Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,200 --> 00:01:07,000
(Work by Jiang Digui)
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
The landing of Normandy in 1945
3
00:01:11,710 --> 00:01:13,850
The U.S. military found an Asian wearing a German uniform
4
00:01:14,060 --> 00:01:16,360
Upon inquiry, confirm that he is a Korean
5
00:01:16,930 --> 00:01:19,160
South Korean occupation for Japan during World War II
6
00:01:19,700 --> 00:01:21,960
Many Koreans were forced to join the Japanese army
7
00:01:22,280 --> 00:01:25,060
Invest in China and Soviet Russia
8
00:01:27,000 --> 00:01:32,060
This film is adapted from real events
9
00:01:37,024 --> 00:01:39,524
(July 1948, London, 14th Olympic Games)
10
00:01:40,024 --> 00:01:42,024
London Olympic Marathon
11
00:01:42,124 --> 00:01:45,324
40 players are about to finish the game
12
00:01:45,524 --> 00:01:50,724
Leading group for final sprint
13
00:01:51,324 --> 00:01:53,224
Wait, there is another player
14
00:01:53,324 --> 00:01:56,624
Player 265 later came up
15
00:01:56,724 --> 00:01:57,724
Who is he?
16
00:01:58,024 --> 00:02:03,024
Who is the Asian player who entered the leading group?
17
00:02:03,224 --> 00:02:05,224
Jin Junzhu
18
00:02:05,424 --> 00:02:09,024
Kim Jun-suk
19
00:02:10,024 --> 00:02:13,624
His performance is incredible!
20
00:02:14,024 --> 00:02:17,424
Asian player Kim Junjo!
21
00:02:17,524 --> 00:02:19,024
It's incredible!
22
00:02:30,200 --> 00:02:36,890
= Day of landing =
23
00:02:41,225 --> 00:02:44,688
(March 1928, Gyeongsang, North Korea)
24
00:02:51,234 --> 00:02:55,457
The air here is good, Chenxiong?
You will get used to it soon
25
00:02:55,822 --> 00:02:58,242
I dare to pack tickets, you will make many new friends
26
00:03:19,971 --> 00:03:21,811
Yes ... Toshizu!
27
00:03:26,811 --> 00:03:27,986
I run faster than the car!
28
00:03:44,454 --> 00:03:46,376
grandfather!
29
00:03:51,336 --> 00:03:54,349
When he grows up, he can already serve as a soldier
30
00:03:55,465 --> 00:03:57,968
Welcome you kid
31
00:04:04,224 --> 00:04:05,896
Father, how are you doing?
32
00:04:10,438 --> 00:04:11,565
Come to know them
33
00:04:11,606 --> 00:04:14,026
He is the new owner here
34
00:04:15,193 --> 00:04:16,534
Sir, I ’m Kim Junjo
35
00:04:16,861 --> 00:04:18,664
Sir, this is Jin Enzhu
36
00:04:19,238 --> 00:04:22,667
Great, Chenxiong, you have a new friend of the same year
37
00:04:23,951 --> 00:04:26,799
Chen Xiong is like you, very good!
38
00:04:27,205 --> 00:04:31,215
Sir, my brother is the fastest in Qingcheng
39
00:04:33,002 --> 00:04:34,509
I am the fastest in Tokyo
40
00:04:35,546 --> 00:04:37,551
I don't race with the countrymen!
41
00:04:39,050 --> 00:04:40,687
Do you want to play against me?
42
00:04:44,972 --> 00:04:46,693
preparation
43
00:04:50,686 --> 00:04:52,074
Start
44
00:05:14,126 --> 00:05:16,630
Masao Hasegawa won the marathon again!
45
00:05:23,761 --> 00:05:26,478
Jin Junzhi wins!
46
00:05:34,980 --> 00:05:36,238
Congratulations!
47
00:05:55,250 --> 00:05:57,172
It's already amazing to keep chasing behind me
48
00:05:57,210 --> 00:05:59,013
Today should be your lucky day
49
00:06:05,260 --> 00:06:12,105
Let's welcome Hasegawa Kazuo
Win the national high school marathon
50
00:06:12,142 --> 00:06:17,030
Brought great honor to the Great Japanese Empire
51
00:06:22,194 --> 00:06:24,662
Long live the emperor!
52
00:06:25,113 --> 00:06:27,961
Long live the Great Japanese Empire!
53
00:06:33,830 --> 00:06:36,049
This is my grandson, Chenxiong
54
00:06:44,424 --> 00:06:46,809
You must be very proud
55
00:06:48,052 --> 00:06:49,346
I have high expectations for you
56
00:06:59,689 --> 00:07:02,619
This is a gift from the Japanese defense minister
57
00:07:05,570 --> 00:07:06,863
Open it soon
58
00:07:07,030 --> 00:07:08,121
Yes, sir
59
00:07:20,418 --> 00:07:21,296
give me!
60
00:07:21,336 --> 00:07:24,432
Flash off
61
00:07:32,263 --> 00:07:34,683
grandfather! grandfather!
62
00:07:34,974 --> 00:07:38,984
father!
grandfather! grandfather!
63
00:07:39,186 --> 00:07:41,156
Think of a way! father
Please, please help!
64
00:07:41,188 --> 00:07:45,697
You are a doctor, you have to save someone!
65
00:07:45,735 --> 00:07:48,416
Why don't you do anything?
66
00:07:56,203 --> 00:07:57,876
-You killed him!
- No!
67
00:07:57,913 --> 00:07:59,301
You killed him!
68
00:07:59,332 --> 00:07:59,960
No!
69
00:07:59,999 --> 00:08:02,633
Return my grandpa!
70
00:08:02,668 --> 00:08:03,842
Let go!
71
00:08:03,878 --> 00:08:05,598
He did not kill!
72
00:08:05,629 --> 00:08:08,595
You bastard killed him!
73
00:08:08,632 --> 00:08:09,594
Shunsuke!
74
00:08:09,633 --> 00:08:11,935
Return my grandpa!
75
00:08:11,969 --> 00:08:12,646
No!
76
00:08:12,678 --> 00:08:16,605
- No! I didn't kill anyone!
-Dad! father!
77
00:08:17,182 --> 00:08:18,191
-Toshizu!
-Dad!
78
00:08:18,225 --> 00:08:18,902
father!
79
00:08:18,934 --> 00:08:20,737
Return my grandpa!
80
00:08:21,395 --> 00:08:23,234
-Father!
-Toshizu!
81
00:08:23,898 --> 00:08:25,819
Let go!
82
00:08:25,858 --> 00:08:28,159
-Father! father!
-Dad! father!
83
00:08:38,287 --> 00:08:40,588
Don't let me see you again
84
00:08:42,666 --> 00:08:44,754
Otherwise, I will kill you
85
00:08:55,429 --> 00:09:03,615
The hero of North Korea, Jin Zhongshun won an Olympic gold medal!
Long live!
86
00:09:25,000 --> 00:09:27,171
(May 1938, Gyeongsang, North Korea)
87
00:09:29,379 --> 00:09:32,891
Why are you tied with sandbags?
88
00:09:33,550 --> 00:09:36,647
Are you a marathon runner?
89
00:09:37,637 --> 00:09:42,775
North Korea won the marathon,
It stopped when Jin Zhongshun
90
00:09:42,809 --> 00:09:46,866
Koreans will no longer be the winners of the Olympics
91
00:09:47,314 --> 00:09:53,495
North Korea is banned from participating in the Olympics
Is it because Kim Chong-shun is wearing the Japanese flag?
92
00:09:53,528 --> 00:09:57,751
If you are a bomb,
I will run directly into the track and field association
93
00:09:58,575 --> 00:10:03,214
Marathon is the most demanding science
Need skill and fighting spirit
94
00:10:03,246 --> 00:10:06,674
I have been practicing for the Olympics, I will prove it again
95
00:10:06,708 --> 00:10:08,677
Can you be faster?
96
00:10:08,710 --> 00:10:09,801
You may regret
97
00:10:09,836 --> 00:10:12,422
I will pay double if you arrive within 30 minutes
98
00:10:12,463 --> 00:10:13,555
Arrive in 20 minutes, give 3 times
99
00:10:13,882 --> 00:10:15,269
Hold tight
100
00:10:15,300 --> 00:10:18,064
If you win, you can enter the trial
101
00:10:18,094 --> 00:10:20,016
What is your goal at the Olympics?
102
00:10:20,054 --> 00:10:23,898
I want to win a gold medal and set a new record
103
00:10:23,933 --> 00:10:24,894
so funny
104
00:10:24,934 --> 00:10:27,105
For the honor of our great empire!
105
00:10:28,146 --> 00:10:29,617
Be careful!
106
00:10:30,648 --> 00:10:31,775
Be careful!
107
00:10:44,579 --> 00:10:46,085
Let's go! Hurry up!
108
00:10:48,249 --> 00:10:51,049
Go to the Tokyo Olympics and win a marathon gold medal
109
00:10:51,085 --> 00:10:51,880
Cheers!
110
00:10:52,170 --> 00:10:53,427
Cheers!
111
00:11:20,781 --> 00:11:22,288
You run really fast!
112
00:11:22,992 --> 00:11:24,083
Give you
113
00:11:25,703 --> 00:11:27,340
Give twice! Originally said
114
00:11:28,497 --> 00:11:31,427
Opportunity is always for those who do not give up
115
00:11:31,458 --> 00:11:32,502
Jin Junzhu
116
00:11:37,881 --> 00:11:38,973
Toshizu
117
00:11:49,518 --> 00:11:51,440
Are you ok?
