All language subtitles for Normal People s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,760 --> 00:00:56,856 What are you doing? Alan. 2 00:00:56,880 --> 00:00:58,336 I'm going out. 3 00:00:58,360 --> 00:01:01,256 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 4 00:01:01,280 --> 00:01:04,296 No-one's going to ask you to the Debs. What's the point? 5 00:01:04,320 --> 00:01:06,056 Maybe I'll go on my own. 6 00:01:06,080 --> 00:01:09,576 And what are you doing at this fundraiser? Selling raffle tickets. 7 00:01:09,600 --> 00:01:12,976 You're going to find some way to humiliate me. I know people there. 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,240 You certainly have gone all-out, Marianne. 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,496 CAR APPROACHES 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,656 That's my taxi. See you later. 11 00:01:20,680 --> 00:01:23,176 When will you be home? I don't know. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,576 I think they want me to help clean up at the end. 13 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 Bye. 14 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 Hey. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,016 Whoa. Don't you scrub up well. 16 00:01:53,040 --> 00:01:54,496 You look gorgeous. 17 00:01:54,520 --> 00:01:56,456 You've certainly gone all-out. 18 00:01:56,480 --> 00:01:58,520 That's exactly what my mother said. 19 00:01:59,520 --> 00:02:02,520 Would anyone like a drink? I'll have a vodka coke. 20 00:02:04,040 --> 00:02:05,336 Thanks. 21 00:02:05,360 --> 00:02:06,896 Where are the lads? 22 00:02:06,920 --> 00:02:09,616 If they don't show up, I will actually murder Connell. 23 00:02:09,640 --> 00:02:11,680 LOUD MUSIC 24 00:02:17,960 --> 00:02:21,840 Love that dress, Rachel. Hello! Hey. Lads, about time. 25 00:02:23,240 --> 00:02:26,040 Hi. Thank for coming. 26 00:02:28,520 --> 00:02:31,736 Marianne, look at you! Oh, my God. 27 00:02:31,760 --> 00:02:34,040 Great dress. Very sexy. 28 00:02:37,120 --> 00:02:38,736 Karen. Yeah? 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 Would you like to come and dance? Yeah. 30 00:02:44,200 --> 00:02:46,240 Can I buy you a drink? Yeah. 31 00:02:47,240 --> 00:02:50,280 MUSIC: Hey Now (Remix) by London Grammar 32 00:02:54,280 --> 00:02:56,040 ? Hey now 33 00:02:58,600 --> 00:03:01,736 ? Letters burning by my bed for you 34 00:03:01,760 --> 00:03:04,040 ? Hey now 35 00:03:07,040 --> 00:03:09,016 ? By my bed for you 36 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 ? Hey now... ? 37 00:03:12,160 --> 00:03:14,760 He's been watching you the whole time. 38 00:03:17,640 --> 00:03:22,016 ? Ooo-ooh 39 00:03:22,040 --> 00:03:25,016 ? Ooo-ooo-ooh, you know it is 40 00:03:25,040 --> 00:03:28,080 ? Frightening 41 00:03:31,040 --> 00:03:32,560 ? Ooo-ooh... ? 42 00:03:36,840 --> 00:03:39,256 Oh, thank you for gracing us with your presence. 43 00:03:39,280 --> 00:03:41,576 Thanks for coming back from the dance floor. 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,016 Got one for you there, boss. Fizzy water. 45 00:03:44,040 --> 00:03:46,136 Go on, go wild. 46 00:03:46,160 --> 00:03:49,056 Are you going to get back to selling some tickets or what? 47 00:03:49,080 --> 00:03:52,336 Do you know what, this fella might buy some tickets off you. 48 00:03:52,360 --> 00:03:54,016 CHEERING 49 00:03:54,040 --> 00:03:55,736 Lads, lads, lads. 50 00:03:55,760 --> 00:03:58,496 Ladies, I didn't forget about you, all right? 51 00:03:58,520 --> 00:04:00,136 Absolutely class. 52 00:04:00,160 --> 00:04:03,496 Look at this dress. Look at that! How you getting on? 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,896 Good night, yeah? Who's your friend? 54 00:04:05,920 --> 00:04:09,416 That's Marianne Sheridan. You know her brother Alan. Alan Sheridan. 