Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:17,410
There we go!
2
00:00:17,410 --> 00:00:19,040
What is that?
3
00:00:19,040 --> 00:00:21,830
I picked it up
at a souvenir shop in the train station.
4
00:00:21,830 --> 00:00:23,620
Is it a cat?
5
00:00:23,620 --> 00:00:25,080
No idea!
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,700
Isn't he precious?
7
00:00:26,700 --> 00:00:30,580
This cold, lifeless thing
always issues such ridiculous orders.
8
00:00:30,580 --> 00:00:34,200
I thought this little guy
would make it easier to listen to.
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,540
I'm nicknaming him Mr. Wall!
10
00:02:08,580 --> 00:02:10,410
"Hello New World"
My new baby!
11
00:02:10,410 --> 00:02:13,290
"Hello New World"
He's so cute!
I don't know what he is, but he's so cute!
12
00:02:13,290 --> 00:02:15,790
You think they'll be mad
you put him there without asking?
13
00:02:15,790 --> 00:02:19,080
I've noticed the rules here
often don't really make sense anyway,
14
00:02:19,080 --> 00:02:21,200
so let's just leave him here, since he's cute.
15
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
She's surprisingly gentle.
16
00:02:23,000 --> 00:02:27,080
And? Let's see what our adorable Mr. Wall
has in store for us today in terms of Orders.
17
00:02:27,080 --> 00:02:29,540
{\an8}"FEBRUARY 27
PERFORM YOUR DEBUT CONCERT"
18
00:02:29,910 --> 00:02:32,500
Gouda-cchi came in the morning
and found it there.
19
00:02:32,500 --> 00:02:35,290
Does that mean this has been
waiting for us since last night?
20
00:02:35,290 --> 00:02:37,660
It does seem to have
that pattern of behavior.
21
00:02:37,660 --> 00:02:40,830
Are we having a concert?
Yay, we did it!
22
00:02:40,830 --> 00:02:43,660
Even though this Order was sudden,
23
00:02:43,660 --> 00:02:47,250
my guess is they were already progressing
on plans with that in mind.
24
00:02:47,250 --> 00:02:50,450
It emphasizes the feeling that,
"The Wall is absolute," right?
25
00:02:50,450 --> 00:02:53,000
At least we have a month's notice this time.
26
00:02:53,000 --> 00:02:55,700
Compared to the judging,
this is fair and reasonable.
27
00:02:55,700 --> 00:02:57,870
It's scary to think that way, though.
28
00:02:57,870 --> 00:03:00,830
Hey, do you think lots of people
will come see us?
29
00:03:00,830 --> 00:03:04,040
A concert. It's enough
to make your heart race, right?
30
00:03:04,040 --> 00:03:05,910
Yeah.
31
00:03:05,910 --> 00:03:07,620
Good morning.
32
00:03:17,290 --> 00:03:19,950
It is time for your lessons.
33
00:03:33,660 --> 00:03:35,160
Okay, stop for now.
34
00:03:36,750 --> 00:03:40,160
It seems Takigawa
is still missing the beat.
35
00:03:40,160 --> 00:03:45,540
I know it's hard to see everyone since you're center,
but stay on beat, or it'll mess up the others.
36
00:03:45,540 --> 00:03:46,500
Yes.
37
00:03:46,500 --> 00:03:51,790
There's a lot to pay attention to,
so dance with confidence to handle it.
38
00:03:51,790 --> 00:03:54,290
Yes. I apologize.
39
00:04:09,080 --> 00:04:10,410
Saito!
40
00:04:10,410 --> 00:04:13,290
Hey, wait. What are you doing?
41
00:04:13,290 --> 00:04:16,700
I told you to put your bangs back.
42
00:04:16,700 --> 00:04:20,910
Didn't our teacher say
that you needed to have more confidence?
43
00:04:20,910 --> 00:04:24,410
If you look this nervous,
it makes us appear less confident.
