All language subtitles for My.Way.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].cht-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,200 --> 00:01:07,000 (Work by Jiang Digui) 2 00:01:10,000 --> 00:01:11,500 The landing of Normandy in 1945 3 00:01:11,710 --> 00:01:13,850 The U.S. military found an Asian wearing a German uniform 4 00:01:14,060 --> 00:01:16,360 Upon inquiry, confirm that he is a Korean 5 00:01:16,930 --> 00:01:19,160 South Korean occupation for Japan during World War II 6 00:01:19,700 --> 00:01:21,960 Many Koreans were forced to join the Japanese army 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,060 Invest in China and Soviet Russia 8 00:01:27,000 --> 00:01:32,060 This film is adapted from real events 9 00:01:37,024 --> 00:01:39,524 (July 1948, London, 14th Olympic Games) 10 00:01:40,024 --> 00:01:42,024 London Olympic Marathon 11 00:01:42,124 --> 00:01:45,324 40 players are about to finish the game 12 00:01:45,524 --> 00:01:50,724 Leading group for final sprint 13 00:01:51,324 --> 00:01:53,224 Wait, there is another player 14 00:01:53,324 --> 00:01:56,624 Player 265 later came up 15 00:01:56,724 --> 00:01:57,724 Who is he? 16 00:01:58,024 --> 00:02:03,024 Who is the Asian player who entered the leading group? 17 00:02:03,224 --> 00:02:05,224 Jin Junzhu 18 00:02:05,424 --> 00:02:09,024 Kim Jun-suk 19 00:02:10,024 --> 00:02:13,624 His performance is incredible! 20 00:02:14,024 --> 00:02:17,424 Asian player Kim Junjo! 21 00:02:17,524 --> 00:02:19,024 It's incredible! 22 00:02:30,200 --> 00:02:36,890 = Day of landing = 23 00:02:41,225 --> 00:02:44,688 (March 1928, Gyeongsang, North Korea) 24 00:02:51,234 --> 00:02:55,457 The air here is good, Chenxiong? You will get used to it soon 25 00:02:55,822 --> 00:02:58,242 I dare to pack tickets, you will make many new friends 26 00:03:19,971 --> 00:03:21,811 Yes ... Toshizu! 27 00:03:26,811 --> 00:03:27,986 I run faster than the car! 28 00:03:44,454 --> 00:03:46,376 grandfather! 29 00:03:51,336 --> 00:03:54,349 When he grows up, he can already serve as a soldier 30 00:03:55,465 --> 00:03:57,968 Welcome you kid 31 00:04:04,224 --> 00:04:05,896 Father, how are you doing? 32 00:04:10,438 --> 00:04:11,565 Come to know them 33 00:04:11,606 --> 00:04:14,026 He is the new owner here 34 00:04:15,193 --> 00:04:16,534 Sir, I ’m Kim Junjo 35 00:04:16,861 --> 00:04:18,664 Sir, this is Jin Enzhu 36 00:04:19,238 --> 00:04:22,667 Great, Chenxiong, you have a new friend of the same year 37 00:04:23,951 --> 00:04:26,799 Chen Xiong is like you, very good! 38 00:04:27,205 --> 00:04:31,215 Sir, my brother is the fastest in Qingcheng 39 00:04:33,002 --> 00:04:34,509 I am the fastest in Tokyo 40 00:04:35,546 --> 00:04:37,551 I don't race with the countrymen! 41 00:04:39,050 --> 00:04:40,687 Do you want to play against me? 42 00:04:44,972 --> 00:04:46,693 preparation 43 00:04:50,686 --> 00:04:52,074 Start 44 00:05:14,126 --> 00:05:16,630 Masao Hasegawa won the marathon again! 45 00:05:23,761 --> 00:05:26,478 Jin Junzhi wins! 46 00:05:34,980 --> 00:05:36,238 Congratulations! 47 00:05:55,250 --> 00:05:57,172 It's already amazing to keep chasing behind me 48 00:05:57,210 --> 00:05:59,013 Today should be your lucky day 49 00:06:05,260 --> 00:06:12,105 Let's welcome Hasegawa Kazuo Win the national high school marathon 50 00:06:12,142 --> 00:06:17,030 Brought great honor to the Great Japanese Empire 51 00:06:22,194 --> 00:06:24,662 Long live the emperor! 52 00:06:25,113 --> 00:06:27,961 Long live the Great Japanese Empire! 53 00:06:33,830 --> 00:06:36,049 This is my grandson, Chenxiong 54 00:06:44,424 --> 00:06:46,809 You must be very proud 55 00:06:48,052 --> 00:06:49,346 I have high expectations for you 56 00:06:59,689 --> 00:07:02,619 This is a gift from the Japanese defense minister 57 00:07:05,570 --> 00:07:06,863 Open it soon 58 00:07:07,030 --> 00:07:08,121 Yes, sir 59 00:07:20,418 --> 00:07:21,296 give me! 60 00:07:21,336 --> 00:07:24,432 Flash off 61 00:07:32,263 --> 00:07:34,683 grandfather! grandfather! 62 00:07:34,974 --> 00:07:38,984 father! grandfather! grandfather! 63 00:07:39,186 --> 00:07:41,156 Think of a way! father Please, please help! 64 00:07:41,188 --> 00:07:45,697 You are a doctor, you have to save someone! 65 00:07:45,735 --> 00:07:48,416 Why don't you do anything? 66 00:07:56,203 --> 00:07:57,876 -You killed him! - No! 67 00:07:57,913 --> 00:07:59,301 You killed him! 68 00:07:59,332 --> 00:07:59,960 No! 69 00:07:59,999 --> 00:08:02,633 Return my grandpa! 70 00:08:02,668 --> 00:08:03,842 Let go! 71 00:08:03,878 --> 00:08:05,598 He did not kill! 72 00:08:05,629 --> 00:08:08,595 You bastard killed him! 73 00:08:08,632 --> 00:08:09,594 Shunsuke! 74 00:08:09,633 --> 00:08:11,935 Return my grandpa! 75 00:08:11,969 --> 00:08:12,646 No! 76 00:08:12,678 --> 00:08:16,605 - No! I didn't kill anyone! -Dad! father! 77 00:08:17,182 --> 00:08:18,191 -Toshizu! -Dad! 78 00:08:18,225 --> 00:08:18,902 father! 79 00:08:18,934 --> 00:08:20,737 Return my grandpa! 80 00:08:21,395 --> 00:08:23,234 -Father! -Toshizu! 81 00:08:23,898 --> 00:08:25,819 Let go! 82 00:08:25,858 --> 00:08:28,159 -Father! father! -Dad! father! 83 00:08:38,287 --> 00:08:40,588 Don't let me see you again 84 00:08:42,666 --> 00:08:44,754 Otherwise, I will kill you 85 00:08:55,429 --> 00:09:03,615 The hero of North Korea, Jin Zhongshun won an Olympic gold medal! Long live! 86 00:09:25,000 --> 00:09:27,171 (May 1938, Gyeongsang, North Korea) 87 00:09:29,379 --> 00:09:32,891 Why are you tied with sandbags? 88 00:09:33,550 --> 00:09:36,647 Are you a marathon runner? 89 00:09:37,637 --> 00:09:42,775 North Korea won the marathon, It stopped when Jin Zhongshun 90 00:09:42,809 --> 00:09:46,866 Koreans will no longer be the winners of the Olympics 91 00:09:47,314 --> 00:09:53,495 North Korea is banned from participating in the Olympics Is it because Kim Chong-shun is wearing the Japanese flag? 92 00:09:53,528 --> 00:09:57,751 If you are a bomb, I will run directly into the track and field association 93 00:09:58,575 --> 00:10:03,214 Marathon is the most demanding science Need skill and fighting spirit 94 00:10:03,246 --> 00:10:06,674 I have been practicing for the Olympics, I will prove it again 95 00:10:06,708 --> 00:10:08,677 Can you be faster? 96 00:10:08,710 --> 00:10:09,801 You may regret 97 00:10:09,836 --> 00:10:12,422 I will pay double if you arrive within 30 minutes 98 00:10:12,463 --> 00:10:13,555 Arrive in 20 minutes, give 3 times 99 00:10:13,882 --> 00:10:15,269 Hold tight 100 00:10:15,300 --> 00:10:18,064 If you win, you can enter the trial 101 00:10:18,094 --> 00:10:20,016 What is your goal at the Olympics? 102 00:10:20,054 --> 00:10:23,898 I want to win a gold medal and set a new record 103 00:10:23,933 --> 00:10:24,894 so funny 104 00:10:24,934 --> 00:10:27,105 For the honor of our great empire! 105 00:10:28,146 --> 00:10:29,617 Be careful! 106 00:10:30,648 --> 00:10:31,775 Be careful! 107 00:10:44,579 --> 00:10:46,085 Let's go! Hurry up! 108 00:10:48,249 --> 00:10:51,049 Go to the Tokyo Olympics and win a marathon gold medal 109 00:10:51,085 --> 00:10:51,880 Cheers! 110 00:10:52,170 --> 00:10:53,427 Cheers! 111 00:11:20,781 --> 00:11:22,288 You run really fast! 112 00:11:22,992 --> 00:11:24,083 Give you 113 00:11:25,703 --> 00:11:27,340 Give twice! Originally said 114 00:11:28,497 --> 00:11:31,427 Opportunity is always for those who do not give up 115 00:11:31,458 --> 00:11:32,502 Jin Junzhu 116 00:11:37,881 --> 00:11:38,973 Toshizu 117 00:11:49,518 --> 00:11:51,440 Are you ok? 118 00:11:52,146 --> 00:11:53,736 is not it 119 00:11:57,484 --> 00:12:01,993 Are you too happy? 120 00:12:07,661 --> 00:12:09,002 I am Jin Zhongshun 121 00:12:09,079 --> 00:12:10,800 Jin Zhongshun in Japan 122 00:12:10,831 --> 00:12:12,005 Want to bet? 123 00:12:12,040 --> 00:12:14,125 If I win, I will marry your sister 124 00:12:14,126 --> 00:12:14,802 Faster 125 00:12:14,835 --> 00:12:21,561 You say Japan and North Korea Is only North Korea prohibited from participating in the trials? 126 00:12:21,591 --> 00:12:24,060 Do you think the athletics association is unfair? 127 00:12:24,428 --> 00:12:25,981 Sir, your comment? 128 00:12:26,012 --> 00:12:28,681 The committee has decided 129 00:12:28,682 --> 00:12:33,605 Anyway, Japanese players will win Any questions? 130 00:12:33,645 --> 00:12:38,319 Hasegawa did not participate in Kim Junjo It will be a boring game 131 00:12:38,358 --> 00:12:41,407 I do n’t think we should discuss Jin Junzhu anymore 132 00:12:41,444 --> 00:12:42,369 Look! 133 00:12:42,404 --> 00:12:43,697 Kim Junjo? 134 00:12:52,580 --> 00:12:54,087 Toshizu 135 00:12:54,249 --> 00:12:56,669 Jin Junzhu, what are your plans? 136 00:12:56,710 --> 00:13:00,173 It is forbidden for North Korean players to participate, what are your thoughts? 