55 00:04:09,440 --> 00:04:11,016 Alan? Alan? Yeah, yeah, I do. 56 00:04:11,040 --> 00:04:14,016 Pat might want to buy some tickets off you. Go on, Marianne. 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,736 Are you selling tickets? 58 00:04:15,760 --> 00:04:19,016 I tell you what, I'll buy ten tickets if you have a dance with me. 59 00:04:19,040 --> 00:04:21,016 Well, there's an offer now. 60 00:04:21,040 --> 00:04:23,016 She'll have a dance with me. 61 00:04:23,040 --> 00:04:26,016 She'll have a dance with me. I don't want to dance with you. 62 00:04:26,040 --> 00:04:29,016 She'll have a dance. I don't want to fucking dance with you! 63 00:04:29,040 --> 00:04:31,400 You'll love it. Get off me! 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 You're a fucking arsehole! 65 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 I won't have a dance, then. 66 00:04:49,800 --> 00:04:52,016 Are you OK? I'm fine. 67 00:04:52,040 --> 00:04:55,016 Look, that was just a bit of fun, like. 68 00:04:55,040 --> 00:04:58,256 Pat's actually a sound enough guy if you get to know him. 69 00:04:58,280 --> 00:04:59,736 It was funny. 70 00:04:59,760 --> 00:05:03,056 Why don't you go and pal around with Pat if you think he's so funny? 71 00:05:03,080 --> 00:05:05,640 We were all laughing a minute ago. No, we weren't. 72 00:05:07,440 --> 00:05:11,216 You OK? Oh, you want to kiss her better now, do you? 73 00:05:11,240 --> 00:05:13,440 Rach, would you ever just fuck off? 74 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 Do you want to go home? 75 00:05:22,760 --> 00:05:25,360 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 76 00:05:26,360 --> 00:05:28,040 All right. 77 00:05:30,000 --> 00:05:32,480 That's her stuff there. I'll take those. 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 Thanks for being so kind, Karen. 79 00:05:39,280 --> 00:05:41,360 What? Nothing. 80 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Karen! 81 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 Are you OK? 82 00:06:05,520 --> 00:06:08,280 I feel like an idiot. You didn't do anything. 83 00:06:15,520 --> 00:06:17,040 Well, erm... 84 00:06:18,040 --> 00:06:20,760 ..you could come back to mine if you wanted? 85 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 Only if you like. 86 00:06:25,040 --> 00:06:27,016 Is Lorraine not going to be there? 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 She'll probably be in bed. 88 00:06:30,280 --> 00:06:32,280 What if she's still up? Ah... 89 00:06:33,520 --> 00:06:36,016 She's pretty easy going with that stuff, like. 90 00:06:36,040 --> 00:06:37,840 I doubt she'll really care. 91 00:06:40,040 --> 00:06:42,256 She seems like a really good parent. 92 00:06:42,280 --> 00:06:43,520 Yeah. 93 00:06:44,520 --> 00:06:46,280 I think so. 94 00:06:48,760 --> 00:06:50,760 She must be proud of you. 95 00:06:51,760 --> 00:06:55,360 You've turned out so well as a human being. How did I turn out well? 96 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 You're a nice person. 97 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 Do you know how... 98 00:07:03,680 --> 00:07:05,520 ..rare that is? 99 00:07:18,520 --> 00:07:21,760 You went out with Rachel before, didn't you? 100 00:07:23,280 --> 00:07:25,040 Not really. 101 00:07:26,360 --> 00:07:28,280 Did you sleep with her? 102 00:07:31,760 --> 00:07:33,920 I did. Once, like. 103 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 Last year. 104 00:07:37,520 --> 00:07:40,120 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 105 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 ..feelings would be involved. 106 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 And what about with me? 107 00:07:50,520 --> 00:07:52,256 Would you say your... 108 00:07:52,280 --> 00:07:54,360 ..feelings are involved? 