118
00:11:52,146 --> 00:11:53,736
is not it
119
00:11:57,484 --> 00:12:01,993
Are you too happy?
120
00:12:07,661 --> 00:12:09,002
I am Jin Zhongshun
121
00:12:09,079 --> 00:12:10,800
Jin Zhongshun in Japan
122
00:12:10,831 --> 00:12:12,005
Want to bet?
123
00:12:12,040 --> 00:12:14,125
If I win, I will marry your sister
124
00:12:14,126 --> 00:12:14,802
Faster
125
00:12:14,835 --> 00:12:21,561
You say Japan and North Korea
Is only North Korea prohibited from participating in the trials?
126
00:12:21,591 --> 00:12:24,060
Do you think the athletics association is unfair?
127
00:12:24,428 --> 00:12:25,981
Sir, your comment?
128
00:12:26,012 --> 00:12:28,681
The committee has decided
129
00:12:28,682 --> 00:12:33,605
Anyway, Japanese players will win
Any questions?
130
00:12:33,645 --> 00:12:38,319
Hasegawa did not participate in Kim Junjo
It will be a boring game
131
00:12:38,358 --> 00:12:41,407
I do n’t think we should discuss Jin Junzhu anymore
132
00:12:41,444 --> 00:12:42,369
Look!
133
00:12:42,404 --> 00:12:43,697
Kim Junjo?
134
00:12:52,580 --> 00:12:54,087
Toshizu
135
00:12:54,249 --> 00:12:56,669
Jin Junzhu, what are your plans?
136
00:12:56,710 --> 00:13:00,173
It is forbidden for North Korean players to participate, what are your thoughts?
137
00:13:00,213 --> 00:13:01,636
Are you still training?
138
00:13:01,673 --> 00:13:03,345
How much time do you spend training every day?
139
00:13:03,383 --> 00:13:04,474
Please post your opinion
140
00:13:04,509 --> 00:13:05,351
Mr. Hasegawa?
141
00:13:05,385 --> 00:13:08,683
Are you confident that even Jin Junzhi will win?
142
00:13:09,597 --> 00:13:12,776
Do you think he has a chance to compare with me?
143
00:13:12,850 --> 00:13:16,528
But Jin Junzhu's record
Is n’t it better than you?
144
00:13:16,896 --> 00:13:18,736
That's a thing of the past
145
00:13:18,773 --> 00:13:24,242
Do you think a
Can you beat well-trained people?
146
00:13:25,154 --> 00:13:29,165
If you can participate in the competition
Are you confident that you can beat Hasegawa?
147
00:13:30,118 --> 00:13:33,748
How fast can a cart pull?
148
00:13:34,706 --> 00:13:38,217
If I could participate in the competition, I would be very grateful
149
00:13:42,880 --> 00:13:46,724
This is the admission letter from Berlin Medical College
150
00:13:46,759 --> 00:13:48,052
Please sign for
151
00:13:49,053 --> 00:13:52,316
Marathon is more important than my studies
152
00:13:52,682 --> 00:13:55,944
This is the most important thing in your life
153
00:13:56,560 --> 00:13:58,032
Please focus on your studies
154
00:14:00,648 --> 00:14:06,911
We can sacrifice our lives to build Greater East Asia
155
00:14:07,947 --> 00:14:11,411
I won't be a coward fleeing war
156
00:14:12,702 --> 00:14:16,000
War is futile
157
00:14:16,288 --> 00:14:18,340
You are insulting your grandfather
158
00:14:19,083 --> 00:14:21,800
Chenxiong, pay attention to what you say
159
00:14:22,670 --> 00:14:26,550
Take care of the people before thinking about the country
160
00:14:27,049 --> 00:14:28,520
That's the doctor's duty
161
00:14:29,635 --> 00:14:34,226
So should I take care of the Korean who killed my grandfather?
162
00:14:34,640 --> 00:14:37,190
Even if I were killed, I would never do that!
163
00:14:39,562 --> 00:14:44,070
The picture of the photo frame in my room is missing
164
00:14:45,609 --> 00:14:46,867
Zotye! Why are you…
165
00:14:47,528 --> 00:14:49,747
Why would anyone want to steal photos?
166
00:14:49,780 --> 00:14:52,248
Should be somewhere
167
00:14:52,282 --> 00:14:54,833
Anyway, I hope you can enter the trial
168
00:14:55,327 --> 00:14:56,917
Father will be very happy
169
00:14:56,954 --> 00:15:00,216
Don't give up, the Japanese can't believe it
170
00:15:00,958 --> 00:15:03,544
Add more wood, the fire is almost extinguished
171
00:15:03,919 --> 00:15:05,924
Ok?
172
00:15:16,223 --> 00:15:17,860
so beautiful!
173
00:15:23,188 --> 00:15:24,113
Does it look good?
174
00:15:24,523 --> 00:15:25,116
Enzhu
175
00:15:25,690 --> 00:15:29,748
I think you are the most beautiful girl in Asia
176
00:15:55,303 --> 00:15:57,604
Registration Form for the Olympic Trial
177
00:15:58,473 --> 00:16:01,652
Please win glory for North Korea and bring hope to North Korea
178
00:16:02,394 --> 00:16:05,407
Can I really participate in the trial?
179
00:16:08,149 --> 00:16:11,613
Let them know how terrible we are!
180
00:16:11,986 --> 00:16:13,244
Toshizu
181
00:16:15,406 --> 00:16:17,162
Listen
182
00:16:17,200 --> 00:16:20,083
The person in front of Jun Shi is Jin Zhongshun
183
00:16:20,120 --> 00:16:23,667
Then, you get the registration form for the Olympic Trial
184
00:16:23,915 --> 00:16:25,552
If I guessed right, raise it
185
00:16:27,460 --> 00:16:28,718
Sure enough!
186
00:16:29,587 --> 00:16:30,928
let me see
187
00:16:32,048 --> 00:16:33,471
Sure enough!
188
00:16:35,009 --> 00:16:37,939
Mr! Mr!
189
00:16:38,680 --> 00:16:41,100
Shunsuke!
190
00:16:42,934 --> 00:16:45,188
Mingyu!
Hello everyone!
191
00:16:45,561 --> 00:16:51,280
The best marathon runner in North Korea, Kim Junjo
Will participate in the marathon again!
192
00:16:51,317 --> 00:16:54,829
Long live Jin Junzhu!
193
00:16:54,862 --> 00:16:57,366
Long live!
194
00:16:59,200 --> 00:17:02,244
Kim Junjo! Kim Junjo!
195
00:17:02,244 --> 00:17:05,258
Come eat rice cakes! The rice cake is here!
196
00:17:07,833 --> 00:17:09,305
Give you
197
00:17:16,801 --> 00:17:20,858
This pair is the best one picked by father
198
00:17:28,062 --> 00:17:30,565
Guarantee you will win today
199
00:17:35,236 --> 00:17:36,493
Chen Xiong
200
00:17:38,530 --> 00:17:41,211
Your father will come soon
201
00:17:51,210 --> 00:17:52,503
Look
202
00:17:52,544 --> 00:17:58,097
We will let North Koreans no longer have headaches today
203
00:17:58,133 --> 00:18:01,479
Jin Junzhu
204
00:18:04,806 --> 00:18:08,864
Player to the starting line
205
00:18:23,700 --> 00:18:26,037
Jin Junzhu
206
00:18:29,122 --> 00:18:30,759
You can do it
207
00:18:33,919 --> 00:18:35,390
They started
208
00:18:36,129 --> 00:18:37,600
Chen Xiong
209
00:18:40,634 --> 00:18:42,271
Shunsuke! Come on
210
00:18:46,932 --> 00:18:48,522
Chenxiong, defeat them!
211
00:19:08,244 --> 00:19:11,377
Come on! Faster! Faster!
212
00:19:11,414 --> 00:19:13,254
Junzu, it's almost time!
213
00:19:15,460 --> 00:19:16,670
Leave Jin Junzhu alone
214
00:19:39,692 --> 00:19:41,413
Come on! Sprint quickly!
215
00:19:41,694 --> 00:19:43,534
Sprint quickly!
216
00:19:48,326 --> 00:19:49,714
Come on!
217
00:19:56,751 --> 00:19:59,432
Players are coming to the gym soon!
218
00:19:59,462 --> 00:20:01,384
Why are you late?
219
00:20:01,422 --> 00:20:02,680
Delayed due to surgery
220
00:20:02,715 --> 00:20:04,222
very nervous
221
00:20:04,967 --> 00:20:07,268
there! Saw the player
222
00:20:07,303 --> 00:20:10,767
Who is the first player to run into the field?
223
00:20:12,975 --> 00:20:17,780
As expected, Hasegawa, and Kimura followed
224
00:20:19,482 --> 00:20:25,532
what? There is another player? It ’s Kim Junjo!
225
00:20:27,031 --> 00:20:27,956
You can do it
226
00:20:27,990 --> 00:20:29,663
Toshizu
227
00:20:33,245 --> 00:20:34,538
Kim Junjo!
228
00:20:34,580 --> 00:20:35,921
Shunsuke! fast!
229
00:20:39,084 --> 00:20:40,805
Kimura! Kimura!
230
00:20:43,589 --> 00:20:45,060
Hey! What aobu!
231
00:20:46,467 --> 00:20:48,686
Shunsuke! Watch out for that bastard!
232
00:21:06,153 --> 00:21:07,114
Shunsuke!
233
00:21:10,324 --> 00:21:11,747
Shunsuke!
