Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:27,250
What was that noise just now?
Something just came out of it!
2
00:00:27,250 --> 00:00:30,370
This is the first time that I've ever seen
the Wall issue Orders before.
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,540
"Welcome, 22/7."
4
00:00:36,540 --> 00:00:41,410
This is most likely the Wall greeting you.
5
00:00:41,410 --> 00:00:44,450
22/7?
6
00:00:44,450 --> 00:00:46,830
What do you mean, it's all numbers?
7
00:00:46,830 --> 00:00:51,410
And so our roles were explained to us
once more, this time in detail.
8
00:00:51,410 --> 00:00:56,950
Our activities as idols would be based
on the Orders that the Wall would issue us.
9
00:00:56,950 --> 00:00:59,330
A dorm had been created
in an apartment building.
10
00:00:59,330 --> 00:01:05,660
Those who wished to commute from there
to the production office could if they liked.
11
00:01:05,660 --> 00:01:10,250
While we were in the office, we were
to wear uniforms they had created for us.
12
00:01:10,250 --> 00:01:16,250
And that finally,
our idol group name would be 22/7.
13
00:01:17,330 --> 00:01:18,790
It seems there's one more page here.
14
00:01:18,790 --> 00:01:21,080
Huh? There's another one?
15
00:01:21,080 --> 00:01:25,950
Two hours from now,
there will be a judging of 22/7.
16
00:01:25,950 --> 00:01:28,160
A judging?
17
00:03:00,700 --> 00:03:02,500
{\an8}"Amid the Dizziness"
18
00:03:02,500 --> 00:03:05,290
{\an8}"Amid the Dizziness"
What the hell is a "judging"?
19
00:03:05,290 --> 00:03:08,200
And two hours from now? That's so soon.
20
00:03:08,200 --> 00:03:12,330
You will all appear before the judge one by one,
and carry out a task or display a skill.
21
00:03:12,330 --> 00:03:15,370
You can think of it
as a proficiency test of sorts.
22
00:03:15,370 --> 00:03:17,080
A proficiency test?
23
00:03:17,080 --> 00:03:19,120
You'll sing a certain part of a song
24
00:03:19,120 --> 00:03:22,870
or take up a certain position
within a group dance.
25
00:03:22,870 --> 00:03:24,410
A position within the group.
26
00:03:24,410 --> 00:03:27,370
Like the center position
within idol dances, maybe?
27
00:03:28,660 --> 00:03:31,660
We're going to go ahead
and start preparing for the judging now.
28
00:03:31,660 --> 00:03:34,330
If you have questions,
this monitor will have the data--
29
00:03:34,330 --> 00:03:37,450
Wait a second!
Are we going to go through with this?
30
00:03:37,450 --> 00:03:39,540
We do whatever this Wall tells us?
31
00:03:39,540 --> 00:03:41,450
The Wall's Orders are absolute.
32
00:03:52,450 --> 00:03:56,000
I-I wonder what
we'll all be doing for the judging?
33
00:03:56,000 --> 00:03:58,160
I mean, it's idol stuff, right?
34
00:03:58,160 --> 00:04:03,000
We'll likely be singing,
dancing and talking to the audience, right?
35
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
I'm not too good at proficiency tests.
36
00:04:05,700 --> 00:04:07,580
What? It seems fun!
37
00:04:07,580 --> 00:04:10,000
I'm so bad at dancing.
38
00:04:10,000 --> 00:04:14,620
It wouldn't be so bad if we had practice,
but we were only gathered like a week ago!
39
00:04:14,620 --> 00:04:19,370
Does that mean
you want to take center for dancing?
40
00:04:21,120 --> 00:04:25,450
No, that's not exactly it, but...
41
00:04:41,250 --> 00:04:43,750
Hey, want some chocolate hard candy?
42
00:04:53,620 --> 00:04:56,660
This really became crazy, huh?
43
00:04:56,660 --> 00:05:00,580
But I'm glad you joined us, Miu!
44
00:05:06,540 --> 00:05:08,910
A judging?
