All language subtitles for Nanabun no Nijyuuni - 02 [480p] [AnimDL.ir]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:27,250 What was that noise just now? Something just came out of it! 2 00:00:27,250 --> 00:00:30,370 This is the first time that I've ever seen the Wall issue Orders before. 3 00:00:33,500 --> 00:00:36,540 "Welcome, 22/7." 4 00:00:36,540 --> 00:00:41,410 This is most likely the Wall greeting you. 5 00:00:41,410 --> 00:00:44,450 22/7? 6 00:00:44,450 --> 00:00:46,830 What do you mean, it's all numbers? 7 00:00:46,830 --> 00:00:51,410 And so our roles were explained to us once more, this time in detail. 8 00:00:51,410 --> 00:00:56,950 Our activities as idols would be based on the Orders that the Wall would issue us. 9 00:00:56,950 --> 00:00:59,330 A dorm had been created in an apartment building. 10 00:00:59,330 --> 00:01:05,660 Those who wished to commute from there to the production office could if they liked. 11 00:01:05,660 --> 00:01:10,250 While we were in the office, we were to wear uniforms they had created for us. 12 00:01:10,250 --> 00:01:16,250 And that finally, our idol group name would be 22/7. 13 00:01:17,330 --> 00:01:18,790 It seems there's one more page here. 14 00:01:18,790 --> 00:01:21,080 Huh? There's another one? 15 00:01:21,080 --> 00:01:25,950 Two hours from now, there will be a judging of 22/7. 16 00:01:25,950 --> 00:01:28,160 A judging? 17 00:03:00,700 --> 00:03:02,500 {\an8}"Amid the Dizziness" 18 00:03:02,500 --> 00:03:05,290 {\an8}"Amid the Dizziness" What the hell is a "judging"? 19 00:03:05,290 --> 00:03:08,200 And two hours from now? That's so soon. 20 00:03:08,200 --> 00:03:12,330 You will all appear before the judge one by one, and carry out a task or display a skill. 21 00:03:12,330 --> 00:03:15,370 You can think of it as a proficiency test of sorts. 22 00:03:15,370 --> 00:03:17,080 A proficiency test? 23 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 You'll sing a certain part of a song 24 00:03:19,120 --> 00:03:22,870 or take up a certain position within a group dance. 25 00:03:22,870 --> 00:03:24,410 A position within the group. 26 00:03:24,410 --> 00:03:27,370 Like the center position within idol dances, maybe? 27 00:03:28,660 --> 00:03:31,660 We're going to go ahead and start preparing for the judging now. 28 00:03:31,660 --> 00:03:34,330 If you have questions, this monitor will have the data-- 29 00:03:34,330 --> 00:03:37,450 Wait a second! Are we going to go through with this? 30 00:03:37,450 --> 00:03:39,540 We do whatever this Wall tells us? 31 00:03:39,540 --> 00:03:41,450 The Wall's Orders are absolute. 32 00:03:52,450 --> 00:03:56,000 I-I wonder what we'll all be doing for the judging? 33 00:03:56,000 --> 00:03:58,160 I mean, it's idol stuff, right? 34 00:03:58,160 --> 00:04:03,000 We'll likely be singing, dancing and talking to the audience, right? 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,700 I'm not too good at proficiency tests. 36 00:04:05,700 --> 00:04:07,580 What? It seems fun! 37 00:04:07,580 --> 00:04:10,000 I'm so bad at dancing. 38 00:04:10,000 --> 00:04:14,620 It wouldn't be so bad if we had practice, but we were only gathered like a week ago! 39 00:04:14,620 --> 00:04:19,370 Does that mean you want to take center for dancing? 