109 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 Obviously. 110 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 Who is it obvious to? 111 00:08:15,360 --> 00:08:17,280 Connell. Yeah? 112 00:08:23,040 --> 00:08:26,040 You'd never hit a woman, would you? 113 00:08:28,040 --> 00:08:30,280 God, no. Why would you ask that? 114 00:08:31,280 --> 00:08:33,040 I don't know. 115 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 My dad used to hit my mum. 116 00:08:45,280 --> 00:08:47,040 Jesus, I'm sorry. 117 00:08:50,760 --> 00:08:52,760 Did he ever hit you? 118 00:08:59,040 --> 00:09:00,520 No. 119 00:09:09,760 --> 00:09:12,040 Look, I would never hurt you, OK? 120 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 You make me really happy. 121 00:09:21,040 --> 00:09:22,520 I love you. 122 00:09:23,520 --> 00:09:25,016 I do. 123 00:09:25,040 --> 00:09:28,040 I'm not just saying that, Marianne. I really do. 124 00:09:57,040 --> 00:09:58,896 What? Fuck. 125 00:09:58,920 --> 00:10:01,736 What? I thought I'd set an alarm. 126 00:10:01,760 --> 00:10:05,176 I'll drop you home. She'll recognise your car. I'll get a cab. 127 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 Oh, fuck. 128 00:10:12,760 --> 00:10:14,736 Hello, sweetheart. Hi. 129 00:10:14,760 --> 00:10:17,440 Sorry, I'm, erm, I'm just going. 130 00:10:24,280 --> 00:10:26,320 SHE LAUGHS 131 00:10:39,360 --> 00:10:41,656 All right, what's so funny? 132 00:10:41,680 --> 00:10:43,600 Did you think I didn't know? 133 00:10:44,760 --> 00:10:48,256 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons 134 00:10:48,280 --> 00:10:50,176 and I do work in her house. 135 00:10:50,200 --> 00:10:54,976 Yeah, well, you're hardly going to tell anybody, are you? 136 00:10:55,000 --> 00:10:57,176 Why shouldn't I tell anyone? 137 00:10:57,200 --> 00:11:01,056 Because that would cause a fair bit of annoyance for me 138 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 and, erm, for Marianne. 139 00:11:04,800 --> 00:11:07,760 Does Marianne have a boyfriend or something? No. 140 00:11:09,280 --> 00:11:11,520 Jesus, I don't want to know. 141 00:11:16,640 --> 00:11:19,176 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 You've no worries there. 143 00:11:31,520 --> 00:11:33,200 Oh, here he is. 144 00:11:36,760 --> 00:11:39,496 Have you been ignoring me all fucking weekend? 145 00:11:39,520 --> 00:11:42,336 Did you get the ride the other night or what? Right. 146 00:11:42,360 --> 00:11:45,016 I heard you looked very cosy heading off together. 147 00:11:45,040 --> 00:11:47,336 The whole school is talking about it. 148 00:11:47,360 --> 00:11:51,056 Come on, did anything happen? Be honest. Don't be thick. 149 00:11:51,080 --> 00:11:53,416 I wouldn't hold it against you if you did. 150 00:11:53,440 --> 00:11:55,496 She's not a bad looking girl... 151 00:11:55,520 --> 00:11:58,016 ..when she makes a massive fucking effort. 152 00:11:58,040 --> 00:12:00,976 THEY LAUGH Yeah, she's just mentally deranged. 153 00:12:01,000 --> 00:12:04,336 You're all being so nasty. What has she ever done to you? 154 00:12:04,360 --> 00:12:07,736 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 155 00:12:07,760 --> 00:12:10,336 Hiding in his locker there. Come on, spit it out. 156 00:12:10,360 --> 00:12:12,016 You shifted her! No. 157 00:12:12,040 --> 00:12:13,896 Well, I feel sorry for her. 158 00:12:13,920 --> 00:12:15,736 Yeah? Oh, me, too. 159 00:12:15,760 --> 00:12:19,256 I think you should make it up to her, Connell. Cheer her up. 160 00:12:19,280 --> 00:12:21,656 I think you should ask her to the dance. 