All language subtitles for Night Hunter 2018 BDRip BRRip Bluray sub ita [SRT project]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:11,666 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:12,958 --> 00:00:17,304 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,475 --> 00:00:23,094 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,193 --> 00:00:28,952 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:30,536 --> 00:00:35,524 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:02:09,882 --> 00:02:14,044 SRT project ha tradotto per voi: 7 00:02:13,219 --> 00:02:15,111 La polizia ha presentato una richiesta di informazioni 8 00:02:15,211 --> 00:02:18,040 per la studentessa di 24 anni, Alison Woods. 9 00:02:15,211 --> 00:02:18,293 CACCIATORE NOTTURNO 10 00:02:18,393 --> 00:02:20,152 Sarah Collins e' scomparsa 9 anni fa. 11 00:02:20,252 --> 00:02:22,034 Non e' da lei andarsene in giro. 12 00:02:22,134 --> 00:02:24,692 Phillips e' stata vista l'ultima volta mentre usciva dalla palestra 13 00:02:24,792 --> 00:02:25,694 tra la Washington e... 14 00:02:25,795 --> 00:02:27,076 potrebbe aver incontrato qualcuno online. 15 00:02:27,176 --> 00:02:28,677 So che e' la' fuori da qualche parte! 16 00:02:28,777 --> 00:02:31,453 Ci manchi! Ti vogliamo bene, preghiamo per il giorno che tornerai a casa! 17 00:02:31,552 --> 00:02:32,701 ... dobbiamo ancora trovare un corpo. 18 00:02:32,801 --> 00:02:35,852 ...ci manchi, ti vogliamo bene, non ci arrendiamo. 19 00:02:41,923 --> 00:02:44,223 - Questa e' casa mia! - Non devi... 20 00:02:44,550 --> 00:02:46,283 Non dirmi cosa fare in questa casa! 21 00:02:46,383 --> 00:02:48,719 Questa e' casa mia! Queste sono le mi regole! 22 00:02:48,819 --> 00:02:51,370 ... perche' hai controllato le mie cose! 23 00:02:52,489 --> 00:02:54,478 Quante volte ti ho chiesto di usare il campanello? 24 00:02:54,578 --> 00:02:56,127 Arrivo subito, papa'. 25 00:02:56,228 --> 00:02:58,245 La mamma ha ficcato il naso nei miei social media. 26 00:02:58,344 --> 00:02:59,923 Non hai il diritto di farlo. 27 00:03:00,022 --> 00:03:01,727 Ho tutto il diritto, signorina. 28 00:03:01,826 --> 00:03:03,126 Dovresti chiederglielo prima. 29 00:03:03,225 --> 00:03:04,057 - Vedi! - Vorresti 30 00:03:04,157 --> 00:03:06,598 vedere le foto che tua figlia posta di se? 31 00:03:06,698 --> 00:03:09,878 O le conversazioni che fa con un totale sconosciuto? 32 00:03:12,734 --> 00:03:14,343 Non e' niente a confronto di selfie nudi 33 00:03:14,443 --> 00:03:16,144 che postano Kim e Kylie. 34 00:03:18,091 --> 00:03:19,890 Scusa papa', le togliero'. 35 00:03:21,603 --> 00:03:23,954 - Sono pronta per scuola. - Siediti. 36 00:03:29,161 --> 00:03:31,330 Mostrami queste persone con cui hai parlato. 37 00:03:31,431 --> 00:03:32,730 Intendi ragazzi? 38 00:03:34,133 --> 00:03:36,682 Tu puoi provare a parlare con i ragazzi, 39 00:03:36,843 --> 00:03:39,293 i ragazzi proveranno a parlare con te. 40 00:03:40,650 --> 00:03:42,127 Non ho accettato le loro richieste di amicizia. 41 00:03:42,228 --> 00:03:43,615 Alcuni di loro mi hanno inviato dei messaggi. 42 00:03:43,715 --> 00:03:46,349 - E tu hai risposto? - Erano cosi' fastidiosi. 43 00:03:46,449 --> 00:03:48,000 Ti stavano attirando. 44 00:03:48,284 --> 00:03:49,784 E tu ci sei cascata. 45 00:03:50,489 --> 00:03:53,938 Valuta la situazione come ti ho insegnato nel mondo reale. 46 00:03:54,701 --> 00:03:55,602 Malcolm, 47 00:03:56,312 --> 00:03:59,268 ha solo foto di se stesso. E guarda questi angoli di ripresa. 48 00:03:59,367 --> 00:04:03,405 Sta cercando di far sembrare come se qualcun altro stia scattando le foto. 49 00:04:03,504 --> 00:04:05,705 E tutti i suoi amici sono ragazze. 50 00:04:07,639 --> 00:04:09,788 Hai capito il suo modus operandi? 51 00:04:11,403 --> 00:04:13,454 - Gli uomini sono... - Maiali. 52 00:04:14,201 --> 00:04:15,002 Lo so. 53 00:04:15,662 --> 00:04:17,612 Possiamo andare a scuola ora? 54 00:04:20,125 --> 00:04:21,826 Si', prendi le tue cose. 55 00:04:23,516 --> 00:04:24,867 Pensalo come a... 56 00:04:25,408 --> 00:04:26,957 delle montagne russe. 57 00:04:27,959 --> 00:04:30,730 Sarai nervosa all'inizio, 58 00:04:31,399 --> 00:04:33,100 anche un po' spaventata. 59 00:04:35,221 --> 00:04:36,856 Una volta iniziato, 60 00:04:38,608 --> 00:04:40,108 l'emozione che sentirai... 61 00:04:40,209 --> 00:04:42,358 Grazie per il telefono, comunque. 62 00:04:44,274 --> 00:04:46,475 E' un telefono segreto, ricordalo. 63 00:05:07,603 --> 00:05:09,851 Allora perche' non iniziamo togliendoci 64 00:05:09,951 --> 00:05:11,601 uno dei nostri vestiti. 65 00:05:22,918 --> 00:05:23,668 Sexy. 66 00:05:24,538 --> 00:05:25,439 Davvero? 67 00:05:26,211 --> 00:05:27,661 No, testa di cazzo. 68 00:05:51,459 --> 00:05:54,659 L'autista l'ha trovata quando ha scaricato il carico. 69 00:05:54,855 --> 00:05:57,081 Femmina. Caucasica. Sui trenta. 70 00:05:57,495 --> 00:06:00,946 Ha fratture multiple. Braccio sinistro. Entrambe le gambe. 71 00:06:01,045 --> 00:06:02,009 Si e' buttata? 72 00:06:02,108 --> 00:06:04,264 Direi di si'. Non e' morta all'impatto 73 00:06:04,363 --> 00:06:07,514 ma date le ferite e la temperatura, direi poco dopo. 74 00:06:09,180 --> 00:06:12,579 Ho stimato che si sia buttata da piu' di 4 metri e mezzo. 75 00:06:23,853 --> 00:06:26,824 Chiedi all'autista se si e' fermato a fare benzina. 76 00:06:26,923 --> 00:06:29,673 Poi controlla i ponti lungo il suo percorso. 77 00:06:30,230 --> 00:06:33,499 Potrebbero esserci telecamere a circuito chiuso o di sicurezza. 78 00:06:33,598 --> 00:06:35,860 Aveva gravi danni alla cartilagine dei polsi ed evidenti 79 00:06:35,959 --> 00:06:37,036 abrasioni sull'osso. 80 00:06:37,137 --> 00:06:39,334 - Era stata legata? - Sembra di si'. 81 00:06:39,435 --> 00:06:42,221 Le sono state somministrati integratori e pillole anticoncezionali. 82 00:06:42,321 --> 00:06:45,721 Chiunque sia stato, le ha fatto esplodere i timpani, ma il suo cranio 83 00:06:45,822 --> 00:06:46,721 e' ancora intatto. 84 00:06:46,822 --> 00:06:49,266 Il laboratorio crede che sia una specie di dispositivo pressurizzato. 85 00:06:49,367 --> 00:06:50,725 L'hai gia' identificata? 86 00:06:50,824 --> 00:06:51,516 No. 87 00:06:51,983 --> 00:06:56,144 Chiunque sia stato, ci e' voluta un sacco di pazienza e dedizione. 88 00:06:57,235 --> 00:07:00,269 Se siamo fortunati, e' solo un caso di infatuazione. 89 00:07:00,370 --> 00:07:02,646 Si', altrimenti, e' un tipo che vuole che i suoi ospiti 90 00:07:02,745 --> 00:07:04,795 diventino residenti permanenti. 91 00:07:11,302 --> 00:07:12,850 Ehi! Mio Dio! 92 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Come stai? 93 00:07:17,487 --> 00:07:18,387 Va bene. 94 00:07:19,463 --> 00:07:21,923 Quindi immagino che lavori per la cyber sicurezza ora. 95 00:07:22,024 --> 00:07:23,923 Ho rinunciato alla poltrona. 96 00:07:24,601 --> 00:07:26,105 Sono una profiler ora. 97 00:07:26,206 --> 00:07:27,600 Guido le loro interazioni... 98 00:07:27,701 --> 00:07:30,266 Non riesco a entrare in questa interfaccia. Non funziona. 99 00:07:30,367 --> 00:07:31,850 Prendi questo pezzo di codice, agganciatici. 100 00:07:31,951 --> 00:07:33,531 E' un lavoro davvero delicato, sai. 101 00:07:33,630 --> 00:07:35,939 Cercare di convincere qualcuno a rivelare le proprio intenzioni 102 00:07:36,038 --> 00:07:38,488 - senza forzare a farli. - Ehm Rachel. 103 00:07:39,158 --> 00:07:41,699 Scusi. Scusate. Il tuo tipo e' tornato. 104 00:07:41,800 --> 00:07:42,449 Ok. 105 00:07:44,120 --> 00:07:45,319 Tutto a posto. 106 00:07:47,144 --> 00:07:49,959 Ascolta. Ho bisogno che qualcuno controlli i social media di mia figlia. 107 00:07:50,058 --> 00:07:53,108 Oh e' un bene. Siete in contatto, e' un gran bene. 108 00:07:53,305 --> 00:07:56,605 - E Angie, come sta... - Solo quello che ti ho chiesto. 109 00:07:57,547 --> 00:07:58,396 Grazie. 110 00:08:06,502 --> 00:08:07,702 Sembra carino. 111 00:08:21,115 --> 00:08:22,615 Che cazzo e' questo? 112 00:08:25,028 --> 00:08:25,928 Chi sei? 113 00:08:28,713 --> 00:08:31,363 Ascolta, non ho fatto niente di sbagliato. 114 00:08:33,384 --> 00:08:34,995 94 ragazze adescate, 115 00:08:35,095 --> 00:08:36,917 sembra che ti sia incontrato con 13 di loro. 116 00:08:37,017 --> 00:08:38,793 Hai fatto sesso con 4, e' cosi' o sono di piu'? 117 00:08:38,893 --> 00:08:40,043 Non ho mai... 118 00:08:41,004 --> 00:08:42,209 Non ne ho mai forzata nessuna. 119 00:08:42,308 --> 00:08:44,889 C'e' una differenza sottile tra forzare qualcuno 120 00:08:44,990 --> 00:08:47,789 e influenzare una ragazza alla sottomissione. 121 00:08:48,596 --> 00:08:49,871 Che cazzo, non riesco a sentire... 122 00:08:49,971 --> 00:08:53,163 92 mila dollari in risparmi. Altri 8 mila in azioni. 123 00:08:53,263 --> 00:08:55,312 Chiedero'... chiedero' aiuto... 124 00:08:55,661 --> 00:08:57,500 Andro' in terapia. 125 00:08:57,600 --> 00:08:59,450 Oh non ne hai piu' bisogno. 