234
00:21:13,911 --> 00:21:15,501
Chen Xiong
235
00:21:26,089 --> 00:21:27,513
Shunsuke!
236
00:21:36,350 --> 00:21:39,149
Shunsuke! Rickshaw won
237
00:21:40,520 --> 00:21:43,071
Long live Jin Junzhu!
238
00:21:48,945 --> 00:21:51,745
Kim Junjo!
239
00:21:58,830 --> 00:22:01,796
The last player entered
240
00:22:01,833 --> 00:22:03,636
Our dream came true
241
00:22:04,461 --> 00:22:06,596
Medals are about to be awarded
242
00:22:06,630 --> 00:22:09,726
I knew what you could do!
243
00:22:13,720 --> 00:22:19,272
Ladies and gentlemen, the result of the competition will be announced
244
00:22:20,185 --> 00:22:23,198
The winner of the Japanese Olympic Marathon is
245
00:22:23,813 --> 00:22:27,242
Hasegawa Kazuo
246
00:22:29,486 --> 00:22:33,827
The runner-up is No. 13 Ando, the third runner is No. 18 Kimura
247
00:22:33,865 --> 00:22:37,412
3 players please come up
248
00:22:37,785 --> 00:22:42,791
Hasegawa, Ando and Kimura please come on stage
249
00:22:42,999 --> 00:22:45,585
Jin Junzhu is the first!
250
00:22:46,252 --> 00:22:51,555
Jin Junzhu is the first!
251
00:22:53,885 --> 00:22:57,847
Please calm down, everyone please sit down
252
00:22:58,056 --> 00:23:03,269
Jin Junzhu blocked Kimura and was disqualified
253
00:23:04,020 --> 00:23:06,440
Disqualification? How could this be!
254
00:23:09,233 --> 00:23:10,277
Toshizu
255
00:23:10,735 --> 00:23:11,945
Toshizu
256
00:23:16,157 --> 00:23:18,838
Is that why you agreed to let me compete?
257
00:23:18,868 --> 00:23:22,047
go back! Did n’t you hear you were disqualified?
258
00:23:22,079 --> 00:23:25,757
You should run fairly
259
00:23:25,791 --> 00:23:27,049
fair?
260
00:23:28,044 --> 00:23:29,135
madman
261
00:23:30,046 --> 00:23:32,015
You say it again!
262
00:23:42,266 --> 00:23:43,144
Shunsuke!
263
00:23:45,728 --> 00:23:46,736
Shunsuke!
264
00:23:47,563 --> 00:23:49,283
Jerk!
265
00:24:00,284 --> 00:24:01,376
Zotye!
266
00:24:15,340 --> 00:24:20,430
Hasegawa! Please come on stage now
267
00:24:21,305 --> 00:24:25,232
The winner of the Olympic Games is Jin Junzhu!
268
00:24:25,267 --> 00:24:32,527
Hasegawa, Ando and Kimura, please come on stage immediately
269
00:24:40,490 --> 00:24:42,994
You cheat first!
270
00:24:53,336 --> 00:24:54,808
Chenxiong!
271
00:24:55,422 --> 00:24:56,928
Chenxiong!
272
00:25:01,553 --> 00:25:04,602
Resolution of this court
273
00:25:05,432 --> 00:25:11,648
All rioters according to Article 4 of the Constitution
274
00:25:12,105 --> 00:25:20,327
Will be convicted and recruited as empire warriors
275
00:25:22,740 --> 00:25:25,161
mother!
276
00:25:26,578 --> 00:25:27,669
mother!
277
00:25:29,956 --> 00:25:31,167
Shunsuke!
278
00:25:34,127 --> 00:25:35,337
Shunsuke!
279
00:25:45,638 --> 00:25:46,433
Enzhu!
280
00:25:46,848 --> 00:25:48,651
Shunsuke!
281
00:25:49,017 --> 00:25:50,310
father!
282
00:25:51,644 --> 00:25:53,032
father!
283
00:25:53,938 --> 00:25:55,943
Shunsuke!
284
00:25:57,984 --> 00:26:04,247
The soldiers must be polite
The soldiers must be polite
285
00:26:04,282 --> 00:26:05,954
Don't grumble!
286
00:26:06,409 --> 00:26:09,374
Soldiers must often improve their tactics
287
00:26:09,412 --> 00:26:10,586
I don't believe this
288
00:26:10,621 --> 00:26:13,874
Soldiers must often improve their tactics
289
00:26:13,874 --> 00:26:15,844
Warriors must be faithful
290
00:26:16,210 --> 00:26:19,508
Warriors must be faithful
291
00:26:19,547 --> 00:26:25,348
Warriors must be simple
Warriors must be simple
292
00:26:25,386 --> 00:26:26,596
simple
293
00:26:27,138 --> 00:26:29,606
(July 1939, Mongolian border)
294
00:26:48,909 --> 00:26:50,546
retreat!
295
00:26:51,036 --> 00:26:52,709
Everyone retreat!
296
00:27:07,928 --> 00:27:09,020
Shunsuke! are you OK?
297
00:27:09,763 --> 00:27:10,606
there!
298
00:27:21,108 --> 00:27:23,409
note!
299
00:27:23,735 --> 00:27:24,946
Go up!
300
00:27:36,123 --> 00:27:37,795
retreat!
301
00:27:54,766 --> 00:27:55,893
Mingwu!
302
00:28:00,522 --> 00:28:03,322
Are you okay? It ’s me, Junzu
303
00:28:03,900 --> 00:28:04,908
wake up!
304
00:28:58,288 --> 00:29:02,926
I should fight for independence
305
00:29:03,584 --> 00:29:07,844
Who would have thought that we should fight for the Japanese?
306
00:29:08,131 --> 00:29:10,432
Our wealth
307
00:29:11,008 --> 00:29:12,895
I'm going to starve to death
308
00:29:12,927 --> 00:29:15,146
You are hungry all day and night
309
00:29:16,514 --> 00:29:17,688
Get older!
310
00:29:17,723 --> 00:29:20,820
Hey! Hurry up!
311
00:29:21,310 --> 00:29:23,280
Lazy Korean idiot!
312
00:29:23,312 --> 00:29:25,364
Yes! Sir
313
00:29:25,398 --> 00:29:26,323
Let's hurry up
314
00:29:27,858 --> 00:29:29,579
Hope you were shot to death
315
00:29:48,087 --> 00:29:50,092
Is he really dead?
316
00:29:50,130 --> 00:29:51,554
Your ass! what is that?
317
00:30:05,562 --> 00:30:07,235
Where did the bullet come from?
318
00:30:07,272 --> 00:30:09,112
My head was almost blown away
319
00:30:12,528 --> 00:30:14,699
Broken wall at 1 o'clock
320
00:30:16,281 --> 00:30:19,876
I heard that the first regiment was also attacked by him
321
00:30:20,536 --> 00:30:22,208
Too bad
322
00:30:22,246 --> 00:30:24,417
Zotye! cover me
323
00:30:24,456 --> 00:30:25,548
Do not! Go back, Junjo!
324
00:30:25,582 --> 00:30:30,008
Cover him! Junbo! Cover him!
325
00:32:06,140 --> 00:32:07,184
do not move!
326
00:32:10,269 --> 00:32:11,527
Junzu, are you okay?
327
00:32:15,608 --> 00:32:21,741
It's good for you to shoot Japanese
But Chenxiong will kill us
328
00:32:24,158 --> 00:32:26,044
She killed many people
329
00:32:26,202 --> 00:32:29,583
Hey! Stop eating it! Give me some
330
00:32:30,289 --> 00:32:32,045
Don't drool!
331
00:32:32,083 --> 00:32:33,470
Give me some!
332
00:32:33,501 --> 00:32:36,348
Is this you?
333
00:32:40,883 --> 00:32:43,517
You continue to eat, I will watch this
334
00:32:44,595 --> 00:32:46,849
Alright! Let me see
335
00:32:52,144 --> 00:32:53,318
She is not that sexy
336
00:32:53,354 --> 00:32:54,279
she cried
337
00:32:55,064 --> 00:32:56,736
Because you ripped her picture
338
00:32:56,774 --> 00:32:58,993
No, you ate her beef jerky
339
00:33:00,277 --> 00:33:02,745
Why are you making her cry, fool?
340
00:33:04,406 --> 00:33:11,418
Will the bullet turn and only hit the Japanese?
341
00:33:12,206 --> 00:33:20,392
Can that bitch smell your kimchi?
Asshole, hurry up!
342
00:33:20,756 --> 00:33:22,975
Asshole, hurry up!
343
00:33:24,343 --> 00:33:27,855
Who sent you? Say it!
344
00:33:28,972 --> 00:33:32,436
My name is Xuelan and I was born in Hailar
345
00:33:32,476 --> 00:33:37,233
You are in front of my dad,
Spoiled my mother and me
346
00:33:38,607 --> 00:33:39,568
You listen
347
00:33:39,608 --> 00:33:42,705
There are too many people like me in China
348
00:33:42,736 --> 00:33:44,990
China will not be defeated
349
00:33:47,991 --> 00:33:50,791
I won't let you go, I won't let you go
350
00:33:52,579 --> 00:33:54,916
what? what did you say?
351
00:33:54,956 --> 00:33:56,677
tell me!
352
00:33:56,708 --> 00:33:59,805
Why do bullets cross you? !
353
00:33:59,836 --> 00:34:01,639
Say, bastard!
354
00:34:01,672 --> 00:34:03,308
do not talk!
355
00:34:05,175 --> 00:34:09,647
I say do n’t speak Korean!