161 00:12:21,680 --> 00:12:23,016 Good idea. 162 00:12:23,040 --> 00:12:25,016 Go on, off you go. Get to work. 163 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 LAUGHTER 164 00:12:49,280 --> 00:12:51,376 Hiya. All right, lads? Hiya. 165 00:12:51,400 --> 00:12:52,616 HUSHED: He's back. 166 00:12:52,640 --> 00:12:55,256 Reparations must be made. 167 00:12:55,280 --> 00:12:57,040 He's coming over. 168 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 Great. Can I have a word? 169 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 Look, I'm, erm... 170 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 ..sorry about the other night. 171 00:13:12,280 --> 00:13:15,280 You telling me to fuck off, you mean? Yeah. 172 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 I'm sorry about that. 173 00:13:20,040 --> 00:13:23,856 I'm sure Marianne was delighted. She's obviously in love with you. 174 00:13:23,880 --> 00:13:26,376 I don't know about that. It's nothing to do with me. 175 00:13:26,400 --> 00:13:29,040 So you're saying there's nothing going on there? Yeah. 176 00:13:30,040 --> 00:13:31,640 Didn't look that way. 177 00:13:36,520 --> 00:13:38,576 You acted like a complete weirdo. 178 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 Yeah, I know. 179 00:13:44,040 --> 00:13:45,520 Listen... 180 00:13:46,520 --> 00:13:48,440 ..can I ask you something? 181 00:13:49,440 --> 00:13:50,640 Yeah. 182 00:14:17,720 --> 00:14:19,760 DOORBELL 183 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 So, I, erm... 184 00:14:49,520 --> 00:14:51,880 ..I asked Rachel to the Debs today. 185 00:14:53,280 --> 00:14:55,096 It's not a big deal or anything. 186 00:14:55,120 --> 00:14:58,120 I just thought you should know, so... Yeah. And, erm... 187 00:14:59,120 --> 00:15:02,176 ..I just wanted to let you know it's not romantic or anything, 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,840 we're just friends. 189 00:15:04,840 --> 00:15:06,736 Like we're just friends? 190 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 No, that's... that's different. 191 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 Are you sleeping with her? No. 192 00:15:15,520 --> 00:15:18,256 Sure, when would I have the time? Would you like to? 193 00:15:18,280 --> 00:15:20,520 Not hugely gone on the idea myself. 194 00:15:21,520 --> 00:15:24,920 I don't think I'm really that insatiable. I do already have you. 195 00:15:27,040 --> 00:15:29,520 That was a joke, Marianne. Yeah. 196 00:15:30,520 --> 00:15:32,280 I didn't get it. 197 00:15:33,880 --> 00:15:36,120 You're pissed off with me. 198 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 I don't really care. 199 00:15:41,280 --> 00:15:44,496 I just think if you still have a thing for her, you should tell me. 200 00:15:44,520 --> 00:15:46,496 And if I did, I would, but I don't. 201 00:15:46,520 --> 00:15:48,816 Now, you're saying that's what the issue is, 202 00:15:48,840 --> 00:15:51,680 but I don't really think that's what's going on here. 203 00:15:53,760 --> 00:15:55,520 What is it, then? 204 00:16:01,040 --> 00:16:02,920 I think you should go. 205 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 You should go! 206 00:16:08,520 --> 00:16:09,760 Yeah. 207 00:16:36,600 --> 00:16:38,640 SHE SOBS 208 00:17:00,520 --> 00:17:02,440 I asked Rachel to the Debs. 209 00:17:03,440 --> 00:17:04,616 What? 210 00:17:04,640 --> 00:17:07,696 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 211 00:17:07,720 --> 00:17:10,840 Pull in. What? Pull in here. 212 00:17:22,280 --> 00:17:24,080 What's going on? 213 00:17:25,760 --> 00:17:28,096 Who's Marianne going to the Debs with? 214 00:17:28,120 --> 00:17:30,016 I don't know. 215 00:17:30,040 --> 00:17:32,736 So maybe no-one will ask her and she just won't go. 216 00:17:32,760 --> 00:17:34,496 Yeah, maybe. I don't know. 217 00:17:34,520 --> 00:17:37,896 And you don't think maybe you should have asked her, seeing as how you 218 00:17:37,920 --> 00:17:40,816 fuck her every day after school. Vile language to be using. 