40 00:04:21,120 --> 00:04:25,450 No, that's not exactly it, but... 41 00:04:41,250 --> 00:04:43,750 Hey, want some chocolate hard candy? 42 00:04:53,620 --> 00:04:56,660 This really became crazy, huh? 43 00:04:56,660 --> 00:05:00,580 But I'm glad you joined us, Miu! 44 00:05:06,540 --> 00:05:08,910 A judging? 45 00:05:08,910 --> 00:05:13,620 I don't really get it, but it's judging us. 46 00:05:22,950 --> 00:05:24,750 This doesn't suit me at all. 47 00:05:26,870 --> 00:05:28,000 {\an8}"MOM" 48 00:05:28,000 --> 00:05:29,370 {\an8}"BUT THEY WERE 400 YEN, SO I COULDN'T BUY THEM." "HARU WANTED SOME TAIYAKI FROM MOTHER SWEET" 49 00:05:29,370 --> 00:05:30,660 {\an8}"BUT THEY WERE 400 YEN, SO I COULDN'T BUY THEM." "HARU WANTED SOME TAIYAKI FROM MOTHER SWEET" Taiyaki? 50 00:05:35,330 --> 00:05:36,950 "400 YEN PER PASTRY IS EXPENSIVE!" 51 00:05:41,830 --> 00:05:42,870 Hey. 52 00:05:42,870 --> 00:05:45,290 Why are you still here? 53 00:05:46,750 --> 00:05:48,950 Laughing at the stupidest things, 54 00:05:48,950 --> 00:05:51,830 shaking your butt in frilly clothes, and it's all so dumb? 55 00:05:51,830 --> 00:05:54,950 Are you making fun of idols? 56 00:05:54,950 --> 00:05:58,580 What is the job you least want to do that you've come here for? 57 00:05:58,580 --> 00:06:00,290 I don't get it. 58 00:06:02,580 --> 00:06:03,660 I'm sorry. 59 00:06:03,660 --> 00:06:07,200 I hate people who immediately apologize. 60 00:06:07,200 --> 00:06:09,250 And what's with those bangs? 61 00:06:09,250 --> 00:06:12,250 How can the audience see your eyes? 62 00:06:13,410 --> 00:06:16,450 If you don't want this, get the hell out of here. 63 00:06:16,450 --> 00:06:18,580 It's better for everyone that way. 64 00:06:28,040 --> 00:06:29,160 {\an8}"22/7 JUDGING IN PROCESS" 65 00:06:29,160 --> 00:06:32,080 And now we'll begin the judging. 66 00:06:32,080 --> 00:06:36,160 You will be judged on singing, dancing, and interacting with the audience. 67 00:06:36,160 --> 00:06:38,040 There will be three parts to this judging. 68 00:06:38,040 --> 00:06:39,870 We'll start on the left. 69 00:06:39,870 --> 00:06:41,160 Yes! 70 00:06:43,950 --> 00:06:47,200 My name is Reika Sato, and I'm from Aichi Prefecture. 71 00:06:47,200 --> 00:06:49,250 I look forward to working with you! 72 00:07:21,870 --> 00:07:23,870 Next person, please. 73 00:07:23,870 --> 00:07:25,200 Yes. 74 00:07:28,410 --> 00:07:30,290 My name is Miu Takigawa. 75 00:07:30,290 --> 00:07:35,620 Um, Miss Miu Takigawa, if you could go ahead and project your voice a bit more? 76 00:07:35,620 --> 00:07:37,330 O-Okay. 77 00:07:40,370 --> 00:07:45,250 ♪ When you dream ♪ 78 00:07:45,250 --> 00:07:50,160 ♪ It somehow comes with... ♪ 79 00:07:52,950 --> 00:07:55,660 There's no way I can do this... 80 00:07:55,660 --> 00:08:01,250 I can't just dance at a moment's notice. 81 00:08:01,250 --> 00:08:03,450 I don't have any talents. 82 00:08:03,450 --> 00:08:05,540 You don't? Is that it? 83 00:08:05,540 --> 00:08:09,250 You know, you seem like you don't feel comfortable speaking in front of people, 84 00:08:09,250 --> 00:08:12,500 but you won't be able to get away with being onstage like that. 85 00:08:12,500 --> 00:08:14,830 I'm sorry. 86 00:08:14,830 --> 00:08:16,250 Okay. Next person, please! 