137 00:13:00,213 --> 00:13:01,636 Are you still training? 138 00:13:01,673 --> 00:13:03,345 How much time do you spend training every day? 139 00:13:03,383 --> 00:13:04,474 Please post your opinion 140 00:13:04,509 --> 00:13:05,351 Mr. Hasegawa? 141 00:13:05,385 --> 00:13:08,683 Are you confident that even Jin Junzhi will win? 142 00:13:09,597 --> 00:13:12,776 Do you think he has a chance to compare with me? 143 00:13:12,850 --> 00:13:16,528 But Jin Junzhu's record Is n’t it better than you? 144 00:13:16,896 --> 00:13:18,736 That's a thing of the past 145 00:13:18,773 --> 00:13:24,242 Do you think a Can you beat well-trained people? 146 00:13:25,154 --> 00:13:29,165 If you can participate in the competition Are you confident that you can beat Hasegawa? 147 00:13:30,118 --> 00:13:33,748 How fast can a cart pull? 148 00:13:34,706 --> 00:13:38,217 If I could participate in the competition, I would be very grateful 149 00:13:42,880 --> 00:13:46,724 This is the admission letter from Berlin Medical College 150 00:13:46,759 --> 00:13:48,052 Please sign for 151 00:13:49,053 --> 00:13:52,316 Marathon is more important than my studies 152 00:13:52,682 --> 00:13:55,944 This is the most important thing in your life 153 00:13:56,560 --> 00:13:58,032 Please focus on your studies 154 00:14:00,648 --> 00:14:06,911 We can sacrifice our lives to build Greater East Asia 155 00:14:07,947 --> 00:14:11,411 I won't be a coward fleeing war 156 00:14:12,702 --> 00:14:16,000 War is futile 157 00:14:16,288 --> 00:14:18,340 You are insulting your grandfather 158 00:14:19,083 --> 00:14:21,800 Chenxiong, pay attention to what you say 159 00:14:22,670 --> 00:14:26,550 Take care of the people before thinking about the country 160 00:14:27,049 --> 00:14:28,520 That's the doctor's duty 161 00:14:29,635 --> 00:14:34,226 So should I take care of the Korean who killed my grandfather? 162 00:14:34,640 --> 00:14:37,190 Even if I were killed, I would never do that! 163 00:14:39,562 --> 00:14:44,070 The picture of the photo frame in my room is missing 164 00:14:45,609 --> 00:14:46,867 Zotye! Why are you… 165 00:14:47,528 --> 00:14:49,747 Why would anyone want to steal photos? 166 00:14:49,780 --> 00:14:52,248 Should be somewhere 167 00:14:52,282 --> 00:14:54,833 Anyway, I hope you can enter the trial 168 00:14:55,327 --> 00:14:56,917 Father will be very happy 169 00:14:56,954 --> 00:15:00,216 Don't give up, the Japanese can't believe it 170 00:15:00,958 --> 00:15:03,544 Add more wood, the fire is almost extinguished 171 00:15:03,919 --> 00:15:05,924 Ok? 172 00:15:16,223 --> 00:15:17,860 so beautiful! 173 00:15:23,188 --> 00:15:24,113 Does it look good? 174 00:15:24,523 --> 00:15:25,116 Enzhu 175 00:15:25,690 --> 00:15:29,748 I think you are the most beautiful girl in Asia 176 00:15:55,303 --> 00:15:57,604 Registration Form for the Olympic Trial 177 00:15:58,473 --> 00:16:01,652 Please win glory for North Korea and bring hope to North Korea 178 00:16:02,394 --> 00:16:05,407 Can I really participate in the trial? 179 00:16:08,149 --> 00:16:11,613 Let them know how terrible we are! 180 00:16:11,986 --> 00:16:13,244 Toshizu 181 00:16:15,406 --> 00:16:17,162 Listen 182 00:16:17,200 --> 00:16:20,083 The person in front of Jun Shi is Jin Zhongshun 183 00:16:20,120 --> 00:16:23,667 Then, you get the registration form for the Olympic Trial 184 00:16:23,915 --> 00:16:25,552 If I guessed right, raise it 185 00:16:27,460 --> 00:16:28,718 Sure enough! 186 00:16:29,587 --> 00:16:30,928 let me see 187 00:16:32,048 --> 00:16:33,471 Sure enough! 188 00:16:35,009 --> 00:16:37,939 Mr! Mr! 189 00:16:38,680 --> 00:16:41,100 Shunsuke! 190 00:16:42,934 --> 00:16:45,188 Mingyu! Hello everyone! 191 00:16:45,561 --> 00:16:51,280 The best marathon runner in North Korea, Kim Junjo Will participate in the marathon again! 192 00:16:51,317 --> 00:16:54,829 Long live Jin Junzhu! 193 00:16:54,862 --> 00:16:57,366 Long live! 194 00:16:59,200 --> 00:17:02,244 Kim Junjo! Kim Junjo! 195 00:17:02,244 --> 00:17:05,258 Come eat rice cakes! The rice cake is here! 196 00:17:07,833 --> 00:17:09,305 Give you 197 00:17:16,801 --> 00:17:20,858 This pair is the best one picked by father 198 00:17:28,062 --> 00:17:30,565 Guarantee you will win today 199 00:17:35,236 --> 00:17:36,493 Chen Xiong 200 00:17:38,530 --> 00:17:41,211 Your father will come soon 201 00:17:51,210 --> 00:17:52,503 Look 202 00:17:52,544 --> 00:17:58,097 We will let North Koreans no longer have headaches today 203 00:17:58,133 --> 00:18:01,479 Jin Junzhu 204 00:18:04,806 --> 00:18:08,864 Player to the starting line 205 00:18:23,700 --> 00:18:26,037 Jin Junzhu 206 00:18:29,122 --> 00:18:30,759 You can do it 207 00:18:33,919 --> 00:18:35,390 They started 208 00:18:36,129 --> 00:18:37,600 Chen Xiong 209 00:18:40,634 --> 00:18:42,271 Shunsuke! Come on 210 00:18:46,932 --> 00:18:48,522 Chenxiong, defeat them! 211 00:19:08,244 --> 00:19:11,377 Come on! Faster! Faster! 212 00:19:11,414 --> 00:19:13,254 Junzu, it's almost time! 213 00:19:15,460 --> 00:19:16,670 Leave Jin Junzhu alone 214 00:19:39,692 --> 00:19:41,413 Come on! Sprint quickly! 215 00:19:41,694 --> 00:19:43,534 Sprint quickly! 216 00:19:48,326 --> 00:19:49,714 Come on! 217 00:19:56,751 --> 00:19:59,432 Players are coming to the gym soon! 218 00:19:59,462 --> 00:20:01,384 Why are you late? 219 00:20:01,422 --> 00:20:02,680 Delayed due to surgery 220 00:20:02,715 --> 00:20:04,222 very nervous 221 00:20:04,967 --> 00:20:07,268 there! Saw the player 222 00:20:07,303 --> 00:20:10,767 Who is the first player to run into the field? 223 00:20:12,975 --> 00:20:17,780 As expected, Hasegawa, and Kimura followed 224 00:20:19,482 --> 00:20:25,532 what? There is another player? It ’s Kim Junjo! 225 00:20:27,031 --> 00:20:27,956 You can do it 226 00:20:27,990 --> 00:20:29,663 Toshizu 227 00:20:33,245 --> 00:20:34,538 Kim Junjo! 228 00:20:34,580 --> 00:20:35,921 Shunsuke! fast! 229 00:20:39,084 --> 00:20:40,805 Kimura! Kimura! 230 00:20:43,589 --> 00:20:45,060 Hey! What aobu! 231 00:20:46,467 --> 00:20:48,686 Shunsuke! Watch out for that bastard! 232 00:21:06,153 --> 00:21:07,114 Shunsuke! 233 00:21:10,324 --> 00:21:11,747 Shunsuke! 234 00:21:13,911 --> 00:21:15,501 Chen Xiong 235 00:21:26,089 --> 00:21:27,513 Shunsuke! 236 00:21:36,350 --> 00:21:39,149 Shunsuke! Rickshaw won 237 00:21:40,520 --> 00:21:43,071 Long live Jin Junzhu! 238 00:21:48,945 --> 00:21:51,745 Kim Junjo! 239 00:21:58,830 --> 00:22:01,796 The last player entered 240 00:22:01,833 --> 00:22:03,636 Our dream came true 241 00:22:04,461 --> 00:22:06,596 Medals are about to be awarded 242 00:22:06,630 --> 00:22:09,726 I knew what you could do! 243 00:22:13,720 --> 00:22:19,272 Ladies and gentlemen, the result of the competition will be announced 244 00:22:20,185 --> 00:22:23,198 The winner of the Japanese Olympic Marathon is 245 00:22:23,813 --> 00:22:27,242 Hasegawa Kazuo 246 00:22:29,486 --> 00:22:33,827 The runner-up is No. 13 Ando, ​​the third runner is No. 18 Kimura 247 00:22:33,865 --> 00:22:37,412 3 players please come up 248 00:22:37,785 --> 00:22:42,791 Hasegawa, Ando and Kimura please come on stage 249 00:22:42,999 --> 00:22:45,585 Jin Junzhu is the first! 250 00:22:46,252 --> 00:22:51,555 Jin Junzhu is the first! 251 00:22:53,885 --> 00:22:57,847 Please calm down, everyone please sit down 252 00:22:58,056 --> 00:23:03,269 Jin Junzhu blocked Kimura and was disqualified 253 00:23:04,020 --> 00:23:06,440 Disqualification? How could this be! 254 00:23:09,233 --> 00:23:10,277 Toshizu 255 00:23:10,735 --> 00:23:11,945 Toshizu 256 00:23:16,157 --> 00:23:18,838 Is that why you agreed to let me compete? 257 00:23:18,868 --> 00:23:22,047 go back! Did n’t you hear you were disqualified? 258 00:23:22,079 --> 00:23:25,757 You should run fairly 259 00:23:25,791 --> 00:23:27,049 fair? 260 00:23:28,044 --> 00:23:29,135 madman 261 00:23:30,046 --> 00:23:32,015 You say it again! 262 00:23:42,266 --> 00:23:43,144 Shunsuke! 263 00:23:45,728 --> 00:23:46,736 Shunsuke! 264 00:23:47,563 --> 00:23:49,283 Jerk! 265 00:24:00,284 --> 00:24:01,376 Zotye! 266 00:24:15,340 --> 00:24:20,430 Hasegawa! Please come on stage now 267 00:24:21,305 --> 00:24:25,232 The winner of the Olympic Games is Jin Junzhu! 268 00:24:25,267 --> 00:24:32,527 Hasegawa, Ando and Kimura, please come on stage immediately 269 00:24:40,490 --> 00:24:42,994 You cheat first! 270 00:24:53,336 --> 00:24:54,808 Chenxiong! 271 00:24:55,422 --> 00:24:56,928 Chenxiong! 272 00:25:01,553 --> 00:25:04,602 Resolution of this court 273 00:25:05,432 --> 00:25:11,648 All rioters according to Article 4 of the Constitution 274 00:25:12,105 --> 00:25:20,327 Will be convicted and recruited as empire warriors 275 00:25:22,740 --> 00:25:25,161 mother! 