't think. 291 00:19:17,400 --> 00:19:20,376 You have such a nice face. Huh! You're getting drunk. 292 00:19:20,400 --> 00:19:23,136 People have said that to me, that your face is nice. 293 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 That's nice of them. 294 00:19:26,720 --> 00:19:28,736 I just broke up with Gareth. 295 00:19:28,760 --> 00:19:30,240 Like, an hour ago. 296 00:19:32,760 --> 00:19:34,616 Is that why you're drinking gin on gin? 297 00:19:34,640 --> 00:19:37,440 Didn't hurt that much. You all right? 298 00:19:39,040 --> 00:19:43,216 I think I'm just a... fundamentally cold, unfeeling person. 299 00:19:43,240 --> 00:19:45,216 I feel absolutely fine. 300 00:19:45,240 --> 00:19:48,296 That's bullshit. We weren't meant to be. 301 00:19:48,320 --> 00:19:49,576 Wasn't a good fit. 302 00:19:49,600 --> 00:19:53,240 Feel like I could've told you that myself. Do you? 303 00:19:54,840 --> 00:19:56,056 Hm! 304 00:19:56,080 --> 00:19:57,880 MUSIC BLASTS 305 00:20:00,200 --> 00:20:02,000 ANIMATED CHATTER 306 00:20:15,440 --> 00:20:18,576 Yes! Hi! Sophie! 307 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 Hey! 308 00:20:21,360 --> 00:20:23,256 I'll go and find a fridge, all right? 309 00:20:23,280 --> 00:20:25,296 You made it! THEY LAUGH 310 00:20:25,320 --> 00:20:27,616 You look so nice! Oh! Hi, hi, hi! Hi. How are you? 311 00:20:27,640 --> 00:20:30,936 I'm fine. How are you? Yeah, good. 312 00:20:30,960 --> 00:20:32,216 Huh! What are they like! 313 00:20:32,240 --> 00:20:34,640 I might go and say hello, but I'll catch you in a bit. OK. 314 00:20:42,400 --> 00:20:43,696 Hey! Hi! 315 00:20:43,720 --> 00:20:45,976 THEY WHOOP 316 00:20:46,000 --> 00:20:47,456 Hey! 317 00:20:47,480 --> 00:20:51,936 You... look fantastic! Is this new? Mm-hm! Yes! 318 00:20:51,960 --> 00:20:55,416 Hi! How you doing? I'm great. I'm great. 319 00:20:55,440 --> 00:20:58,056 'Course she's great, she just lost 10st of boring. 320 00:20:58,080 --> 00:20:59,696 Oh, no! Peggy, that's terrible. 321 00:20:59,720 --> 00:21:02,816 Poor Gareth! Ah, he'll be fine. 322 00:21:02,840 --> 00:21:06,176 Where's Connell? Um... I don't know. I think he's inside. 323 00:21:06,200 --> 00:21:08,416 Probably looking for Teresa. 324 00:21:08,440 --> 00:21:10,776 Yeah, I heard they hooked up. That's cool. 325 00:21:10,800 --> 00:21:12,376 MARIANNE COUGHS 326 00:21:12,400 --> 00:21:14,576 THEY LAUGH You're such a baby! 327 00:21:14,600 --> 00:21:16,776 Oh, no! I'm not having that again. 328 00:21:16,800 --> 00:21:19,096 MUSIC: Nikes by Frank Ocean 329 00:21:19,120 --> 00:21:21,160 ANIMATED CHATTER 330 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 CHATTER AND MUSIC FADE 331 00:21:44,920 --> 00:21:46,336 LOW CHATTER 332 00:21:46,360 --> 00:21:48,136 I'm going to nip down. Do you want a beer? 333 00:21:48,160 --> 00:21:51,240 I'll take another one of those. Is that all right? Yeah. Sound. 334 00:22:01,760 --> 00:22:04,216 You've been off with Teresa. Have I? 335 00:22:04,240 --> 00:22:05,816 Mm. Mm-hm. 336 00:22:05,840 --> 00:22:08,000 You're completely out of it, are you? 337 00:22:09,920 --> 00:22:12,536 You smell like perfume. Hm! 338 00:22:12,560 --> 00:22:17,096 Yeah, well, Teresa's not actually at the party, so... 339 00:22:17,120 --> 00:22:18,416 THEY CHUCKLE 340 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 As in, she's not really here. Huh! 341 00:22:23,920 --> 00:22:25,480 Come here. 342 00:22:34,760 --> 00:22:38,896 Do you like her better than me? Hm? No. 343 00:22:38,920 --> 00:22:41,480 To be honest, I don't really know her that well, so... 344 00:22:43,200 --> 00:22:45,016 Is she better in bed than I am? 345 00:22:45,040 --> 00:22:47,296 You're drunk, Marianne. 