45
00:05:08,910 --> 00:05:13,620
I don't really get it, but it's judging us.
46
00:05:22,950 --> 00:05:24,750
This doesn't suit me at all.
47
00:05:26,870 --> 00:05:28,000
{\an8}"MOM"
48
00:05:28,000 --> 00:05:29,370
{\an8}"BUT THEY WERE 400 YEN,
SO I COULDN'T BUY THEM."
"HARU WANTED SOME TAIYAKI
FROM MOTHER SWEET"
49
00:05:29,370 --> 00:05:30,660
{\an8}"BUT THEY WERE 400 YEN,
SO I COULDN'T BUY THEM."
"HARU WANTED SOME TAIYAKI
FROM MOTHER SWEET"
Taiyaki?
50
00:05:35,330 --> 00:05:36,950
"400 YEN PER PASTRY IS EXPENSIVE!"
51
00:05:41,830 --> 00:05:42,870
Hey.
52
00:05:42,870 --> 00:05:45,290
Why are you still here?
53
00:05:46,750 --> 00:05:48,950
Laughing at the stupidest things,
54
00:05:48,950 --> 00:05:51,830
shaking your butt in frilly clothes,
and it's all so dumb?
55
00:05:51,830 --> 00:05:54,950
Are you making fun of idols?
56
00:05:54,950 --> 00:05:58,580
What is the job you least want to do
that you've come here for?
57
00:05:58,580 --> 00:06:00,290
I don't get it.
58
00:06:02,580 --> 00:06:03,660
I'm sorry.
59
00:06:03,660 --> 00:06:07,200
I hate people who immediately apologize.
60
00:06:07,200 --> 00:06:09,250
And what's with those bangs?
61
00:06:09,250 --> 00:06:12,250
How can the audience see your eyes?
62
00:06:13,410 --> 00:06:16,450
If you don't want this,
get the hell out of here.
63
00:06:16,450 --> 00:06:18,580
It's better for everyone that way.
64
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
{\an8}"22/7
JUDGING IN PROCESS"
65
00:06:29,160 --> 00:06:32,080
And now we'll begin the judging.
66
00:06:32,080 --> 00:06:36,160
You will be judged on singing, dancing,
and interacting with the audience.
67
00:06:36,160 --> 00:06:38,040
There will be three parts to this judging.
68
00:06:38,040 --> 00:06:39,870
We'll start on the left.
69
00:06:39,870 --> 00:06:41,160
Yes!
70
00:06:43,950 --> 00:06:47,200
My name is Reika Sato,
and I'm from Aichi Prefecture.
71
00:06:47,200 --> 00:06:49,250
I look forward to working with you!
72
00:07:21,870 --> 00:07:23,870
Next person, please.
73
00:07:23,870 --> 00:07:25,200
Yes.
74
00:07:28,410 --> 00:07:30,290
My name is Miu Takigawa.
75
00:07:30,290 --> 00:07:35,620
Um, Miss Miu Takigawa, if you could go ahead
and project your voice a bit more?
76
00:07:35,620 --> 00:07:37,330
O-Okay.
77
00:07:40,370 --> 00:07:45,250
♪ When you dream ♪
78
00:07:45,250 --> 00:07:50,160
♪ It somehow comes with... ♪
79
00:07:52,950 --> 00:07:55,660
There's no way I can do this...
80
00:07:55,660 --> 00:08:01,250
I can't just dance
at a moment's notice.
81
00:08:01,250 --> 00:08:03,450
I don't have any talents.
82
00:08:03,450 --> 00:08:05,540
You don't? Is that it?
83
00:08:05,540 --> 00:08:09,250
You know, you seem like you don't feel
comfortable speaking in front of people,
84
00:08:09,250 --> 00:08:12,500
but you won't be able to get away
with being onstage like that.
85
00:08:12,500 --> 00:08:14,830
I'm sorry.
86
00:08:14,830 --> 00:08:16,250
Okay. Next person, please!
87
00:08:16,250 --> 00:08:17,450
Yes!
88
00:08:22,910 --> 00:08:25,370
What's the point of doing all this?