276 00:25:26,578 --> 00:25:27,669 mother! 277 00:25:29,956 --> 00:25:31,167 Shunsuke! 278 00:25:34,127 --> 00:25:35,337 Shunsuke! 279 00:25:45,638 --> 00:25:46,433 Enzhu! 280 00:25:46,848 --> 00:25:48,651 Shunsuke! 281 00:25:49,017 --> 00:25:50,310 father! 282 00:25:51,644 --> 00:25:53,032 father! 283 00:25:53,938 --> 00:25:55,943 Shunsuke! 284 00:25:57,984 --> 00:26:04,247 The soldiers must be polite The soldiers must be polite 285 00:26:04,282 --> 00:26:05,954 Don't grumble! 286 00:26:06,409 --> 00:26:09,374 Soldiers must often improve their tactics 287 00:26:09,412 --> 00:26:10,586 I don't believe this 288 00:26:10,621 --> 00:26:13,874 Soldiers must often improve their tactics 289 00:26:13,874 --> 00:26:15,844 Warriors must be faithful 290 00:26:16,210 --> 00:26:19,508 Warriors must be faithful 291 00:26:19,547 --> 00:26:25,348 Warriors must be simple Warriors must be simple 292 00:26:25,386 --> 00:26:26,596 simple 293 00:26:27,138 --> 00:26:29,606 (July 1939, Mongolian border) 294 00:26:48,909 --> 00:26:50,546 retreat! 295 00:26:51,036 --> 00:26:52,709 Everyone retreat! 296 00:27:07,928 --> 00:27:09,020 Shunsuke! are you OK? 297 00:27:09,763 --> 00:27:10,606 there! 298 00:27:21,108 --> 00:27:23,409 note! 299 00:27:23,735 --> 00:27:24,946 Go up! 300 00:27:36,123 --> 00:27:37,795 retreat! 301 00:27:54,766 --> 00:27:55,893 Mingwu! 302 00:28:00,522 --> 00:28:03,322 Are you okay? It ’s me, Junzu 303 00:28:03,900 --> 00:28:04,908 wake up! 304 00:28:58,288 --> 00:29:02,926 I should fight for independence 305 00:29:03,584 --> 00:29:07,844 Who would have thought that we should fight for the Japanese? 306 00:29:08,131 --> 00:29:10,432 Our wealth 307 00:29:11,008 --> 00:29:12,895 I'm going to starve to death 308 00:29:12,927 --> 00:29:15,146 You are hungry all day and night 309 00:29:16,514 --> 00:29:17,688 Get older! 310 00:29:17,723 --> 00:29:20,820 Hey! Hurry up! 311 00:29:21,310 --> 00:29:23,280 Lazy Korean idiot! 312 00:29:23,312 --> 00:29:25,364 Yes! Sir 313 00:29:25,398 --> 00:29:26,323 Let's hurry up 314 00:29:27,858 --> 00:29:29,579 Hope you were shot to death 315 00:29:48,087 --> 00:29:50,092 Is he really dead? 316 00:29:50,130 --> 00:29:51,554 Your ass! what is that? 317 00:30:05,562 --> 00:30:07,235 Where did the bullet come from? 318 00:30:07,272 --> 00:30:09,112 My head was almost blown away 319 00:30:12,528 --> 00:30:14,699 Broken wall at 1 o'clock 320 00:30:16,281 --> 00:30:19,876 I heard that the first regiment was also attacked by him 321 00:30:20,536 --> 00:30:22,208 Too bad 322 00:30:22,246 --> 00:30:24,417 Zotye! cover me 323 00:30:24,456 --> 00:30:25,548 Do not! Go back, Junjo! 324 00:30:25,582 --> 00:30:30,008 Cover him! Junbo! Cover him! 325 00:32:06,140 --> 00:32:07,184 do not move! 326 00:32:10,269 --> 00:32:11,527 Junzu, are you okay? 327 00:32:15,608 --> 00:32:21,741 It's good for you to shoot Japanese But Chenxiong will kill us 328 00:32:24,158 --> 00:32:26,044 She killed many people 329 00:32:26,202 --> 00:32:29,583 Hey! Stop eating it! Give me some 330 00:32:30,289 --> 00:32:32,045 Don't drool! 331 00:32:32,083 --> 00:32:33,470 Give me some! 332 00:32:33,501 --> 00:32:36,348 Is this you? 333 00:32:40,883 --> 00:32:43,517 You continue to eat, I will watch this 334 00:32:44,595 --> 00:32:46,849 Alright! Let me see 335 00:32:52,144 --> 00:32:53,318 She is not that sexy 336 00:32:53,354 --> 00:32:54,279 she cried 337 00:32:55,064 --> 00:32:56,736 Because you ripped her picture 338 00:32:56,774 --> 00:32:58,993 No, you ate her beef jerky 339 00:33:00,277 --> 00:33:02,745 Why are you making her cry, fool? 340 00:33:04,406 --> 00:33:11,418 Will the bullet turn and only hit the Japanese? 341 00:33:12,206 --> 00:33:20,392 Can that bitch smell your kimchi? Asshole, hurry up! 342 00:33:20,756 --> 00:33:22,975 Asshole, hurry up! 343 00:33:24,343 --> 00:33:27,855 Who sent you? Say it! 344 00:33:28,972 --> 00:33:32,436 My name is Xuelan and I was born in Hailar 345 00:33:32,476 --> 00:33:37,233 You are in front of my dad, Spoiled my mother and me 346 00:33:38,607 --> 00:33:39,568 You listen 347 00:33:39,608 --> 00:33:42,705 There are too many people like me in China 348 00:33:42,736 --> 00:33:44,990 China will not be defeated 349 00:33:47,991 --> 00:33:50,791 I won't let you go, I won't let you go 350 00:33:52,579 --> 00:33:54,916 what? what did you say? 351 00:33:54,956 --> 00:33:56,677 tell me! 352 00:33:56,708 --> 00:33:59,805 Why do bullets cross you? ! 353 00:33:59,836 --> 00:34:01,639 Say, bastard! 354 00:34:01,672 --> 00:34:03,308 do not talk! 355 00:34:05,175 --> 00:34:09,647 I say do n’t speak Korean! 356 00:34:10,222 --> 00:34:11,183 enough 357 00:34:15,018 --> 00:34:16,192 Stop now 358 00:34:16,228 --> 00:34:18,482 This will not save the dead! 359 00:34:19,022 --> 00:34:21,276 Back to your defensive location 360 00:34:50,970 --> 00:34:53,474 All assembled? Who is coming again? 361 00:34:56,601 --> 00:34:57,693 Osa 362 00:34:59,938 --> 00:35:01,491 I am Takakura Osa 363 00:35:10,990 --> 00:35:13,790 Brigade, set up! 364 00:35:15,870 --> 00:35:16,997 note! 365 00:35:21,376 --> 00:35:24,223 what? What did the bastard do here? 366 00:35:26,464 --> 00:35:29,098 Why are you here, Hasegawa Dasa? 367 00:35:29,383 --> 00:35:30,890 Takakura soldier 368 00:35:31,302 --> 00:35:36,023 Have you ever drove over the body of an imperial soldier? 369 00:35:36,057 --> 00:35:36,899 Mukai! 370 00:35:36,932 --> 00:35:37,894 Yes, sir 371 00:35:39,894 --> 00:35:40,653 First of all! 372 00:35:40,686 --> 00:35:48,279 You issued a shameful retreat order, Today's rise and fall to the first rank 373 00:35:48,319 --> 00:35:49,363 second 374 00:35:49,403 --> 00:35:55,169 Takakura must commit suicide by cutting his belly to show his allegiance to the emperor! 375 00:35:57,119 --> 00:36:00,583 Thanks to the death of His Majesty the Emperor! 376 00:36:14,220 --> 00:36:17,150 Long live the emperor! 377 00:36:28,609 --> 00:36:30,365 Bury the dead 378 00:36:30,402 --> 00:36:30,996 Yes, sir 379 00:36:31,028 --> 00:36:33,412 remember! After pecking the body 380 00:36:33,739 --> 00:36:37,325 Crow will come and peck out your eyes 381 00:36:37,326 --> 00:36:39,378 I am Hasegawa Chenxiong 382 00:36:48,128 --> 00:36:52,719 I'm here to destroy the Soviet tank! 383 00:36:53,008 --> 00:36:57,848 I will let them know the power of our empire! 384 00:36:59,306 --> 00:37:03,067 The bullets ran out, and the soldiers had to fight with bayonets! 385 00:37:03,101 --> 00:37:09,199 The bayonet is broken, and we fight with bare hands! 386 00:37:09,232 --> 00:37:13,954 The soldiers of the empire are going to fight to death! 387 00:37:14,029 --> 00:37:14,741 do you understand? 388 00:37:14,780 --> 00:37:15,408 Yes, sir 389 00:37:15,447 --> 00:37:18,246 I will die if I do n’t win 390 00:37:18,283 --> 00:37:19,161 First of all 391 00:37:20,327 --> 00:37:25,250 Build a pontoon within 48 hours on the Halaha River 392 00:37:25,290 --> 00:37:26,547 second 393 00:37:26,583 --> 00:37:30,426 Organize 50 death squads to destroy tank cars 394 00:37:30,462 --> 00:37:35,717 All the officers and I will kill the enemy together on the front line! 395 00:37:36,676 --> 00:37:37,684 Mukai! Yes, sir! 396 00:37:37,719 --> 00:37:40,768 Write a list and put it on my desk tomorrow 397 00:37:40,805 --> 00:37:41,683 Disband! 398 00:37:42,849 --> 00:37:43,692 Disband! 399 00:38:24,932 --> 00:38:28,729 I've glued your picture, sorry! 400 00:38:29,854 --> 00:38:31,064 Hold 401 00:38:50,708 --> 00:38:53,176 I have a sister like you in my hometown 402 00:38:54,503 --> 00:38:57,303 My name is Jin Junzhu 403 00:39:11,520 --> 00:39:12,731 thank you 404 00:39:20,029 --> 00:39:21,701 "thank you"? 405 00:39:23,407 --> 00:39:27,998 The sun is going down, hurry up, you bastard! 406 00:39:28,037 --> 00:39:29,590 Don't slow down! 407 00:39:30,330 --> 00:39:32,466 Do things quickly! 408 00:39:34,209 --> 00:39:36,096 It's done when the sun goes down! 409 00:39:37,087 --> 00:39:39,507 Class 9! 410 00:39:40,549 --> 00:39:42,886 Korean dogs are really slow! 411 00:39:42,926 --> 00:39:45,560 Built within two days? He is crazy! 412 00:39:45,596 --> 00:39:48,443 They want us to do things early in the morning and eat? 413 00:39:48,474 --> 00:39:52,151 Not to mention eating! Feeling more hungry! 414 00:39:54,021 --> 00:39:56,441 Public cloth! What does "Thank you" mean? 415 00:39:56,481 --> 00:40:00,574 Why ask this? Want to learn Chinese? 416 00:40:01,111 --> 00:40:02,404 tell me! 417 00:40:02,446 --> 00:40:03,917 Means "thank you" 418 00:40:06,616 --> 00:40:08,123 Don't do it again! 