126 00:08:59,549 --> 00:09:00,922 Non funziona comunque, 127 00:09:01,022 --> 00:09:04,072 come evidenziato dalla tua precedente convinzione. 128 00:09:04,172 --> 00:09:06,701 Gesu' Cristo, come mi hai fatto! 129 00:09:06,802 --> 00:09:07,951 Firma questo. 130 00:09:08,796 --> 00:09:12,596 I tuoi risparmi saranno divisi tra le ragazze di cui hai abusato. 131 00:09:16,424 --> 00:09:19,363 Prendine uno, due volte al giorno, per il resto della tua vita. 132 00:09:19,462 --> 00:09:21,114 E' un soppressore del testosterone. 133 00:09:21,213 --> 00:09:23,046 Il tuo dottore te lo prescrivera'. 134 00:09:23,145 --> 00:09:24,588 Cosa mi e' successo? 135 00:09:24,688 --> 00:09:25,989 Ti ho disarmato. 136 00:09:26,392 --> 00:09:27,942 E' ancora li', ma ora 137 00:09:28,469 --> 00:09:30,265 non puoi piu' avere un'erezione. 138 00:09:30,365 --> 00:09:34,198 Ho anche rimosso le tue palle. Non che ne avessi anche prima. 139 00:09:35,351 --> 00:09:39,056 Se informi la polizia della tua riabilitazione, 140 00:09:39,155 --> 00:09:42,236 rilascero' le immagini che hai malamente nascosto 141 00:09:42,336 --> 00:09:46,650 nel tuo computer alla tua intera rubrica. 142 00:09:46,750 --> 00:09:48,919 Sono stato chiaro? 143 00:10:14,053 --> 00:10:15,303 Perche' questo? 144 00:10:15,778 --> 00:10:16,828 E' isolato. 145 00:10:17,475 --> 00:10:20,477 E' una lunga strada da fare da piedi nel freddo da entrambi i lati. 146 00:10:20,577 --> 00:10:22,177 La stava inseguendo... 147 00:10:24,796 --> 00:10:26,645 saltare e' l'unica opzione. 148 00:10:33,126 --> 00:10:34,726 Non sara' sufficiente. 149 00:10:46,933 --> 00:10:48,421 Dovrebbe essere ancora caldo. 150 00:10:48,520 --> 00:10:50,721 Oh hai preso il pane che mi piace. 151 00:10:51,412 --> 00:10:54,312 Quando arrederai in modo adeguato questo posto? 152 00:10:54,931 --> 00:10:57,403 Se vuoi qualcosa di carino per sederti di prendero' un divano. 153 00:10:57,503 --> 00:11:00,268 No, intendevo per te. Cioe', ci sono lenzuola ovunque. 154 00:11:00,667 --> 00:11:02,461 E' solo strano. E' una casa, ti siedi... 155 00:11:02,562 --> 00:11:04,011 Questi sono per te. 156 00:11:06,801 --> 00:11:08,991 - Oh questi sono carini. - C'e' un trasmettitore dentro. 157 00:11:09,091 --> 00:11:10,570 Ok, non cosi' carini. 158 00:11:10,669 --> 00:11:13,506 Emette un segnale che si aggancia alle celle telefoniche. 159 00:11:13,606 --> 00:11:17,206 Fino a che ne hai una vicina saro' in grado di rintracciarti. 160 00:11:19,635 --> 00:11:22,686 Devi usare quella quella? Sembro cosi' trasandata. 161 00:11:22,934 --> 00:11:25,485 Ehi, aiutami un attimo con questo. Ho... 162 00:11:28,053 --> 00:11:29,504 Dov'e' il mio file? 163 00:11:29,698 --> 00:11:31,916 Lo ha preso Rachel, in modo da... 164 00:11:32,015 --> 00:11:34,350 - Ci pensera' lei... - Lo fa personalmente. 165 00:11:34,450 --> 00:11:35,149 Si'. 166 00:11:35,645 --> 00:11:37,495 - E dov'e'? - E' a pranzo. 167 00:11:38,120 --> 00:11:39,070 A pranzo? 168 00:11:39,509 --> 00:11:40,809 Si', lei mangia. 169 00:11:42,928 --> 00:11:44,328 E' il tuo bambino? 170 00:11:45,495 --> 00:11:46,196 Si'. 171 00:11:47,466 --> 00:11:49,109 Porti il tuo bambino al lavoro? 172 00:11:49,209 --> 00:11:52,105 Quando la mia ragazza non puo' tenerlo, si'. 173 00:11:53,812 --> 00:11:54,763 E cosa... 174 00:11:55,616 --> 00:11:56,517 Fanculo. 175 00:11:58,860 --> 00:12:00,283 Avresti potuto dire qualcosa. 176 00:12:00,383 --> 00:12:03,783 - Cosa avrei dovuto fare? - Avresti potuto dire qualcosa. 177 00:12:15,390 --> 00:12:17,691 Non ti sei spostato tipo un anno fa? 178 00:12:22,297 --> 00:12:24,845 Non mi meraviglio che non volevi farmi passare. 179 00:12:24,945 --> 00:12:25,644 Si', 180 00:12:26,466 --> 00:12:27,730 be' per ma va bene. 181 00:12:27,830 --> 00:12:29,134 Nessuno dice che deve essere accogliente. 182 00:12:29,234 --> 00:12:30,583 La mamma lo dice. 183 00:12:30,683 --> 00:12:32,413 Faccio quello che faccio. 184 00:12:32,513 --> 00:12:33,802 Tu fai quello che fai. 185 00:12:33,903 --> 00:12:35,352 Io faccio la pizza. 186 00:12:54,900 --> 00:12:57,951 Te l'ho detto, non vorresti passare del tempo qui. 187 00:12:58,270 --> 00:13:00,370 Vuoi di nuovo una casa adeguata? 188 00:13:00,821 --> 00:13:03,821 Voglio solo farmi una doccia e tornare al lavoro. 189 00:13:28,307 --> 00:13:29,357 Non verra'. 190 00:13:29,529 --> 00:13:32,980 Mi sto annoiando. Voglio andare a casa, vieni a prendermi. 191 00:13:35,076 --> 00:13:37,282 Ok, ora sono davvero pronta ad andare. 192 00:13:37,381 --> 00:13:38,932 - Grazie. - Va bene. 193 00:13:41,243 --> 00:13:43,393 Quindi, sei stata qui per un po'. 194 00:13:44,172 --> 00:13:45,522 Dov'e' tuo padre? 195 00:13:46,351 --> 00:13:47,451 In prigione. 196 00:13:51,134 --> 00:13:52,724 Sai dovresti stare piu' dritta, ha delle belle 197 00:13:52,823 --> 00:13:55,024 e grosse tette, mettile in mostra. 198 00:14:14,273 --> 00:14:15,873 C'era una ragazza qui. 199 00:14:15,972 --> 00:14:17,625 Intende una ragazza sboccata. 200 00:14:17,725 --> 00:14:18,774 Sembra lei. 201 00:14:19,648 --> 00:14:21,148 Se n'e' gia' andata. 202 00:15:09,948 --> 00:15:10,899 Sta bene? 203 00:15:11,216 --> 00:15:11,822 Sto bene. 204 00:15:11,923 --> 00:15:13,687 - Sta bene? - Sposta la macchina! 205 00:15:13,788 --> 00:15:15,126 - Sta bene, non l'ho vista! - Levati di mezzo! 206 00:15:15,226 --> 00:15:16,332 Sposta la macchina! 207 00:15:16,432 --> 00:15:18,484 - E' sotto shock! - Sposta la cazzo di macchina! 208 00:15:18,583 --> 00:15:19,484 Va tutto bene! 209 00:15:22,523 --> 00:15:24,880 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 210 00:15:25,541 --> 00:15:26,441 Polizia! 211 00:15:26,676 --> 00:15:28,286 Aiuto! Polizia! 212 00:15:28,385 --> 00:15:29,279 Oh cazzo! 213 00:15:29,379 --> 00:15:31,057 Mi ha appena spinto! 214 00:15:31,157 --> 00:15:33,499 Deve essere ubriaco o roba del genere. 215 00:15:33,599 --> 00:15:35,999 Signore, esca dal veicolo, per favore! 216 00:15:39,225 --> 00:15:42,383 Gestisce migliaia di profili aperti. 217 00:15:42,628 --> 00:15:44,836 E' tutto cablato per l'aggiornamento automatico, 218 00:15:44,936 --> 00:15:47,080 ma usa a malapena meta' delle sue capacita'. 219 00:15:47,179 --> 00:15:49,480 E' una sorta di tecnico autodidatta. 220 00:15:49,605 --> 00:15:52,226 - Perche' dovrei riconoscerlo? - Era un giudice. 221 00:15:52,326 --> 00:15:53,626 E davvero bravo. 222 00:15:53,836 --> 00:15:55,624 Si e' occupato di svariati dei nostri casi. 223 00:15:55,724 --> 00:15:57,940 E ha fatto un passo indietro quando gli hanno assassinato la famiglia. 224 00:15:58,039 --> 00:16:01,082 I miei colleghi hanno domande sull'attrezzatura nella sua macchina. 225 00:16:01,182 --> 00:16:02,708 Li' fuori c'e' una giovane ragazza 226 00:16:02,808 --> 00:16:04,216 - che e' stata rapita. - Si'. 227 00:16:04,317 --> 00:16:06,767 Dice che la ragazza ha un gps addosso. 228 00:16:07,333 --> 00:16:08,759 E che la usa come esca. 229 00:16:08,860 --> 00:16:11,394 Il segnale e' morto proprio qui. 230 00:16:13,081 --> 00:16:15,280 Si stava muovendo quando l'abbiamo perso. 231 00:16:15,380 --> 00:16:16,883 La sua vita e' davvero a rischio! 232 00:16:16,982 --> 00:16:18,701 Ora! In questo momento! 233 00:16:18,801 --> 00:16:20,600 E noi siamo qui a parlare! 234 00:16:22,298 --> 00:16:25,097 - Signor Cooper... - Uscite fuori a cercarla! 235 00:16:25,796 --> 00:16:27,596 Il suo gps, come funziona? 236 00:16:27,859 --> 00:16:29,077 Celle telefoniche. 237 00:16:37,014 --> 00:16:38,951 Abbiamo avuto la conferma di un segnale cellulare 238 00:16:39,051 --> 00:16:41,250 - attraverso i droni. - Ricevuto. 239 00:16:42,585 --> 00:16:43,778 3-C-1-1. 240 00:16:42,734 --> 00:16:44,258 [NdT: SWAT in arrivo] 241 00:16:43,878 --> 00:16:46,028 A due minuti dall'Hudson Bridge. 242 00:16:49,136 --> 00:16:51,337 Mantenete l'UAV a distanza fino ad allora. 243 00:16:49,174 --> 00:16:51,313 [NdT: drone militare] 244 00:16:51,437 --> 00:16:52,988 I droni sono in volo. 245 00:16:53,803 --> 00:16:55,953 Il segnale gps si sta caricando. 246 00:16:59,159 --> 00:17:00,759 Obiettivo localizzato. 247 00:17:00,860 --> 00:17:04,809 L'obiettivo si trova a 3 km nord est rispetto alla vostra posizione. 248 00:19:13,352 --> 00:19:14,152 Merda! 249 00:19:16,063 --> 00:19:17,063 Stai bene? 250 00:19:41,626 --> 00:19:44,531 Sta' giu'! Sta' giu'! Sta' giu', cazzo! 251 00:20:30,019 --> 00:20:31,960 Hai un trauma al tessuto strutturale che circonda 252 00:20:32,059 --> 00:20:33,309 il tuo timpano. 253 00:20:34,780 --> 00:20:35,730 Mi senti? 254 00:20:36,554 --> 00:20:37,304 Bene. 255 00:20:37,682 --> 00:20:40,332 Torno dopo per la tua risonanza magnetica. 256 00:20:42,698 --> 00:20:43,498 Julie? 257 00:20:47,306 --> 00:20:49,751 Ricordi la durata della tua prigionia? 258 00:20:54,460 --> 00:20:55,609 Lo conoscevi? 259 00:21:00,049 --> 00:21:02,400 Ricordi di aver visto altre ragazze? 260 00:21:05,181 --> 00:21:08,039 Mi spiace, ma devo farti queste domande. 