89
00:08:25,370 --> 00:08:27,620
Everyone is the same here.
90
00:08:27,620 --> 00:08:30,540
Confused after suddenly receiving orders.
91
00:08:30,540 --> 00:08:34,500
We're all trying not to react.
92
00:08:34,500 --> 00:08:37,330
Is this what it means to be judged?
93
00:08:37,330 --> 00:08:39,700
--How can they judge us after only two hours
of proper practice and training?
94
00:08:39,700 --> 00:08:42,540
--I'm from Kanagawa Prefecture.
I'm 16 years old.
--How can they judge us after only two hours
of proper practice and training?
95
00:08:42,540 --> 00:08:45,830
--My name is Nicole Saito.
--I'm not sure
how this fits with the Wall's Orders.
96
00:08:45,830 --> 00:08:47,410
It really is so selfish.
97
00:08:47,410 --> 00:08:52,160
♪ If it's going to hurt ♪
98
00:08:52,160 --> 00:08:58,200
♪ Then I don't want to dream anymore ♪
99
00:09:00,500 --> 00:09:05,620
♪ I am a flower that holds no color ♪
100
00:09:05,620 --> 00:09:09,620
♪ If we are to cross paths again ♪
101
00:09:09,620 --> 00:09:14,830
♪ Surely you won't remember me ♪
102
00:09:14,830 --> 00:09:19,660
♪ So don't tell me you love me ♪
103
00:09:19,660 --> 00:09:22,120
Wow.
104
00:09:23,450 --> 00:09:26,540
Hard to believe someone experienced
is with the rest of us.
105
00:09:26,540 --> 00:09:28,370
You have such bad manners.
106
00:09:28,370 --> 00:09:30,830
I'm a bit heartbroken.
107
00:09:30,830 --> 00:09:33,950
--Where's the woman of the hour?
--In the bathroom.
108
00:09:35,040 --> 00:09:39,660
She really is over the top, ain't she?
Who knew she could do that?
109
00:09:39,660 --> 00:09:41,830
It was a bit overwhelming.
110
00:09:41,830 --> 00:09:44,750
She knocked the talking part of it
out of the park, too.
111
00:09:44,750 --> 00:09:47,040
I'm starting to wonder
why she hasn't debuted yet.
112
00:09:47,040 --> 00:09:51,040
It's as if she's done dozens of auditions.
113
00:09:51,040 --> 00:09:54,620
She really was idol-like. It was so cute!
114
00:09:54,620 --> 00:09:59,750
I'm pretty sure they'll pick her,
after showing all that raw talent.
115
00:10:02,040 --> 00:10:06,580
Nicole will take center.
It's better off that way.
116
00:10:06,580 --> 00:10:10,080
Man, she sure was amazing, right?
Nicole Saito.
117
00:10:10,080 --> 00:10:14,620
Certainly, her singing and dancing were great,
but her speaking was masterful.
118
00:10:14,620 --> 00:10:16,540
What does the Wall say?
119
00:10:16,540 --> 00:10:19,450
Nothing but ordering us to have the judging.
120
00:10:22,290 --> 00:10:23,700
This sound...
121
00:10:24,660 --> 00:10:26,580
Whoa! What?
122
00:10:26,580 --> 00:10:29,540
It's so loud! I hate this sound!
123
00:10:29,540 --> 00:10:30,910
Not another Order!
124
00:10:30,910 --> 00:10:32,750
We just finished the last one!
125
00:10:42,580 --> 00:10:45,040
{\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER"
126
00:10:45,750 --> 00:10:48,870
What do you mean
Takigawa's gonna take center?
127
00:10:48,870 --> 00:10:51,080
Tell me the reasoning for this!
128
00:10:51,080 --> 00:10:54,250
If she takes center,
then there was no point to the judging!
129
00:10:54,250 --> 00:10:56,700
The Wall's Orders are absolute.
130
00:10:58,330 --> 00:11:00,160
This is foolish.
131
00:11:02,580 --> 00:11:06,330
Are you really telling me you're just going
to obey whatever this thing tells you?