44
00:04:24,410 --> 00:04:25,500
St-Sto--
45
00:04:25,500 --> 00:04:27,290
Sto--
46
00:04:29,580 --> 00:04:34,450
I'm not recognizing you as center,
but you are in the middle of everything.
47
00:04:34,450 --> 00:04:36,830
Don't let me down more than you have!
48
00:04:49,040 --> 00:04:53,450
A bunny... So cute.
49
00:04:53,450 --> 00:04:55,040
It's impossible.
50
00:05:02,370 --> 00:05:04,330
--Tuck your arms in.
--Yes.
51
00:05:06,580 --> 00:05:08,330
One, two...
52
00:05:22,410 --> 00:05:25,450
Miu, the lesson's starting.
53
00:05:26,410 --> 00:05:31,290
♪ I was compared to other flowers ♪
54
00:05:31,290 --> 00:05:35,830
♪ I lost myself to despair all alone ♪
55
00:05:35,830 --> 00:05:40,580
♪ Even though every other flower
had colors to them ♪
56
00:05:40,580 --> 00:05:47,370
♪ I do have my own color ♪
57
00:05:48,910 --> 00:05:53,450
♪ And so I started to believe in myself ♪
58
00:05:53,450 --> 00:06:01,160
♪ I might even tell you that I love you ♪
59
00:06:21,830 --> 00:06:24,290
I'm exhausted, but that was so much fun!
60
00:06:24,290 --> 00:06:28,540
With this much practice,
we should be able to nail the concert for sure!
61
00:06:28,540 --> 00:06:30,790
With the work we put in,
victory should be assured.
62
00:06:30,790 --> 00:06:32,410
Right, right!
63
00:06:32,410 --> 00:06:34,080
I'm going on ahead.
64
00:06:41,500 --> 00:06:45,080
Yotsuya Culture Hall.
The capacity is 200 people.
65
00:06:45,080 --> 00:06:48,950
With only one month's notice,
this is about the best we were able to do.
66
00:06:48,950 --> 00:06:51,200
The Wall's Orders are absolute.
67
00:06:51,200 --> 00:06:54,330
The concert must take place on February 27th.
68
00:06:54,330 --> 00:06:55,500
This will have to do.
69
00:06:57,620 --> 00:07:01,120
My muscles are killing me... Ow...
70
00:07:01,120 --> 00:07:02,790
Welcome home, Miu.
71
00:07:04,160 --> 00:07:05,660
I-I'm home!
72
00:07:05,660 --> 00:07:08,330
How's work been recently?
Is it going okay?
73
00:07:08,330 --> 00:07:12,120
Ah, um, yeah. Why do you ask?
Same as usual.
74
00:07:12,120 --> 00:07:14,410
I'm gonna put my stuff down.
75
00:07:21,290 --> 00:07:23,160
{\an8}"INVITATION
I HAVE SOMETHING TO SHOW YOU
REGARDING MISS MIU TAKIGAWA'S WORK."
76
00:07:30,830 --> 00:07:36,660
We'll use a projector in Miss Kono's corner,
so make it more visible from behind.
77
00:07:36,660 --> 00:07:38,250
I'll leave it to you.
78
00:07:38,250 --> 00:07:40,120
--Mr. Gouda!
--What's up?
79
00:07:40,120 --> 00:07:40,700
--Check, check, one, one.
80
00:07:40,700 --> 00:07:43,080
--Something's wrong with the stereo system.
--Check, check, one, one.
81
00:07:43,080 --> 00:07:47,660
--The venue said it was the short notice,
so repairs won't happen until next week.
--Mic test. Mic test. Mic test.
82
00:07:47,660 --> 00:07:49,330
Can we use it for the concert?
83
00:07:49,330 --> 00:07:52,160
Well, I'm hoping
we'll be able to improvise something.
84
00:07:52,160 --> 00:07:54,250
Then please try your best.
85
00:07:58,660 --> 00:08:00,580
Th-This doesn't suit me at all.
86
00:08:00,580 --> 00:08:02,250
Look! Look!