356
00:34:10,222 --> 00:34:11,183
enough
357
00:34:15,018 --> 00:34:16,192
Stop now
358
00:34:16,228 --> 00:34:18,482
This will not save the dead!
359
00:34:19,022 --> 00:34:21,276
Back to your defensive location
360
00:34:50,970 --> 00:34:53,474
All assembled? Who is coming again?
361
00:34:56,601 --> 00:34:57,693
Osa
362
00:34:59,938 --> 00:35:01,491
I am Takakura Osa
363
00:35:10,990 --> 00:35:13,790
Brigade, set up!
364
00:35:15,870 --> 00:35:16,997
note!
365
00:35:21,376 --> 00:35:24,223
what? What did the bastard do here?
366
00:35:26,464 --> 00:35:29,098
Why are you here, Hasegawa Dasa?
367
00:35:29,383 --> 00:35:30,890
Takakura soldier
368
00:35:31,302 --> 00:35:36,023
Have you ever drove over the body of an imperial soldier?
369
00:35:36,057 --> 00:35:36,899
Mukai!
370
00:35:36,932 --> 00:35:37,894
Yes, sir
371
00:35:39,894 --> 00:35:40,653
First of all!
372
00:35:40,686 --> 00:35:48,279
You issued a shameful retreat order,
Today's rise and fall to the first rank
373
00:35:48,319 --> 00:35:49,363
second
374
00:35:49,403 --> 00:35:55,169
Takakura must commit suicide by cutting his belly to show his allegiance to the emperor!
375
00:35:57,119 --> 00:36:00,583
Thanks to the death of His Majesty the Emperor!
376
00:36:14,220 --> 00:36:17,150
Long live the emperor!
377
00:36:28,609 --> 00:36:30,365
Bury the dead
378
00:36:30,402 --> 00:36:30,996
Yes, sir
379
00:36:31,028 --> 00:36:33,412
remember! After pecking the body
380
00:36:33,739 --> 00:36:37,325
Crow will come and peck out your eyes
381
00:36:37,326 --> 00:36:39,378
I am Hasegawa Chenxiong
382
00:36:48,128 --> 00:36:52,719
I'm here to destroy the Soviet tank!
383
00:36:53,008 --> 00:36:57,848
I will let them know the power of our empire!
384
00:36:59,306 --> 00:37:03,067
The bullets ran out, and the soldiers had to fight with bayonets!
385
00:37:03,101 --> 00:37:09,199
The bayonet is broken, and we fight with bare hands!
386
00:37:09,232 --> 00:37:13,954
The soldiers of the empire are going to fight to death!
387
00:37:14,029 --> 00:37:14,741
do you understand?
388
00:37:14,780 --> 00:37:15,408
Yes, sir
389
00:37:15,447 --> 00:37:18,246
I will die if I do n’t win
390
00:37:18,283 --> 00:37:19,161
First of all
391
00:37:20,327 --> 00:37:25,250
Build a pontoon within 48 hours on the Halaha River
392
00:37:25,290 --> 00:37:26,547
second
393
00:37:26,583 --> 00:37:30,426
Organize 50 death squads to destroy tank cars
394
00:37:30,462 --> 00:37:35,717
All the officers and I will kill the enemy together on the front line!
395
00:37:36,676 --> 00:37:37,684
Mukai! Yes, sir!
396
00:37:37,719 --> 00:37:40,768
Write a list and put it on my desk tomorrow
397
00:37:40,805 --> 00:37:41,683
Disband!
398
00:37:42,849 --> 00:37:43,692
Disband!
399
00:38:24,932 --> 00:38:28,729
I've glued your picture, sorry!
400
00:38:29,854 --> 00:38:31,064
Hold
401
00:38:50,708 --> 00:38:53,176
I have a sister like you in my hometown
402
00:38:54,503 --> 00:38:57,303
My name is Jin Junzhu
403
00:39:11,520 --> 00:39:12,731
thank you
404
00:39:20,029 --> 00:39:21,701
"thank you"?
405
00:39:23,407 --> 00:39:27,998
The sun is going down, hurry up, you bastard!
406
00:39:28,037 --> 00:39:29,590
Don't slow down!
407
00:39:30,330 --> 00:39:32,466
Do things quickly!
408
00:39:34,209 --> 00:39:36,096
It's done when the sun goes down!
409
00:39:37,087 --> 00:39:39,507
Class 9!
410
00:39:40,549 --> 00:39:42,886
Korean dogs are really slow!
411
00:39:42,926 --> 00:39:45,560
Built within two days? He is crazy!
412
00:39:45,596 --> 00:39:48,443
They want us to do things early in the morning and eat?
413
00:39:48,474 --> 00:39:52,151
Not to mention eating! Feeling more hungry!
414
00:39:54,021 --> 00:39:56,441
Public cloth! What does "Thank you" mean?
415
00:39:56,481 --> 00:40:00,574
Why ask this? Want to learn Chinese?
416
00:40:01,111 --> 00:40:02,404
tell me!
417
00:40:02,446 --> 00:40:03,917
Means "thank you"
418
00:40:06,616 --> 00:40:08,123
Don't do it again!
419
00:40:12,122 --> 00:40:13,249
note!
420
00:40:22,132 --> 00:40:23,259
Relax
421
00:40:24,468 --> 00:40:27,647
I heard he is your marathon opponent
422
00:40:27,679 --> 00:40:29,352
He has no chance
423
00:40:29,389 --> 00:40:30,860
Jun Shi is stronger than him!
424
00:40:34,561 --> 00:40:35,320
Dequeue
425
00:40:35,353 --> 00:40:38,236
In the mouth
426
00:40:39,107 --> 00:40:40,578
Huang Junbo!
427
00:40:43,320 --> 00:40:47,579
Get out quickly, or drink the water here!
428
00:40:54,581 --> 00:40:55,755
Follow me to praise!
429
00:40:56,666 --> 00:41:00,048
I am a barbarian
430
00:41:00,295 --> 00:41:02,134
I am a barbarian
431
00:41:02,630 --> 00:41:06,806
I am Korean
432
00:41:07,010 --> 00:41:09,311
I am Korean, I am Korean
433
00:41:10,180 --> 00:41:15,613
Doing squatting and jumping with fish bite until sunset!
434
00:41:15,643 --> 00:41:16,687
Start!
435
00:41:31,951 --> 00:41:38,333
Catch fish before serving, or run before going to bed!
436
00:41:38,541 --> 00:41:42,053
Do you think this is a playground?
437
00:41:48,301 --> 00:41:50,721
Take it all and burn it
438
00:41:51,512 --> 00:41:52,224
Yes, sir!
439
00:41:54,432 --> 00:41:55,475
No!
440
00:41:57,143 --> 00:41:58,400
Bold!
441
00:41:59,312 --> 00:42:00,652
Not my running shoes!
442
00:42:01,272 --> 00:42:03,656
is it?
443
00:42:04,233 --> 00:42:06,701
To run, run barefoot
444
00:42:13,284 --> 00:42:14,672
Where are you going? ! fool!
445
00:42:15,077 --> 00:42:16,121
Jerk!
446
00:42:16,162 --> 00:42:19,508
How long will it take? ! Korean dog!
447
00:42:22,793 --> 00:42:23,885
No!
448
00:42:46,900 --> 00:42:49,748
Sink here
449
00:42:49,778 --> 00:42:51,700
what? Some screws are loose
450
00:42:51,738 --> 00:42:53,245
Who made it?
451
00:42:53,282 --> 00:42:54,539
It was like that
452
00:43:24,438 --> 00:43:25,909
Departure from Class 9
453
00:43:29,609 --> 00:43:34,663
What will happen tomorrow?
454
00:43:37,117 --> 00:43:40,581
From now on, the engineering unit will repair Area 9
455
00:43:40,620 --> 00:43:45,710
Class 9 put the head on the board
456
00:43:45,750 --> 00:43:49,594
Return to the troops before the sun goes down
457
00:43:50,964 --> 00:43:54,178
Marathon masters will show you the way
458
00:43:59,806 --> 00:44:02,819
The board must be balanced!
459
00:44:03,434 --> 00:44:05,321
Keep balance, jerk!
460
00:44:05,353 --> 00:44:06,824
Save your saliva
461
00:44:06,855 --> 00:44:08,741
Junzu continues to walk, we will bear the board
462
00:44:08,773 --> 00:44:09,781
do not worry
463
00:44:09,816 --> 00:44:12,402
listen! If you hurt your knee, you're done!
464
00:44:12,443 --> 00:44:15,373
Keep balance!
One! two!
465
00:44:17,240 --> 00:44:18,118
what happened?
466
00:44:42,723 --> 00:44:44,776
-Li Zhongtai!
- Have
467
00:44:45,309 --> 00:44:47,361
-Kim Junjo!
- Have
468
00:44:52,358 --> 00:44:54,446
Why call us at this time?
469
00:44:54,485 --> 00:44:55,529
note!
470
00:44:57,029 --> 00:45:01,170
The 50 people who were called to their names
Attack tomorrow
471
00:45:01,200 --> 00:45:04,130
Go with me for special suicide missions
472
00:45:04,161 --> 00:45:07,175
what did he say? suicide? we?
473
00:45:07,206 --> 00:45:11,762
We will carry bombs in the early morning
To blow up enemy tanks
474
00:45:11,794 --> 00:45:16,599
Glorious and dead like an imperial warrior
475
00:45:16,632 --> 00:45:18,518
Whoever dares to escape, I will kill
476
00:45:18,551 --> 00:45:24,898
This time North Koreans should also participate in this glorious mission
477
00:45:29,478 --> 00:45:32,159
I am not involved in this operation
478
00:45:38,696 --> 00:45:40,748
really?