132
00:11:06,330 --> 00:11:09,700
Though you don't know
who's issuing those Orders?
133
00:11:09,700 --> 00:11:12,080
Hey! Is anyone in there?
134
00:11:12,080 --> 00:11:15,620
If you're really going to make
Takigawa center, then tell me why!
135
00:11:15,620 --> 00:11:17,790
Please stop.
136
00:11:17,790 --> 00:11:20,750
Questioning the Wall is not permitted.
137
00:11:27,200 --> 00:11:30,620
As I just said, the Wall's Orders are absolute.
138
00:11:30,620 --> 00:11:34,620
As it has already been decided,
the center of the group will be Miu Takigawa.
139
00:11:34,620 --> 00:11:36,790
You should all prepare accordingly.
140
00:11:43,080 --> 00:11:44,950
I'm speechless.
141
00:11:44,950 --> 00:11:47,700
Hey, what about me?
What's my group position?
142
00:11:47,700 --> 00:11:51,580
Aside from Takigawa chosen as center,
we don't know anything else as of yet.
143
00:11:53,450 --> 00:11:55,790
I...
144
00:11:55,790 --> 00:11:59,370
I thought Saito was amazing.
145
00:11:59,370 --> 00:12:03,330
That's what we all thought.
She had a major impact on the judges.
146
00:12:03,330 --> 00:12:07,620
The race was fixed for Saito from the start.
What a shame.
147
00:12:07,620 --> 00:12:09,080
Quite honestly,
148
00:12:09,080 --> 00:12:12,620
I'm feeling a bit baffled as to why
Takigawa was made center, too.
149
00:12:12,620 --> 00:12:17,500
Your voice was so soft,
and you just couldn't dance.
150
00:12:17,500 --> 00:12:19,290
No need to be so blunt.
151
00:12:19,290 --> 00:12:21,540
I was just telling the truth.
152
00:12:23,450 --> 00:12:27,370
I think that Miu as center
might be really interesting!
153
00:12:27,370 --> 00:12:29,160
Fujima...
154
00:12:29,160 --> 00:12:33,120
Well, it doesn't matter what we think.
155
00:12:33,120 --> 00:12:36,250
The Wall's Orders are absolute, after all.
156
00:12:40,200 --> 00:12:42,290
Why did it pick me?
157
00:12:50,200 --> 00:12:51,540
{\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER"
158
00:12:57,540 --> 00:12:59,080
{\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER"
159
00:13:07,540 --> 00:13:09,250
{\an8}"MIU TAKIGAWA WILL TAKE CENTER"
160
00:13:14,330 --> 00:13:17,330
Alright, everyone.
Time to start our lesson for the day.
161
00:13:21,080 --> 00:13:24,540
Take your place near your name tag.
162
00:13:27,200 --> 00:13:29,040
{\an8}"TAKIGAWA"
163
00:13:30,750 --> 00:13:31,910
{\an8}"TAKIGAWA"
164
00:13:31,910 --> 00:13:33,750
{\an8}"TAKIGAWA"
Miu...
165
00:13:41,080 --> 00:13:43,200
{\an8}" ORGANIZING STORAGE
NO CUSTOMER INTERACTION REQUIRED"
166
00:13:49,200 --> 00:13:53,450
Apparently, we'll start doing voice training,
as well as dance lessons, tomorrow.
167
00:13:53,450 --> 00:13:57,040
Seriously? It's hard enough as it is.
168
00:13:57,040 --> 00:14:00,750
Wow! That sounds so fun!
169
00:14:00,750 --> 00:14:02,200
--Children are so energetic.
--Every day is so fun!
170
00:14:02,200 --> 00:14:04,080
--With how our lessons are ramping up,
will Miu be okay when she comes back?
171
00:14:04,080 --> 00:14:06,000
--You seem to be having fun every day.
--With how our lessons are ramping up,
will Miu be okay when she comes back?
172
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
--I am having fun every day,
because I get to see all of you! I love this!
--With how our lessons are ramping up,
will Miu be okay when she comes back?
173
00:14:07,160 --> 00:14:09,620
Today's day two, after all.