87 00:08:16,250 --> 00:08:17,450 Yes! 88 00:08:22,910 --> 00:08:25,370 What's the point of doing all this? 89 00:08:25,370 --> 00:08:27,620 Everyone is the same here. 90 00:08:27,620 --> 00:08:30,540 Confused after suddenly receiving orders. 91 00:08:30,540 --> 00:08:34,500 We're all trying not to react. 92 00:08:34,500 --> 00:08:37,330 Is this what it means to be judged? 93 00:08:37,330 --> 00:08:39,700 --How can they judge us after only two hours of proper practice and training? 94 00:08:39,700 --> 00:08:42,540 --I'm from Kanagawa Prefecture. I'm 16 years old. --How can they judge us after only two hours of proper practice and training? 95 00:08:42,540 --> 00:08:45,830 --My name is Nicole Saito. --I'm not sure how this fits with the Wall's Orders. 96 00:08:45,830 --> 00:08:47,410 It really is so selfish. 97 00:08:47,410 --> 00:08:52,160 ♪ If it's going to hurt ♪ 98 00:08:52,160 --> 00:08:58,200 ♪ Then I don't want to dream anymore ♪ 99 00:09:00,500 --> 00:09:05,620 ♪ I am a flower that holds no color ♪ 100 00:09:05,620 --> 00:09:09,620 ♪ If we are to cross paths again ♪ 101 00:09:09,620 --> 00:09:14,830 ♪ Surely you won't remember me ♪ 102 00:09:14,830 --> 00:09:19,660 ♪ So don't tell me you love me ♪ 103 00:09:19,660 --> 00:09:22,120 Wow. 104 00:09:23,450 --> 00:09:26,540 Hard to believe someone experienced is with the rest of us. 105 00:09:26,540 --> 00:09:28,370 You have such bad manners. 106 00:09:28,370 --> 00:09:30,830 I'm a bit heartbroken. 107 00:09:30,830 --> 00:09:33,950 --Where's the woman of the hour? --In the bathroom. 108 00:09:35,040 --> 00:09:39,660 She really is over the top, ain't she? Who knew she could do that? 109 00:09:39,660 --> 00:09:41,830 It was a bit overwhelming. 110 00:09:41,830 --> 00:09:44,750 She knocked the talking part of it out of the park, too. 111 00:09:44,750 --> 00:09:47,040 I'm starting to wonder why she hasn't debuted yet. 112 00:09:47,040 --> 00:09:51,040 It's as if she's done dozens of auditions. 113 00:09:51,040 --> 00:09:54,620 She really was idol-like. It was so cute! 114 00:09:54,620 --> 00:09:59,750 I'm pretty sure they'll pick her, after showing all that raw talent. 115 00:10:02,040 --> 00:10:06,580 Nicole will take center. It's better off that way. 116 00:10:06,580 --> 00:10:10,080 Man, she sure was amazing, right? Nicole Saito. 117 00:10:10,080 --> 00:10:14,620 Certainly, her singing and dancing were great, but her speaking was masterful. 118 00:10:14,620 --> 00:10:16,540 What does the Wall say? 119 00:10:16,540 --> 00:10:19,450 Nothing but ordering us to have the judging. 120 00:10:22,290 --> 00:10:23,700 This sound... 121 00:10:24,660 --> 00:10:26,580 Whoa! What? 122 00:10:26,580 --> 00:10:29,540 It's so loud! I hate this sound! 123 00:10:29,540 --> 00:10:30,910 Not another Order! 124 00:10:30,910 --> 00:10:32,750 We just finished the last one! 125 00:10:42,580 --> 00:10:45,040 {\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER" 126 00:10:45,750 --> 00:10:48,870 What do you mean Takigawa's gonna take center? 127 00:10:48,870 --> 00:10:51,080 Tell me the reasoning for this! 128 00:10:51,080 --> 00:10:54,250 If she takes center, then there was no point to the judging! 129 00:10:54,250 --> 00:10:56,700 The Wall's Orders are absolute. 130 00:10:58,330 --> 00:11:00,160 This is foolish. 