87
00:08:02,250 --> 00:08:04,120
There's a piano!
88
00:08:04,120 --> 00:08:07,830
Last week, they said we'd have a piano here
when they talked with us.
89
00:08:07,830 --> 00:08:10,160
I can't play the piano!
90
00:08:11,330 --> 00:08:14,120
--Miu, can you play the piano at all?
--What?
91
00:08:14,120 --> 00:08:16,540
Hey, hey, look. Look at that.
92
00:08:18,200 --> 00:08:19,870
It's incredible, right? Right?
93
00:08:19,870 --> 00:08:21,290
They're at capacity.
94
00:08:21,290 --> 00:08:25,200
This is just our debut.
I guess these are hardcore idol fans.
95
00:08:25,200 --> 00:08:27,660
I heard that the capacity was 200.
96
00:08:27,660 --> 00:08:30,160
There are a lot more people than that.
97
00:08:30,160 --> 00:08:33,660
You gotta be kidding!
There must be more than 2,000 people out there!
98
00:08:33,660 --> 00:08:38,000
Oh, this ain't good!
Now I'm getting really nervous.
99
00:08:39,250 --> 00:08:40,910
We're raising the curtain.
100
00:08:41,910 --> 00:08:44,370
--Whoa! It's so loud!
--Amazing!
101
00:08:44,370 --> 00:08:46,700
Stand by, please!
102
00:08:46,700 --> 00:08:48,450
Y-Yeah!
103
00:09:22,700 --> 00:09:24,870
It's so bright.
104
00:09:24,870 --> 00:09:26,910
I can barely open my eyes.
105
00:09:26,910 --> 00:09:28,700
--And even though it's so loud,
it's like all the sounds are so far away.
106
00:09:28,700 --> 00:09:31,540
--♪ The western part of our school ♪
--And even though it's so loud,
it's like all the sounds are so far away.
107
00:09:31,540 --> 00:09:32,700
--♪ To our clubroom ♪
--And even though it's so loud,
it's like all the sounds are so far away.
108
00:09:32,700 --> 00:09:34,290
--♪ To our clubroom ♪
--Where is everyone?
109
00:09:34,290 --> 00:09:37,830
--♪ My skirt is waving in the wind ♪
--The audience...
110
00:09:37,830 --> 00:09:38,370
--♪ I run all alone ♪
--The audience...
111
00:09:38,370 --> 00:09:40,950
--♪ I run all alone ♪
--I wonder if I really look like an idol to them?
112
00:09:40,950 --> 00:09:42,370
--♪ I heard the upperclassmen quit ♪
113
00:09:42,370 --> 00:09:43,950
--♪ I heard the upperclassmen quit ♪
--It looks like a TV crew is here, too.
114
00:09:43,950 --> 00:09:44,870
--♪ I heard about it just now ♪
--It looks like a TV crew is here, too.
115
00:09:44,870 --> 00:09:47,250
--♪ I heard about it just now ♪
--Surely, Mom won't hear about this.
116
00:09:47,250 --> 00:09:48,370
--♪ Because of a certain sudden incident ♪
--Surely, Mom won't hear about this.
117
00:09:48,370 --> 00:09:50,200
--♪ Because of a certain sudden incident ♪
--How long can I hide this?
118
00:09:50,200 --> 00:09:51,120
--♪ I can't stop shaking ♪
119
00:09:51,120 --> 00:09:53,620
--♪ I can't stop shaking ♪
--If she found out,
I wonder what she would think?
120
00:09:53,620 --> 00:09:55,040
--♪ She smiles gently ♪
--If she found out,
I wonder what she would think?
121
00:09:55,040 --> 00:09:56,660
--♪ She smiles gently ♪
--And if she finds out,
how much longer can I keep being an idol?
122
00:09:56,660 --> 00:09:59,700
--♪ Did you open both arms
and take her into them? ♪
--And if she finds out,
how much longer can I keep being an idol?