174
00:14:09,620 --> 00:14:13,950
She's probably worried about whether
she's going to be okay taking center.
175
00:14:13,950 --> 00:14:17,580
Mr. Goda, if Takigawa continues
to be absent to practice or training,
176
00:14:17,580 --> 00:14:19,200
what will happen with her?
177
00:14:19,200 --> 00:14:23,540
As I said, the Wall's Orders are absolute.
178
00:14:23,540 --> 00:14:27,870
If she cannot accomplish what's ordered of her,
and barring another Order as given by the Wall...
179
00:14:30,250 --> 00:14:34,450
I cannot guarantee 22/7's future as a group.
180
00:14:34,450 --> 00:14:37,040
Grasping the group's fate within her hands...
181
00:14:37,040 --> 00:14:38,000
...that really is the center's role, isn't it?
182
00:14:38,000 --> 00:14:39,750
"TAKIGAWA"
...that really is the center's role, isn't it?
183
00:14:41,830 --> 00:14:46,410
What Saito is saying is harsh,
but she's basically right.
184
00:14:46,410 --> 00:14:50,120
As it stands, that's our situation.
185
00:14:50,120 --> 00:14:51,160
I...
186
00:14:52,830 --> 00:14:55,250
I'll head to the supermarket real quick, okay?
187
00:14:55,250 --> 00:14:57,120
Okay.
188
00:14:57,120 --> 00:14:59,950
Which reminds me,
are you off from work today?
189
00:14:59,950 --> 00:15:01,290
Y-Yeah.
190
00:15:01,290 --> 00:15:03,200
Okay.
191
00:15:03,200 --> 00:15:04,790
Um, Mom?
192
00:15:04,790 --> 00:15:06,120
Um...
193
00:15:08,080 --> 00:15:10,660
It's nothing.
194
00:15:10,660 --> 00:15:12,250
What?
195
00:15:12,250 --> 00:15:14,660
Hold down the fort for me, will you?
196
00:15:25,000 --> 00:15:27,580
Hello, Miu!
197
00:15:27,580 --> 00:15:30,040
F-Fujima?
198
00:15:31,910 --> 00:15:33,620
Wait up!
199
00:15:33,620 --> 00:15:38,660
So this is an apartment complex?
We don't have places like this in America!
200
00:15:38,660 --> 00:15:40,910
It's like an actual monster's house!
201
00:15:42,540 --> 00:15:47,040
Did you also play in this park
when you were their age, Miu?
202
00:15:47,040 --> 00:15:51,870
Honestly, I don't remember
my childhood too well.
203
00:15:51,870 --> 00:15:54,080
Is that so?
204
00:15:54,080 --> 00:15:56,790
I bet you were really cute, though!
205
00:16:00,000 --> 00:16:02,870
What are we having for dinner?
206
00:16:05,330 --> 00:16:07,290
Alright, I'll head home now.
207
00:16:07,290 --> 00:16:09,750
What? You didn't come to bring me back?
208
00:16:09,750 --> 00:16:12,830
Sure, I came with the intention to do so,
209
00:16:12,830 --> 00:16:15,870
but when I saw your face,
I changed my mind.
210
00:16:17,700 --> 00:16:23,080
Truthfully, I felt a bit lost myself,
whether I could do this...
211
00:16:23,080 --> 00:16:28,250
Being an idol.
I don't have much confidence.
212
00:16:28,250 --> 00:16:31,580
But when I saw you
finally start to break out of your shell
213
00:16:31,580 --> 00:16:35,040
and trying to overcome
your limitations so resolutely,
214
00:16:35,040 --> 00:16:39,330
I suddenly saw myself as I had been,
foolishly hesitating over this whole thing.
215
00:16:41,160 --> 00:16:46,830
So I can't help but wonder
what else you've already given me.
216
00:16:49,660 --> 00:16:56,910
So whatever you decide in the end,
you shouldn't worry about us.
217
00:16:58,750 --> 00:17:00,290
Fujima.
218
00:17:04,290 --> 00:17:07,080
I love you, Miu.