131 00:11:02,580 --> 00:11:06,330 Are you really telling me you're just going to obey whatever this thing tells you? 132 00:11:06,330 --> 00:11:09,700 Though you don't know who's issuing those Orders? 133 00:11:09,700 --> 00:11:12,080 Hey! Is anyone in there? 134 00:11:12,080 --> 00:11:15,620 If you're really going to make Takigawa center, then tell me why! 135 00:11:15,620 --> 00:11:17,790 Please stop. 136 00:11:17,790 --> 00:11:20,750 Questioning the Wall is not permitted. 137 00:11:27,200 --> 00:11:30,620 As I just said, the Wall's Orders are absolute. 138 00:11:30,620 --> 00:11:34,620 As it has already been decided, the center of the group will be Miu Takigawa. 139 00:11:34,620 --> 00:11:36,790 You should all prepare accordingly. 140 00:11:43,080 --> 00:11:44,950 I'm speechless. 141 00:11:44,950 --> 00:11:47,700 Hey, what about me? What's my group position? 142 00:11:47,700 --> 00:11:51,580 Aside from Takigawa chosen as center, we don't know anything else as of yet. 143 00:11:53,450 --> 00:11:55,790 I... 144 00:11:55,790 --> 00:11:59,370 I thought Saito was amazing. 145 00:11:59,370 --> 00:12:03,330 That's what we all thought. She had a major impact on the judges. 146 00:12:03,330 --> 00:12:07,620 The race was fixed for Saito from the start. What a shame. 147 00:12:07,620 --> 00:12:09,080 Quite honestly, 148 00:12:09,080 --> 00:12:12,620 I'm feeling a bit baffled as to why Takigawa was made center, too. 149 00:12:12,620 --> 00:12:17,500 Your voice was so soft, and you just couldn't dance. 150 00:12:17,500 --> 00:12:19,290 No need to be so blunt. 151 00:12:19,290 --> 00:12:21,540 I was just telling the truth. 152 00:12:23,450 --> 00:12:27,370 I think that Miu as center might be really interesting! 153 00:12:27,370 --> 00:12:29,160 Fujima... 154 00:12:29,160 --> 00:12:33,120 Well, it doesn't matter what we think. 155 00:12:33,120 --> 00:12:36,250 The Wall's Orders are absolute, after all. 156 00:12:40,200 --> 00:12:42,290 Why did it pick me? 157 00:12:50,200 --> 00:12:51,540 {\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER" 158 00:12:57,540 --> 00:12:59,080 {\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER" 159 00:13:07,540 --> 00:13:09,250 {\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER" 160 00:13:14,330 --> 00:13:17,330 Alright, everyone. Time to start our lesson for the day. 161 00:13:21,080 --> 00:13:24,540 Take your place near your name tag. 162 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 {\an8}"TAKIGAWA" 163 00:13:30,750 --> 00:13:31,910 {\an8}"TAKIGAWA" 164 00:13:31,910 --> 00:13:33,750 {\an8}"TAKIGAWA" Miu... 165 00:13:41,080 --> 00:13:43,200 {\an8}" ORGANIZING STORAGE NO CUSTOMER INTERACTION REQUIRED" 166 00:13:49,200 --> 00:13:53,450 Apparently, we'll start doing voice training, as well as dance lessons, tomorrow. 167 00:13:53,450 --> 00:13:57,040 Seriously? It's hard enough as it is. 168 00:13:57,040 --> 00:14:00,750 Wow! That sounds so fun! 169 00:14:00,750 --> 00:14:02,200 --Children are so energetic. --Every day is so fun! 170 00:14:02,200 --> 00:14:04,080 --With how our lessons are ramping up, will Miu be okay when she comes back? 171 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 --You seem to be having fun every day. --With how our lessons are ramping up, will Miu be okay when she comes back? 172 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 --I am having fun every day, because I get to see all of you! I love this! --With how our lessons are ramping up, will Miu be okay when she comes back? 173 00:14:07,160 --> 00:14:09,620 Today's day two, after all. 174 00:14:09,620 --> 00:14:13,950 She's probably worried about whether she's going to be okay taking center. 