123
00:09:59,700 --> 00:10:02,700
♪ Even if you don't change your mind ♪
124
00:10:02,700 --> 00:10:03,160
--♪ I'd like you to hear what I have to say ♪
125
00:10:03,160 --> 00:10:07,540
--♪ I'd like you to hear what I have to say ♪
--The only thing I care about now
is making this concert a success!
126
00:10:08,290 --> 00:10:14,540
♪ I liked you so much that I told others about it ♪
127
00:10:14,540 --> 00:10:21,000
--♪ I was so excited
just to have you at my side ♪
--I'm starting to get used to the lights.
128
00:10:21,000 --> 00:10:27,040
♪ I hid my feelings so you
wouldn't figure it out for so long ♪
129
00:10:27,040 --> 00:10:31,290
--♪ I couldn't confess about how I felt ♪
130
00:10:31,290 --> 00:10:32,580
--♪ I couldn't confess about how I felt ♪
--Why?
131
00:10:32,580 --> 00:10:33,540
--♪ This first love ♪
132
00:10:33,540 --> 00:10:35,750
--♪ This first love ♪
--Why, why?
133
00:10:35,750 --> 00:10:40,370
♪ Had the scent of shampoo to it ♪
134
00:10:51,080 --> 00:10:53,160
Why is Mom here?
135
00:10:55,910 --> 00:10:57,330
We did it!
136
00:10:57,330 --> 00:11:01,950
This is a bead necklace that's 30 cm and threaded
in a minute! Feast your beady eyes on it!
137
00:11:01,950 --> 00:11:03,120
They're awfully plain.
138
00:11:03,120 --> 00:11:06,660
Oh, but I think it's cute!
139
00:11:07,660 --> 00:11:10,290
Is this really
gonna endear us to the audience?
140
00:11:10,290 --> 00:11:14,160
They sure are a bitter lot, ain't they?
They've put poor Jun to sleep!
141
00:11:14,160 --> 00:11:17,120
Hey, everyone! Are you having fun?
142
00:11:17,120 --> 00:11:18,660
Yeah!
143
00:11:18,660 --> 00:11:20,620
Hey, wait!
144
00:11:20,620 --> 00:11:22,660
This is hilarious!
145
00:11:22,660 --> 00:11:25,790
Okay, next, we'll have
Miu Takigawa introduce herself!
146
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
Mew-Mew!
147
00:11:32,330 --> 00:11:34,790
Hey, Miu?
148
00:11:34,790 --> 00:11:36,250
Miu?
149
00:11:38,370 --> 00:11:45,370
Um, my name is Miu Takigawa,
and I'm from Saitama Prefecture...
150
00:11:45,370 --> 00:11:49,290
And I'm... pleased to meet you.
151
00:11:49,290 --> 00:11:51,540
Hey, your voice is too soft!
152
00:11:51,540 --> 00:11:53,660
Raise your mic up a bit!
153
00:11:53,660 --> 00:11:55,500
You need to make them like you.
154
00:11:56,750 --> 00:11:59,000
Um...
155
00:11:59,000 --> 00:12:02,290
--What's wrong with her?
--She can't speak.
156
00:12:02,290 --> 00:12:04,790
Crap, we're running over our allotted time.
157
00:12:04,790 --> 00:12:07,250
--Go to the next song.
--Roger that.
158
00:12:21,410 --> 00:12:26,080
♪ I don't believe in myself ♪
159
00:12:26,080 --> 00:12:33,500
♪ I did not even know I existed ♪
160
00:12:45,330 --> 00:12:46,290
Miu!
161
00:12:54,700 --> 00:12:59,000
♪ On windy days,
the wind would blow until it stopped ♪
162
00:12:59,000 --> 00:12:59,700
--♪ And I never even thought
of leaving my room ♪
163
00:12:59,700 --> 00:13:01,700
--♪ And I never even thought
of leaving my room ♪
--All of this...
164
00:13:01,700 --> 00:13:04,870
--♪ And I never even thought
of leaving my room ♪
--It's all my fault.