261 00:21:16,051 --> 00:21:17,050 Stai bene? 262 00:21:17,151 --> 00:21:19,050 Sto bene, non mi ha toccata. 263 00:21:19,819 --> 00:21:21,420 Mi spiace cosi' tanto. 264 00:21:22,126 --> 00:21:22,926 E' ok. 265 00:21:23,869 --> 00:21:26,819 - Posso parlarvi un attimo? - Vaffanculo, bello! 266 00:21:29,742 --> 00:21:32,000 Dovete pensare seriamente a cio' che state facendo. 267 00:21:32,099 --> 00:21:33,000 Noi due? 268 00:21:33,113 --> 00:21:35,576 Perche' sono abbastanza sicura che siamo stati noi due a prenderlo. 269 00:21:35,676 --> 00:21:36,926 Andiamo a casa. 270 00:21:37,424 --> 00:21:39,575 I poliziotti sono inutili, cazzo! 271 00:21:40,061 --> 00:21:42,811 Arrivate solo quando e' tutto gia' successo. 272 00:22:38,047 --> 00:22:39,197 Simon Stulls? 273 00:22:41,519 --> 00:22:43,420 Il tuo nome e' Simon Stulls? 274 00:22:57,585 --> 00:22:58,734 Simon Stulls. 275 00:22:59,461 --> 00:23:01,823 Per la cronaca, tutto cio' che dirai o farai potra' essere usato 276 00:23:01,923 --> 00:23:03,722 contro di te in tribunale. 277 00:23:04,096 --> 00:23:06,695 Vuoi che lo Stato ti procuri un avvocato? 278 00:23:07,756 --> 00:23:09,501 Per piacere, di' di no se rifiuti di avere 279 00:23:09,602 --> 00:23:11,201 un avvocato d'ufficio. 280 00:23:13,509 --> 00:23:14,160 No. 281 00:23:20,729 --> 00:23:22,251 Nato nel 1987. 282 00:23:24,055 --> 00:23:26,454 Unico proprietario del 42 Maggy Lane. 283 00:23:29,621 --> 00:23:31,621 Valvola per comprimere l'aria. 284 00:23:31,789 --> 00:23:33,624 Fatta su misura e tutto il resto. 285 00:23:33,723 --> 00:23:35,938 Ecco perche' non c'erano danni al cranio. 286 00:23:36,038 --> 00:23:39,587 L'afflusso di aria danneggia il tessuto molle e non le ossa. 287 00:23:42,476 --> 00:23:45,125 Si sente parecchio a suo agio li' dentro. 288 00:23:46,095 --> 00:23:46,795 Si'. 289 00:23:47,195 --> 00:23:49,596 Hai fatto soffrire molte persone e 290 00:23:49,695 --> 00:23:52,596 la cosa migliore che tu possa fare e' aiutarci. 291 00:23:56,673 --> 00:23:58,523 Ecco come le ha rese sorde. 292 00:24:01,564 --> 00:24:05,513 - Hai chiesto tu di essere qui. - Ed ho chiesto a te di non esserci. 293 00:24:21,210 --> 00:24:22,009 Simon? 294 00:24:34,722 --> 00:24:36,133 Ti fa paura? 295 00:24:44,400 --> 00:24:45,799 Riesci a sentirmi? 296 00:24:50,929 --> 00:24:52,828 Non riesci a sentirmi, vero? 297 00:24:55,486 --> 00:24:56,836 Mandatemi a casa. 298 00:24:59,496 --> 00:25:01,296 Vorrebbe dire cosi' tanto. 299 00:25:02,383 --> 00:25:04,032 Davvero, davvero tanto. 300 00:25:04,776 --> 00:25:06,425 Davvero, davvero tanto. 301 00:25:06,526 --> 00:25:08,175 Davvero, davvero tanto. 302 00:25:09,215 --> 00:25:10,865 Davvero, davvero tanto. 303 00:26:18,886 --> 00:26:20,162 Sarah! 304 00:26:21,634 --> 00:26:22,434 Sarah! 305 00:26:24,608 --> 00:26:25,808 Sarah Collins! 306 00:26:26,075 --> 00:26:26,875 Sarah! 307 00:26:27,246 --> 00:26:29,174 Shhh! Ehi ehi, non puo' fare irruzione cosi'. 308 00:26:29,275 --> 00:26:30,519 Hanno detto di aver trovato qualcuno vivo. 309 00:26:30,619 --> 00:26:32,072 Chiediamo all'agente di darle una mano laggiu'. 310 00:26:32,172 --> 00:26:34,884 - Sarah Collins. - L'aiutera' laggiu', signore. 311 00:26:34,984 --> 00:26:38,585 - Si occupera' di lei, e' tutto ok. - E' scomparsa 4 anni fa. 312 00:26:48,440 --> 00:26:49,240 Papa'! 313 00:29:27,182 --> 00:29:29,944 Si e' specchiato per 3 ore senza muoversi. 314 00:29:30,596 --> 00:29:32,246 Si chiama colpevolezza. 315 00:29:33,573 --> 00:29:35,873 Non riesco a ottenere nulla da lui. 316 00:29:37,018 --> 00:29:39,792 E' menomato, ma piu' a livello sociale che fisico. 317 00:29:39,893 --> 00:29:41,143 E' simile ad... 318 00:29:41,626 --> 00:29:44,227 un disturbo disintegrativo dell'infanzia. 319 00:29:46,412 --> 00:29:48,711 Vuoi le buone notizie o le cattive? 320 00:29:50,529 --> 00:29:51,579 Le cattive. 321 00:29:52,067 --> 00:29:55,617 Hanno trovato parecchio DNA non identificato in quella casa. 322 00:29:56,752 --> 00:29:59,653 Quindi e' il tuo lavoro entrare nella sua testa 323 00:30:00,923 --> 00:30:02,624 e scoprire che ha fatto. 324 00:30:03,548 --> 00:30:06,847 Molte famiglie la' fuori hanno bisogno di una risposta. 325 00:30:07,094 --> 00:30:08,544 E le buone notizie? 326 00:30:09,141 --> 00:30:11,240 Be', ha una paura fottuta di me. 327 00:30:11,873 --> 00:30:12,823 Quindi... 328 00:30:13,088 --> 00:30:14,838 andro' a casa e mangero'. 329 00:30:16,147 --> 00:30:19,198 E probabilmente dormiro' per una settimana, cazzo. 330 00:30:22,638 --> 00:30:24,489 All'improvviso sono gelosa. 331 00:30:26,265 --> 00:30:28,664 Non voglio essere ne' qui ne' a casa. 332 00:31:00,098 --> 00:31:01,749 Sdraiati con me, papa'. 333 00:31:04,409 --> 00:31:05,959 Non dormo tanto bene. 334 00:31:06,314 --> 00:31:08,513 Aspetta finche' non mi addormento. 335 00:31:37,432 --> 00:31:39,281 Che tipo eri alla mia eta'? 336 00:31:41,476 --> 00:31:42,625 Problematico. 337 00:31:46,231 --> 00:31:48,286 Tuo zio Charlie ed io andavamo in bici su e giu' 338 00:31:48,385 --> 00:31:50,486 sulla spiaggia tutto il giorno. 339 00:31:52,586 --> 00:31:54,636 Ci addormentavamo sulla sabbia. 340 00:31:54,974 --> 00:31:57,924 Non ci svegliavamo se non nel cuore della notte. 341 00:31:59,730 --> 00:32:02,079 Tua nonna si arrabbiava cosi' tanto. 342 00:32:04,958 --> 00:32:06,508 Davvero problematico. 343 00:34:12,155 --> 00:34:14,650 Che stai facendo! Che stai facendo! 344 00:34:14,751 --> 00:34:16,864 Che cazzo di altro c'e' la sotto? Che cazzo di altro c'e' la' sotto! 345 00:34:16,965 --> 00:34:18,822 Smettila! Smettila! 346 00:34:19,608 --> 00:34:21,239 Ha attrezzato il cazzo di seminterrato! 347 00:34:21,340 --> 00:34:22,056 Cosa? 348 00:34:22,157 --> 00:34:25,210 Ha ucciso 6 fottuti poliziotti! Ecco cosa! 349 00:34:26,894 --> 00:34:28,494 Brutto pezzo di merda! 350 00:34:39,851 --> 00:34:42,023 Va' via! Va' via! 351 00:34:42,123 --> 00:34:43,023 Simon... 352 00:34:46,246 --> 00:34:48,496 - Maniaco! - Va tutto bene. E' ok. 353 00:34:49,742 --> 00:34:50,541 Simon! 354 00:34:51,996 --> 00:34:53,606 Non e' un gioco. 355 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 Si' lo e'. 356 00:34:56,242 --> 00:34:57,242 Si' lo e'. 357 00:34:58,322 --> 00:34:59,570 Si' lo e'. 358 00:34:59,670 --> 00:35:00,420 Cosa? 359 00:35:01,599 --> 00:35:03,000 Facciamo un gioco. 360 00:35:03,559 --> 00:35:05,409 Perche' siete tutti uguali. 361 00:35:07,815 --> 00:35:09,490 - E' ok! E' ok! - Maniaco! 362 00:35:09,590 --> 00:35:10,490 Va bene. 363 00:35:10,760 --> 00:35:13,222 Ok, stai andando bene. Va' avanti. 364 00:35:13,322 --> 00:35:16,128 No, non sono cosi' bravo a parole. 365 00:35:16,228 --> 00:35:17,728 Insegnami a giocare. 366 00:35:20,163 --> 00:35:22,722 Caldo raggelante e freddo che scotta. 367 00:35:29,702 --> 00:35:32,371 Li frapponi e provi ad andar via, provi ad andare 368 00:35:32,471 --> 00:35:33,923 via, ma non puoi mai andare via. 369 00:35:34,023 --> 00:35:35,724 Non puoi mai andare via. 370 00:35:41,016 --> 00:35:43,766 Ognuno e' chiuso in una gabbia come il cane. 371 00:35:44,253 --> 00:35:45,619 Fanno woof! 372 00:35:45,719 --> 00:35:47,326 Fanno woof! Fanno woof! 373 00:35:47,425 --> 00:35:50,003 E provano a romperti e provano a graffiarti, 374 00:35:50,103 --> 00:35:52,503 e ti prendono a calci. E ti prendono a calci! 375 00:35:52,603 --> 00:35:54,202 E ti prendono a calci! 376 00:35:55,289 --> 00:35:57,139 Era o giocoso o arrabbiato. 377 00:35:57,753 --> 00:35:58,902 Mai entrambe. 378 00:35:59,320 --> 00:36:02,800 Elettrizzato come un bambino o... cattivo. 379 00:36:04,867 --> 00:36:06,773 Non farti ingannare. 380 00:36:07,460 --> 00:36:08,871 Quell'uomo e' cattivo. 381 00:36:08,971 --> 00:36:11,295 Ci sono state 6 vittime tra i poliziotti mentre cercavano 382 00:36:11,394 --> 00:36:13,737 di far confessare un uomo bianco, 30 anni, 383 00:36:13,838 --> 00:36:17,737 che si pensa abbia tenuto diverse donne rinchiuse nel seminterrato. 384 00:36:18,034 --> 00:36:20,976 Le sopravvissute sono in cura all'ospedale del posto. 385 00:36:21,076 --> 00:36:23,476 Servizio live dal Minnesota. KL News. 386 00:36:30,949 --> 00:36:32,972 Gia', immaginavo di trovarti qui. 387 00:36:33,072 --> 00:36:35,972 La stampa e' fuori, vogliono una dichiarazione. 388 00:36:36,452 --> 00:36:37,652 Hai una penna? 389 00:36:38,737 --> 00:36:39,438 Si'. 390 00:36:40,280 --> 00:36:41,329 No comment. 391 00:36:42,184 --> 00:36:43,083 Va bene. 392 00:36:46,396 --> 00:36:48,371 Oggi vorrei parlare dei soldi trovati 393 00:36:48,472 --> 00:36:49,570 in casa tua. 394 00:36:50,693 --> 00:36:54,094 Hai un account in banca ma raramente si vedono operazioni. 395 00:36:54,797 --> 00:36:56,447 Dove hai preso i soldi? 396 00:36:57,492 --> 00:36:58,293 Simon? 397 00:36:59,577 --> 00:37:01,427 Sai dove hai preso i soldi? 398 00:37:01,541 --> 00:37:03,842 Chi trova prende, chi perde piange. 399 00:37:05,097 --> 00:37:06,748 Dove hai preso i soldi? 