175 00:14:13,950 --> 00:14:17,580 Mr. Goda, if Takigawa continues to be absent to practice or training, 176 00:14:17,580 --> 00:14:19,200 what will happen with her? 177 00:14:19,200 --> 00:14:23,540 As I said, the Wall's Orders are absolute. 178 00:14:23,540 --> 00:14:27,870 If she cannot accomplish what's ordered of her, and barring another Order as given by the Wall... 179 00:14:30,250 --> 00:14:34,450 I cannot guarantee 22/7's future as a group. 180 00:14:34,450 --> 00:14:37,040 Grasping the group's fate within her hands... 181 00:14:37,040 --> 00:14:38,000 ...that really is the center's role, isn't it? 182 00:14:38,000 --> 00:14:39,750 "TAKIGAWA" ...that really is the center's role, isn't it? 183 00:14:41,830 --> 00:14:46,410 What Saito is saying is harsh, but she's basically right. 184 00:14:46,410 --> 00:14:50,120 As it stands, that's our situation. 185 00:14:50,120 --> 00:14:51,160 I... 186 00:14:52,830 --> 00:14:55,250 I'll head to the supermarket real quick, okay? 187 00:14:55,250 --> 00:14:57,120 Okay. 188 00:14:57,120 --> 00:14:59,950 Which reminds me, are you off from work today? 189 00:14:59,950 --> 00:15:01,290 Y-Yeah. 190 00:15:01,290 --> 00:15:03,200 Okay. 191 00:15:03,200 --> 00:15:04,790 Um, Mom? 192 00:15:04,790 --> 00:15:06,120 Um... 193 00:15:08,080 --> 00:15:10,660 It's nothing. 194 00:15:10,660 --> 00:15:12,250 What? 195 00:15:12,250 --> 00:15:14,660 Hold down the fort for me, will you? 196 00:15:25,000 --> 00:15:27,580 Hello, Miu! 197 00:15:27,580 --> 00:15:30,040 F-Fujima? 198 00:15:31,910 --> 00:15:33,620 Wait up! 199 00:15:33,620 --> 00:15:38,660 So this is an apartment complex? We don't have places like this in America! 200 00:15:38,660 --> 00:15:40,910 It's like an actual monster's house! 201 00:15:42,540 --> 00:15:47,040 Did you also play in this park when you were their age, Miu? 202 00:15:47,040 --> 00:15:51,870 Honestly, I don't remember my childhood too well. 203 00:15:51,870 --> 00:15:54,080 Is that so? 204 00:15:54,080 --> 00:15:56,790 I bet you were really cute, though! 205 00:16:00,000 --> 00:16:02,870 What are we having for dinner? 206 00:16:05,330 --> 00:16:07,290 Alright, I'll head home now. 207 00:16:07,290 --> 00:16:09,750 What? You didn't come to bring me back? 208 00:16:09,750 --> 00:16:12,830 Sure, I came with the intention to do so, 209 00:16:12,830 --> 00:16:15,870 but when I saw your face, I changed my mind. 210 00:16:17,700 --> 00:16:23,080 Truthfully, I felt a bit lost myself, whether I could do this... 211 00:16:23,080 --> 00:16:28,250 Being an idol. I don't have much confidence. 212 00:16:28,250 --> 00:16:31,580 But when I saw you finally start to break out of your shell 213 00:16:31,580 --> 00:16:35,040 and trying to overcome your limitations so resolutely, 214 00:16:35,040 --> 00:16:39,330 I suddenly saw myself as I had been, foolishly hesitating over this whole thing. 