219 00:17:40,840 --> 00:17:43,536 Well, feel free to explain in your own words, Connell. 220 00:17:43,560 --> 00:17:45,576 What exactly is the arrangement? 221 00:17:45,600 --> 00:17:48,256 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 222 00:17:48,280 --> 00:17:50,456 and then she's not allowed to tell anyone, is that it? 223 00:17:50,480 --> 00:17:53,736 What does that mean? Allowed? Do you talk to her in school? 224 00:17:53,760 --> 00:17:56,256 In front of your friends, are you nice to her? 225 00:17:56,280 --> 00:17:57,896 Do you talk to her? 226 00:17:57,920 --> 00:17:59,736 Would you say hello to her, even? 227 00:17:59,760 --> 00:18:02,736 I doubt she cares if I say hello to her or not. You're fucking her! 228 00:18:02,760 --> 00:18:04,416 Mam, can you stop saying that? 229 00:18:04,440 --> 00:18:07,616 You're fucking her and you wouldn't even say hello to her in public. 230 00:18:07,640 --> 00:18:11,016 It's not like that. You're twisting it now. What are you afraid of? 231 00:18:11,040 --> 00:18:14,040 What people will think of you if they find out you liked her? 232 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Can I tell you what I think of you? 233 00:18:19,040 --> 00:18:22,016 I think you're a disgrace and I'm ashamed of you. 234 00:18:22,040 --> 00:18:24,496 Mam, where are you going? I'll get the bus home. 235 00:18:24,520 --> 00:18:27,256 What are you talking about? Will you act normal, will you? 236 00:18:27,280 --> 00:18:30,256 If I stay in the car, I'll only say things I'll regret. Ma... 237 00:18:30,280 --> 00:18:31,760 DOOR SLAMS 238 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 Fuck's sake. 239 00:18:38,080 --> 00:18:40,040 Liam Quinn. Here. 240 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 Hannah Quigley. Here. 241 00:18:44,040 --> 00:18:45,736 Marianne Sheridan. 242 00:18:45,760 --> 00:18:47,520 Marianne Sheridan? 243 00:18:48,520 --> 00:18:50,496 Orla Tierney. Here. 244 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 Connell Waldron. Here. 245 00:19:29,680 --> 00:19:31,520 PHONE BUZZES 246 00:20:07,280 --> 00:20:08,760 Hello, pet. 247 00:20:12,040 --> 00:20:15,376 I hear you've not been at school. Everything OK? 248 00:20:15,400 --> 00:20:17,016 I'm fine. 249 00:20:17,040 --> 00:20:19,120 Just not going back to school. 250 00:20:20,120 --> 00:20:23,656 I feel like I get a lot more done if I stay home and study. 251 00:20:23,680 --> 00:20:26,280 Suit yourself. Yeah. 252 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 It's not exactly my mum's attitude. 253 00:20:33,760 --> 00:20:36,760 My son tells me you're ignoring his messages. 254 00:20:39,040 --> 00:20:40,656 Well... 255 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 ..I am, I suppose. 256 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 Good for you. 257 00:20:46,480 --> 00:20:48,520 He doesn't deserve you. 258 00:20:50,760 --> 00:20:53,040 He didn't do anything that bad. 259 00:20:54,520 --> 00:20:58,040 I mean, compared to most people, he was actually pretty nice to me. 260 00:21:04,520 --> 00:21:06,120 Thank you. 261 00:21:09,480 --> 00:21:11,896 So, B squared minus X squared 262 00:21:11,920 --> 00:21:16,656 equals A squared minus C squared minus X squared plus 2CX, 263 00:21:16,680 --> 00:21:19,040 so we cancel all minus X... 264 00:22:08,720 --> 00:22:11,496 TV PRESENTER: four chances of you getting your hands 265 00:22:11,520 --> 00:22:14,496 on 100,000 euro on this wheel right here, and one chance... 266 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 Have you seen Marianne? 267 00:22:19,080 --> 00:22:20,760 Was she all right? 268 00:22:22,760 --> 00:22:24,736 I see her sometimes. 269 00:22:24,760 --> 00:22:26,200 And? 270 00:22:28,760 --> 00:22:31,176 You hurt her feelings, Connell. 