419 00:40:12,122 --> 00:40:13,249 note! 420 00:40:22,132 --> 00:40:23,259 Relax 421 00:40:24,468 --> 00:40:27,647 I heard he is your marathon opponent 422 00:40:27,679 --> 00:40:29,352 He has no chance 423 00:40:29,389 --> 00:40:30,860 Jun Shi is stronger than him! 424 00:40:34,561 --> 00:40:35,320 Dequeue 425 00:40:35,353 --> 00:40:38,236 In the mouth 426 00:40:39,107 --> 00:40:40,578 Huang Junbo! 427 00:40:43,320 --> 00:40:47,579 Get out quickly, or drink the water here! 428 00:40:54,581 --> 00:40:55,755 Follow me to praise! 429 00:40:56,666 --> 00:41:00,048 I am a barbarian 430 00:41:00,295 --> 00:41:02,134 I am a barbarian 431 00:41:02,630 --> 00:41:06,806 I am Korean 432 00:41:07,010 --> 00:41:09,311 I am Korean, I am Korean 433 00:41:10,180 --> 00:41:15,613 Doing squatting and jumping with fish bite until sunset! 434 00:41:15,643 --> 00:41:16,687 Start! 435 00:41:31,951 --> 00:41:38,333 Catch fish before serving, or run before going to bed! 436 00:41:38,541 --> 00:41:42,053 Do you think this is a playground? 437 00:41:48,301 --> 00:41:50,721 Take it all and burn it 438 00:41:51,512 --> 00:41:52,224 Yes, sir! 439 00:41:54,432 --> 00:41:55,475 No! 440 00:41:57,143 --> 00:41:58,400 Bold! 441 00:41:59,312 --> 00:42:00,652 Not my running shoes! 442 00:42:01,272 --> 00:42:03,656 is it? 443 00:42:04,233 --> 00:42:06,701 To run, run barefoot 444 00:42:13,284 --> 00:42:14,672 Where are you going? ! fool! 445 00:42:15,077 --> 00:42:16,121 Jerk! 446 00:42:16,162 --> 00:42:19,508 How long will it take? ! Korean dog! 447 00:42:22,793 --> 00:42:23,885 No! 448 00:42:46,900 --> 00:42:49,748 Sink here 449 00:42:49,778 --> 00:42:51,700 what? Some screws are loose 450 00:42:51,738 --> 00:42:53,245 Who made it? 451 00:42:53,282 --> 00:42:54,539 It was like that 452 00:43:24,438 --> 00:43:25,909 Departure from Class 9 453 00:43:29,609 --> 00:43:34,663 What will happen tomorrow? 454 00:43:37,117 --> 00:43:40,581 From now on, the engineering unit will repair Area 9 455 00:43:40,620 --> 00:43:45,710 Class 9 put the head on the board 456 00:43:45,750 --> 00:43:49,594 Return to the troops before the sun goes down 457 00:43:50,964 --> 00:43:54,178 Marathon masters will show you the way 458 00:43:59,806 --> 00:44:02,819 The board must be balanced! 459 00:44:03,434 --> 00:44:05,321 Keep balance, jerk! 460 00:44:05,353 --> 00:44:06,824 Save your saliva 461 00:44:06,855 --> 00:44:08,741 Junzu continues to walk, we will bear the board 462 00:44:08,773 --> 00:44:09,781 do not worry 463 00:44:09,816 --> 00:44:12,402 listen! If you hurt your knee, you're done! 464 00:44:12,443 --> 00:44:15,373 Keep balance! One! two! 465 00:44:17,240 --> 00:44:18,118 what happened? 466 00:44:42,723 --> 00:44:44,776 -Li Zhongtai! - Have 467 00:44:45,309 --> 00:44:47,361 -Kim Junjo! - Have 468 00:44:52,358 --> 00:44:54,446 Why call us at this time? 469 00:44:54,485 --> 00:44:55,529 note! 470 00:44:57,029 --> 00:45:01,170 The 50 people who were called to their names Attack tomorrow 471 00:45:01,200 --> 00:45:04,130 Go with me for special suicide missions 472 00:45:04,161 --> 00:45:07,175 what did he say? suicide? we? 473 00:45:07,206 --> 00:45:11,762 We will carry bombs in the early morning To blow up enemy tanks 474 00:45:11,794 --> 00:45:16,599 Glorious and dead like an imperial warrior 475 00:45:16,632 --> 00:45:18,518 Whoever dares to escape, I will kill 476 00:45:18,551 --> 00:45:24,898 This time North Koreans should also participate in this glorious mission 477 00:45:29,478 --> 00:45:32,159 I am not involved in this operation 478 00:45:38,696 --> 00:45:40,748 really? 479 00:45:42,658 --> 00:45:43,915 what reason? 480 00:45:43,951 --> 00:45:48,423 North Korean soldiers did not volunteer to fight with me 481 00:45:48,455 --> 00:45:52,335 We ca n’t agree to the mission that requires death 482 00:45:53,627 --> 00:45:55,300 Ask the sir to allow him to be shot! 483 00:45:55,838 --> 00:45:57,344 Dare to disobey me? 484 00:45:57,381 --> 00:45:59,717 Korean soldiers here 485 00:45:59,758 --> 00:46:05,441 Even my class has the same idea 486 00:46:06,473 --> 00:46:10,316 I ask again Do you want to defy my orders? 487 00:46:10,352 --> 00:46:12,439 This is crazy 488 00:47:19,921 --> 00:47:22,222 Executed him with the prisoners of war! 489 00:47:25,051 --> 00:47:27,899 Before we set off tomorrow 490 00:47:40,358 --> 00:47:43,988 It ’s best to have a party tonight 491 00:47:48,699 --> 00:47:49,992 Stupid, jerk! 492 00:48:02,213 --> 00:48:03,256 How are you? 493 00:48:10,721 --> 00:48:12,892 I will be shot tomorrow 494 00:48:15,101 --> 00:48:17,900 Just like this ... 495 00:48:24,902 --> 00:48:26,907 Japanese are really bad 496 00:48:29,907 --> 00:48:32,457 North Korea and China are really too useless 497 00:48:33,786 --> 00:48:35,873 I'm not afraid of death at all 498 00:48:36,705 --> 00:48:39,802 I hate myself for not being able to kill a few more Japanese 499 00:48:41,252 --> 00:48:43,304 I won't let them go if I'm a ghost 500 00:48:43,337 --> 00:48:48,142 I want to kill all Japan 501 00:49:04,942 --> 00:49:05,866 Shunsuke? 502 00:49:06,401 --> 00:49:07,493 what are you doing? 503 00:49:07,778 --> 00:49:10,910 If we are like dead dogs, we must rescue Junshi anyway. 504 00:49:10,948 --> 00:49:12,787 Faster 505 00:49:13,283 --> 00:49:14,327 Faster 506 00:49:16,328 --> 00:49:17,206 Xuelan 507 00:49:18,914 --> 00:49:20,041 What to do with her? 508 00:49:20,082 --> 00:49:21,209 Pull her up 509 00:49:22,000 --> 00:49:24,681 why? Love her at this time? 510 00:49:24,711 --> 00:49:26,134 coming! 511 00:49:37,891 --> 00:49:39,102 run! run! 512 00:49:48,610 --> 00:49:49,784 Get down! 513 00:50:03,249 --> 00:50:04,377 Shunsuke! 514 00:50:20,934 --> 00:50:25,156 We went south by the bridge and crossed the border on the Halaha River 515 00:50:25,188 --> 00:50:26,271 What about Mingwu? 516 00:50:26,272 --> 00:50:27,399 Only we go? 517 00:50:27,440 --> 00:50:29,024 He is on duty with Noda 518 00:50:29,025 --> 00:50:31,526 We cannot take 100 people with us 519 00:50:31,527 --> 00:50:33,200 Hurry up, we have no time 520 00:50:34,447 --> 00:50:35,835 Go! 521 00:51:12,193 --> 00:51:12,987 Jun Zu! 522 00:51:14,195 --> 00:51:15,701 Come up! 523 00:51:16,322 --> 00:51:17,247 Jun Zu! 524 00:51:17,406 --> 00:51:18,450 Jun Zu! 525 00:51:20,534 --> 00:51:21,578 Jun Zu! 526 00:51:30,586 --> 00:51:31,678 what is that? 527 00:51:34,048 --> 00:51:34,842 It's an attack! 528 00:51:34,882 --> 00:51:37,101 We may also be killed 529 00:51:37,134 --> 00:51:39,139 Deserved, damn Japanese! 530 00:51:39,178 --> 00:51:40,850 Go away! Jun Zu, let's go! 531 00:51:42,222 --> 00:51:45,070 Jun Zu! 532 00:51:45,100 --> 00:51:46,488 What happened? 533 00:51:46,518 --> 00:51:48,405 The Soviet tank is coming! Grab the paddle! 534 00:51:48,437 --> 00:51:49,196 tank? 535 00:51:51,523 --> 00:51:52,615 Go away! 536 00:51:53,025 --> 00:51:53,702 Jun Zu! 537 00:51:53,734 --> 00:51:55,371 The tank is coming! 538 00:51:55,402 --> 00:51:56,660 Go away! 539 00:51:56,904 --> 00:51:59,072 Go away, leave me alone! 540 00:51:59,072 --> 00:52:00,247 what did you say? 541 00:52:02,159 --> 00:52:06,300 what are you doing? ! 542 00:52:06,330 --> 00:52:07,255 Are you crazy? 543 00:52:07,289 --> 00:52:11,251 Go away! Jun Zu! Come up fast! 544 00:52:11,293 --> 00:52:13,547 We must all live! Come with us quickly! 545 00:52:13,587 --> 00:52:14,975 Jun Zu! Are you crazy? 546 00:52:15,589 --> 00:52:17,226 Are you crazy? 547 00:52:17,257 --> 00:52:19,227 Continue to paddle and go! 548 00:52:19,259 --> 00:52:21,010 If you run back, you will die! 549 00:52:21,011 --> 00:52:22,304 come back quickly! 550 00:52:22,346 --> 00:52:24,148 Jun Zu! Kim Junjo! 551 00:52:24,181 --> 00:52:26,020 Shunsuke! 552 00:53:20,195 --> 00:53:21,286 Shunsuke! 553 00:53:22,530 --> 00:53:23,574 Shunsuke! 554 00:53:23,740 --> 00:53:24,832 Xuelan! 555 00:53:27,660 --> 00:53:28,704 Be careful! 556 00:53:35,627 --> 00:53:36,090 Be careful above! 557 00:53:36,127 --> 00:53:39,306 My Xuelan is a sharpshooter, sharpshooter 558 00:53:50,683 --> 00:53:51,561 Xuelan! 559 00:54:04,030 --> 00:54:05,157 Xuelan! 560 00:54:10,244 --> 00:54:11,087 Xuelan! 561 00:54:12,580 --> 00:54:13,505 Xuelan! 562 00:54:16,167 --> 00:54:17,294 Xuelan! 563 00:54:19,510 --> 00:54:20,000 Oops, 564 00:54:23,466 --> 00:54:31,485 Leave me alone, you still have many friends to save 565 00:54:34,393 --> 00:54:35,567 thank you 566 00:55:13,474 --> 00:55:15,276 stop! 567 00:55:17,186 --> 00:55:18,823 Don't go any further! 568 00:55:19,771 --> 00:55:20,696 stop! 569 00:55:25,110 --> 00:55:26,403 Don't go any further! 570 00:55:35,787 --> 00:55:37,543 They attacked! 571 00:55:39,166 --> 00:55:40,886 Don't go any further! 572 00:55:48,758 --> 00:55:49,767 Sir, they attacked! 573 00:55:51,595 --> 00:55:53,979 Ready to fight! 574 00:55:54,014 --> 00:55:55,723 Block the truck in front! 575 00:55:55,724 --> 00:55:57,729 Quickly move the truck in front! 576 00:56:07,235 --> 00:56:10,201 Others go to the front! 