215 00:16:41,160 --> 00:16:46,830 So I can't help but wonder what else you've already given me. 216 00:16:49,660 --> 00:16:56,910 So whatever you decide in the end, you shouldn't worry about us. 217 00:16:58,750 --> 00:17:00,290 Fujima. 218 00:17:04,290 --> 00:17:07,080 I love you, Miu. 219 00:17:07,080 --> 00:17:08,580 I love you so much. 220 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 Hey! I told you to quit that! 221 00:17:12,500 --> 00:17:13,870 Don't push me. 222 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 What? Huh? 223 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 Wai-- 224 00:17:20,250 --> 00:17:21,330 You guys! 225 00:17:21,330 --> 00:17:22,790 H-Hold on! 226 00:17:22,790 --> 00:17:28,790 Sakura said she was going to your place, so we thought we'd tail y'all. 227 00:17:28,790 --> 00:17:33,450 You were the one who said it was exciting to act like a stalker, Miyako. 228 00:17:33,450 --> 00:17:36,450 I don't want to hear that from a brat who can't listen! 229 00:17:38,330 --> 00:17:41,160 But I'm so relieved to see your face. 230 00:17:41,160 --> 00:17:43,910 I worried that you'd pretend to be okay with everything. 231 00:17:43,910 --> 00:17:45,290 Kano. 232 00:17:45,290 --> 00:17:47,870 Yes, I am also a bit relieved. 233 00:17:47,870 --> 00:17:50,750 Comparatively, your color looks a lot better, too. 234 00:17:50,750 --> 00:17:52,160 Maruyama. 235 00:17:52,160 --> 00:17:55,330 So did you really not want to take center? 236 00:17:55,330 --> 00:17:58,290 But being in the front seems so much fun! 237 00:17:58,290 --> 00:18:01,250 If I could, I'd do it in a heartbeat! 238 00:18:01,250 --> 00:18:02,950 Toda. 239 00:18:02,950 --> 00:18:06,450 It's not like I think you would be a bad center or anything, 240 00:18:06,450 --> 00:18:11,080 but it's irresponsible that the Wall just threw it out there like that. 241 00:18:11,080 --> 00:18:14,330 Look who's talking, seeing as how you seemed to miss her the most. 242 00:18:14,330 --> 00:18:16,120 What? No, I wasn't! 243 00:18:16,120 --> 00:18:19,540 Sato. Tachikawa. 244 00:18:19,540 --> 00:18:24,160 But you said on the train that you might be the reason Mew-Mew didn't come to our lessons. 245 00:18:24,160 --> 00:18:26,660 It's true, you did appear to be concerned about it. 246 00:18:26,660 --> 00:18:30,500 I-I said that maybe I should take responsibility for my careless words. 247 00:18:30,500 --> 00:18:32,700 Is that so? What an upstanding citizen! 248 00:18:32,700 --> 00:18:34,200 What do you mean, upstanding? 249 00:18:34,200 --> 00:18:36,660 Upstanding, like you wanted to do the right thing. 250 00:18:36,660 --> 00:18:39,620 Well, too bad. I meant it. Besides, the answer was "janitor." 251 00:18:39,620 --> 00:18:41,750 Are you sure that's what you meant? 252 00:18:46,450 --> 00:18:48,200 Bye-bye! 253 00:18:48,200 --> 00:18:49,870 Uh, yeah. 254 00:18:49,870 --> 00:18:51,160 Miu! 255 00:18:53,750 --> 00:18:56,750 Next time we meet, call me Sakura, okay? 256 00:19:03,370 --> 00:19:05,040 Bye! 257 00:19:06,540 --> 00:19:08,370 {\an8}"SAKURA FUJIMA ID:XXXX PING ME ANYTIME!" 258 00:19:16,700 --> 00:19:17,200 {\an8}"SAVINGS ACCOUNT" 259 00:19:17,200 --> 00:19:19,120 {\an8}"SAVINGS ACCOUNT" Is this one day's worth? 260 00:19:23,370 --> 00:19:24,950 Welcome back, Big Sister! 261 00:19:24,950 --> 00:19:26,250 I'm home. 262 00:19:28,330 --> 00:19:29,950 Here. 263 00:19:29,950 --> 00:19:32,250 Taiyaki from Mother Sweet! 