479
00:45:42,658 --> 00:45:43,915
what reason?
480
00:45:43,951 --> 00:45:48,423
North Korean soldiers did not volunteer to fight with me
481
00:45:48,455 --> 00:45:52,335
We ca n’t agree to the mission that requires death
482
00:45:53,627 --> 00:45:55,300
Ask the sir to allow him to be shot!
483
00:45:55,838 --> 00:45:57,344
Dare to disobey me?
484
00:45:57,381 --> 00:45:59,717
Korean soldiers here
485
00:45:59,758 --> 00:46:05,441
Even my class has the same idea
486
00:46:06,473 --> 00:46:10,316
I ask again
Do you want to defy my orders?
487
00:46:10,352 --> 00:46:12,439
This is crazy
488
00:47:19,921 --> 00:47:22,222
Executed him with the prisoners of war!
489
00:47:25,051 --> 00:47:27,899
Before we set off tomorrow
490
00:47:40,358 --> 00:47:43,988
It ’s best to have a party tonight
491
00:47:48,699 --> 00:47:49,992
Stupid, jerk!
492
00:48:02,213 --> 00:48:03,256
How are you?
493
00:48:10,721 --> 00:48:12,892
I will be shot tomorrow
494
00:48:15,101 --> 00:48:17,900
Just like this ...
495
00:48:24,902 --> 00:48:26,907
Japanese are really bad
496
00:48:29,907 --> 00:48:32,457
North Korea and China are really too useless
497
00:48:33,786 --> 00:48:35,873
I'm not afraid of death at all
498
00:48:36,705 --> 00:48:39,802
I hate myself for not being able to kill a few more Japanese
499
00:48:41,252 --> 00:48:43,304
I won't let them go if I'm a ghost
500
00:48:43,337 --> 00:48:48,142
I want to kill all Japan
501
00:49:04,942 --> 00:49:05,866
Shunsuke?
502
00:49:06,401 --> 00:49:07,493
what are you doing?
503
00:49:07,778 --> 00:49:10,910
If we are like dead dogs, we must rescue Junshi anyway.
504
00:49:10,948 --> 00:49:12,787
Faster
505
00:49:13,283 --> 00:49:14,327
Faster
506
00:49:16,328 --> 00:49:17,206
Xuelan
507
00:49:18,914 --> 00:49:20,041
What to do with her?
508
00:49:20,082 --> 00:49:21,209
Pull her up
509
00:49:22,000 --> 00:49:24,681
why? Love her at this time?
510
00:49:24,711 --> 00:49:26,134
coming!
511
00:49:37,891 --> 00:49:39,102
run! run!
512
00:49:48,610 --> 00:49:49,784
Get down!
513
00:50:03,249 --> 00:50:04,377
Shunsuke!
514
00:50:20,934 --> 00:50:25,156
We went south by the bridge and crossed the border on the Halaha River
515
00:50:25,188 --> 00:50:26,271
What about Mingwu?
516
00:50:26,272 --> 00:50:27,399
Only we go?
517
00:50:27,440 --> 00:50:29,024
He is on duty with Noda
518
00:50:29,025 --> 00:50:31,526
We cannot take 100 people with us
519
00:50:31,527 --> 00:50:33,200
Hurry up, we have no time
520
00:50:34,447 --> 00:50:35,835
Go!
521
00:51:12,193 --> 00:51:12,987
Jun Zu!
522
00:51:14,195 --> 00:51:15,701
Come up!
523
00:51:16,322 --> 00:51:17,247
Jun Zu!
524
00:51:17,406 --> 00:51:18,450
Jun Zu!
525
00:51:20,534 --> 00:51:21,578
Jun Zu!
526
00:51:30,586 --> 00:51:31,678
what is that?
527
00:51:34,048 --> 00:51:34,842
It's an attack!
528
00:51:34,882 --> 00:51:37,101
We may also be killed
529
00:51:37,134 --> 00:51:39,139
Deserved, damn Japanese!
530
00:51:39,178 --> 00:51:40,850
Go away! Jun Zu, let's go!
531
00:51:42,222 --> 00:51:45,070
Jun Zu!
532
00:51:45,100 --> 00:51:46,488
What happened?
533
00:51:46,518 --> 00:51:48,405
The Soviet tank is coming! Grab the paddle!
534
00:51:48,437 --> 00:51:49,196
tank?
535
00:51:51,523 --> 00:51:52,615
Go away!
536
00:51:53,025 --> 00:51:53,702
Jun Zu!
537
00:51:53,734 --> 00:51:55,371
The tank is coming!
538
00:51:55,402 --> 00:51:56,660
Go away!
539
00:51:56,904 --> 00:51:59,072
Go away, leave me alone!
540
00:51:59,072 --> 00:52:00,247
what did you say?
541
00:52:02,159 --> 00:52:06,300
what are you doing? !
542
00:52:06,330 --> 00:52:07,255
Are you crazy?
543
00:52:07,289 --> 00:52:11,251
Go away! Jun Zu! Come up fast!
544
00:52:11,293 --> 00:52:13,547
We must all live! Come with us quickly!
545
00:52:13,587 --> 00:52:14,975
Jun Zu! Are you crazy?
546
00:52:15,589 --> 00:52:17,226
Are you crazy?
547
00:52:17,257 --> 00:52:19,227
Continue to paddle and go!
548
00:52:19,259 --> 00:52:21,010
If you run back, you will die!
549
00:52:21,011 --> 00:52:22,304
come back quickly!
550
00:52:22,346 --> 00:52:24,148
Jun Zu! Kim Junjo!
551
00:52:24,181 --> 00:52:26,020
Shunsuke!
552
00:53:20,195 --> 00:53:21,286
Shunsuke!
553
00:53:22,530 --> 00:53:23,574
Shunsuke!
554
00:53:23,740 --> 00:53:24,832
Xuelan!
555
00:53:27,660 --> 00:53:28,704
Be careful!
556
00:53:35,627 --> 00:53:36,090
Be careful above!
557
00:53:36,127 --> 00:53:39,306
My Xuelan is a sharpshooter, sharpshooter
558
00:53:50,683 --> 00:53:51,561
Xuelan!
559
00:54:04,030 --> 00:54:05,157
Xuelan!
560
00:54:10,244 --> 00:54:11,087
Xuelan!
561
00:54:12,580 --> 00:54:13,505
Xuelan!
562
00:54:16,167 --> 00:54:17,294
Xuelan!
563
00:54:19,510 --> 00:54:20,000
Oops,
564
00:54:23,466 --> 00:54:31,485
Leave me alone, you still have many friends to save
565
00:54:34,393 --> 00:54:35,567
thank you
566
00:55:13,474 --> 00:55:15,276
stop!
567
00:55:17,186 --> 00:55:18,823
Don't go any further!
568
00:55:19,771 --> 00:55:20,696
stop!
569
00:55:25,110 --> 00:55:26,403
Don't go any further!
570
00:55:35,787 --> 00:55:37,543
They attacked!
571
00:55:39,166 --> 00:55:40,886
Don't go any further!
572
00:55:48,758 --> 00:55:49,767
Sir, they attacked!
573
00:55:51,595 --> 00:55:53,979
Ready to fight!
574
00:55:54,014 --> 00:55:55,723
Block the truck in front!
575
00:55:55,724 --> 00:55:57,729
Quickly move the truck in front!
576
00:56:07,235 --> 00:56:10,201
Others go to the front!
577
00:56:17,245 --> 00:56:19,084
Others go to the front!
578
00:56:33,720 --> 00:56:35,392
Go to the front!
579
00:57:37,450 --> 00:57:39,371
Go to the front! Surround and attack them!
580
00:57:49,670 --> 00:57:52,055
spread! spread!
581
00:58:11,316 --> 00:58:14,662
Long Live His Majesty the Emperor!
582
00:59:00,824 --> 00:59:03,078
Long Live His Majesty the Emperor!
583
00:59:33,356 --> 00:59:34,567
listen!
584
00:59:35,525 --> 00:59:38,740
Fight bravely like the death squad!
585
00:59:44,200 --> 00:59:46,454
Jerk!
586
00:59:46,703 --> 00:59:47,960
Mingwu, he's fine!
587
01:00:03,845 --> 01:00:05,019
Mingwu!
588
01:00:09,225 --> 01:00:10,862
help me
589
01:00:18,401 --> 01:00:19,528
Mingwu!
590
01:00:23,572 --> 01:00:24,616
Mingwu!
591
01:01:27,594 --> 01:01:29,480
Stupid!
592
01:01:30,055 --> 01:01:32,356
Empire Warriors are not allowed to flinch!
593
01:01:33,058 --> 01:01:34,730
Bold! How dare you run away!
594
01:01:37,688 --> 01:01:38,981
attack!
595
01:01:40,274 --> 01:01:42,243
Do not turn your back to the enemy!
596
01:01:44,444 --> 01:01:46,081
attack!
597
01:01:48,615 --> 01:01:50,252
attack!
598
01:01:52,953 --> 01:01:54,424
No retreat!
599
01:01:55,539 --> 01:01:58,636
Don't run! attack! attack!
600
01:02:11,846 --> 01:02:14,065
Chenxiong! Do you want to kill everyone?
601
01:02:14,432 --> 01:02:16,603
If you want to die, go alone!
602
01:02:17,102 --> 01:02:19,189
We do not want to die like a dog!
603
01:02:19,771 --> 01:02:21,741
Order a retreat!
604
01:02:23,149 --> 01:02:27,076
The imperial warriors must attack!