400 00:37:07,965 --> 00:37:09,065 In un baule. 401 00:37:10,094 --> 00:37:12,094 Fuori dalla porta di ingresso. 402 00:37:12,726 --> 00:37:15,233 - Ho una cimice nell'orecchio. - Qualcuno ti porta i soldi? 403 00:37:15,333 --> 00:37:17,445 # Scivolando sulla neve... # 404 00:37:17,545 --> 00:37:19,547 Simon, chi ti porta i soldi? 405 00:37:20,500 --> 00:37:21,650 Babbo Natale. 406 00:37:23,867 --> 00:37:26,190 Viene di notte mentre dormo e poi scappa via. 407 00:37:37,735 --> 00:37:38,534 Simon? 408 00:37:42,110 --> 00:37:43,559 Dimmi di tua madre. 409 00:37:44,864 --> 00:37:45,664 Morta. 410 00:37:46,989 --> 00:37:48,389 La mamma e' morta. 411 00:37:50,001 --> 00:37:51,402 La mamma e' morta. 412 00:37:53,396 --> 00:37:54,846 Non mi voleva bene. 413 00:37:56,762 --> 00:37:58,211 No, mi voleva bene! 414 00:37:59,356 --> 00:38:00,606 Mi voleva bene! 415 00:38:02,777 --> 00:38:05,001 - Ti faceva del male? - No! 416 00:38:11,041 --> 00:38:11,692 Ok. 417 00:38:11,791 --> 00:38:12,992 Ok. Vieni qui. 418 00:38:13,880 --> 00:38:15,789 - Ne ho abbastanza di 'sta merda. - Cosa? 419 00:38:15,889 --> 00:38:17,050 Lo voglio in tribunale, oggi. 420 00:38:17,150 --> 00:38:19,340 Ma ci sono degli elementi di schizofrenia paranoide. 421 00:38:19,440 --> 00:38:21,721 - Sinceramente me ne frego. - Ho appena iniziato a esaminarlo. 422 00:38:21,820 --> 00:38:23,858 Non dobbiamo per forza trovare un senso. 423 00:38:23,958 --> 00:38:27,402 Lo voglio fuori di qui. E' come il latte avariato in frigo. 424 00:38:27,501 --> 00:38:29,057 Tribunale. Condannato. 425 00:38:29,157 --> 00:38:30,039 Carcere. 426 00:38:30,139 --> 00:38:31,190 Hai capito? 427 00:38:36,351 --> 00:38:37,851 Mi serve piu' tempo. 428 00:38:38,447 --> 00:38:42,081 Sembra un disturbo dissociativo di identita', ognuna con la sua realta'. 429 00:38:42,181 --> 00:38:43,702 Ma non so come le ha create e se 430 00:38:43,802 --> 00:38:45,202 ne e' consapevole. 431 00:38:49,742 --> 00:38:51,101 Credo ci stia prendendo per il culo. 432 00:38:51,202 --> 00:38:53,407 Andiamo amico, abbiamo avuto la settimana piu' lunga, 433 00:38:53,507 --> 00:38:54,579 La giornata piu' lunga. 434 00:38:54,679 --> 00:38:58,681 Come puo' un tipo del genere fare cio' che ha fatto lui, 435 00:38:59,628 --> 00:39:01,228 per cosi' tanto tempo, 436 00:39:03,800 --> 00:39:05,449 Senza essere mai preso? 437 00:39:40,545 --> 00:39:41,844 Smuovi le acque. 438 00:39:42,713 --> 00:39:44,963 Arresta ogni fottuta cosa che trovi. 439 00:39:45,637 --> 00:39:46,788 Si', signore. 440 00:40:13,661 --> 00:40:15,646 No. No. No. No. No. No. No. 441 00:40:15,746 --> 00:40:19,199 No. No. No. No. 442 00:40:51,820 --> 00:40:52,969 Bel discorso. 443 00:40:56,849 --> 00:40:58,619 Non e' lui. Si sta facendo aiutare. 444 00:40:58,719 --> 00:41:00,664 Non sono d'accordo. E' piu' che capace 445 00:41:00,764 --> 00:41:03,050 - di pianificare il caso. - E' un idiota, cazzo! 446 00:41:03,150 --> 00:41:06,447 Lui si', ma il punto e' che ce ne sono altri coinvolti. 447 00:41:06,547 --> 00:41:08,947 Ho il rapporto sul caso della madre. 448 00:41:10,652 --> 00:41:13,985 Amy Stulls, nata nel 1962, si e' suicidata nel 1995. 449 00:41:15,509 --> 00:41:16,867 Stai inseguendo fantasmi. 450 00:41:16,967 --> 00:41:19,242 Durante il lavoro straordinario nella fabbrica tessile, 451 00:41:19,342 --> 00:41:22,192 la madre e' stata rapita e violentata nel 1986. 452 00:41:22,943 --> 00:41:26,994 Gettata in un lago, e' sopravvissuta per poi rimanere incinta di Simon. 453 00:41:29,344 --> 00:41:32,045 Qual e' l'indirizzo della fabbrica tessile? 454 00:41:40,014 --> 00:41:40,664 Ok. 455 00:41:42,217 --> 00:41:44,668 Hanno trovato una lettera di suicidio. 456 00:41:48,672 --> 00:41:49,773 Ingrandisci. 457 00:41:50,094 --> 00:41:51,735 La Sacra Bibbia 458 00:41:52,302 --> 00:41:54,152 "Rallegratevi, rallegratevi. 459 00:41:56,521 --> 00:41:58,422 "La puttana di Giuda e' morta. 460 00:42:01,577 --> 00:42:04,177 "Che i serpenti si nutrano dei miei piedi. 461 00:42:06,244 --> 00:42:08,322 "Il fuoco, il ghiaccio, 462 00:42:10,690 --> 00:42:12,789 "il maniaco che mi ha rapita. 463 00:42:14,518 --> 00:42:17,969 "Mi sono lasciata zittire dai suoi soldi sporchi di sangue. 464 00:42:19,275 --> 00:42:20,726 "Vergognatevi tutti. 465 00:42:21,684 --> 00:42:22,635 "Vergogna. 466 00:42:25,001 --> 00:42:25,900 "Ti odio. 467 00:42:27,211 --> 00:42:28,061 "Ti amo. 468 00:42:31,036 --> 00:42:34,679 "Ho cercato di nasconderci, ma il diavolo vede tutto. 469 00:42:37,364 --> 00:42:39,135 "Mio perfido, perfido ragazzo. 470 00:42:40,369 --> 00:42:42,262 "Mio dolce, dolce ragazzo. 471 00:42:43,086 --> 00:42:44,887 "Mamma e' cosi' dispiaciuta. 472 00:42:47,128 --> 00:42:49,378 "Questo winterbug e' libero". 473 00:43:59,512 --> 00:44:01,262 Quindi, tipo, fara' male? 474 00:44:02,393 --> 00:44:03,043 No. 475 00:44:03,474 --> 00:44:04,923 Non essere sciocca. 476 00:44:14,048 --> 00:44:15,760 - Dov'e' Cooper? - Ehi, amico. 477 00:44:15,860 --> 00:44:17,510 Ah che rottura di palle! 478 00:44:18,077 --> 00:44:20,780 Io, io, io, volevo, volevo solo essere un amico. 479 00:44:21,311 --> 00:44:22,612 Mi serve Cooper. 480 00:44:23,061 --> 00:44:24,362 Puo' ascoltarti. 481 00:44:24,911 --> 00:44:27,411 Mi dispiace, ok. Voglio solo andarmene. 482 00:44:28,340 --> 00:44:29,340 Mettitele. 483 00:44:29,617 --> 00:44:32,643 O ti faccio castrare. 484 00:45:07,605 --> 00:45:09,974 Non mi sorprende cio' che stai affrontando. 485 00:45:10,074 --> 00:45:14,099 I molestatori possono agire in solitario ma il loro istinto 486 00:45:14,199 --> 00:45:17,190 e' l'esatto contrario. A loro fa comodo sapere che 487 00:45:17,291 --> 00:45:19,661 ce ne sono altri la' fuori, proprio come loro, tutti soli. 488 00:45:19,760 --> 00:45:21,936 Per favore, continua ad illuminarmi sulla natura dei criminali. 489 00:45:22,036 --> 00:45:24,985 Motivo per cui i tuoi uomini stanno morendo, no? 490 00:45:26,128 --> 00:45:27,679 Simon ha degli amici. 491 00:45:36,646 --> 00:45:37,396 Ciao. 492 00:45:38,251 --> 00:45:39,735 Voi stronzi che ci fate qui? 493 00:45:39,835 --> 00:45:41,036 Non e' carino. 494 00:45:43,880 --> 00:45:45,130 Per la cronaca. 495 00:45:45,619 --> 00:45:49,646 Non ho alcun diritto o pretesa legale su qualsiasi cosa in questa proprieta', 496 00:45:49,746 --> 00:45:51,961 voi siete qui illegalmente, e qualsiasi cosa troviate 497 00:45:52,061 --> 00:45:54,840 su quel computer non e' utilizzabile in un tribunale. 498 00:45:54,940 --> 00:45:55,740 Merda. 499 00:45:56,030 --> 00:45:57,280 Si'. Ritardati. 500 00:45:59,737 --> 00:46:01,260 Allora, che stai facendo? 501 00:46:01,360 --> 00:46:04,871 Sto hackerando l'unita' virtuale di Simon, da quella che 502 00:46:04,971 --> 00:46:08,221 si ritiene una fonte affidabile attraverso lo scambio. 503 00:46:08,682 --> 00:46:10,032 Perche' lo aiuti? 504 00:46:10,659 --> 00:46:14,297 Perche' non ha mai cercato di scoparmi e non lo farebbe se potesse. 505 00:46:14,396 --> 00:46:17,487 - E' serio. La maggior parte fa schifo. - Non tutti sono schifosi. 506 00:46:17,588 --> 00:46:19,088 Ah, il tuo non lo e'? 507 00:46:19,481 --> 00:46:20,831 No, il mio lo e'. 508 00:46:23,340 --> 00:46:24,239 Ci sono. 509 00:46:27,764 --> 00:46:29,864 Chi sei? 510 00:46:30,409 --> 00:46:33,597 Quanti casi hai avuto in cui la colpa e' ovvia ma il giudice ha dovuto 511 00:46:33,697 --> 00:46:34,956 ignorare una prova? 512 00:46:35,056 --> 00:46:38,063 Come uno stupratore che si compra l'innocenza. 513 00:46:38,164 --> 00:46:40,389 All'improvviso qualcuno ha il coraggio di rifiutare 514 00:46:40,489 --> 00:46:42,539 l'offerta di corruzione. 515 00:46:43,092 --> 00:46:44,641 Prosegue il processo. 516 00:46:45,514 --> 00:46:47,552 Il giudice non ascoltera' mai cio' che ha fatto prima. 517 00:46:47,652 --> 00:46:51,635 Ma questo non ti da' il diritto di spiare i cazzi della gente, no? 518 00:46:52,148 --> 00:46:54,809 Se un leone mangia qualcuno, 519 00:46:55,128 --> 00:46:58,177 e tu lo chiudi in gabbia, dicendogli di non farlo di nuovo 520 00:46:58,277 --> 00:47:00,516 e 10 anni dopo lo lasci uscire, che succede? 521 00:47:00,615 --> 00:47:03,664 - Non tutti i criminali sono animali. - Alcuni sono fatti per esserlo. 522 00:47:03,764 --> 00:47:06,659 L'80 percento dei molestatori sessuali e' recidivo. L'80 percento. 523 00:47:06,760 --> 00:47:10,364 Eppure noi, consapevolmente, li lasciamo ritornare in strada. 524 00:47:10,695 --> 00:47:13,719 Nell'ultimo mese ne sono stati rilasciati sette, nel raggio di 40 km 525 00:47:13,818 --> 00:47:17,119 dalla scuola. Cinque su sette sono molestatori attivi. 526 00:47:17,960 --> 00:47:20,027 A meno che non trattiate la causa in base al loro 527 00:47:20,128 --> 00:47:21,922 istinto di delinquere. Gli ormoni. 528 00:47:22,021 --> 00:47:26,273 In tal caso, il tasso di recidiva scende ad appena 5 percento. 529 00:47:26,373 --> 00:47:28,893 Non puoi pensare che qualcuno commettera' un crimine, 530 00:47:28,994 --> 00:47:31,507 a prescindere da qualsiasi fattore sociale. 