219
00:17:07,080 --> 00:17:08,580
I love you so much.
220
00:17:10,750 --> 00:17:12,500
Hey! I told you to quit that!
221
00:17:12,500 --> 00:17:13,870
Don't push me.
222
00:17:16,000 --> 00:17:17,120
What? Huh?
223
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Wai--
224
00:17:20,250 --> 00:17:21,330
You guys!
225
00:17:21,330 --> 00:17:22,790
H-Hold on!
226
00:17:22,790 --> 00:17:28,790
Sakura said she was going to your place,
so we thought we'd tail y'all.
227
00:17:28,790 --> 00:17:33,450
You were the one who said it was exciting
to act like a stalker, Miyako.
228
00:17:33,450 --> 00:17:36,450
I don't want to hear that
from a brat who can't listen!
229
00:17:38,330 --> 00:17:41,160
But I'm so relieved to see your face.
230
00:17:41,160 --> 00:17:43,910
I worried that you'd pretend
to be okay with everything.
231
00:17:43,910 --> 00:17:45,290
Kano.
232
00:17:45,290 --> 00:17:47,870
Yes, I am also a bit relieved.
233
00:17:47,870 --> 00:17:50,750
Comparatively, your color
looks a lot better, too.
234
00:17:50,750 --> 00:17:52,160
Maruyama.
235
00:17:52,160 --> 00:17:55,330
So did you really not want to take center?
236
00:17:55,330 --> 00:17:58,290
But being in the front seems so much fun!
237
00:17:58,290 --> 00:18:01,250
If I could, I'd do it in a heartbeat!
238
00:18:01,250 --> 00:18:02,950
Toda.
239
00:18:02,950 --> 00:18:06,450
It's not like I think
you would be a bad center or anything,
240
00:18:06,450 --> 00:18:11,080
but it's irresponsible that the Wall
just threw it out there like that.
241
00:18:11,080 --> 00:18:14,330
Look who's talking, seeing as how
you seemed to miss her the most.
242
00:18:14,330 --> 00:18:16,120
What? No, I wasn't!
243
00:18:16,120 --> 00:18:19,540
Sato. Tachikawa.
244
00:18:19,540 --> 00:18:24,160
But you said on the train that you might be
the reason Mew-Mew didn't come to our lessons.
245
00:18:24,160 --> 00:18:26,660
It's true, you did appear
to be concerned about it.
246
00:18:26,660 --> 00:18:30,500
I-I said that maybe I should
take responsibility for my careless words.
247
00:18:30,500 --> 00:18:32,700
Is that so? What an upstanding citizen!
248
00:18:32,700 --> 00:18:34,200
What do you mean, upstanding?
249
00:18:34,200 --> 00:18:36,660
Upstanding, like you
wanted to do the right thing.
250
00:18:36,660 --> 00:18:39,620
Well, too bad. I meant it.
Besides, the answer was "janitor."
251
00:18:39,620 --> 00:18:41,750
Are you sure that's what you meant?
252
00:18:46,450 --> 00:18:48,200
Bye-bye!
253
00:18:48,200 --> 00:18:49,870
Uh, yeah.
254
00:18:49,870 --> 00:18:51,160
Miu!
255
00:18:53,750 --> 00:18:56,750
Next time we meet, call me Sakura, okay?
256
00:19:03,370 --> 00:19:05,040
Bye!
257
00:19:06,540 --> 00:19:08,370
{\an8}"SAKURA FUJIMA
ID:XXXX
PING ME ANYTIME!"
258
00:19:16,700 --> 00:19:17,200
{\an8}"SAVINGS ACCOUNT"
259
00:19:17,200 --> 00:19:19,120
{\an8}"SAVINGS ACCOUNT"
Is this one day's worth?
260
00:19:23,370 --> 00:19:24,950
Welcome back, Big Sister!
261
00:19:24,950 --> 00:19:26,250
I'm home.
262
00:19:28,330 --> 00:19:29,950
Here.
263
00:19:29,950 --> 00:19:32,250
Taiyaki from Mother Sweet!