165
00:13:04,870 --> 00:13:07,290
--♪ I pulled open the curtains over my heart ♪
--I'm sorry, Mom.
166
00:13:07,290 --> 00:13:09,540
--♪ I pulled open the curtains over my heart ♪
--I'm sorry, everyone.
167
00:13:09,540 --> 00:13:10,790
--♪ I breathed softly
in my corner of the world ♪
168
00:13:10,790 --> 00:13:15,410
--♪ I breathed softly
in my corner of the world ♪
--All because I kept it a secret...
169
00:13:15,410 --> 00:13:21,450
--♪ When you dream,
it somehow comes with expectations ♪
--Because I'm terrible at dancing and singing...
170
00:13:21,450 --> 00:13:25,660
--♪ When you dream,
it somehow comes with expectations ♪
--Because I got fired...
171
00:13:25,660 --> 00:13:31,750
--♪ If it it's going to hurt,
then I don't want to dream anymore ♪
--That's how its always been,
because I am a fool.
172
00:13:31,750 --> 00:13:36,910
--♪ If it it's going to hurt,
then I don't want to dream anymore ♪
--And because I'm slow,
I'm always a burden to those around me.
173
00:13:38,540 --> 00:13:43,750
--♪ I am a flower that holds no color ♪
--I run from things I don't want to
do, and I make people sad.
174
00:13:43,750 --> 00:13:44,410
--♪ If we are to cross paths again ♪
--I run from things I don't want to
do, and I make people sad.
175
00:13:44,410 --> 00:13:48,000
--♪ If we are to cross paths again ♪
--I knew I shouldn't have done this,
become an idol.
176
00:13:48,000 --> 00:13:51,660
--♪ Surely you won't remember me ♪
--I shouldn't have done this at all.
177
00:13:51,660 --> 00:13:53,000
--♪ Surely you won't remember me ♪
--I'm so sorry, everyone.
178
00:13:53,000 --> 00:13:54,450
--♪ So don't tell me you love me ♪
179
00:13:54,450 --> 00:13:55,830
--♪ So don't tell me you love me ♪
--I'm so sorry.
180
00:13:55,830 --> 00:13:59,410
--♪ So don't tell me you love me ♪
181
00:14:02,200 --> 00:14:04,950
The music stopped.
182
00:14:04,950 --> 00:14:06,540
What, what?
183
00:14:08,870 --> 00:14:10,580
What's happening?
184
00:14:10,580 --> 00:14:12,700
The sound system I mentioned...
185
00:14:16,120 --> 00:14:18,080
Did something break?
186
00:14:18,080 --> 00:14:22,450
--No way.
--Hey, wait a second!
187
00:14:22,450 --> 00:14:24,330
Everyone, calm down.
188
00:14:31,250 --> 00:14:32,790
Issues with the sound system?
189
00:14:32,790 --> 00:14:34,580
What? Seriously?
190
00:14:34,580 --> 00:14:37,540
You think they're gonna cancel the rest?
191
00:14:37,540 --> 00:14:38,620
What's going on?
192
00:14:38,620 --> 00:14:40,450
What's happening?
193
00:14:40,450 --> 00:14:44,000
Is this how things are going to end?
194
00:14:44,000 --> 00:14:47,540
Seriously? When we finally
got our debut concert, too.
195
00:14:51,250 --> 00:14:52,950
Sakura.
196
00:14:56,540 --> 00:14:58,200
Everything will be fine.
197
00:14:58,200 --> 00:15:03,540
The staff will figure out something,
so don't cry, okay?
198
00:15:03,540 --> 00:15:05,450
Sakura...
199
00:15:13,790 --> 00:15:15,290
Hey, Miu!
200
00:15:17,450 --> 00:15:20,370
Takigawa? You need to get back up on--
201
00:15:29,540 --> 00:15:31,080
Miu.
202
00:16:01,750 --> 00:16:04,750
This is the next part of the song?