If you become a ghost, you must attack!
605
01:02:28,029 --> 01:02:31,991
Enough, Empire Warrior!
606
01:02:32,033 --> 01:02:33,789
Order a retreat!
607
01:02:36,412 --> 01:02:37,966
Osa!
608
01:02:49,676 --> 01:02:53,852
The chance to fight for the glorious battle of the Great Japanese Empire is here!
609
01:03:01,646 --> 01:03:05,359
Long Live His Majesty the Emperor!
610
01:03:05,984 --> 01:03:11,999
Long live the Great Japanese Empire! Long live the Great Japanese Empire!
Long live!
611
01:03:45,898 --> 01:03:47,986
where are we going?
612
01:03:49,402 --> 01:03:52,450
Can we get home?
613
01:04:01,538 --> 01:04:05,761
Move him away! Jerk!
614
01:04:22,059 --> 01:04:24,527
"Chita" (Siberian border town)
615
01:04:30,067 --> 01:04:35,204
"Omsk" (the second largest city in Siberia)
616
01:04:35,906 --> 01:04:40,912
"Perm" (Great Wall at the Western Foot of Wula Mountain)
617
01:04:43,622 --> 01:04:48,094
(Soviet prisoner of war camp, Kursk, February 1940)
618
01:04:48,126 --> 01:04:52,848
We are not prisoners of war, but sinners who wage war
619
01:04:54,007 --> 01:04:59,560
We are not prisoners of war, but sinners who wage war
620
01:05:00,055 --> 01:05:06,355
We use labor reform to repay the gift of the Soviet Union
621
01:05:06,728 --> 01:05:14,570
We use labor reform to repay the gift of the Soviet Union
622
01:05:19,407 --> 01:05:25,209
When you take an oath, you have to do it
623
01:05:25,246 --> 01:05:28,628
The leader of the Japanese dog
624
01:05:28,666 --> 01:05:35,726
Hasegawa Chenxiong, must step on your national flag
625
01:05:51,439 --> 01:05:58,166
We are not prisoners of war, but proud imperial warriors!
626
01:05:58,196 --> 01:06:01,743
According to international conventions,
You have no right to force us to reform!
627
01:06:04,660 --> 01:06:08,422
The Great Japanese Empire will not abandon you!
628
01:06:08,456 --> 01:06:13,925
Keep dignity and go back to fight!
629
01:06:17,423 --> 01:06:20,187
Long Live His Majesty the Emperor!
630
01:06:20,718 --> 01:06:24,645
Long live the Great Japanese Empire!
631
01:07:07,473 --> 01:07:11,020
Go away! Move away!
632
01:07:11,060 --> 01:07:14,773
Osa! Don't fall asleep, sir!
633
01:07:14,813 --> 01:07:16,616
Shut up, idiot!
634
01:07:19,944 --> 01:07:22,791
keep walking!
635
01:07:24,907 --> 01:07:27,956
Faster! You yellow bastards!
636
01:07:28,368 --> 01:07:30,872
You slackers!
637
01:07:30,913 --> 01:07:36,086
The newcomer is on the left! Old bird to the right!
638
01:07:39,755 --> 01:07:41,345
Faster!
639
01:07:43,759 --> 01:07:45,645
Line up, jerk!
640
01:07:46,303 --> 01:07:50,562
The newcomer is on the left! Old bird to the right!
641
01:07:53,060 --> 01:07:54,531
Zongbu!
642
01:07:55,854 --> 01:07:56,732
Guangzong!
643
01:08:02,110 --> 01:08:03,664
Shunsuke!
644
01:08:08,408 --> 01:08:09,879
I thought you were dead!
645
01:08:10,410 --> 01:08:12,830
You can rest assured that you are still alive
646
01:08:13,663 --> 01:08:14,755
Did you see Zotye?
647
01:08:15,040 --> 01:08:17,259
Zotye is here, but
648
01:08:17,292 --> 01:08:18,253
note!
649
01:08:18,293 --> 01:08:20,927
This is Anton, your supervisor
650
01:08:33,099 --> 01:08:34,855
I am Anton
651
01:08:34,893 --> 01:08:40,148
If you do not rectify the third district, it will be difficult for everyone to survive
652
01:08:41,024 --> 01:08:43,111
Officers or soldiers
653
01:08:43,151 --> 01:08:45,915
I can't tolerate anyone neglecting their duties!
654
01:08:45,945 --> 01:08:50,205
Each leader, with 20 prisoners of war
655
01:08:50,241 --> 01:08:53,338
Go to your work area! take away!
656
01:08:56,915 --> 01:08:59,383
Zotye!
657
01:09:00,710 --> 01:09:01,754
Shunsuke!
658
01:09:05,840 --> 01:09:07,181
you are still alive!
659
01:09:07,216 --> 01:09:09,934
I'm worried, I'm afraid I won't be able to see you again
660
01:09:09,969 --> 01:09:10,728
Are you OK?
661
01:09:10,762 --> 01:09:12,434
I'm fine, when did you come here?
662
01:09:12,472 --> 01:09:13,943
About 2 months ago
663
01:09:13,973 --> 01:09:15,396
I manage here
664
01:09:15,850 --> 01:09:17,820
You don't have to worry about anything anymore
665
01:09:19,562 --> 01:09:23,442
Korean dog! Li Zhongtai!
666
01:09:27,904 --> 01:09:30,703
I don't like the way you talk and move
667
01:09:30,740 --> 01:09:32,330
Sorry
668
01:09:34,368 --> 01:09:35,542
Do you think I would say that?
669
01:09:35,578 --> 01:09:36,835
You damn Japanese ghost!
670
01:09:36,871 --> 01:09:40,465
Dare to call me a North Korean dog?
671
01:09:40,499 --> 01:09:41,377
That gives me
672
01:09:42,376 --> 01:09:44,547
Thought I was still a soldier to be angry with you?
673
01:09:46,547 --> 01:09:49,264
You dog mongrel!
674
01:09:52,928 --> 01:09:57,069
This is not Qingcheng, nor Normenham!
675
01:09:57,099 --> 01:10:03,399
This is the great Soviet Republic!
676
01:10:03,439 --> 01:10:08,078
I ’m Dasa here!
The king here!
677
01:10:08,569 --> 01:10:09,910
Understand?
678
01:10:11,572 --> 01:10:12,865
Do you understand, fool?
679
01:10:14,575 --> 01:10:15,868
Do you understand, fool?
680
01:10:15,910 --> 01:10:19,006
Understand, you Japanese ghosts!
681
01:10:29,465 --> 01:10:30,971
Osa
682
01:10:32,009 --> 01:10:34,310
Sir, wake up!
683
01:10:37,264 --> 01:10:38,687
Noda
684
01:10:45,439 --> 01:10:48,820
If you want to live, don't let me see you again
685
01:10:51,278 --> 01:10:52,370
Hey!
686
01:10:52,404 --> 01:10:54,409
so cold
687
01:10:55,490 --> 01:10:57,709
If he is not allowed to warm himself, he will die
688
01:10:57,743 --> 01:10:59,036
Please go away
689
01:10:59,870 --> 01:11:01,460
Who cares about him?
690
01:11:01,496 --> 01:11:04,000
It's not worth kicking that bastard
691
01:11:07,252 --> 01:11:11,475
I beg you to give him some help! Please
692
01:11:13,925 --> 01:11:17,556
Want to save him, then ...
693
01:11:18,096 --> 01:11:21,643
No way
694
01:11:22,434 --> 01:11:24,184
what are you doing? !
695
01:11:24,186 --> 01:11:25,776
We must save Dasuo!
696
01:11:35,280 --> 01:11:35,873
Mukai!
697
01:11:35,906 --> 01:11:38,539
If he is gone, take him to the incinerator
698
01:11:40,827 --> 01:11:43,377
It ’s useless to watch him die, let ’s go
699
01:11:52,839 --> 01:11:55,010
Junzu, come have a drink
700
01:11:58,344 --> 01:12:01,607
Look at that
701
01:12:01,931 --> 01:12:05,858
If you freeze
Just like him in the end ... become a firewood
702
01:12:11,900 --> 01:12:15,612
The whole camp is the warmest here
703
01:12:15,903 --> 01:12:20,957
Here, your legs are your lifeblood
Keep it well
704
01:12:25,621 --> 01:12:29,928
I like it here, no Japanese ghost calls me Korean dog
705
01:12:32,003 --> 01:12:33,556
After the battle, we should go back to our hometown
706
01:12:33,588 --> 01:12:36,222
I don't go back
707
01:12:36,757 --> 01:12:39,771
There can only be rickshaws
708
01:12:42,013 --> 01:12:44,860
I drank some wine and made me feel homesick
709
01:12:46,100 --> 01:12:47,986
Eunju is fine, right?
710
01:12:50,438 --> 01:12:51,565
I miss her
711
01:13:00,698 --> 01:13:01,790
Stand up!
712
01:13:02,575 --> 01:13:07,249
It ’s shameful not to bow to the emperor every day
713
01:13:07,788 --> 01:13:09,628
This is no exception!
714
01:13:09,957 --> 01:13:11,001
stand up!
715
01:13:13,085 --> 01:13:15,671
No need, keep eating
716
01:13:15,713 --> 01:13:16,970
This is an order!
717
01:13:17,006 --> 01:13:18,394
Fuck! madman
718
01:13:18,424 --> 01:13:20,263
Everyone stood up immediately!
719
01:13:25,389 --> 01:13:27,560
Soldier Jin Junzhu, stand up!