264
00:19:32,250 --> 00:19:34,870
Yay!
265
00:19:34,870 --> 00:19:36,910
Miu, is that...
266
00:19:36,910 --> 00:19:40,370
Oh, I got paid from work.
267
00:19:40,370 --> 00:19:43,370
Mom, look! This one has cream in it!
268
00:19:43,370 --> 00:19:46,200
That's great. Good for you, Haru.
269
00:19:49,330 --> 00:19:53,330
What the heck?
They had a regular entrance this whole time!
270
00:19:53,330 --> 00:19:56,410
It would have been nicer to go
into this door from the start.
271
00:19:56,410 --> 00:20:00,080
It's a mystery why they had us meet
in front of the gorillas.
272
00:20:00,080 --> 00:20:02,750
One of the Wall's Orders, right?
Not quite sure about that.
273
00:20:02,750 --> 00:20:06,200
Last night, I had a dream about the Wall.
274
00:20:06,200 --> 00:20:08,040
What kind of dream?
275
00:20:08,040 --> 00:20:10,700
--Well, the next thing I knew,
I was in my room.
--What the heck is that Wall, anyway?
276
00:20:10,700 --> 00:20:13,790
--Why does inorganic matter
get to spit out unreasonable demands?
--And then, boom! It exploded,
and there was light across the room.
277
00:20:13,790 --> 00:20:17,200
--It hasn't said anything interesting at all so far!
--What the--
278
00:20:17,200 --> 00:20:20,500
--It's so scary, I can't sleep at night!
--I slept just fine.
279
00:20:20,500 --> 00:20:22,700
Well, I did not.
280
00:20:32,200 --> 00:20:36,160
Well, then, shall we go boldly again today, too?
281
00:20:36,160 --> 00:20:39,500
Ker-blam! Charge!
Go with the flow!
282
00:20:39,500 --> 00:20:41,700
No fair! I wanna be first!
283
00:20:41,700 --> 00:20:43,790
Hey, no running in the office!
284
00:20:43,790 --> 00:20:45,410
Our upstanding citizen returns.
285
00:20:45,410 --> 00:20:46,910
She really is, huh?
286
00:20:49,870 --> 00:20:52,040
Let's go, Miu!
287
00:20:52,040 --> 00:20:54,540
Yeah, Sakura!
288
00:20:54,540 --> 00:20:57,330
Let's go change for dance lessons!
289
00:21:15,000 --> 00:21:17,790
S-Saito!
290
00:21:22,450 --> 00:21:25,750
I was telling the truth before.
291
00:21:25,750 --> 00:21:29,910
I really don't like idols,
nor am I qualified to be one.
292
00:21:29,910 --> 00:21:33,290
I probably should not be center, either.
293
00:21:33,290 --> 00:21:36,160
But I would like to try a bit more.
294
00:21:37,290 --> 00:21:41,410
I know you don't like me,
and I may be a burden to you all...
295
00:21:41,410 --> 00:21:45,870
...but whatever path I may take,
even if I am a burden...
296
00:21:45,870 --> 00:21:49,830
I want to try to become an idol
worthy of your respect!
297
00:21:54,790 --> 00:21:56,620
Don't get me wrong.
298
00:21:58,910 --> 00:22:01,830
I don't care about you
as much as you think.
299
00:22:21,080 --> 00:22:21,750
{\an8}"TO MS. TAKIGAWA"
300
00:22:21,750 --> 00:22:23,000
{\an8}"TO MS. TAKIGAWA"
What's this?
301
00:22:29,200 --> 00:22:31,080
An invitation?
302
00:22:31,080 --> 00:22:33,750
{\an8}"INVITATION"
"I HAVE SOMETHING TO SHOW YOU
REGARDING MISS MIU TAKIGAWA'S WORK."
303
00:22:35,540 --> 00:22:36,910
Miu?
304
00:24:07,040 --> 00:24:08,500
{\an8}"Episode 3: Hello New World"
305
00:24:08,500 --> 00:24:11,250
{\an8}"Episode 3: Hello New World"
"Hello, New World."24324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.