264 00:19:32,250 --> 00:19:34,870 Yay! 265 00:19:34,870 --> 00:19:36,910 Miu, is that... 266 00:19:36,910 --> 00:19:40,370 Oh, I got paid from work. 267 00:19:40,370 --> 00:19:43,370 Mom, look! This one has cream in it! 268 00:19:43,370 --> 00:19:46,200 That's great. Good for you, Haru. 269 00:19:49,330 --> 00:19:53,330 What the heck? They had a regular entrance this whole time! 270 00:19:53,330 --> 00:19:56,410 It would have been nicer to go into this door from the start. 271 00:19:56,410 --> 00:20:00,080 It's a mystery why they had us meet in front of the gorillas. 272 00:20:00,080 --> 00:20:02,750 One of the Wall's Orders, right? Not quite sure about that. 273 00:20:02,750 --> 00:20:06,200 Last night, I had a dream about the Wall. 274 00:20:06,200 --> 00:20:08,040 What kind of dream? 275 00:20:08,040 --> 00:20:10,700 --Well, the next thing I knew, I was in my room. --What the heck is that Wall, anyway? 276 00:20:10,700 --> 00:20:13,790 --Why does inorganic matter get to spit out unreasonable demands? --And then, boom! It exploded, and there was light across the room. 277 00:20:13,790 --> 00:20:17,200 --It hasn't said anything interesting at all so far! --What the-- 278 00:20:17,200 --> 00:20:20,500 --It's so scary, I can't sleep at night! --I slept just fine. 279 00:20:20,500 --> 00:20:22,700 Well, I did not. 280 00:20:32,200 --> 00:20:36,160 Well, then, shall we go boldly again today, too? 281 00:20:36,160 --> 00:20:39,500 Ker-blam! Charge! Go with the flow! 282 00:20:39,500 --> 00:20:41,700 No fair! I wanna be first! 283 00:20:41,700 --> 00:20:43,790 Hey, no running in the office! 284 00:20:43,790 --> 00:20:45,410 Our upstanding citizen returns. 285 00:20:45,410 --> 00:20:46,910 She really is, huh? 286 00:20:49,870 --> 00:20:52,040 Let's go, Miu! 287 00:20:52,040 --> 00:20:54,540 Yeah, Sakura! 288 00:20:54,540 --> 00:20:57,330 Let's go change for dance lessons! 289 00:21:15,000 --> 00:21:17,790 S-Saito! 290 00:21:22,450 --> 00:21:25,750 I was telling the truth before. 291 00:21:25,750 --> 00:21:29,910 I really don't like idols, nor am I qualified to be one. 292 00:21:29,910 --> 00:21:33,290 I probably should not be center, either. 293 00:21:33,290 --> 00:21:36,160 But I would like to try a bit more. 294 00:21:37,290 --> 00:21:41,410 I know you don't like me, and I may be a burden to you all... 295 00:21:41,410 --> 00:21:45,870 ...but whatever path I may take, even if I am a burden... 296 00:21:45,870 --> 00:21:49,830 I want to try to become an idol worthy of your respect! 297 00:21:54,790 --> 00:21:56,620 Don't get me wrong. 298 00:21:58,910 --> 00:22:01,830 I don't care about you as much as you think. 299 00:22:21,080 --> 00:22:21,750 {\an8}"TO MS. TAKIGAWA" 300 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 {\an8}"TO MS. TAKIGAWA" What's this? 301 00:22:29,200 --> 00:22:31,080 An invitation? 302 00:22:31,080 --> 00:22:33,750 {\an8}"INVITATION" "I HAVE SOMETHING TO SHOW YOU REGARDING MISS MIU TAKIGAWA'S WORK." 303 00:22:35,540 --> 00:22:36,910 Miu? 304 00:24:07,040 --> 00:24:08,500 {\an8}"Episode 3: Hello New World" 305 00:24:08,500 --> 00:24:11,250 {\an8}"Episode 3: Hello New World" "Hello, New World."24324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.