203
00:16:08,200 --> 00:16:12,950
♪ The blue sky was less severe
than I thought it would be ♪
204
00:16:12,950 --> 00:16:13,910
--♪ In your kind gaze that had freedom within it ♪
205
00:16:13,910 --> 00:16:15,410
--♪ In your kind gaze that had freedom within it ♪
--Nicorun?
206
00:16:15,410 --> 00:16:18,410
--♪ In your kind gaze that had freedom within it ♪
207
00:16:18,410 --> 00:16:22,950
♪ It knocked on the lonely window in my heart ♪
208
00:16:22,950 --> 00:16:28,910
♪ The wideness of the world taught me ♪
209
00:16:28,910 --> 00:16:39,200
♪ That one needs a reason to feel they can live ♪
210
00:16:39,200 --> 00:16:46,160
--♪ Even if the driving wind and rain
come upon me, I shall live again ♪
211
00:16:46,160 --> 00:16:47,540
--♪ Even if the driving wind and rain
come upon me, I shall live again ♪
--Get Takigawa on film!
212
00:16:47,540 --> 00:16:50,160
--Fire up that projector!
--On it!
213
00:16:52,290 --> 00:16:57,330
♪ I am a flower that once held color ♪
214
00:16:57,330 --> 00:16:59,750
--♪ I just realized this ♪
--Miu.
215
00:16:59,750 --> 00:17:01,500
--♪ I just realized this ♪
216
00:17:01,500 --> 00:17:06,540
♪ You gave me light ♪
217
00:17:06,540 --> 00:17:13,250
♪ It's okay for you to tell me you love me ♪
218
00:17:35,200 --> 00:17:40,410
♪ Even if everything is someone else's problem ♪
219
00:17:40,410 --> 00:17:45,580
♪ I will stay by your side ♪
220
00:17:45,580 --> 00:17:56,120
♪ I can hear your voice
calling me in the distance ♪
221
00:17:58,660 --> 00:18:03,700
♪ I was compared to other flowers ♪
222
00:18:03,700 --> 00:18:07,950
♪ I lost myself to despair all alone ♪
223
00:18:07,950 --> 00:18:13,040
♪ Even though every other flower
had colors to them ♪
224
00:18:13,040 --> 00:18:19,410
♪ I do have my own color ♪
225
00:18:20,950 --> 00:18:25,370
♪ And so I started to believe in myself ♪
226
00:18:25,370 --> 00:18:33,370
♪ I might even tell you that I love you ♪
227
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
Miu! That was amazing!
228
00:18:49,000 --> 00:18:51,080
What was that? That was so cool!
229
00:18:51,080 --> 00:18:54,910
I had no clue
you were so good at playing the piano.
230
00:18:54,910 --> 00:18:57,370
You're certainly no amateur!
231
00:19:00,660 --> 00:19:02,410
Come with me.
232
00:19:09,830 --> 00:19:12,540
Well, you sure gave them
a reason to love you.
233
00:19:12,540 --> 00:19:14,660
Just like I taught her to.
234
00:19:14,660 --> 00:19:16,040
Don't lie.
235
00:19:16,040 --> 00:19:19,500
Hey, everyone!
Was that exciting enough for you?
236
00:19:24,330 --> 00:19:31,750
Um... Before this, I had a part-time job
in the service sector....
237
00:19:31,750 --> 00:19:33,200
Miu.
238
00:19:33,200 --> 00:19:35,290
But, uh...
239
00:19:35,290 --> 00:19:37,750
I was fired.
240
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
Miu.
241
00:19:39,750 --> 00:19:44,200
At first, I hesitated in being an idol.
242
00:19:44,200 --> 00:19:48,620
A month before, I wasn't sure
where my next job would come from.
243
00:19:48,620 --> 00:19:51,250
I wasn't optimistic enough
to have something like dreams.
244
00:19:51,250 --> 00:19:54,750
I couldn't even tell right from left.