720
01:13:28,559 --> 01:13:29,947
Soldier Kim Junjo!
721
01:13:38,318 --> 01:13:41,202
We are no longer your subordinates
722
01:13:41,238 --> 01:13:45,663
We are forced to work as Japanese soldiers
723
01:13:46,618 --> 01:13:50,082
The Soviet Union cannot demand labor reform
724
01:13:50,372 --> 01:13:53,919
You have no right to ask us to bow
725
01:13:53,959 --> 01:13:55,170
remember
726
01:13:55,419 --> 01:13:58,005
from now on
I ’m no longer a Japanese soldier
727
01:13:58,046 --> 01:14:00,632
I am now a North Korean marathon runner
728
01:14:01,049 --> 01:14:02,603
madman! fool!
729
01:14:02,634 --> 01:14:04,604
Do you want to die!
730
01:14:04,636 --> 01:14:09,986
You are crazy, you killed hundreds of soldiers!
731
01:14:10,475 --> 01:14:13,654
Cut off your stomach and commit suicide like Takura Osaka!
732
01:14:24,072 --> 01:14:25,116
Jerk!
733
01:14:33,164 --> 01:14:36,593
Seeing that you still have the strength to fight, aren't you hungry?
734
01:14:37,502 --> 01:14:41,844
Is this a grudge between the Japanese and the Koreans?
735
01:14:42,298 --> 01:14:44,553
You will get what you want
736
01:14:46,970 --> 01:14:50,149
You fight until you die!
737
01:14:51,141 --> 01:14:55,364
Kill him, Junjo! fast!
738
01:15:19,377 --> 01:15:20,469
Shunsuke!
739
01:15:30,638 --> 01:15:31,730
Shunsuke! fast!
740
01:16:12,888 --> 01:16:16,519
Shunsuke! One of us should have died long ago
741
01:16:16,559 --> 01:16:18,528
It's today
742
01:17:14,866 --> 01:17:16,373
Osa!
743
01:17:30,549 --> 01:17:32,850
Kill me, Korean dog!
744
01:17:33,927 --> 01:17:36,347
kill him!
745
01:18:14,467 --> 01:18:15,559
District 3
746
01:18:15,593 --> 01:18:17,266
Take it up!
747
01:18:17,303 --> 01:18:20,400
Hurry up and complete it!
748
01:18:28,064 --> 01:18:30,614
Don't be lazy!
749
01:18:32,235 --> 01:18:34,204
When did this happen?
750
01:18:34,237 --> 01:18:35,494
It's fine, Junjo
751
01:18:35,530 --> 01:18:37,535
Don't
752
01:18:38,908 --> 01:18:40,545
Nothing
753
01:18:41,202 --> 01:18:42,329
do not move
754
01:18:57,468 --> 01:18:59,722
Germany invaded the Soviet Union
755
01:19:01,389 --> 01:19:06,229
Soviet Union to strengthen troops
May speed up the pace of exchanging prisoners of war
756
01:19:10,481 --> 01:19:13,909
No. 1277!
757
01:19:18,030 --> 01:19:20,035
He is your man
758
01:19:20,074 --> 01:19:21,627
Anton! Go catch him!
759
01:19:21,659 --> 01:19:23,082
Yes, sir!
760
01:19:23,661 --> 01:19:26,247
It's time for the frostbite test
761
01:19:27,623 --> 01:19:30,043
Where is Zongbu?
762
01:20:08,372 --> 01:20:09,925
Take him away
763
01:20:11,875 --> 01:20:13,216
let me go!
764
01:20:13,919 --> 01:20:15,758
Guangzong! No!
765
01:20:16,630 --> 01:20:17,555
No!
766
01:20:18,090 --> 01:20:19,810
Pull him out!
767
01:20:25,013 --> 01:20:29,189
I'm fine! I can still work, sir!
768
01:20:29,226 --> 01:20:31,195
Tell them, Junjo!
769
01:20:31,228 --> 01:20:33,862
I want to live, Junjo! help me!
770
01:20:33,897 --> 01:20:34,941
Guangzong!
771
01:20:35,273 --> 01:20:37,528
Guangzong!
772
01:20:38,443 --> 01:20:40,863
Shunsuke! help me!
773
01:20:40,987 --> 01:20:42,459
Let go!
774
01:20:43,657 --> 01:20:45,044
Guangzong!
775
01:20:46,451 --> 01:20:47,662
Zongbu?
776
01:20:49,412 --> 01:20:50,836
Zongbu?
777
01:20:50,872 --> 01:20:53,458
Are you hiding here?
778
01:20:54,376 --> 01:20:55,799
Zongbu?
779
01:20:57,921 --> 01:20:59,338
Zongbu?
780
01:20:59,339 --> 01:21:01,308
You bastard! To shut up!
781
01:21:04,344 --> 01:21:05,471
Come out, brother!
782
01:21:06,513 --> 01:21:08,103
come out!
783
01:21:08,765 --> 01:21:11,446
Do you want to die?
784
01:21:12,936 --> 01:21:14,608
I am starving
785
01:21:14,646 --> 01:21:17,778
Put the bread down
786
01:21:26,449 --> 01:21:28,039
what should we do?
787
01:21:33,748 --> 01:21:34,922
Who is here?
788
01:21:35,666 --> 01:21:38,003
Bold! Steal the bastard!
789
01:21:38,336 --> 01:21:39,973
It's him
790
01:21:40,463 --> 01:21:41,720
He is a thief!
791
01:21:42,924 --> 01:21:46,767
Zotye! Please tell them I did n’t steal
792
01:21:46,802 --> 01:21:48,309
Zotye!
793
01:21:49,305 --> 01:21:54,229
Today an asshole sneaked into our kitchen
794
01:21:54,268 --> 01:22:00,200
Thanks to Comrade Anton! Fortunately, we caught him
795
01:22:00,232 --> 01:22:06,164
Do you know that theft is a death sentence?
796
01:22:11,285 --> 01:22:14,667
Zotye! Tell them that I did not steal!
797
01:22:16,082 --> 01:22:18,041
I'm so scared!
798
01:22:18,042 --> 01:22:22,432
Tell them that I did not steal bread!
799
01:22:35,267 --> 01:22:37,154
Zotye!
800
01:22:37,811 --> 01:22:39,864
Put him to death!
801
01:22:42,358 --> 01:22:45,205
Shunsuke! Guangzong!
802
01:22:45,611 --> 01:22:48,826
You have to go home alive!
803
01:23:15,766 --> 01:23:16,809
Is it because of this?
804
01:23:16,850 --> 01:23:18,440
Is this more important than the life of a friend?
805
01:23:18,477 --> 01:23:21,027
You deserve to be like this?
806
01:23:21,980 --> 01:23:23,866
Yes, I am not a person!
807
01:23:25,317 --> 01:23:29,160
I am not a Zotye you know! This is Anton!
808
01:23:29,196 --> 01:23:31,331
This is Anton! Jerk!
809
01:23:31,782 --> 01:23:35,578
Call me Anton from now on! Understand!
810
01:23:39,998 --> 01:23:42,169
How long do you think this armband can protect you?
811
01:23:42,209 --> 01:23:44,712
How can you treat Zongbu this way?
812
01:23:45,170 --> 01:23:46,973
what do you know? !
813
01:23:47,005 --> 01:23:50,220
What do you know? !
814
01:23:52,093 --> 01:23:53,730
To shut up! leave me alone!
815
01:23:55,061 --> 01:23:57,315
Do you know that Guangzong is dead?
816
01:24:01,061 --> 01:24:03,315
He may have fallen to ashes now
817
01:24:06,066 --> 01:24:10,740
If you take the lead again, I will kill you
818
01:24:20,622 --> 01:24:23,670
Your emperor abandoned you
819
01:24:23,708 --> 01:24:26,556
How dare you defile our emperor!
820
01:24:26,836 --> 01:24:32,768
The prisoner-of-war exchange repatriation plan was rejected
821
01:24:32,800 --> 01:24:36,348
We forgive you, but the Japanese refused
822
01:24:36,387 --> 01:24:40,390
They fought against the Americans in the Pacific
823
01:24:40,391 --> 01:24:44,402
So I do n’t have time to deal with you
824
01:24:45,480 --> 01:24:47,734
Do you think I will believe it?
825
01:24:48,524 --> 01:24:49,912
Warrior of the Great Japanese Empire
826
01:24:49,942 --> 01:24:51,782
Are all emperor's children
827
01:24:51,819 --> 01:24:53,540
Father will not abandon his child
828
01:24:53,571 --> 01:24:56,039
You must believe this
829
01:24:56,073 --> 01:25:00,036
Your child is abandoned! Poor!
830
01:25:01,162 --> 01:25:05,385
You will also face death, die in the incinerator here
831
01:25:15,801 --> 01:25:16,726
This is a puppet
832
01:25:19,847 --> 01:25:21,934
Is that from your hometown?
833
01:25:23,225 --> 01:25:24,352
Well done
834
01:25:24,810 --> 01:25:27,693
Sir, have you ever been there?
835
01:25:28,772 --> 01:25:32,071
My grandfather took me there when I was young
836
01:25:32,443 --> 01:25:33,914
That's a beautiful place
837
01:25:35,488 --> 01:25:37,742
I grew up there
838
01:25:38,449 --> 01:25:40,620
My family has opened woodworking shops for generations
839
01:25:40,659 --> 01:25:45,298
After going back, I will be a big carpenter
Just like my father
840
01:25:48,000 --> 01:25:53,802
Do you know why I chose to be your lieutenant?