271 00:22:31,200 --> 00:22:32,760 Yeah... 272 00:22:33,760 --> 00:22:36,760 This is... this is a bit of an overreaction, though. 273 00:22:43,280 --> 00:22:45,840 Marianne's a very vulnerable person... 274 00:22:46,840 --> 00:22:49,680 ..and you did something really unkind. 275 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 And you hurt her. 276 00:22:54,760 --> 00:22:56,760 Well, you know, erm... 277 00:22:58,280 --> 00:23:00,776 ..you could just try being on my side. 278 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 I don't want to be on your side on this one. 279 00:23:09,080 --> 00:23:14,040 I don't think it's a bad thing that you're feeling bad about this. Fine. 280 00:23:16,040 --> 00:23:17,520 Connell. 281 00:24:01,280 --> 00:24:04,360 OK, you can turn over your exam papers and begin. 282 00:24:26,280 --> 00:24:28,520 Well, have fun. 283 00:24:29,760 --> 00:24:31,680 Don't poison yourself. 284 00:24:33,760 --> 00:24:36,856 It's just for one night, pet. Yeah. 285 00:24:36,880 --> 00:24:39,040 You'll have fun once you get there. 286 00:24:41,040 --> 00:24:42,920 What are you worried about? 287 00:24:43,920 --> 00:24:45,840 I just don't want to go. 288 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 I want to go back to bed. 289 00:24:49,760 --> 00:24:52,520 I just, erm, don't want to go. 290 00:24:54,040 --> 00:24:58,040 Sometimes, we have to do things we don't want to. 291 00:24:59,520 --> 00:25:01,120 You'll be fine. 292 00:25:02,120 --> 00:25:04,040 You look so handsome. 293 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 All right, see you later. 294 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 I love you. I love you, too. 295 00:25:27,760 --> 00:25:29,496 FOOTSTEPS ON THE STAIRS 296 00:25:29,520 --> 00:25:31,040 Oh-ho. 297 00:25:37,040 --> 00:25:38,616 Here we are. 298 00:25:38,640 --> 00:25:39,880 Wow. 299 00:25:42,840 --> 00:25:44,496 You look well. 300 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 Thanks. 301 00:25:47,440 --> 00:25:49,680 Worth the wait. Yeah. 302 00:25:51,720 --> 00:25:54,656 Are those for me? Yeah. 303 00:25:54,680 --> 00:25:57,040 Here you go. There's that, as well. 304 00:25:59,120 --> 00:26:00,760 Beautiful. 305 00:26:03,040 --> 00:26:05,736 Did Connell tell you he's going to Trinity? 306 00:26:05,760 --> 00:26:08,736 If I get the points, yeah. Isn't that nice. 307 00:26:08,760 --> 00:26:11,816 And what are you going to study? English. Yeah. 308 00:26:11,840 --> 00:26:13,416 Teaching, is it? 309 00:26:13,440 --> 00:26:16,016 Hm? You're going into teaching? 310 00:26:16,040 --> 00:26:19,016 Oh, I haven't really thought that far ahead yet, 311 00:26:19,040 --> 00:26:21,016 so we'll see, I suppose, yeah. 312 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 Right. Play it by ear. 313 00:26:41,680 --> 00:26:43,920 It looks nice. Yeah, not bad. 314 00:26:44,920 --> 00:26:46,760 All right, lads? Waldron. 315 00:26:47,760 --> 00:26:49,520 You look stunning. 316 00:26:50,520 --> 00:26:53,256 My hair has been really annoying. It looks perfect. 317 00:26:53,280 --> 00:26:56,256 All right, man? Very smart. Good to see you. 318 00:26:56,280 --> 00:26:58,016 All right, boss? 319 00:26:58,040 --> 00:26:59,736 Waldron! 320 00:26:59,760 --> 00:27:02,720 Are you ready for a big night? Ready to go. Ready to go. 321 00:27:05,040 --> 00:27:07,376 Where's your dessert? I don't know... 322 00:27:07,400 --> 00:27:10,256 Do you want me to ask for it? No, it's grand. Honestly. 323 00:27:10,280 --> 00:27:11,896 Mm, it's so tasty. 324 00:27:11,920 --> 00:27:13,136 Lisa. 325 00:27:13,160 --> 00:27:14,496 No. 326 00:27:14,520 --> 00:27:16,216 You're such a... 327 00:27:16,240 --> 00:27:18,760 That's enough. That's plenty. Come on. 328 00:27:19,760 --> 00:27:21,736 All right. Good man. 329 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 Get that into you. 330 00:27:24,680 --> 00:27:28,400 Well, cheers, everyone. ALL: Cheers! 