531 00:47:31,606 --> 00:47:34,981 Perche' questo e' di mentalita' pericolosamente ristretta. 532 00:47:35,081 --> 00:47:36,480 Come pensare che i musulmani siano tutti terroristi. 533 00:47:36,579 --> 00:47:38,353 Non parlo del colore della pelle. 534 00:47:38,452 --> 00:47:41,862 Parlo della continua voce nella testa di un molestatore. 535 00:47:42,369 --> 00:47:44,469 Che dice: "Fallo, fallo, fallo". 536 00:47:50,097 --> 00:47:52,697 Sei troppo testardo per chiedere perche'. 537 00:47:55,501 --> 00:47:56,701 So il perche'. 538 00:47:57,293 --> 00:48:01,492 Pensi tu sia stato punito per aver lasciato uscire tutti quei molestatori. 539 00:48:05,135 --> 00:48:08,885 Cio' che e' successo alla tua famiglia e' stata una tragedia. 540 00:48:10,012 --> 00:48:13,161 E non importa con quanti molestatori hai a che fare. 541 00:48:14,349 --> 00:48:15,949 Il tuo senso di colpa, 542 00:48:19,594 --> 00:48:21,094 non ti lascera' mai. 543 00:48:35,788 --> 00:48:38,804 Abbiamo hackerato il suo server. Parlava con qualcuno di nome Hunter. 544 00:48:38,903 --> 00:48:40,067 Hunter 71. 545 00:48:40,166 --> 00:48:43,135 L'esplosivo in macchina era tetranitrato di pentaeritrite. 546 00:48:43,235 --> 00:48:46,699 Comunemente usato. Tuttavia, i composti negli inneschi sono unici. 547 00:48:46,798 --> 00:48:49,994 Alta intensita', stabili, basso impatto ambientale e densi. 548 00:48:50,094 --> 00:48:51,943 Costosi. Di tipo militare. 549 00:48:52,043 --> 00:48:54,831 Simon ha detto che Babbo Natale viene a lasciare i soldi 550 00:48:54,931 --> 00:48:57,543 a casa ogni anno. Forse Babbo Natale paga il fabbricante di bombe. 551 00:48:57,643 --> 00:49:02,485 Fa' una ricerca sulle forze armate dello Stato nate nel 1971. 552 00:49:04,496 --> 00:49:05,213 RISULTATI: 8124 553 00:49:05,313 --> 00:49:08,264 Ok. Chi di loro e' addestrato per gli esplosivi. 554 00:49:08,940 --> 00:49:10,489 Non piu' in servizio? 555 00:49:12,856 --> 00:49:14,043 Lewis Redston Identificativo militare 556 00:49:34,302 --> 00:49:35,643 Pronti a sparare! 557 00:49:36,347 --> 00:49:37,297 Fumogeni! 558 00:49:40,733 --> 00:49:42,534 Faccio fuoco di copertura! 559 00:50:00,105 --> 00:50:02,269 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! Girati! 560 00:50:02,369 --> 00:50:04,320 Stai indietro! Stai indietro! 561 00:50:05,168 --> 00:50:06,068 Aspetta! 562 00:50:10,507 --> 00:50:12,958 Entrambi sappiamo perche' siete qui. 563 00:50:14,981 --> 00:50:16,949 Hai venduto un innesco esplosivo ad un uomo che ha rapito 564 00:50:17,048 --> 00:50:19,048 e ucciso piu' di dieci donne. 565 00:50:19,724 --> 00:50:20,474 Cosa? 566 00:50:21,025 --> 00:50:22,976 Non hai un cazzo di giornale? 567 00:50:26,565 --> 00:50:28,264 Che altro gli hai fatto? 568 00:50:29,485 --> 00:50:31,628 Blocco del segnale per per le celle telefoniche. 569 00:50:31,728 --> 00:50:33,179 Non e' stato nulla. 570 00:50:36,157 --> 00:50:39,507 Quello era il tizio che ha rinchiuso tutte quelle donne? 571 00:50:39,726 --> 00:50:42,177 Si'. Qualcun altro... 572 00:51:20,260 --> 00:51:22,161 Raccontami della tua mamma. 573 00:51:24,715 --> 00:51:26,114 Raccontami di lei. 574 00:51:28,528 --> 00:51:30,228 Scommetto che ti odiava. 575 00:51:35,509 --> 00:51:37,458 Lei mi amava. Mi proteggeva. 576 00:51:38,188 --> 00:51:39,788 Ti proteggeva da cosa? 577 00:51:41,233 --> 00:51:42,894 Lei non si prendeva cura di te. 578 00:51:42,994 --> 00:51:44,144 Non ti voleva bene. 579 00:51:45,101 --> 00:51:46,351 Nessuno ti vuole bene. 580 00:51:47,856 --> 00:51:50,056 Nessuno! Non hai nessuno. 581 00:51:50,157 --> 00:51:53,664 Non hai nessuno che ti tenga compagnia. Tranne il tuo riflesso. 582 00:51:53,764 --> 00:51:55,222 Hai finito. Fallo venire fuori. 583 00:51:55,322 --> 00:51:58,556 Dov'e' l'altro Simon? Voglio parlare con lui! Dov'e'? 584 00:51:58,657 --> 00:52:01,809 - Rachel, non farlo. - Andiamo. Dai. 585 00:52:01,909 --> 00:52:03,603 Che cos'e'? Ti piacciono le tette? 586 00:52:03,704 --> 00:52:05,371 - No. - Ti piace legare le donne? 587 00:52:05,471 --> 00:52:07,050 - No. - Invece si'. Dai. 588 00:52:07,585 --> 00:52:08,846 - Dai, Simon! - Non farlo. 589 00:52:08,945 --> 00:52:09,545 Dai! 590 00:52:09,646 --> 00:52:11,445 Che ti ha fatto? Racconta! 591 00:52:11,884 --> 00:52:13,155 - Dimmi che ti ha fatto! - No. 592 00:52:13,255 --> 00:52:14,356 - Dimmelo! - Fallo ora! 593 00:52:14,456 --> 00:52:15,206 Cosa? 594 00:52:15,306 --> 00:52:17,336 Che ti ha fatto? Dimmelo! Ora! 595 00:52:17,436 --> 00:52:21,228 Non mi faceva mai giocare. Mi teneva sempre chiuso in una gabbia. 596 00:52:21,327 --> 00:52:23,628 Come una scimmia! Come una scimmia! 597 00:52:23,797 --> 00:52:26,626 Che le hai fatto? Che hai fatto a tua madre? 598 00:52:26,726 --> 00:52:29,699 Mi hanno costretto! Mi hanno detto loro di farlo! 599 00:52:29,798 --> 00:52:30,748 Chi sono? 600 00:52:30,849 --> 00:52:32,353 - Mi hanno detto loro di farlo. - Chi? 601 00:52:32,454 --> 00:52:34,119 - Me l'hanno detto loro. - Chi? 602 00:52:34,219 --> 00:52:35,818 Me l'hanno detto loro. 603 00:52:36,786 --> 00:52:39,036 Porca puttana! Chi sono! Chi sono? 604 00:52:39,606 --> 00:52:41,769 Le voci nella tua testa? Dimmi chi sono! 605 00:52:41,869 --> 00:52:43,744 Voglio parlare con l'altro Simon! 606 00:52:43,844 --> 00:52:45,844 Voglio parlare con quell'uomo! 607 00:52:45,945 --> 00:52:47,201 Sono io quell'uomo! 608 00:52:47,632 --> 00:52:49,447 Io faccio quello che voglio! 609 00:52:49,547 --> 00:52:51,585 Ricordi tutte le donne che hai ucciso? 610 00:52:51,684 --> 00:52:53,376 Me le ricordo. 611 00:52:53,713 --> 00:52:54,864 Me le ricordo. 612 00:52:55,213 --> 00:52:56,806 Chi e' stata la prima? 613 00:52:58,253 --> 00:53:00,990 Lo odio! Mi segue ovunque! 614 00:53:01,090 --> 00:53:01,791 Chi? 615 00:53:04,597 --> 00:53:08,987 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 616 00:53:10,105 --> 00:53:14,766 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 617 00:53:19,898 --> 00:53:21,764 E' arrivato per te al piano di sopra. 618 00:53:21,864 --> 00:53:24,121 L'ho firmato io per te. Dai, prenditi una pausa. 619 00:53:24,222 --> 00:53:25,072 Grazie. 620 00:53:25,827 --> 00:53:26,827 Stai bene? 621 00:53:27,103 --> 00:53:29,603 Si'. E' stata solo una lunga giornata. 622 00:53:29,789 --> 00:53:32,438 Be', vuoi andare a prendere delle costine? 623 00:53:35,878 --> 00:53:38,027 Piccola, sono pronto a prenderla. 624 00:53:38,902 --> 00:53:39,802 Piccola? 625 00:53:41,043 --> 00:53:41,847 Dormi? 626 00:53:42,876 --> 00:53:43,576 Ehi. 627 00:53:44,813 --> 00:53:45,514 Ehi. 628 00:53:56,530 --> 00:53:57,481 Marshall? 629 00:54:05,833 --> 00:54:07,211 Winterbug Winterbug ti gettero' nel ghiaccio lasciandoti 630 00:54:07,311 --> 00:54:08,755 congelare o bruciare finche' non giochi bene 631 00:54:08,855 --> 00:54:10,342 tick tock tick tock corri sciocchino. 632 00:54:10,443 --> 00:54:11,592 Uscite tutti! 633 00:54:34,684 --> 00:54:38,885 Sai, io devo urlare alla gente per far si' che facciano cio' che voglio. 634 00:54:39,443 --> 00:54:40,643 Tu invece no. 635 00:54:43,583 --> 00:54:44,884 Che ci fai qui? 636 00:54:46,074 --> 00:54:49,623 Fa un freddo terribile e siamo nel cuore della notte. Sai... 637 00:54:50,190 --> 00:54:52,641 Be', so che non vorresti essere qui. 638 00:54:53,706 --> 00:54:55,405 Detesto i giorni liberi. 639 00:54:56,677 --> 00:55:00,226 Mia moglie mi biasimava perche' non ne ho mai presi. 640 00:55:01,255 --> 00:55:03,543 Non mi sembra giusto prendermi una pausa 641 00:55:03,643 --> 00:55:05,423 quando dovrebbe prenderla lei. 642 00:55:05,907 --> 00:55:07,458 Capisci cosa intendo? 643 00:55:10,007 --> 00:55:12,041 Sono abituato a vederti cosi'. Ora... 644 00:55:12,141 --> 00:55:15,672 sembri quasi normale. Che succede? 645 00:55:19,003 --> 00:55:20,103 Sono solo... 646 00:55:24,987 --> 00:55:25,836 Lo sai. 647 00:55:27,393 --> 00:55:28,976 Allarme bomba, alla centrale. 648 00:55:29,076 --> 00:55:31,576 Evacuare tutti! Ripeto, evacuare tutti! 649 00:55:44,947 --> 00:55:47,860 - Ok andiamo! - Dobbiamo andare, forza! 650 00:56:12,043 --> 00:56:13,293 Mettiti quella. 651 00:56:13,847 --> 00:56:14,746 Mettila! 652 00:56:22,554 --> 00:56:23,635 Ti ha preso! 653 00:56:23,735 --> 00:56:25,137 Ti ho preso! 654 00:56:28,561 --> 00:56:29,661 Ti ho preso! 655 00:56:29,800 --> 00:56:31,844 - Stai zitto! - Ti ho preso! 656 00:56:34,262 --> 00:56:35,112 Rachel, 657 00:56:35,706 --> 00:56:36,556 dov'e'? 658 00:56:37,139 --> 00:56:38,438 Nella sua cella. 659 00:56:38,856 --> 00:56:40,657 Il pacco era da parte tua. 660 00:56:48,144 --> 00:56:49,731 Non si fara' esplodere. 661 00:56:49,831 --> 00:56:51,081 E' una cazzata. 662 00:56:51,376 --> 00:56:54,603 - Perche' non dovrebbe? - Perche' poi il gioco finirebbe! 663 00:56:54,702 --> 00:56:55,402 Ehi! 664 00:56:56,072 --> 00:56:57,572 Dove stiamo andando? 665 00:57:16,413 --> 00:57:17,213 Cazzo! 