245
00:19:54,750 --> 00:19:56,910
For today's concert,
246
00:19:56,910 --> 00:20:02,250
it was the first time where I wanted
nothing more than to succeed.
247
00:20:02,250 --> 00:20:07,450
Because, right here and now,
this is where I'm meant to be.
248
00:20:07,450 --> 00:20:09,910
I had a lot of fun today.
249
00:20:09,910 --> 00:20:11,700
Thank you so much.
250
00:20:11,700 --> 00:20:14,040
Thank you so much!
251
00:20:28,540 --> 00:20:30,750
"MOM
I HAVE MIXED FEELINGS.
LET'S TALK AT HOME."
252
00:20:35,330 --> 00:20:38,040
"BUT YOU WERE SO GREAT PLAYING THE PIANO."
253
00:20:39,540 --> 00:20:41,200
Mom!
254
00:20:43,870 --> 00:20:45,580
Saito?
255
00:20:47,330 --> 00:20:50,500
Sorry that I took control there
and did something selfish.
256
00:20:50,500 --> 00:20:54,580
But you sang so well, and I think
that's what saved us out there today.
257
00:20:54,580 --> 00:20:55,870
I said before, didn't I?
258
00:20:55,870 --> 00:20:58,700
I hate people who immediately apologize.
259
00:21:02,790 --> 00:21:05,830
The way you clipped your hair...
260
00:21:05,830 --> 00:21:07,450
It looks good.
261
00:22:45,540 --> 00:22:48,910
Seriously, this cat asks way too much of us.
262
00:22:48,910 --> 00:22:50,660
So we're sure it's a cat, huh?
263
00:22:50,660 --> 00:22:52,290
He obviously ain't a dog, right?
264
00:22:52,290 --> 00:22:54,950
I can't believe we went ahead
and did what it ordered of us,
265
00:22:54,950 --> 00:22:56,830
and all we got were sound system issues.
266
00:22:56,830 --> 00:23:04,040
Well, thanks to Christel over here swooping in
and playing the piano, everything turned out okay.
267
00:23:04,040 --> 00:23:05,540
"Christel", huh?
268
00:23:05,540 --> 00:23:09,330
I mean, who's making these plates, though?
269
00:23:09,330 --> 00:23:11,790
What if someone is inside that thing?
270
00:23:11,790 --> 00:23:13,620
We would definitely hear them.
271
00:23:13,620 --> 00:23:18,330
More likely, it's an AI with a specific
idol raising algorhythm programmed into it,
272
00:23:18,330 --> 00:23:20,660
and that's where the Orders come from.
273
00:23:20,660 --> 00:23:23,540
So it's making the plates itself, then?
274
00:23:23,540 --> 00:23:26,120
That can't be right.
275
00:23:26,120 --> 00:23:31,040
Hi, hello! Excuse me! Is anyone home?
276
00:23:31,040 --> 00:23:32,660
Please stop that!
277
00:23:32,660 --> 00:23:35,040
Remember, questioning the Wall is not permitted.
278
00:23:35,040 --> 00:23:36,950
Oh, you're faithful.
279
00:23:36,950 --> 00:23:39,330
There's no use thinking about it.
280
00:23:39,330 --> 00:23:46,580
Our debut went pretty well, so we may as well
start listening to Mr. Wall's whims.
281
00:23:46,580 --> 00:23:49,330
Um, Miu?
282
00:23:49,330 --> 00:23:52,250
What is it, Sakura?
283
00:23:52,250 --> 00:23:54,080
No, it's nothing.
284
00:23:54,080 --> 00:23:56,500
Okay. I'm going ahead to the lockers.
285
00:23:56,500 --> 00:23:57,580
Okay!
286
00:24:04,450 --> 00:24:06,910
I just can't seem to say it.
287
00:24:06,910 --> 00:24:09,250
{\an8}"Episode 4: The Promised Flower"
288
00:24:09,250 --> 00:24:11,870
{\an8}"Episode 4: The Promised Flower"
"The Promised Flower."23804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.