577 00:56:17,245 --> 00:56:19,084 Others go to the front! 578 00:56:33,720 --> 00:56:35,392 Go to the front! 579 00:57:37,450 --> 00:57:39,371 Go to the front! Surround and attack them! 580 00:57:49,670 --> 00:57:52,055 spread! spread! 581 00:58:11,316 --> 00:58:14,662 Long Live His Majesty the Emperor! 582 00:59:00,824 --> 00:59:03,078 Long Live His Majesty the Emperor! 583 00:59:33,356 --> 00:59:34,567 listen! 584 00:59:35,525 --> 00:59:38,740 Fight bravely like the death squad! 585 00:59:44,200 --> 00:59:46,454 Jerk! 586 00:59:46,703 --> 00:59:47,960 Mingwu, he's fine! 587 01:00:03,845 --> 01:00:05,019 Mingwu! 588 01:00:09,225 --> 01:00:10,862 help me 589 01:00:18,401 --> 01:00:19,528 Mingwu! 590 01:00:23,572 --> 01:00:24,616 Mingwu! 591 01:01:27,594 --> 01:01:29,480 Stupid! 592 01:01:30,055 --> 01:01:32,356 Empire Warriors are not allowed to flinch! 593 01:01:33,058 --> 01:01:34,730 Bold! How dare you run away! 594 01:01:37,688 --> 01:01:38,981 attack! 595 01:01:40,274 --> 01:01:42,243 Do not turn your back to the enemy! 596 01:01:44,444 --> 01:01:46,081 attack! 597 01:01:48,615 --> 01:01:50,252 attack! 598 01:01:52,953 --> 01:01:54,424 No retreat! 599 01:01:55,539 --> 01:01:58,636 Don't run! attack! attack! 600 01:02:11,846 --> 01:02:14,065 Chenxiong! Do you want to kill everyone? 601 01:02:14,432 --> 01:02:16,603 If you want to die, go alone! 602 01:02:17,102 --> 01:02:19,189 We do not want to die like a dog! 603 01:02:19,771 --> 01:02:21,741 Order a retreat! 604 01:02:23,149 --> 01:02:27,076 The imperial warriors must attack! If you become a ghost, you must attack! 605 01:02:28,029 --> 01:02:31,991 Enough, Empire Warrior! 606 01:02:32,033 --> 01:02:33,789 Order a retreat! 607 01:02:36,412 --> 01:02:37,966 Osa! 608 01:02:49,676 --> 01:02:53,852 The chance to fight for the glorious battle of the Great Japanese Empire is here! 609 01:03:01,646 --> 01:03:05,359 Long Live His Majesty the Emperor! 610 01:03:05,984 --> 01:03:11,999 Long live the Great Japanese Empire! Long live the Great Japanese Empire! Long live! 611 01:03:45,898 --> 01:03:47,986 where are we going? 612 01:03:49,402 --> 01:03:52,450 Can we get home? 613 01:04:01,538 --> 01:04:05,761 Move him away! Jerk! 614 01:04:22,059 --> 01:04:24,527 "Chita" (Siberian border town) 615 01:04:30,067 --> 01:04:35,204 "Omsk" (the second largest city in Siberia) 616 01:04:35,906 --> 01:04:40,912 "Perm" (Great Wall at the Western Foot of Wula Mountain) 617 01:04:43,622 --> 01:04:48,094 (Soviet prisoner of war camp, Kursk, February 1940) 618 01:04:48,126 --> 01:04:52,848 We are not prisoners of war, but sinners who wage war 619 01:04:54,007 --> 01:04:59,560 We are not prisoners of war, but sinners who wage war 620 01:05:00,055 --> 01:05:06,355 We use labor reform to repay the gift of the Soviet Union 621 01:05:06,728 --> 01:05:14,570 We use labor reform to repay the gift of the Soviet Union 622 01:05:19,407 --> 01:05:25,209 When you take an oath, you have to do it 623 01:05:25,246 --> 01:05:28,628 The leader of the Japanese dog 624 01:05:28,666 --> 01:05:35,726 Hasegawa Chenxiong, must step on your national flag 625 01:05:51,439 --> 01:05:58,166 We are not prisoners of war, but proud imperial warriors! 626 01:05:58,196 --> 01:06:01,743 According to international conventions, You have no right to force us to reform! 627 01:06:04,660 --> 01:06:08,422 The Great Japanese Empire will not abandon you! 628 01:06:08,456 --> 01:06:13,925 Keep dignity and go back to fight! 629 01:06:17,423 --> 01:06:20,187 Long Live His Majesty the Emperor! 630 01:06:20,718 --> 01:06:24,645 Long live the Great Japanese Empire! 631 01:07:07,473 --> 01:07:11,020 Go away! Move away! 632 01:07:11,060 --> 01:07:14,773 Osa! Don't fall asleep, sir! 633 01:07:14,813 --> 01:07:16,616 Shut up, idiot! 634 01:07:19,944 --> 01:07:22,791 keep walking! 635 01:07:24,907 --> 01:07:27,956 Faster! You yellow bastards! 636 01:07:28,368 --> 01:07:30,872 You slackers! 637 01:07:30,913 --> 01:07:36,086 The newcomer is on the left! Old bird to the right! 638 01:07:39,755 --> 01:07:41,345 Faster! 639 01:07:43,759 --> 01:07:45,645 Line up, jerk! 640 01:07:46,303 --> 01:07:50,562 The newcomer is on the left! Old bird to the right! 641 01:07:53,060 --> 01:07:54,531 Zongbu! 642 01:07:55,854 --> 01:07:56,732 Guangzong! 643 01:08:02,110 --> 01:08:03,664 Shunsuke! 644 01:08:08,408 --> 01:08:09,879 I thought you were dead! 645 01:08:10,410 --> 01:08:12,830 You can rest assured that you are still alive 646 01:08:13,663 --> 01:08:14,755 Did you see Zotye? 647 01:08:15,040 --> 01:08:17,259 Zotye is here, but 648 01:08:17,292 --> 01:08:18,253 note! 649 01:08:18,293 --> 01:08:20,927 This is Anton, your supervisor 650 01:08:33,099 --> 01:08:34,855 I am Anton 651 01:08:34,893 --> 01:08:40,148 If you do not rectify the third district, it will be difficult for everyone to survive 652 01:08:41,024 --> 01:08:43,111 Officers or soldiers 653 01:08:43,151 --> 01:08:45,915 I can't tolerate anyone neglecting their duties! 654 01:08:45,945 --> 01:08:50,205 Each leader, with 20 prisoners of war 655 01:08:50,241 --> 01:08:53,338 Go to your work area! take away! 656 01:08:56,915 --> 01:08:59,383 Zotye! 657 01:09:00,710 --> 01:09:01,754 Shunsuke! 658 01:09:05,840 --> 01:09:07,181 you are still alive! 659 01:09:07,216 --> 01:09:09,934 I'm worried, I'm afraid I won't be able to see you again 660 01:09:09,969 --> 01:09:10,728 Are you OK? 661 01:09:10,762 --> 01:09:12,434 I'm fine, when did you come here? 662 01:09:12,472 --> 01:09:13,943 About 2 months ago 663 01:09:13,973 --> 01:09:15,396 I manage here 664 01:09:15,850 --> 01:09:17,820 You don't have to worry about anything anymore 665 01:09:19,562 --> 01:09:23,442 Korean dog! Li Zhongtai! 666 01:09:27,904 --> 01:09:30,703 I don't like the way you talk and move 667 01:09:30,740 --> 01:09:32,330 Sorry 668 01:09:34,368 --> 01:09:35,542 Do you think I would say that? 669 01:09:35,578 --> 01:09:36,835 You damn Japanese ghost! 670 01:09:36,871 --> 01:09:40,465 Dare to call me a North Korean dog? 671 01:09:40,499 --> 01:09:41,377 That gives me 672 01:09:42,376 --> 01:09:44,547 Thought I was still a soldier to be angry with you? 673 01:09:46,547 --> 01:09:49,264 You dog mongrel! 674 01:09:52,928 --> 01:09:57,069 This is not Qingcheng, nor Normenham! 675 01:09:57,099 --> 01:10:03,399 This is the great Soviet Republic! 676 01:10:03,439 --> 01:10:08,078 I ’m Dasa here! The king here! 677 01:10:08,569 --> 01:10:09,910 Understand? 678 01:10:11,572 --> 01:10:12,865 Do you understand, fool? 679 01:10:14,575 --> 01:10:15,868 Do you understand, fool? 680 01:10:15,910 --> 01:10:19,006 Understand, you Japanese ghosts! 681 01:10:29,465 --> 01:10:30,971 Osa 682 01:10:32,009 --> 01:10:34,310 Sir, wake up! 683 01:10:37,264 --> 01:10:38,687 Noda 684 01:10:45,439 --> 01:10:48,820 If you want to live, don't let me see you again 685 01:10:51,278 --> 01:10:52,370 Hey! 686 01:10:52,404 --> 01:10:54,409 so cold 687 01:10:55,490 --> 01:10:57,709 If he is not allowed to warm himself, he will die 688 01:10:57,743 --> 01:10:59,036 Please go away 689 01:10:59,870 --> 01:11:01,460 Who cares about him? 690 01:11:01,496 --> 01:11:04,000 It's not worth kicking that bastard 691 01:11:07,252 --> 01:11:11,475 I beg you to give him some help! Please 692 01:11:13,925 --> 01:11:17,556 Want to save him, then ... 693 01:11:18,096 --> 01:11:21,643 No way 694 01:11:22,434 --> 01:11:24,184 what are you doing? ! 695 01:11:24,186 --> 01:11:25,776 We must save Dasuo! 696 01:11:35,280 --> 01:11:35,873 Mukai! 697 01:11:35,906 --> 01:11:38,539 If he is gone, take him to the incinerator 698 01:11:40,827 --> 01:11:43,377 It ’s useless to watch him die, let ’s go 699 01:11:52,839 --> 01:11:55,010 Junzu, come have a drink 700 01:11:58,344 --> 01:12:01,607 Look at that 701 01:12:01,931 --> 01:12:05,858 If you freeze Just like him in the end ... become a firewood 702 01:12:11,900 --> 01:12:15,612 The whole camp is the warmest here 703 01:12:15,903 --> 01:12:20,957 Here, your legs are your lifeblood Keep it well 704 01:12:25,621 --> 01:12:29,928 I like it here, no Japanese ghost calls me Korean dog 705 01:12:32,003 --> 01:12:33,556 After the battle, we should go back to our hometown 706 01:12:33,588 --> 01:12:36,222 I don't go back 707 01:12:36,757 --> 01:12:39,771 There can only be rickshaws 708 01:12:42,013 --> 01:12:44,860 I drank some wine and made me feel homesick 709 01:12:46,100 --> 01:12:47,986 Eunju is fine, right? 710 01:12:50,438 --> 01:12:51,565 I miss her 711 01:13:00,698 --> 01:13:01,790 Stand up! 712 01:13:02,575 --> 01:13:07,249 It ’s shameful not to bow to the emperor every day 713 01:13:07,788 --> 01:13:09,628 This is no exception! 