666 00:57:18,402 --> 00:57:19,452 Lei dov'e'! 667 00:57:19,806 --> 00:57:21,956 Non vai da nessuna parte! Simon! 668 00:57:59,253 --> 00:58:02,860 Alicia! Alicia! Alicia! 669 00:58:19,190 --> 00:58:20,239 Oh mio Dio! 670 00:58:28,344 --> 00:58:29,195 Alicia. 671 00:59:07,311 --> 00:59:08,661 Da quando cucini? 672 00:59:09,969 --> 00:59:11,969 Cucinavo sempre per tua madre. 673 00:59:12,949 --> 00:59:14,949 E' che non avevo piu' motivo. 674 00:59:15,967 --> 00:59:17,016 Cioe' tu... 675 00:59:17,422 --> 00:59:20,164 ti fai i capelli per bene se poi nessuno te li guarda? 676 00:59:20,264 --> 00:59:20,969 Si'. 677 00:59:22,449 --> 00:59:24,048 Era un brutto esempio. 678 00:59:24,248 --> 00:59:27,431 E' senza glutine, vero? Perche' sono intollerante. 679 00:59:28,704 --> 00:59:30,005 No, non lo sei... 680 00:59:35,878 --> 00:59:36,978 Che succede? 681 00:59:43,318 --> 00:59:45,018 Quando ti abbiamo avuta, 682 00:59:45,695 --> 00:59:48,746 tua madre era molto preoccupata per il mio lavoro. 683 00:59:49,054 --> 00:59:50,653 La SWAT e' pericolosa. 684 00:59:51,215 --> 00:59:53,231 E allora sono passato alla omicidi. 685 00:59:53,331 --> 00:59:55,030 Li' era piu' tranquillo. 686 00:59:57,652 --> 01:00:00,552 Ma con il tuo arrivo, tutto divento' personale. 687 01:00:03,385 --> 01:00:05,434 E io non potevo permettermelo. 688 01:00:07,746 --> 01:00:09,246 Ho provato di tutto. 689 01:00:10,626 --> 01:00:12,077 Perfino la terapia. 690 01:00:14,311 --> 01:00:16,561 Riesci a immaginare me in terapia? 691 01:00:16,905 --> 01:00:18,155 Tu odi parlare. 692 01:00:25,572 --> 01:00:28,567 Quindi eri preoccupato che potesse succedermi qualcosa? 693 01:00:28,666 --> 01:00:29,317 No. 694 01:00:30,606 --> 01:00:31,856 A dire il vero. 695 01:00:34,945 --> 01:00:36,094 E' che non... 696 01:00:37,641 --> 01:00:39,340 riuscivo piu' a vederla. 697 01:00:46,706 --> 01:00:48,856 Sai quando sei a letto la notte, 698 01:00:49,469 --> 01:00:51,070 e le luci sono spente. 699 01:00:51,367 --> 01:00:53,568 Riesci a vedere la stanza, giusto. 700 01:00:54,088 --> 01:00:56,438 E poi se spegni e riaccendi le luci, 701 01:00:57,012 --> 01:00:58,561 non vedi piu' niente. 702 01:01:00,615 --> 01:01:02,365 Le persone che inseguivo, 703 01:01:03,539 --> 01:01:05,190 vivevano nell'oscurita'. 704 01:01:06,998 --> 01:01:10,047 E riuscivo a vederli molto facilmente prima di te. 705 01:01:15,771 --> 01:01:16,806 Perche'... 706 01:01:18,496 --> 01:01:19,746 tu sei la luce. 707 01:01:22,753 --> 01:01:26,757 Ehi, tu che stai guardando questo film. 708 01:01:27,619 --> 01:01:31,735 Vorremmo farti presente che nel caso non avessi trovato i nostri crediti 709 01:01:32,625 --> 01:01:37,251 sappi che questi sottotitoli sono stati fatti 710 01:01:38,097 --> 01:01:42,777 da S R T p r o j e c t e poi rubati dal sito nel quale stai vedendo il film. 711 01:01:43,762 --> 01:01:48,407 Buon proseguimento! 712 01:02:12,028 --> 01:02:15,181 Niente cellulari o computer finche' non ci vieni a prendere. 713 01:02:15,282 --> 01:02:16,282 Ho capito. 714 01:02:16,492 --> 01:02:17,842 E va bene, papa'. 715 01:02:24,661 --> 01:02:25,911 Fai attenzione. 716 01:02:43,945 --> 01:02:45,646 La madre di Simon aveva tendenze suicide. 717 01:02:45,746 --> 01:02:48,384 Dopo lo stupro e la gravidanza, dev'essere andata da uno psichiatra. 718 01:02:48,483 --> 01:02:50,833 Non importa perche' tutti i file con le accuse sono archiviati. 719 01:02:50,934 --> 01:02:52,961 Non questi. Lo stato ha una clausola di indennita'. 720 01:02:53,061 --> 01:02:56,161 Per proteggersi in caso che un paziente si suicidi. 721 01:03:01,755 --> 01:03:03,896 I registri nei centri di crisi di tutto lo stato 722 01:03:03,996 --> 01:03:06,047 vengono depositati annualmente. 723 01:03:06,597 --> 01:03:08,202 Simon non lo saprebbe. 724 01:03:09,481 --> 01:03:10,931 Nessuno in effetti. 725 01:03:11,255 --> 01:03:12,956 Perdita di tempo, cazzo. 726 01:03:14,875 --> 01:03:18,159 Sono Marshall, mi servono due squadre ai registri psichiatrici. 727 01:03:18,260 --> 01:03:20,547 C'e' un corridoio pieno di robaccia qua. 728 01:03:20,751 --> 01:03:21,902 L'ho trovato! 729 01:03:24,027 --> 01:03:25,126 Ok, aspetta. 730 01:03:26,512 --> 01:03:28,262 Vuoi conoscere sua madre? 731 01:03:33,302 --> 01:03:34,152 Allora, 732 01:03:34,623 --> 01:03:36,623 ti trovo bene, dormi la notte? 733 01:03:37,456 --> 01:03:38,675 Meglio che mai. 734 01:03:38,775 --> 01:03:39,675 E mangi? 735 01:03:40,322 --> 01:03:41,172 Sempre. 736 01:03:42,268 --> 01:03:44,487 Rifiuti ancora l'ecografia? 737 01:03:44,661 --> 01:03:46,250 I dottori sono qui per aiutarti, sai. 738 01:03:46,349 --> 01:03:47,000 Ok. 739 01:03:49,242 --> 01:03:51,742 Ho iniziato gia' a prendere cose belle. 740 01:03:52,105 --> 01:03:55,355 Suppongo tu le abbia comprate con i soldi dell'accordo? 741 01:03:56,538 --> 01:03:59,585 Pensi davvero che dopo quello che ti ha fatto 742 01:03:59,836 --> 01:04:01,954 lascera' stare te e il bambino? 743 01:04:02,054 --> 01:04:04,554 Be' tutti pensano che sia un brav'uomo. 744 01:04:05,126 --> 01:04:08,177 Lo conosceva. Troviamo suo padre, troveremo Simon. 745 01:04:08,699 --> 01:04:10,807 Finche' non bussera' a quella porta, 746 01:04:11,059 --> 01:04:14,708 - chiedendo di suo figlio. - Giuda pecco' e fu perdonato. 747 01:04:16,918 --> 01:04:18,588 Abbiamo trovato il file della madre. 748 01:04:18,688 --> 01:04:20,353 1976, Amy Stulls. 749 01:04:20,592 --> 01:04:22,934 Stupro e tentato omicidio, risolto fuori dal tribunale con 750 01:04:23,034 --> 01:04:26,228 1,14 milioni, ma il nome del beneficiario non c'e'. 751 01:04:26,329 --> 01:04:28,786 Bel lavoro. Riesci a venire in centrale? 752 01:04:29,157 --> 01:04:30,106 Ci provo. 753 01:04:35,880 --> 01:04:37,030 Accomodatevi. 754 01:04:46,809 --> 01:04:49,373 Parte civile, Amy Stulls Difensore... PAGATO IN CONTANTI 755 01:04:50,905 --> 01:04:53,206 Be', ha coperto bene le sue tracce. 756 01:04:54,980 --> 01:04:55,679 Si'. 757 01:04:55,911 --> 01:04:57,802 Il nome del padre non c'e' in nessun rapporto 758 01:04:57,902 --> 01:04:59,923 e non riesco a trovare una sua firma nel database. 759 01:05:00,023 --> 01:05:02,431 Se il commissario mi avesse dato il tempo 760 01:05:02,532 --> 01:05:04,864 di cui avevo bisogno con Simon invece di urlarmi contro, 761 01:05:04,965 --> 01:05:07,353 allora forse avremmo un'idea di dove sia ora. 762 01:05:07,454 --> 01:05:11,204 La tua opinione professionale sara' menzionata nel tuo rapporto? 763 01:05:11,534 --> 01:05:12,331 Senti, 764 01:05:12,431 --> 01:05:14,606 sappiamo che la conosceva e che la pagava. 765 01:05:14,706 --> 01:05:18,407 L'azienda tessile non era sua. Scopri di chi erano gli edifici. 766 01:05:22,422 --> 01:05:23,572 Controlliamo. 767 01:05:25,152 --> 01:05:26,304 MCG Industries. 768 01:05:26,405 --> 01:05:28,458 Il piu' grande rifornitore di tessili di tutto lo stato. 769 01:05:28,557 --> 01:05:29,925 Fondata da David McGovern. 770 01:05:30,025 --> 01:05:33,630 Di recente citato in un incidente con un certo Michael Cooper. 771 01:05:33,882 --> 01:05:35,182 Non l'ho vista! 772 01:05:36,400 --> 01:05:37,527 Sta bene? 773 01:05:37,626 --> 01:05:40,510 E' sotto shock! Va tutto bene! 774 01:05:41,135 --> 01:05:44,936 McGovern e' anche presidente dei benefattori della Flexston Prep. 775 01:05:45,523 --> 01:05:47,873 Dove attualmente risiede nel campus. 776 01:05:54,876 --> 01:05:57,153 - Ragazzi! Ragazzi! Ragazzi! - Gente, con me, forza. 777 01:05:57,253 --> 01:05:59,603 Forza, prendete le borse, seguitemi. 778 01:06:04,248 --> 01:06:05,947 Ragazzi, con me, dentro! 779 01:06:09,431 --> 01:06:10,943 Cosa vogliono? 780 01:06:11,159 --> 01:06:12,809 Che problema ha questo? 781 01:06:14,172 --> 01:06:15,824 Di la', la porta e' aperta! 782 01:06:15,923 --> 01:06:17,710 Stai per morire! 783 01:06:18,648 --> 01:06:19,643 Ti odio! 784 01:06:19,744 --> 01:06:22,219 Molla il coltello Simon! Molla quel cazzo di coltello! 785 01:06:22,320 --> 01:06:23,769 Voglio il mio orso. 786 01:06:24,014 --> 01:06:25,715 Il mio orso, per favore! 787 01:06:27,469 --> 01:06:29,277 Ma-ma-maniaco. 788 01:06:30,164 --> 01:06:32,032 Voglio il mio orso! 789 01:06:32,235 --> 01:06:33,436 Sei suo padre? 790 01:06:33,987 --> 01:06:35,818 Voglio il mio orso! 791 01:06:36,735 --> 01:06:38,664 Il mio orso, per favore! 792 01:06:38,929 --> 01:06:40,380 Voglio il mio orso! 793 01:06:41,215 --> 01:06:42,800 Simon, perche' l'hai fatto? 794 01:06:42,900 --> 01:06:45,893 Lo odiavo! Non mi lasciva stare! 795 01:06:45,992 --> 01:06:47,496 Quello e' il mio orso. 796 01:06:47,597 --> 01:06:49,047 Voglio il mio orso! 797 01:06:50,128 --> 01:06:51,577 Voglio il mio orso! 798 01:06:52,182 --> 01:06:53,510 Voglio il mio orso! 799 01:06:53,900 --> 01:06:55,391 L'orso di mamma! 800 01:06:58,775 --> 01:07:01,726 Dammi quel cazzo di orso stupida troia schifosa! 801 01:07:06,681 --> 01:07:08,632 Guarda cosa mi ha fatto fare. 802 01:07:10,659 --> 01:07:13,409 Basta piagnucolare come un cazzo di bambino. 