346 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 If you were sober, you'd never ask that. 347 00:22:51,200 --> 00:22:53,176 So that's not the answer that I want. 348 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 Hm. Obviously it's the answer that you want. 349 00:23:02,280 --> 00:23:04,136 HE CHUCKLES 350 00:23:04,160 --> 00:23:05,616 Let's go upstairs. 351 00:23:05,640 --> 00:23:07,496 Yeah? Mm-hm. 352 00:23:07,520 --> 00:23:09,816 Yeah, we actually are upstairs, Marianne. 353 00:23:09,840 --> 00:23:11,480 THEY CHUCKLE 354 00:23:15,760 --> 00:23:17,560 I want you to fuck me. Yeah? 355 00:23:19,840 --> 00:23:21,576 Hm. Huh! 356 00:23:21,600 --> 00:23:23,680 Not tonight. You're wasted. 357 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 Is that the only reason? Yeah. 358 00:23:28,800 --> 00:23:30,336 That's it. 359 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 Otherwise you would? Mm, Marianne... 360 00:23:36,320 --> 00:23:37,816 I'll give you drugs. 361 00:23:37,840 --> 00:23:40,256 HE SCOFFS You don't even... 362 00:23:40,280 --> 00:23:43,680 Marianne, you don't have drugs. You should go lie down. 363 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 Just kiss me. 364 00:23:48,240 --> 00:23:49,720 OK. 365 00:23:52,760 --> 00:23:54,496 Good night, Marianne. 366 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 I'll be here in the morning. 367 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 You OK? Hm. 368 00:24:05,480 --> 00:24:07,216 MARIANNE SIGHS 369 00:24:07,240 --> 00:24:09,056 BIRDSONG 370 00:24:09,080 --> 00:24:10,720 MUSIC POUNDS 371 00:24:13,600 --> 00:24:15,376 SHE SIGHS HEAVILY 372 00:24:15,400 --> 00:24:16,920 BIRDSONG 373 00:24:24,640 --> 00:24:26,400 FAINT CHATTER 374 00:24:29,040 --> 00:24:30,560 Hey. 375 00:25:01,040 --> 00:25:04,120 Sorry about last night. Nah. Forget about it. 376 00:25:07,800 --> 00:25:10,136 I think it would be a bit difficult for us to stay friends 377 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 if one of us kept trying to sleep with the other one. 378 00:25:14,840 --> 00:25:16,200 Hm. 379 00:25:19,160 --> 00:25:21,120 HE TURNS OFF ENGINE 380 00:25:42,840 --> 00:25:44,560 I'm going to have a shower. Cool. 381 00:25:45,960 --> 00:25:47,520 I'll make some coffee. 382 00:25:54,080 --> 00:25:55,920 WATER FLOWS 383 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 SHE BREATHES DEEPLY 384 00:27:01,840 --> 00:27:03,136 SHE BREATHES DEEPLY 385 00:27:03,160 --> 00:27:04,880 Come to bed, then. 386 00:27:08,360 --> 00:27:10,240 HE BREATHES DEEPLY 387 00:27:24,400 --> 00:27:26,680 MUSIC PLAYS 388 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 SHE MOANS SOFTLY 389 00:27:50,600 --> 00:27:53,320 THEY MOAN 390 00:28:10,480 --> 00:28:12,160 HE BREATHES DEEPLY 391 00:28:57,960 --> 00:29:00,360 THEY BREATHE HEAVILY 392 00:29:48,120 --> 00:29:49,800 BIRDSONG 393 00:29:50,800 --> 00:29:52,680 It's not like this with other people. 394 00:29:53,760 --> 00:29:55,080 I know. 395 00:30:03,320 --> 00:30:04,880 I think we'll be fine. 396 00:30:13,240 --> 00:30:18,216 ? When the rain is blowing in your face 397 00:30:18,240 --> 00:30:23,496 ? And the whole world is on your case 398 00:30:23,520 --> 00:30:27,400 ? I could offer a warm embrace 399 00:30:28,560 --> 00:30:30,960 ? To make you feel my love 400 00:30:33,840 --> 00:30:38,976 ? When evening shadows and the stars appear 401 00:30:39,000 --> 00:30:44,016 ? And there is no-one there to dry your tears 402 00:30:44,040 --> 00:30:48,816 ? I could hold you for a million years 403 00:30:48,840 --> 00:30:51,080 ? To make you feel my love. ? 404 00:30:51,130 --> 00:30:55,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.