714 01:13:09,957 --> 01:13:11,001 stand up! 715 01:13:13,085 --> 01:13:15,671 No need, keep eating 716 01:13:15,713 --> 01:13:16,970 This is an order! 717 01:13:17,006 --> 01:13:18,394 Fuck! madman 718 01:13:18,424 --> 01:13:20,263 Everyone stood up immediately! 719 01:13:25,389 --> 01:13:27,560 Soldier Jin Junzhu, stand up! 720 01:13:28,559 --> 01:13:29,947 Soldier Kim Junjo! 721 01:13:38,318 --> 01:13:41,202 We are no longer your subordinates 722 01:13:41,238 --> 01:13:45,663 We are forced to work as Japanese soldiers 723 01:13:46,618 --> 01:13:50,082 The Soviet Union cannot demand labor reform 724 01:13:50,372 --> 01:13:53,919 You have no right to ask us to bow 725 01:13:53,959 --> 01:13:55,170 remember 726 01:13:55,419 --> 01:13:58,005 from now on I ’m no longer a Japanese soldier 727 01:13:58,046 --> 01:14:00,632 I am now a North Korean marathon runner 728 01:14:01,049 --> 01:14:02,603 madman! fool! 729 01:14:02,634 --> 01:14:04,604 Do you want to die! 730 01:14:04,636 --> 01:14:09,986 You are crazy, you killed hundreds of soldiers! 731 01:14:10,475 --> 01:14:13,654 Cut off your stomach and commit suicide like Takura Osaka! 732 01:14:24,072 --> 01:14:25,116 Jerk! 733 01:14:33,164 --> 01:14:36,593 Seeing that you still have the strength to fight, aren't you hungry? 734 01:14:37,502 --> 01:14:41,844 Is this a grudge between the Japanese and the Koreans? 735 01:14:42,298 --> 01:14:44,553 You will get what you want 736 01:14:46,970 --> 01:14:50,149 You fight until you die! 737 01:14:51,141 --> 01:14:55,364 Kill him, Junjo! fast! 738 01:15:19,377 --> 01:15:20,469 Shunsuke! 739 01:15:30,638 --> 01:15:31,730 Shunsuke! fast! 740 01:16:12,888 --> 01:16:16,519 Shunsuke! One of us should have died long ago 741 01:16:16,559 --> 01:16:18,528 It's today 742 01:17:14,866 --> 01:17:16,373 Osa! 743 01:17:30,549 --> 01:17:32,850 Kill me, Korean dog! 744 01:17:33,927 --> 01:17:36,347 kill him! 745 01:18:14,467 --> 01:18:15,559 District 3 746 01:18:15,593 --> 01:18:17,266 Take it up! 747 01:18:17,303 --> 01:18:20,400 Hurry up and complete it! 748 01:18:28,064 --> 01:18:30,614 Don't be lazy! 749 01:18:32,235 --> 01:18:34,204 When did this happen? 750 01:18:34,237 --> 01:18:35,494 It's fine, Junjo 751 01:18:35,530 --> 01:18:37,535 Don't 752 01:18:38,908 --> 01:18:40,545 Nothing 753 01:18:41,202 --> 01:18:42,329 do not move 754 01:18:57,468 --> 01:18:59,722 Germany invaded the Soviet Union 755 01:19:01,389 --> 01:19:06,229 Soviet Union to strengthen troops May speed up the pace of exchanging prisoners of war 756 01:19:10,481 --> 01:19:13,909 No. 1277! 757 01:19:18,030 --> 01:19:20,035 He is your man 758 01:19:20,074 --> 01:19:21,627 Anton! Go catch him! 759 01:19:21,659 --> 01:19:23,082 Yes, sir! 760 01:19:23,661 --> 01:19:26,247 It's time for the frostbite test 761 01:19:27,623 --> 01:19:30,043 Where is Zongbu? 762 01:20:08,372 --> 01:20:09,925 Take him away 763 01:20:11,875 --> 01:20:13,216 let me go! 764 01:20:13,919 --> 01:20:15,758 Guangzong! No! 765 01:20:16,630 --> 01:20:17,555 No! 766 01:20:18,090 --> 01:20:19,810 Pull him out! 767 01:20:25,013 --> 01:20:29,189 I'm fine! I can still work, sir! 768 01:20:29,226 --> 01:20:31,195 Tell them, Junjo! 769 01:20:31,228 --> 01:20:33,862 I want to live, Junjo! help me! 770 01:20:33,897 --> 01:20:34,941 Guangzong! 771 01:20:35,273 --> 01:20:37,528 Guangzong! 772 01:20:38,443 --> 01:20:40,863 Shunsuke! help me! 773 01:20:40,987 --> 01:20:42,459 Let go! 774 01:20:43,657 --> 01:20:45,044 Guangzong! 775 01:20:46,451 --> 01:20:47,662 Zongbu? 776 01:20:49,412 --> 01:20:50,836 Zongbu? 777 01:20:50,872 --> 01:20:53,458 Are you hiding here? 778 01:20:54,376 --> 01:20:55,799 Zongbu? 779 01:20:57,921 --> 01:20:59,338 Zongbu? 780 01:20:59,339 --> 01:21:01,308 You bastard! To shut up! 781 01:21:04,344 --> 01:21:05,471 Come out, brother! 782 01:21:06,513 --> 01:21:08,103 come out! 783 01:21:08,765 --> 01:21:11,446 Do you want to die? 784 01:21:12,936 --> 01:21:14,608 I am starving 785 01:21:14,646 --> 01:21:17,778 Put the bread down 786 01:21:26,449 --> 01:21:28,039 what should we do? 787 01:21:33,748 --> 01:21:34,922 Who is here? 788 01:21:35,666 --> 01:21:38,003 Bold! Steal the bastard! 789 01:21:38,336 --> 01:21:39,973 It's him 790 01:21:40,463 --> 01:21:41,720 He is a thief! 791 01:21:42,924 --> 01:21:46,767 Zotye! Please tell them I did n’t steal 792 01:21:46,802 --> 01:21:48,309 Zotye! 793 01:21:49,305 --> 01:21:54,229 Today an asshole sneaked into our kitchen 794 01:21:54,268 --> 01:22:00,200 Thanks to Comrade Anton! Fortunately, we caught him 795 01:22:00,232 --> 01:22:06,164 Do you know that theft is a death sentence? 796 01:22:11,285 --> 01:22:14,667 Zotye! Tell them that I did not steal! 797 01:22:16,082 --> 01:22:18,041 I'm so scared! 798 01:22:18,042 --> 01:22:22,432 Tell them that I did not steal bread! 799 01:22:35,267 --> 01:22:37,154 Zotye! 800 01:22:37,811 --> 01:22:39,864 Put him to death! 801 01:22:42,358 --> 01:22:45,205 Shunsuke! Guangzong! 802 01:22:45,611 --> 01:22:48,826 You have to go home alive! 803 01:23:15,766 --> 01:23:16,809 Is it because of this? 804 01:23:16,850 --> 01:23:18,440 Is this more important than the life of a friend? 805 01:23:18,477 --> 01:23:21,027 You deserve to be like this? 806 01:23:21,980 --> 01:23:23,866 Yes, I am not a person! 807 01:23:25,317 --> 01:23:29,160 I am not a Zotye you know! This is Anton! 808 01:23:29,196 --> 01:23:31,331 This is Anton! Jerk! 809 01:23:31,782 --> 01:23:35,578 Call me Anton from now on! Understand! 810 01:23:39,998 --> 01:23:42,169 How long do you think this armband can protect you? 811 01:23:42,209 --> 01:23:44,712 How can you treat Zongbu this way? 812 01:23:45,170 --> 01:23:46,973 what do you know? ! 813 01:23:47,005 --> 01:23:50,220 What do you know? ! 814 01:23:52,093 --> 01:23:53,730 To shut up! leave me alone! 815 01:23:55,061 --> 01:23:57,315 Do you know that Guangzong is dead? 816 01:24:01,061 --> 01:24:03,315 He may have fallen to ashes now 817 01:24:06,066 --> 01:24:10,740 If you take the lead again, I will kill you 818 01:24:20,622 --> 01:24:23,670 Your emperor abandoned you 819 01:24:23,708 --> 01:24:26,556 How dare you defile our emperor! 820 01:24:26,836 --> 01:24:32,768 The prisoner-of-war exchange repatriation plan was rejected 821 01:24:32,800 --> 01:24:36,348 We forgive you, but the Japanese refused 822 01:24:36,387 --> 01:24:40,390 They fought against the Americans in the Pacific 823 01:24:40,391 --> 01:24:44,402 So I do n’t have time to deal with you 824 01:24:45,480 --> 01:24:47,734 Do you think I will believe it? 825 01:24:48,524 --> 01:24:49,912 Warrior of the Great Japanese Empire 826 01:24:49,942 --> 01:24:51,782 Are all emperor's children 827 01:24:51,819 --> 01:24:53,540 Father will not abandon his child 828 01:24:53,571 --> 01:24:56,039 You must believe this 829 01:24:56,073 --> 01:25:00,036 Your child is abandoned! Poor! 830 01:25:01,162 --> 01:25:05,385 You will also face death, die in the incinerator here 831 01:25:15,801 --> 01:25:16,726 This is a puppet 832 01:25:19,847 --> 01:25:21,934 Is that from your hometown? 833 01:25:23,225 --> 01:25:24,352 Well done 834 01:25:24,810 --> 01:25:27,693 Sir, have you ever been there? 835 01:25:28,772 --> 01:25:32,071 My grandfather took me there when I was young 836 01:25:32,443 --> 01:25:33,914 That's a beautiful place 837 01:25:35,488 --> 01:25:37,742 I grew up there 838 01:25:38,449 --> 01:25:40,620 My family has opened woodworking shops for generations 839 01:25:40,659 --> 01:25:45,298 After going back, I will be a big carpenter Just like my father 840 01:25:48,000 --> 01:25:53,802 Do you know why I chose to be your lieutenant? 841 01:25:54,340 --> 01:26:00,022 Because I see from your eyes your trust in the motherland 842 01:26:03,891 --> 01:26:05,148 trust? 843 01:26:48,810 --> 01:26:50,815 Jerk! 844 01:26:52,564 --> 01:26:54,035 Tsukamoto! 845 01:26:54,399 --> 01:26:56,321 Are you OK? Wake up! 846 01:26:56,401 --> 01:27:01,040 You crippled! I will repair you well! 847 01:27:01,531 --> 01:27:04,117 Zotye! All of us have tried our best! 848 01:27:04,159 --> 01:27:07,291 Do your best? 849 01:27:07,328 --> 01:27:11,801 I will show you the best way to beat someone! Jerk! 850 01:27:14,836 --> 01:27:17,636 This is also called Peerless Life? 851 01:27:19,174 --> 01:27:22,602 You bastards! This is a must! 852 01:27:22,635 --> 01:27:24,142 Zotye! 853 01:27:24,178 --> 01:27:25,899 This is Anton, idiot! 854 01:27:36,399 --> 01:27:37,491 he died 855 01:27:38,276 --> 01:27:39,747 Lieutenant! 856 01:27:41,821 --> 01:27:42,995 what's up? 857 01:27:44,198 --> 01:27:46,250 Have you never seen a dead person? 858 01:27:46,284 --> 01:27:50,460 Go back to work, you bastards! 859 01:27:51,122 --> 01:27:57,006 Work, you are stupid! Go back to work now! 860 01:27:57,503 --> 01:28:00,351 You are stupid, just disobedient! 