803 01:07:15,293 --> 01:07:17,943 Vuoi sapere cos'ho fatto a quelle puttane? 804 01:07:21,094 --> 01:07:23,744 C'e' un bus pieno di corpi che tu non sai. 805 01:07:25,159 --> 01:07:26,809 Dammi quello che vuole. 806 01:07:27,655 --> 01:07:28,755 Il suo orso. 807 01:07:29,789 --> 01:07:33,987 Se tu potessi sentirlo piangere come un cazzo di bambino. 808 01:07:35,271 --> 01:07:37,353 Non ce la faccio piu'. 809 01:07:38,273 --> 01:07:39,673 Fallo stare zitto! 810 01:07:41,692 --> 01:07:42,791 Niente orso, 811 01:07:43,420 --> 01:07:44,672 niente corpi! 812 01:07:46,465 --> 01:07:49,356 Solo strozzare quel piccolo... 813 01:08:00,007 --> 01:08:01,306 Se ti do questo, 814 01:08:01,849 --> 01:08:03,148 tu mi dai tutto. 815 01:08:15,168 --> 01:08:16,518 Samantha Crawley. 816 01:08:18,269 --> 01:08:19,219 Deceduta? 817 01:08:22,506 --> 01:08:23,805 Catherine Titus? 818 01:08:27,712 --> 01:08:28,363 No? 819 01:08:30,661 --> 01:08:31,810 Alison Woods? 820 01:08:35,390 --> 01:08:36,341 Deceduta? 821 01:08:41,448 --> 01:08:42,797 Rebecca Chastain? 822 01:08:44,845 --> 01:08:45,595 Lara? 823 01:08:47,743 --> 01:08:48,694 Deceduta? 824 01:08:51,118 --> 01:08:52,467 Emily Richardson? 825 01:08:55,935 --> 01:08:57,235 Rachel Prudholm? 826 01:09:03,461 --> 01:09:04,911 Victoria Maringoth? 827 01:09:07,780 --> 01:09:08,980 Emily Philips? 828 01:09:10,171 --> 01:09:10,820 No? 829 01:09:39,668 --> 01:09:41,432 Vaffanculo. 830 01:09:45,046 --> 01:09:47,801 Era in casa mia! Che cazzo stavate facendo! 831 01:09:47,900 --> 01:09:50,591 - Impossibile. E' qui da ieri. - Fermati un attimo e calmati. 832 01:09:50,692 --> 01:09:51,793 - No! - Cooper! 833 01:09:51,894 --> 01:09:54,507 Senti, posso ricordati il motivo per cui non sei stato arrestato... 834 01:09:54,608 --> 01:09:57,408 - Eri occupato a cazzeggiare. - Cooper! 835 01:09:59,453 --> 01:10:01,654 Sai che non ho niente da perdere. 836 01:10:01,762 --> 01:10:02,662 Trovala. 837 01:10:03,287 --> 01:10:04,987 Trova la ragazza illesa. 838 01:10:06,230 --> 01:10:09,530 Oppure non saro' responsabile di quello che succedera'. 839 01:10:24,761 --> 01:10:25,860 Dov'e' Lara? 840 01:10:29,106 --> 01:10:31,356 Oh, lasciami dire che mi dispiace. 841 01:10:32,271 --> 01:10:34,671 - Poi te lo diro'. - Scuse accettate. 842 01:10:35,426 --> 01:10:37,532 Non a te sciocchino. 843 01:10:38,032 --> 01:10:39,773 A loro, fuori. 844 01:10:40,079 --> 01:10:43,380 Lasciami dire che mi dispiace per le cose che ho fatto. 845 01:10:43,903 --> 01:10:46,002 E poi ti diro' dov'e' l'ultima. 846 01:10:48,640 --> 01:10:49,539 E' viva? 847 01:10:50,171 --> 01:10:50,871 Si'. 848 01:10:52,512 --> 01:10:53,912 Ma il tempo passa. 849 01:10:54,012 --> 01:10:56,328 Tick-tock. Tick-tock. 850 01:10:56,578 --> 01:10:58,893 Tick-tock. Tick-tock. 851 01:10:59,168 --> 01:11:01,796 Chi e' l'orsacchiotto intelligente. 852 01:11:04,371 --> 01:11:07,255 Non possiamo rischiare di perder un'altra ragazza. 853 01:11:07,354 --> 01:11:09,354 Non c'e' modo che finisca bene. 854 01:11:09,811 --> 01:11:11,412 Certo che c'e', cazzo. 855 01:11:19,792 --> 01:11:20,692 Morirai! 856 01:11:22,100 --> 01:11:25,671 - Figlio di puttana! - Calma! Calma! Calma! Calma! 857 01:11:26,184 --> 01:11:27,234 Per favore. 858 01:11:28,313 --> 01:11:30,113 Per favore, fate silenzio! 859 01:11:32,122 --> 01:11:34,775 Di' solo che ti dispiace, se dici qualcos'altro, 860 01:11:34,876 --> 01:11:37,275 pregherai per avere la pena di morte. 861 01:11:45,637 --> 01:11:48,438 - Volevo dire... - Ehi! Hai preso mia moglie! 862 01:11:48,778 --> 01:11:51,278 Ehi guarda la foto, bello! L'hai presa? 863 01:11:53,572 --> 01:11:55,021 No, non l'ho presa. 864 01:11:56,466 --> 01:11:57,817 E' troppo brutta. 865 01:11:59,756 --> 01:12:01,561 Il motivo del perche' non mi hanno preso 866 01:12:01,662 --> 01:12:06,337 e' che la polizia e voi siete piu' stupidi di quelle che mi son fatto! 867 01:12:06,956 --> 01:12:07,935 Rinchiudetelo! 868 01:12:08,036 --> 01:12:09,435 Sbattetelo dentro! 869 01:12:11,006 --> 01:12:12,407 Figlio di puttana! 870 01:12:16,842 --> 01:12:18,686 Proveranno a linciarti qui e in tribunale, 871 01:12:18,787 --> 01:12:21,436 quindi attira la loro attenzione e scappa. 872 01:12:22,862 --> 01:12:23,612 Vado. 873 01:12:23,868 --> 01:12:24,867 Assolutamente no. 874 01:12:24,966 --> 01:12:27,817 Lara e' ancora la' fuori, non parlera' con te. 875 01:12:30,099 --> 01:12:31,698 Va bene. Stai attenta. 876 01:12:44,564 --> 01:12:47,047 Giu' le mani dalle ragazze 877 01:12:48,796 --> 01:12:50,947 20-10 sta uscendo una Crossland. 878 01:13:01,177 --> 01:13:02,877 Al 17 di Andover Street. 879 01:13:21,345 --> 01:13:22,796 Dove ha messo Lara? 880 01:13:41,867 --> 01:13:42,716 Dov'e'? 881 01:13:44,610 --> 01:13:45,711 Dov'e' Lara? 882 01:13:54,284 --> 01:13:56,135 Metti in pausa la 2 e la 7. 883 01:13:59,492 --> 01:14:01,641 Uniscile sullo schermo centrale. 884 01:14:02,109 --> 01:14:04,728 Perche' resti con tuo marito quando sai 885 01:14:04,828 --> 01:14:06,877 che si scopa delle altre donne? 886 01:14:08,912 --> 01:14:10,363 Come fai a saperlo? 887 01:14:15,560 --> 01:14:16,360 Cazzo! 888 01:14:49,985 --> 01:14:50,886 Fanculo! 889 01:14:51,515 --> 01:14:52,220 Su! 890 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Vieni qui! 891 01:14:57,021 --> 01:14:57,872 Dov'e'? 892 01:14:58,516 --> 01:14:59,367 Dov'e'? 893 01:15:01,947 --> 01:15:03,579 Dimmelo, maledetto! Dimmelo! 894 01:15:03,680 --> 01:15:05,201 Dov'e' la mia Lara? 895 01:15:06,051 --> 01:15:07,051 Maledetto! 896 01:15:07,291 --> 01:15:08,390 La mia Lara! 897 01:15:08,654 --> 01:15:09,854 Dove cazzo e'? 898 01:15:11,546 --> 01:15:14,396 Dov'e' la mia Lara? 899 01:15:16,185 --> 01:15:17,514 Dove cazzo e'? 900 01:15:18,332 --> 01:15:19,231 Dimmelo! 901 01:15:32,206 --> 01:15:33,256 Bravissimo. 902 01:15:34,863 --> 01:15:36,073 Bravissimo. 903 01:15:37,529 --> 01:15:38,479 Un bacio. 904 01:15:49,101 --> 01:15:50,652 Togliti quell'affare. 905 01:15:56,045 --> 01:15:57,545 Ma quella e' Rachel! 906 01:15:57,716 --> 01:15:58,970 C'e' Rachel la' dentro! 907 01:15:59,070 --> 01:16:01,809 Tu pensa alla piu' giovane, io penso a Rachel! 908 01:16:01,908 --> 01:16:03,259 Piaccio a Rachel! 909 01:16:03,685 --> 01:16:04,786 Ciao Rachel! 910 01:16:17,234 --> 01:16:18,395 Rachel! 911 01:16:37,394 --> 01:16:38,194 Cazzo. 912 01:16:38,881 --> 01:16:39,680 Cazzo! 913 01:16:40,368 --> 01:16:41,529 Cazzo! 914 01:16:49,774 --> 01:16:50,724 Cosa sai? 915 01:16:50,872 --> 01:16:51,972 Sono in due. 916 01:16:52,255 --> 01:16:54,323 - Si', lo so. Cos'altro? - Ha... 917 01:16:54,423 --> 01:16:55,302 ha detto... 918 01:16:55,403 --> 01:16:57,359 ha detto che ha quella piu' giovane. 919 01:16:57,460 --> 01:16:58,310 Prendi. 920 01:16:59,042 --> 01:17:00,743 Prendi il tuo winterbug. 921 01:17:01,091 --> 01:17:02,791 Vediamo chi salta fuori. 922 01:17:37,654 --> 01:17:39,128 Devono averle scambiate a scuola. 923 01:17:39,229 --> 01:17:40,529 C'erano entrambe 924 01:17:40,671 --> 01:17:42,271 e ne abbiamo una sola. 925 01:17:42,797 --> 01:17:44,809 Ok, pensa al futuro, non al passato. 926 01:17:44,908 --> 01:17:46,458 Dove le sta portando? 927 01:17:47,603 --> 01:17:50,153 Aggiungi "winterbug" alle parole chiave. 928 01:17:50,471 --> 01:17:52,435 E' ora di fare il winterbug! 929 01:17:52,663 --> 01:17:54,262 Winterbug! Winterbug! 930 01:17:54,439 --> 01:17:55,626 Dove vai? 931 01:17:55,828 --> 01:17:57,931 Nella neve! Winterbug! Winterbug! 932 01:17:58,032 --> 01:17:59,231 Ehi. Ehi. Ehi. 933 01:18:00,292 --> 01:18:01,920 Se arriva qualcuno, 934 01:18:02,244 --> 01:18:03,845 tu scendi per secondo. 935 01:18:04,082 --> 01:18:06,500 - Poi faremo qualche scambio. - Scambi! 936 01:18:06,600 --> 01:18:07,649 Scambi! 937 01:18:08,350 --> 01:18:11,800 - Pensavo ce l'avessi con me! - Lascia in pace l'orecchio. 938 01:18:12,043 --> 01:18:13,416 Ce l'ho con te, 939 01:18:15,081 --> 01:18:16,980 pero' ti voglio bene, cazzo. 940 01:18:18,220 --> 01:18:19,668 Winterbug, Nora virus. 941 01:18:19,769 --> 01:18:20,969 Non e' quello. 942 01:18:21,413 --> 01:18:22,768 Winterbug, una borsa? 943 01:18:22,868 --> 01:18:24,167 No. Il prossimo. 944 01:18:25,483 --> 01:18:26,483 Winterbug. 945 01:18:26,644 --> 01:18:29,185 Sacrificio animale pagano fatto bruciando o annegando. 946 01:18:29,284 --> 01:18:31,225 La madre non e' stata gettata in un lago? 947 01:18:31,324 --> 01:18:34,125 Non c'e' il posto nel rapporto della polizia. 948 01:18:34,731 --> 01:18:37,984 Prendi l'intervista a Amy Stulls a due minuti dall'inizio. 949 01:18:38,083 --> 01:18:40,613 E' stato bello dirlo a papa', non e' vero? 950 01:18:40,713 --> 01:18:42,681 Si', mi e' piaciuto, mi e' piaciuto molto 951 01:18:42,782 --> 01:18:44,626 e se ti piace allora va bene, 952 01:18:44,725 --> 01:18:45,626 ricordi? 953 01:18:46,596 --> 01:18:49,444 Mamma sarebbe felice che non mi deve piu' seguire 954 01:18:49,543 --> 01:18:51,585 sempre strisciando! 