331 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 I'm just going to the bathroom. 332 00:27:33,600 --> 00:27:34,816 Ooh! 333 00:27:34,840 --> 00:27:36,880 LAUGHTER 334 00:27:38,600 --> 00:27:40,640 MUSIC: Disco Inferno 335 00:27:42,040 --> 00:27:44,280 She's not a bad dancer, Rachel. 336 00:27:46,040 --> 00:27:48,280 When she lets her hair down, like. 337 00:27:57,040 --> 00:27:59,736 Here, lads... lads, take a look at this. 338 00:27:59,760 --> 00:28:01,280 Eric. 339 00:28:03,040 --> 00:28:06,520 She's a good woman, Lisa. She's a fine, healthy girl. 340 00:28:07,520 --> 00:28:08,896 Waldron. 341 00:28:08,920 --> 00:28:11,016 Do you not think it's a bit fucked up 342 00:28:11,040 --> 00:28:13,496 showing pictures of your girlfriend like that? 343 00:28:13,520 --> 00:28:15,520 She's just there waving at you. 344 00:28:17,280 --> 00:28:20,520 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 345 00:28:33,280 --> 00:28:34,760 Sound, boys. 346 00:28:40,040 --> 00:28:41,360 All right? 347 00:28:42,360 --> 00:28:44,360 All right? How are you? 348 00:28:51,520 --> 00:28:54,040 A shame Marianne didn't come in the end. 349 00:28:57,520 --> 00:29:00,256 What was going on there? What do you mean? 350 00:29:00,280 --> 00:29:03,680 With herself and yourself. I don't know what you're talking about. 351 00:29:06,040 --> 00:29:08,736 Do you think we don't know you were riding her? 352 00:29:08,760 --> 00:29:10,600 Sure, everyone knows. 353 00:29:14,760 --> 00:29:16,200 Right. 354 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 Was it going on for long? 355 00:29:22,520 --> 00:29:26,040 What was the story there? Were you doing it for the laugh or what? 356 00:29:27,280 --> 00:29:29,040 Sure, you know me. 357 00:29:34,640 --> 00:29:36,680 MUSIC 358 00:30:12,760 --> 00:30:14,760 Hey, it's me again. 359 00:30:16,280 --> 00:30:19,336 I know it's late to be calling and all that and I know you... 360 00:30:19,360 --> 00:30:22,520 ..probably don't want to talk to me or anything but, erm... 361 00:30:23,840 --> 00:30:26,360 ..I was just calling to say that, erm... 362 00:30:27,360 --> 00:30:29,040 ..that I miss you. 363 00:30:30,040 --> 00:30:31,360 See, erm... 364 00:30:32,360 --> 00:30:35,176 ..I can't really talk to anybody the way that I talk to you 365 00:30:35,200 --> 00:30:36,760 or anything like that. 366 00:30:38,760 --> 00:30:40,280 Yeah, erm... 367 00:30:41,280 --> 00:30:44,096 I don't really know what to say other than the fact that... 368 00:30:44,120 --> 00:30:46,680 ..other than the fact that I miss you and, erm... 369 00:30:48,520 --> 00:30:51,040 ..I really love you, Marianne, and, erm... 370 00:30:53,760 --> 00:30:55,440 Yeah, I'm sorry. 371 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 HE SOBS 372 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Fuck! 373 00:31:38,000 --> 00:31:41,040 MUSIC: Only You by Yazoo 374 00:31:46,520 --> 00:31:49,336 ? Looking from a window above 375 00:31:49,360 --> 00:31:52,496 ? It's like a story of love 376 00:31:52,520 --> 00:31:55,656 ? Can you hear me? 377 00:31:55,680 --> 00:31:58,336 ? Came back only yesterday 378 00:31:58,360 --> 00:32:01,496 ? I'm moving further away 379 00:32:01,520 --> 00:32:05,016 ? Want you near me 380 00:32:05,040 --> 00:32:09,256 ? All I needed was the love you gave 381 00:32:09,280 --> 00:32:13,496 ? All I needed for another day 382 00:32:13,520 --> 00:32:17,496 ? And all I ever knew 383 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 ? Only you 384 00:32:23,040 --> 00:32:25,736 ? Sometimes when I think of her name 385 00:32:25,760 --> 00:32:28,736 ? When it's only a game 386 00:32:28,760 --> 00:32:31,480 ? And I need you... ? 387 00:32:31,530 --> 00:32:36,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.