861 01:28:21,569 --> 01:28:24,203 Dead Japanese devils! So bold you! 862 01:28:28,159 --> 01:28:29,500 stop! 863 01:28:30,953 --> 01:28:32,923 I told you to ignore me! 864 01:28:34,540 --> 01:28:35,963 Dead Japanese devils! 865 01:28:37,084 --> 01:28:39,054 Should I get into your head? 866 01:28:43,966 --> 01:28:45,473 Jerk! 867 01:28:51,015 --> 01:28:52,521 Dead Japanese devils! 868 01:28:55,477 --> 01:28:57,150 Dog mongrel! Li Zhongtai! 869 01:28:59,565 --> 01:29:02,151 Jerk! Go back to your post! 870 01:29:21,253 --> 01:29:23,934 Troublemakers cannot be forgiven! 871 01:29:23,964 --> 01:29:25,886 Start execution! 872 01:30:56,389 --> 01:30:58,892 It ’s an emergency document, sir. 873 01:31:03,020 --> 01:31:05,868 Take military uniform! 874 01:31:06,190 --> 01:31:08,658 Change it now! 875 01:31:08,693 --> 01:31:11,279 Germany has declared war on us 876 01:31:11,320 --> 01:31:15,117 Comrade Stalin is waving to you now 877 01:31:15,158 --> 01:31:17,494 It ’s up to you 878 01:31:17,535 --> 01:31:21,711 To submit to us, immediately put on Soviet military uniforms 879 01:31:22,456 --> 01:31:23,915 Go get military uniform! fast! 880 01:31:23,916 --> 01:31:24,841 Yes, sir 881 01:31:37,763 --> 01:31:41,357 Hurry up and put on! 882 01:31:41,392 --> 01:31:42,270 Anton 883 01:31:44,186 --> 01:31:46,322 This is your great opportunity 884 01:31:46,355 --> 01:31:48,111 I hope you will return 885 01:31:48,148 --> 01:31:49,904 Long live the Soviet Union! 886 01:31:49,942 --> 01:31:51,532 Wish you guys good luck! 887 01:31:54,029 --> 01:31:55,536 Comrade! 888 01:31:56,490 --> 01:31:59,207 Please give them a chance too 889 01:32:01,412 --> 01:32:02,420 Let them go! 890 01:32:02,454 --> 01:32:05,587 Thank you, sir! Long live the Soviet Union! 891 01:32:15,592 --> 01:32:17,811 Put it on! 892 01:32:29,022 --> 01:32:30,114 Hasegawa Chenxiong! 893 01:32:30,148 --> 01:32:32,616 This is your last chance 894 01:32:36,863 --> 01:32:39,581 I will say it again and put it on! 895 01:32:59,719 --> 01:33:04,933 Let's give it a try 896 01:33:05,058 --> 01:33:09,567 Is better than cold death 897 01:33:09,980 --> 01:33:11,190 right? Shunsuke! 898 01:33:12,357 --> 01:33:17,281 Long live the Soviet Union! Long live the Soviet Union! 899 01:33:17,320 --> 01:33:18,364 Jerk 900 01:33:24,702 --> 01:33:34,134 Soviet military uniforms are suitable for Daisuke to wear, right? 901 01:33:38,299 --> 01:33:44,997 (Izhevsk, Soviet Union, December 1941) (The birthplace of the AK-47 rifle) 902 01:33:57,485 --> 01:33:59,324 Start! 903 01:34:01,364 --> 01:34:03,001 Start immediately! 904 01:34:03,324 --> 01:34:06,041 Long live the Soviet Union! 905 01:34:06,828 --> 01:34:09,414 Wow! 906 01:34:13,251 --> 01:34:14,722 Start! 907 01:34:16,379 --> 01:34:17,932 go! 908 01:34:23,719 --> 01:34:31,644 Today it will be the grave of the Germans! 909 01:34:34,563 --> 01:34:36,117 Thanks, sir! 910 01:34:36,148 --> 01:34:42,246 Show the courage of the Soviet army to the cowards of Germany! 911 01:34:45,658 --> 01:34:47,627 this is mine! 912 01:34:55,125 --> 01:34:57,546 Send troops to attack! 913 01:35:10,808 --> 01:35:12,694 attack! 914 01:35:16,271 --> 01:35:18,905 Send troops to attack! 915 01:35:29,826 --> 01:35:32,045 attack! 916 01:35:32,454 --> 01:35:33,795 shooting! 917 01:35:54,976 --> 01:35:57,562 attack! 918 01:36:24,964 --> 01:36:27,468 Bastard, let go! 919 01:36:28,301 --> 01:36:32,726 what? Do you want to live too? 920 01:36:32,764 --> 01:36:34,318 Of course I want to live! 921 01:36:34,349 --> 01:36:37,066 I will not die here! go to hell! 922 01:36:37,102 --> 01:36:38,822 go to hell! 923 01:37:04,837 --> 01:37:05,881 Chenxiong! 924 01:37:20,520 --> 01:37:21,812 Go away! 925 01:37:22,939 --> 01:37:24,445 Go away! 926 01:37:28,861 --> 01:37:31,910 attack! 927 01:37:32,948 --> 01:37:34,586 attack! 928 01:37:37,203 --> 01:37:38,211 Zotye! 929 01:37:45,795 --> 01:37:48,263 Damn it! 930 01:37:52,718 --> 01:37:54,770 No bullets! 931 01:37:55,596 --> 01:37:57,933 Zotye! let's go! If we go on like this, we will be like a dead dog! 932 01:37:57,973 --> 01:38:00,773 Maybe it's you, not me! 933 01:38:00,810 --> 01:38:02,020 attack! 934 01:38:02,061 --> 01:38:03,947 You no longer have bullets! 935 01:38:06,649 --> 01:38:10,492 attack! attack! 936 01:38:33,092 --> 01:38:34,258 No retreat! 937 01:38:34,259 --> 01:38:35,593 Zotye! come back! 938 01:38:35,594 --> 01:38:37,480 Don't go any further! come back! 939 01:38:38,138 --> 01:38:40,724 No retreat! attack! 940 01:38:47,481 --> 01:38:50,198 attack! attack! 941 01:38:55,822 --> 01:38:59,416 No retreat! 942 01:39:01,912 --> 01:39:03,418 attack! 943 01:39:03,455 --> 01:39:04,796 Zotye! 944 01:39:21,890 --> 01:39:22,898 Zotye! 945 01:39:29,898 --> 01:39:31,535 Zotye! 946 01:39:40,200 --> 01:39:42,086 What happened to my damn life? 947 01:39:43,161 --> 01:39:45,462 Damn, I want to live 948 01:39:46,664 --> 01:39:49,001 Sorry, Junzu 949 01:39:51,419 --> 01:39:52,807 Zotye! 950 01:40:02,388 --> 01:40:04,690 I want to see Eunju 951 01:40:05,224 --> 01:40:07,230 I miss Enzhu 952 01:40:21,908 --> 01:40:22,869 Toshizu 953 01:40:24,285 --> 01:40:28,165 No, Junjo 954 01:40:31,334 --> 01:40:33,006 Stay here 955 01:40:33,794 --> 01:40:36,891 Don't go anywhere 956 01:40:59,028 --> 01:41:03,583 attack! No retreat! 957 01:41:04,200 --> 01:41:10,749 I will kill whoever goes back! 958 01:41:11,624 --> 01:41:14,092 Go ahead and attack! 959 01:41:14,626 --> 01:41:16,679 fool! 960 01:41:16,920 --> 01:41:18,261 attack! 961 01:41:21,258 --> 01:41:21,686 Do not turn against the enemy! 962 01:41:25,679 --> 01:41:27,435 attack! 963 01:41:27,598 --> 01:41:29,151 attack! 964 01:42:57,520 --> 01:42:59,774 You need this to cross mountains 965 01:43:09,824 --> 01:43:11,746 Where are you going? 966 01:43:14,871 --> 01:43:16,591 To German territory 967 01:44:49,298 --> 01:44:51,137 Hope we are on the right track 968 01:44:53,260 --> 01:44:55,431 I hope the snow will stop 969 01:44:55,888 --> 01:44:57,940 Even when you reach German territory 970 01:44:57,973 --> 01:45:00,060 It ’s not easy to go home 971 01:45:02,769 --> 01:45:04,691 You don't want to come 972 01:45:12,195 --> 01:45:13,287 Back then 973 01:45:14,990 --> 01:45:16,911 Why don't you kill me? 974 01:46:49,709 --> 01:46:50,800 Chenxiong! 975 01:46:51,794 --> 01:46:52,838 Wake up! 976 01:47:49,059 --> 01:47:50,482 I'm going to find some medicine 977 01:47:51,979 --> 01:47:53,236 Toshizu 978 01:47:58,694 --> 01:48:00,414 Toshizu 979 01:48:05,826 --> 01:48:07,665 I will be back soon 980 01:48:49,702 --> 01:48:52,799 help me! help me! 981 01:48:54,916 --> 01:48:58,973 I am a Japanese soldier, my friend is in danger 982 01:49:03,424 --> 01:49:05,264 what did he say? 983 01:49:05,301 --> 01:49:07,887 I am a Japanese soldier We are allies! 984 01:49:07,929 --> 01:49:10,432 Take him away! 985 01:49:11,850 --> 01:49:15,397 I am a Japanese soldier, not a prisoner of war! 986 01:49:15,436 --> 01:49:16,694 Let go! 987 01:49:19,107 --> 01:49:20,530 Jerk! 988 01:49:21,609 --> 01:49:26,200 help me! 989 01:49:26,948 --> 01:49:28,953 Please! Someone is dying! 990 01:49:29,325 --> 01:49:32,504 Take him away immediately! 991 01:49:34,706 --> 01:49:36,342 Let go! 992 01:49:36,791 --> 01:49:38,048 Chenxiong! 993 01:49:39,252 --> 01:49:40,675 Chenxiong! 994 01:49:41,838 --> 01:49:43,677 Let go! 995 01:49:44,548 --> 01:49:45,806 Chenxiong! 996 01:49:47,468 --> 01:49:48,726 Chenxiong! 997 01:49:49,804 --> 01:49:51,429 Search every corner 998 01:49:51,430 --> 01:49:53,400 You go over there, I go over here 999 01:50:01,104 --> 01:50:04,152 (3 years later) 1000 01:50:05,274 --> 01:50:10,624 Legend has it that the Allies will invade the North Calais 1001 01:50:10,655 --> 01:50:13,668 We are going to garrison in Normandy 1002 01:50:13,699 --> 01:50:17,786 If Germany loses, are we all dead? 1003 01:50:17,787 --> 01:50:20,006 Do you think they will take us back? 1004 01:50:20,039 --> 01:50:24,001 It would be nice not to kill us as rebels 1005 01:50:24,043 --> 01:50:25,514 So we should run away 1006 01:50:25,544 --> 01:50:27,217 You said you have escaped for 2 years 1007 01:50:27,254 --> 01:50:28,429 I must run away this time 1008 01:50:28,464 --> 01:50:31,228 I inquired from other units 1009 01:50:31,258 --> 01:50:34,889 A cargo ship secretly went to Cherbourg port in Jamaica 1010 01:50:34,929 --> 01:50:37,563 How to get there? Go swimming? 