955 01:18:52,277 --> 01:18:54,577 Papa' voleva solo essere tuo amico, 956 01:18:55,512 --> 01:18:56,962 come lo era con me. 957 01:19:00,279 --> 01:19:03,162 La polizia pensava che ti volesse salvare. 958 01:19:03,261 --> 01:19:03,962 Si'! 959 01:19:04,344 --> 01:19:06,894 - Invece sono stato io. - Io, sono stato io. 960 01:19:07,868 --> 01:19:09,462 Perche' ti voglio bene. 961 01:19:09,561 --> 01:19:12,561 - Voglio bene a me. - Nessun altro ti vuole bene. 962 01:19:14,060 --> 01:19:15,560 Solo io, sciocchino. 963 01:19:15,715 --> 01:19:16,914 Voglio Rachel! 964 01:19:17,466 --> 01:19:18,765 Ho visto Rachel. 965 01:19:18,908 --> 01:19:21,557 Perche' le piaccio davvero. Io le piaccio. 966 01:19:22,576 --> 01:19:24,576 Ora c'e' una vita dentro di me 967 01:19:25,703 --> 01:19:28,054 e ho intenzione di tenerla al sicuro 968 01:19:28,307 --> 01:19:29,307 e in vita, 969 01:19:29,760 --> 01:19:31,909 lontano dagli occhi del diavolo. 970 01:19:57,802 --> 01:19:58,836 Nessun segnale 971 01:19:58,935 --> 01:20:01,130 Sto caricando... 972 01:20:08,457 --> 01:20:10,654 E' ora di fare il winterbug! E' ora di fare il winterbug! 973 01:20:10,753 --> 01:20:13,804 E' ora di fare il winterbug! Winterbug! Winterbug! 974 01:20:20,221 --> 01:20:20,921 Si'. 975 01:20:21,207 --> 01:20:21,858 Ok. 976 01:20:22,167 --> 01:20:23,917 Ehi, ehi, ehi. Vieni qui. 977 01:20:24,653 --> 01:20:26,015 Quando li trovi... 978 01:20:26,115 --> 01:20:27,054 uccidili. 979 01:20:27,154 --> 01:20:28,104 Entrambi. 980 01:20:28,368 --> 01:20:29,717 Niente stronzate. 981 01:20:31,898 --> 01:20:33,148 Ok, eccoci qua. 982 01:20:59,783 --> 01:21:02,233 Il morso del gelo mi mordera' le dita! 983 01:21:18,780 --> 01:21:19,516 Quasi! 984 01:21:19,617 --> 01:21:20,417 Quasi! 985 01:21:22,344 --> 01:21:23,293 Un'altra! 986 01:21:29,088 --> 01:21:29,939 Vicino! 987 01:21:31,394 --> 01:21:32,194 Quasi! 988 01:21:32,362 --> 01:21:33,162 Quasi! 989 01:21:34,943 --> 01:21:35,893 Un'altra! 990 01:21:37,363 --> 01:21:38,813 Un'altra! Un'altra! 991 01:21:41,184 --> 01:21:42,033 Vicino! 992 01:21:42,345 --> 01:21:43,470 Rachel! 993 01:21:43,920 --> 01:21:46,506 Rachel! 994 01:21:48,076 --> 01:21:48,926 Guarda! 995 01:21:52,697 --> 01:21:54,219 Si'! 996 01:21:59,907 --> 01:22:00,889 Tocca a me! 997 01:22:00,988 --> 01:22:02,038 Tocca a me! 998 01:22:02,431 --> 01:22:04,131 - Tocca a me! - Rachel! 999 01:22:05,279 --> 01:22:06,130 Rachel! 1000 01:22:09,875 --> 01:22:11,903 Brucia Rachel, brucia! 1001 01:22:12,136 --> 01:22:14,636 Brucia! Brucia! Brucia! Brucia! Brucia! 1002 01:22:15,159 --> 01:22:16,829 Aiuto! Aiuto! 1003 01:22:17,260 --> 01:22:18,676 Brucia! 1004 01:22:37,034 --> 01:22:38,265 No no no. 1005 01:23:01,019 --> 01:23:02,368 Aspetta! Fermati! 1006 01:23:05,619 --> 01:23:06,520 Fermati! 1007 01:23:11,622 --> 01:23:12,569 Oh, mio Dio. 1008 01:23:12,670 --> 01:23:14,470 - Attente! - Oh, mio Dio. 1009 01:23:29,333 --> 01:23:30,984 Venite qui, venite qui. 1010 01:23:35,060 --> 01:23:36,060 Stai bene? 1011 01:23:36,336 --> 01:23:37,036 Si'. 1012 01:23:37,136 --> 01:23:38,235 Restate qui. 1013 01:23:38,395 --> 01:23:39,649 Col cazzo! 1014 01:23:43,524 --> 01:23:45,423 Cosi' non sareste al sicuro. 1015 01:23:48,734 --> 01:23:50,630 Aspetta. Dobbiamo dire a Cooper che sto bene. 1016 01:23:50,729 --> 01:23:52,029 Si preoccupera'. 1017 01:23:56,398 --> 01:23:58,251 - Oh, mio Dio! - Va tutto bene. 1018 01:23:58,350 --> 01:24:00,350 Guardami. Guardami. Guardami. 1019 01:24:00,806 --> 01:24:03,556 So che ora non sembra, ma andra' tutto bene. 1020 01:24:03,789 --> 01:24:05,039 Te lo prometto. 1021 01:24:05,636 --> 01:24:06,286 Ok? 1022 01:24:08,801 --> 01:24:09,452 Ok. 1023 01:26:53,993 --> 01:26:56,043 Mi ha detto cosa gli hai fatto. 1024 01:26:57,509 --> 01:26:59,059 Vuoi vedere l'uomo? 1025 01:26:59,400 --> 01:27:00,951 Vuoi vedere l'uomo? 1026 01:27:12,832 --> 01:27:14,082 Lurida puttana! 1027 01:27:43,256 --> 01:27:45,359 Perche' io? 1028 01:27:46,292 --> 01:27:47,867 Perche' io? 1029 01:27:50,557 --> 01:27:51,608 Perche' io? 1030 01:27:56,347 --> 01:27:58,564 Lasciami! 1031 01:27:59,171 --> 01:28:00,631 Lasciami! 1032 01:28:00,815 --> 01:28:02,266 Lascialo andare! 1033 01:28:03,074 --> 01:28:04,377 Lascialo andare! 1034 01:28:04,711 --> 01:28:05,908 Lasciami... 1035 01:28:07,532 --> 01:28:10,231 Lascialo andare o, cazzo, l'ammazzo subito! 1036 01:28:11,314 --> 01:28:12,465 Non ti sento! 1037 01:28:12,890 --> 01:28:14,673 Vai avanti, lurida puttana! 1038 01:28:14,774 --> 01:28:16,623 Vai avanti, lurida puttana! 1039 01:28:18,987 --> 01:28:21,708 Non fargli del male, cazzo, se no l'ammazzo. 1040 01:28:21,809 --> 01:28:22,958 Non ti sento! 1041 01:28:23,101 --> 01:28:24,851 Devi avvicinarti di piu'. 1042 01:28:25,618 --> 01:28:27,318 - Su! - Non lo toccare! 1043 01:28:28,463 --> 01:28:30,408 Non lo toccare, cazzo! 1044 01:28:34,143 --> 01:28:35,792 Se no l'ammazzo, cazzo. 1045 01:28:38,694 --> 01:28:41,145 L'ammazzo, cazzo, non fargli del male. 1046 01:28:41,351 --> 01:28:42,601 Non lo toccare. 1047 01:28:43,041 --> 01:28:44,341 Lascialo andare! 1048 01:28:50,067 --> 01:28:51,717 - Vedi cosa succede? - Basta! 1049 01:28:51,818 --> 01:28:54,060 - Lo vedi cosa succede? - Ok, basta! 1050 01:28:54,161 --> 01:28:54,893 Basta! 1051 01:28:54,993 --> 01:28:57,541 Le ficco questa pistola nella sua fottuta fica 1052 01:28:57,640 --> 01:28:58,690 e le sparo! 1053 01:29:00,292 --> 01:29:02,992 Se cadiamo in acqua, moriremo in un attimo! 1054 01:29:07,091 --> 01:29:08,826 Lei finira' in acqua! 1055 01:29:09,769 --> 01:29:10,868 Oh, mio Dio! 1056 01:29:11,009 --> 01:29:12,109 Oh, mio Dio! 1057 01:29:13,762 --> 01:29:16,538 Pensi che me ne freghi di morire? No! 1058 01:29:16,639 --> 01:29:18,838 Te ne frega se muore lui, invece? 1059 01:29:20,355 --> 01:29:21,756 Figlio di puttana! 1060 01:29:22,088 --> 01:29:23,909 Io ti ammazzo! 1061 01:29:24,779 --> 01:29:27,430 Pensa a quanto hai fatto per farlo uscire! 1062 01:29:28,563 --> 01:29:30,113 Puoi avere anche lui! 1063 01:29:30,532 --> 01:29:32,262 - Lasciala andare! - No! 1064 01:29:32,363 --> 01:29:33,212 Rachel. 1065 01:29:33,814 --> 01:29:34,515 Vai. 1066 01:29:35,590 --> 01:29:36,810 Puntala qui! 1067 01:29:37,438 --> 01:29:38,537 Puntala qui! 1068 01:29:40,154 --> 01:29:40,854 Vai! 1069 01:29:46,820 --> 01:29:47,621 Cazzo! 1070 01:29:54,817 --> 01:29:56,917 - Vuoi bene a tuo fratello, vero? - Si'! 1071 01:29:57,016 --> 01:29:59,951 - Gli vuoi bene davvero? - Si'. Voglio stare con lui. 1072 01:30:00,051 --> 01:30:01,451 - Davvero? - Si'. 1073 01:30:02,787 --> 01:30:03,987 Ok, vieni qui! 1074 01:30:04,158 --> 01:30:06,458 - Vieni qui! - Vai ad abbracciarlo. 1075 01:30:07,916 --> 01:30:08,565 Ok! 1076 01:30:09,077 --> 01:30:10,077 Vieni qui! 1077 01:30:11,716 --> 01:30:12,707 Vieni qui! 1078 01:30:12,806 --> 01:30:13,856 Vaffanculo! 1079 01:31:54,774 --> 01:31:55,524 Lara, 1080 01:31:56,929 --> 01:31:57,878 ti scrivo 1081 01:31:58,257 --> 01:31:59,908 in caso dovessi morire. 1082 01:32:00,942 --> 01:32:03,192 Ho incluso anche delle istruzioni. 1083 01:32:05,421 --> 01:32:08,198 Nonostante tu mi abbia concesso di essere il tuo custode, 1084 01:32:08,298 --> 01:32:10,498 sappi che sei stata anche il mio. 1085 01:32:14,425 --> 01:32:15,625 La tua luce... 1086 01:32:16,528 --> 01:32:17,728 mi ha salvato. 1087 01:32:20,056 --> 01:32:21,256 Ora risplendi. 1088 01:32:32,868 --> 01:32:36,979 Cara Lara, la tua luce mi ha salvato... 1089 01:32:44,529 --> 01:32:46,444 Ehi. Oh, si', non se ne parla. 1090 01:32:46,545 --> 01:32:48,744 Hai detto: tutto cio' che volevo. 1091 01:32:55,460 --> 01:32:56,510 Tu chi sei? 1092 01:32:57,052 --> 01:32:59,302 Sono Rachel, lavoro con tuo padre. 1093 01:32:59,489 --> 01:33:00,989 Tu devi essere Faye. 1094 01:33:01,934 --> 01:33:03,033 Sei sposata? 1095 01:33:05,533 --> 01:33:06,783 Al momento si'. 1096 01:33:08,198 --> 01:33:10,498 Faye, Rachel mi ha salvato la vita. 1097 01:33:11,940 --> 01:33:12,791 Quindi? 1098 01:33:16,344 --> 01:33:18,194 Vieni, lascia che ti aiuti. 1099 01:33:23,192 --> 01:33:23,841 Ok. 1100 01:33:26,060 --> 01:33:26,960 Va bene. 1101 01:33:35,578 --> 01:33:39,578 Un'altra traduzione di SRT project 1102 01:33:40,578 --> 01:33:46,578 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1103 01:33:47,578 --> 01:33:53,578 Traduzione: Ulquiorra, Kratistos, Kika96, Krypton, Evgenij [SRT project] 1104 01:33:54,578 --> 01:33:57,578 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1105 01:33:58,578 --> 01:34:04,578 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1106 01:34:05,578 --> 01:34:11,578 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1107 01:34:12,578 --> 01:34:16,578 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1108 01:34:17,578 --> 01:34:22,578 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 78187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.