1011 01:50:37,598 --> 01:50:39,766 If you escape and get caught, you will be shot! 1012 01:50:39,767 --> 01:50:40,894 Do you want to bet? 1013 01:50:42,019 --> 01:50:45,448 I bet 50 marks, you can't escape 1014 01:50:45,481 --> 01:50:46,904 Bet 100 marks, nerd 1015 01:50:46,941 --> 01:50:49,028 Also bet your boots, pig head 1016 01:51:01,914 --> 01:51:06,834 (May 1944, Normandy, France) 1017 01:51:06,835 --> 01:51:09,421 Our battalion is about to build a defensive wall and Atlantic defense line 1018 01:51:09,463 --> 01:51:11,468 start from tomorrow 1019 01:51:11,507 --> 01:51:18,186 Everyone builds a defensive wall with 795 troops 1020 01:51:18,222 --> 01:51:24,438 Our job is to build a defensive wall on Normandy Hill 1021 01:51:34,404 --> 01:51:38,367 go ahead! Faster! 1022 01:51:38,408 --> 01:51:46,084 Class 3! Unit 2! Go to the 14th Battalion! 1023 01:52:39,677 --> 01:52:40,686 Hey! 1024 01:52:46,893 --> 01:52:49,823 Should you give up looking for your Korean friend? 1025 01:52:50,814 --> 01:52:53,661 You are the only asian here 1026 01:52:54,275 --> 01:52:56,115 This guy is so lucky 1027 01:52:56,402 --> 01:52:59,700 He can enter and leave the barracks at will 1028 01:53:29,727 --> 01:53:30,771 Chenxiong! 1029 01:53:31,354 --> 01:53:33,690 Would you like to come together? let's go 1030 01:53:33,731 --> 01:53:37,954 You go! I'll take a break here 1031 01:53:39,070 --> 01:53:40,161 Ok! see you later! 1032 01:54:43,383 --> 01:54:45,602 I thought you might be dead 1033 01:54:46,470 --> 01:54:48,724 I didn't expect you to be in Dongying District 1034 01:54:49,056 --> 01:54:50,895 When did you arrive in Normandy? 1035 01:54:56,938 --> 01:54:58,231 Shunsuke? 1036 01:54:58,899 --> 01:55:00,287 what did you say? 1037 01:55:01,109 --> 01:55:02,746 Can you say it again? 1038 01:55:05,906 --> 01:55:07,247 Chenxiong! 1039 01:55:20,253 --> 01:55:22,341 Here is more comfortable 1040 01:55:22,714 --> 01:55:25,644 I can't hear gunshots or shouts 1041 01:55:54,871 --> 01:55:56,128 Have a rest 1042 01:55:58,166 --> 01:55:59,637 Let's play football 1043 01:55:59,667 --> 01:56:00,676 Chenxiong! 1044 01:56:00,710 --> 01:56:04,174 Let's play with Class 8! 1045 01:57:08,444 --> 01:57:10,283 They run fast 1046 01:57:31,300 --> 01:57:35,559 I sometimes think of our first race 1047 01:57:36,555 --> 01:57:37,943 The day you moved 1048 01:57:38,432 --> 01:57:40,900 I lost because my rubber shoes were loose 1049 01:57:41,560 --> 01:57:44,823 However, I am happy to have a new running companion 1050 01:57:47,691 --> 01:57:51,119 We are too far from home 1051 01:57:54,823 --> 01:57:59,248 How long does it take to run home from here? 1052 01:58:00,871 --> 01:58:02,591 More than 1 year, right? 1053 01:58:05,792 --> 01:58:11,510 We know that the Allied forces are about to attack the North Calais 1054 01:58:11,548 --> 01:58:18,144 Dongying District will go to North Calais to station! 1055 01:58:18,180 --> 01:58:26,781 You will be born again to be true German soldiers! 1056 01:58:26,813 --> 01:58:29,826 Pack your gear 1057 01:58:29,858 --> 01:58:33,068 We will leave at 9 tomorrow morning! 1058 01:58:33,069 --> 01:58:34,327 Disband! 1059 01:58:38,408 --> 01:58:42,204 We are dead, I thought it would be safer in Normandy 1060 01:58:43,496 --> 01:58:44,458 what happened? 1061 01:58:46,750 --> 01:58:48,837 We were mobilized 1062 01:58:48,877 --> 01:58:50,348 Nothing 1063 01:59:03,975 --> 01:59:06,940 Send us to the battlefield but feed us garbage 1064 01:59:08,354 --> 01:59:12,198 I thought we could eat big fish and meat in France 1065 01:59:16,195 --> 01:59:17,073 Carlin 1066 01:59:17,989 --> 01:59:21,417 I'm going to Cherbourg at dawn 1067 01:59:22,118 --> 01:59:23,411 Are you crazy? 1068 01:59:23,453 --> 01:59:25,789 I got the information from Roman 1069 01:59:26,247 --> 01:59:27,421 Does Roman go? 1070 01:59:28,583 --> 01:59:30,220 That liar 1071 01:59:30,960 --> 01:59:33,012 How are you going? 1072 01:59:38,217 --> 01:59:41,183 Food trucks depart at dawn 1073 01:59:42,054 --> 01:59:45,151 We slipped away while you were on guard 1074 01:59:49,270 --> 01:59:54,324 Listen, if you are caught you will die 1075 01:59:56,235 --> 01:59:57,872 Is it for your friends? 1076 02:00:00,614 --> 02:00:01,623 Ok! 1077 02:00:03,784 --> 02:00:05,836 See you at dawn 1078 02:00:26,640 --> 02:00:29,358 We are not going to North Calais 1079 02:00:31,186 --> 02:00:33,322 We go to cherbourg 1080 02:00:33,772 --> 02:00:34,864 Cherbourg? 1081 02:00:35,941 --> 02:00:40,082 There is a boat there to take us home 1082 02:00:41,572 --> 02:00:42,615 Toshizu 1083 02:00:43,282 --> 02:00:44,290 We go home! 1084 02:00:45,659 --> 02:00:49,123 Back to your father and sister 1085 02:00:54,918 --> 02:00:57,884 Did we really get home? 1086 02:00:58,630 --> 02:01:00,718 May be killed halfway 1087 02:01:02,342 --> 02:01:06,732 But we ca n’t die here 1088 02:02:01,734 --> 02:02:02,659 Carlin! 1089 02:02:05,488 --> 02:02:06,366 Carlin! 1090 02:02:20,128 --> 02:02:20,970 Carlin! 1091 02:02:21,796 --> 02:02:22,757 Carlin! 1092 02:02:23,506 --> 02:02:24,467 Chenxiong! 1093 02:02:24,716 --> 02:02:27,729 Those are not planes? 1094 02:02:29,679 --> 02:02:30,770 Chenxiong! 1095 02:02:46,112 --> 02:02:47,156 Chenxiong! 1096 02:03:19,812 --> 02:03:22,113 Shunsuke! 1097 02:03:23,148 --> 02:03:24,323 Shunsuke! 1098 02:03:24,358 --> 02:03:25,366 Chenxiong! 1099 02:03:26,277 --> 02:03:27,618 Chenxiong! 1100 02:03:28,070 --> 02:03:29,363 Chenxiong! 1101 02:03:30,155 --> 02:03:31,995 Shunsuke! Stay there! 1102 02:03:32,032 --> 02:03:34,251 I will come back to find you! wait for me! 1103 02:03:36,412 --> 02:03:37,420 Faster! 1104 02:03:37,454 --> 02:03:39,542 It's an attack! 1105 02:03:39,581 --> 02:03:41,088 Ready to fight! 1106 02:04:34,886 --> 02:04:36,938 All units are in combat position! 1107 02:04:36,972 --> 02:04:38,977 The Allies are attacking! 1108 02:04:42,143 --> 02:04:46,319 Go get the machine gun! 1109 02:04:47,982 --> 02:04:49,406 Hold it! 1110 02:04:49,901 --> 02:04:51,622 Fighting position soon! 1111 02:04:52,862 --> 02:04:55,496 Faster! 1112 02:05:40,410 --> 02:05:42,580 fast! Move fast! 1113 02:06:17,112 --> 02:06:18,156 put! 1114 02:06:38,676 --> 02:06:39,719 put! 1115 02:07:02,783 --> 02:07:03,874 Shunsuke! 1116 02:07:07,162 --> 02:07:08,005 Shunsuke! 1117 02:07:09,206 --> 02:07:10,131 Chenxiong! 1118 02:07:12,334 --> 02:07:14,386 All right! Let's go quickly! 1119 02:07:15,545 --> 02:07:20,434 Take me the machine gun! You two fools! 1120 02:07:33,271 --> 02:07:35,407 Did you not see the enemy? 1121 02:07:36,274 --> 02:07:39,407 Load the bullet and shoot immediately! 1122 02:07:39,444 --> 02:07:41,864 The Allies are here! 1123 02:08:04,469 --> 02:08:07,850 Immediately send reinforcements to come over! 1124 02:11:24,918 --> 02:11:26,045 Let's run! 1125 02:11:26,753 --> 02:11:28,010 Don't fall behind! 1126 02:11:30,924 --> 02:11:33,474 You have to follow me all the time 1127 02:12:04,040 --> 02:12:06,045 Are you OK? 1128 02:12:06,375 --> 02:12:09,424 This is dead, let's go! 1129 02:12:16,802 --> 02:12:17,680 Shunsuke! 1130 02:12:17,720 --> 02:12:20,899 Let's go! We are going home! 1131 02:13:08,312 --> 02:13:09,356 Chenxiong! 1132 02:13:12,191 --> 02:13:13,484 Are you OK? 1133 02:13:34,713 --> 02:13:35,805 Shunsuke! 1134 02:13:36,548 --> 02:13:37,759 Shunsuke! 1135 02:13:56,443 --> 02:14:02,244 From now on you are Jin Junzhi! 1136 02:14:03,450 --> 02:14:08,206 If you say you are Japanese They might kill you! 1137 02:14:10,540 --> 02:14:17,599 Say you were forced into Dongying! 1138 02:14:18,715 --> 02:14:20,886 Shunsuke! Cheer up! 1139 02:14:22,468 --> 02:14:26,063 I have no regrets 1140 02:14:26,723 --> 02:14:30,187 Although I can't achieve my dream! 1141 02:14:33,271 --> 02:14:35,490 You ca n’t just leave! 1142 02:14:35,940 --> 02:14:39,571 We have to go home and race together! 1143 02:14:39,610 --> 02:14:40,619 Shunsuke! 1144 02:14:42,739 --> 02:14:49,798 I really want to go home and run again 1145 02:14:56,294 --> 02:15:02,760 Promise me, you will go back alive 1146 02:15:06,220 --> 02:15:07,431 Shunsuke! 1147 02:15:10,808 --> 02:15:11,852 Shunsuke! 1148 02:15:13,978 --> 02:15:15,485 Shunsuke! 1149 02:15:18,357 --> 02:15:20,943 Shunsuke! 1150 02:15:22,570 --> 02:15:24,456 Shunsuke! 1151 02:16:29,500 --> 02:16:32,200 Players enter the stadium one after another 1152 02:16:32,300 --> 02:16:35,000 The result of the game is still unpredictable 1153 02:16:35,000 --> 02:16:38,300 Only 500 meters left from the end 1154 02:16:38,500 --> 02:16:41,700 Jin Junzhi rises to catch up 1155 02:16:42,000 --> 02:16:45,700 The winner of this game is coming soon 1156 02:16:46,000 --> 02:16:49,000 Only 200 meters left from the end 1157 02:16:49,500 --> 02:16:54,000 Can Jin Junzhi defeat the victory? 1158 02:17:03,336 --> 02:17:06,800 Sometimes I think of our first race 1159 02:17:07,549 --> 02:17:09,102 You moved that day 1160 02:17:10,093 --> 02:17:13,806 I am very happy to have a new running companion 1161 02:17:35,952 --> 02:17:38,337 Ready, run! 1162 02:18:11,952 --> 02:22:45,337 ♪ To Find My Way Andrea Bogari 75809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.