841
01:25:54,340 --> 01:26:00,022
Because I see from your eyes your trust in the motherland
842
01:26:03,891 --> 01:26:05,148
trust?
843
01:26:48,810 --> 01:26:50,815
Jerk!
844
01:26:52,564 --> 01:26:54,035
Tsukamoto!
845
01:26:54,399 --> 01:26:56,321
Are you OK? Wake up!
846
01:26:56,401 --> 01:27:01,040
You crippled! I will repair you well!
847
01:27:01,531 --> 01:27:04,117
Zotye! All of us have tried our best!
848
01:27:04,159 --> 01:27:07,291
Do your best?
849
01:27:07,328 --> 01:27:11,801
I will show you the best way to beat someone! Jerk!
850
01:27:14,836 --> 01:27:17,636
This is also called Peerless Life?
851
01:27:19,174 --> 01:27:22,602
You bastards! This is a must!
852
01:27:22,635 --> 01:27:24,142
Zotye!
853
01:27:24,178 --> 01:27:25,899
This is Anton, idiot!
854
01:27:36,399 --> 01:27:37,491
he died
855
01:27:38,276 --> 01:27:39,747
Lieutenant!
856
01:27:41,821 --> 01:27:42,995
what's up?
857
01:27:44,198 --> 01:27:46,250
Have you never seen a dead person?
858
01:27:46,284 --> 01:27:50,460
Go back to work, you bastards!
859
01:27:51,122 --> 01:27:57,006
Work, you are stupid! Go back to work now!
860
01:27:57,503 --> 01:28:00,351
You are stupid, just disobedient!
861
01:28:21,569 --> 01:28:24,203
Dead Japanese devils! So bold you!
862
01:28:28,159 --> 01:28:29,500
stop!
863
01:28:30,953 --> 01:28:32,923
I told you to ignore me!
864
01:28:34,540 --> 01:28:35,963
Dead Japanese devils!
865
01:28:37,084 --> 01:28:39,054
Should I get into your head?
866
01:28:43,966 --> 01:28:45,473
Jerk!
867
01:28:51,015 --> 01:28:52,521
Dead Japanese devils!
868
01:28:55,477 --> 01:28:57,150
Dog mongrel! Li Zhongtai!
869
01:28:59,565 --> 01:29:02,151
Jerk! Go back to your post!
870
01:29:21,253 --> 01:29:23,934
Troublemakers cannot be forgiven!
871
01:29:23,964 --> 01:29:25,886
Start execution!
872
01:30:56,389 --> 01:30:58,892
It ’s an emergency document, sir.
873
01:31:03,020 --> 01:31:05,868
Take military uniform!
874
01:31:06,190 --> 01:31:08,658
Change it now!
875
01:31:08,693 --> 01:31:11,279
Germany has declared war on us
876
01:31:11,320 --> 01:31:15,117
Comrade Stalin is waving to you now
877
01:31:15,158 --> 01:31:17,494
It ’s up to you
878
01:31:17,535 --> 01:31:21,711
To submit to us, immediately put on Soviet military uniforms
879
01:31:22,456 --> 01:31:23,915
Go get military uniform! fast!
880
01:31:23,916 --> 01:31:24,841
Yes, sir
881
01:31:37,763 --> 01:31:41,357
Hurry up and put on!
882
01:31:41,392 --> 01:31:42,270
Anton
883
01:31:44,186 --> 01:31:46,322
This is your great opportunity
884
01:31:46,355 --> 01:31:48,111
I hope you will return
885
01:31:48,148 --> 01:31:49,904
Long live the Soviet Union!
886
01:31:49,942 --> 01:31:51,532
Wish you guys good luck!
887
01:31:54,029 --> 01:31:55,536
Comrade!
888
01:31:56,490 --> 01:31:59,207
Please give them a chance too
889
01:32:01,412 --> 01:32:02,420
Let them go!
890
01:32:02,454 --> 01:32:05,587
Thank you, sir! Long live the Soviet Union!
891
01:32:15,592 --> 01:32:17,811
Put it on!
892
01:32:29,022 --> 01:32:30,114
Hasegawa Chenxiong!
893
01:32:30,148 --> 01:32:32,616
This is your last chance
894
01:32:36,863 --> 01:32:39,581
I will say it again and put it on!
895
01:32:59,719 --> 01:33:04,933
Let's give it a try
896
01:33:05,058 --> 01:33:09,567
Is better than cold death
897
01:33:09,980 --> 01:33:11,190
right? Shunsuke!
898
01:33:12,357 --> 01:33:17,281
Long live the Soviet Union! Long live the Soviet Union!
899
01:33:17,320 --> 01:33:18,364
Jerk
900
01:33:24,702 --> 01:33:34,134
Soviet military uniforms are suitable for Daisuke to wear, right?
901
01:33:38,299 --> 01:33:44,997
(Izhevsk, Soviet Union, December 1941)
(The birthplace of the AK-47 rifle)
902
01:33:57,485 --> 01:33:59,324
Start!
903
01:34:01,364 --> 01:34:03,001
Start immediately!
904
01:34:03,324 --> 01:34:06,041
Long live the Soviet Union!
905
01:34:06,828 --> 01:34:09,414
Wow!
906
01:34:13,251 --> 01:34:14,722
Start!
907
01:34:16,379 --> 01:34:17,932
go!
908
01:34:23,719 --> 01:34:31,644
Today it will be the grave of the Germans!
909
01:34:34,563 --> 01:34:36,117
Thanks, sir!
910
01:34:36,148 --> 01:34:42,246
Show the courage of the Soviet army to the cowards of Germany!
911
01:34:45,658 --> 01:34:47,627
this is mine!
912
01:34:55,125 --> 01:34:57,546
Send troops to attack!
913
01:35:10,808 --> 01:35:12,694
attack!
914
01:35:16,271 --> 01:35:18,905
Send troops to attack!
915
01:35:29,826 --> 01:35:32,045
attack!
916
01:35:32,454 --> 01:35:33,795
shooting!
917
01:35:54,976 --> 01:35:57,562
attack!
918
01:36:24,964 --> 01:36:27,468
Bastard, let go!
919
01:36:28,301 --> 01:36:32,726
what? Do you want to live too?
920
01:36:32,764 --> 01:36:34,318
Of course I want to live!
921
01:36:34,349 --> 01:36:37,066
I will not die here! go to hell!
922
01:36:37,102 --> 01:36:38,822
go to hell!
923
01:37:04,837 --> 01:37:05,881
Chenxiong!
924
01:37:20,520 --> 01:37:21,812
Go away!
925
01:37:22,939 --> 01:37:24,445
Go away!
926
01:37:28,861 --> 01:37:31,910
attack!
927
01:37:32,948 --> 01:37:34,586
attack!
928
01:37:37,203 --> 01:37:38,211
Zotye!
929
01:37:45,795 --> 01:37:48,263
Damn it!
930
01:37:52,718 --> 01:37:54,770
No bullets!
931
01:37:55,596 --> 01:37:57,933
Zotye! let's go!
If we go on like this, we will be like a dead dog!
932
01:37:57,973 --> 01:38:00,773
Maybe it's you, not me!
933
01:38:00,810 --> 01:38:02,020
attack!
934
01:38:02,061 --> 01:38:03,947
You no longer have bullets!
935
01:38:06,649 --> 01:38:10,492
attack! attack!
936
01:38:33,092 --> 01:38:34,258
No retreat!
937
01:38:34,259 --> 01:38:35,593
Zotye! come back!
938
01:38:35,594 --> 01:38:37,480
Don't go any further! come back!
939
01:38:38,138 --> 01:38:40,724
No retreat! attack!
940
01:38:47,481 --> 01:38:50,198
attack! attack!
941
01:38:55,822 --> 01:38:59,416
No retreat!
942
01:39:01,912 --> 01:39:03,418
attack!
943
01:39:03,455 --> 01:39:04,796
Zotye!
944
01:39:21,890 --> 01:39:22,898
Zotye!
945
01:39:29,898 --> 01:39:31,535
Zotye!
946
01:39:40,200 --> 01:39:42,086
What happened to my damn life?
947
01:39:43,161 --> 01:39:45,462
Damn, I want to live
948
01:39:46,664 --> 01:39:49,001
Sorry, Junzu
949
01:39:51,419 --> 01:39:52,807
Zotye!
950
01:40:02,388 --> 01:40:04,690
I want to see Eunju
951
01:40:05,224 --> 01:40:07,230
I miss Enzhu
952
01:40:21,908 --> 01:40:22,869
Toshizu
953
01:40:24,285 --> 01:40:28,165
No, Junjo
954
01:40:31,334 --> 01:40:33,006
Stay here
955
01:40:33,794 --> 01:40:36,891
Don't go anywhere
956
01:40:59,028 --> 01:41:03,583
attack! No retreat!
957
01:41:04,200 --> 01:41:10,749
I will kill whoever goes back!
958
01:41:11,624 --> 01:41:14,092
Go ahead and attack!
959
01:41:14,626 --> 01:41:16,679
fool!
960
01:41:16,920 --> 01:41:18,261
attack!
961
01:41:21,258 --> 01:41:21,686
Do not turn against the enemy!
962
01:41:25,679 --> 01:41:27,435
attack!
963
01:41:27,598 --> 01:41:29,151
attack!
964
01:42:57,520 --> 01:42:59,774
You need this to cross mountains
965
01:43:09,824 --> 01:43:11,746
Where are you going?
966
01:43:14,871 --> 01:43:16,591
To German territory
967
01:44:49,298 --> 01:44:51,137
Hope we are on the right track
968
01:44:53,260 --> 01:44:55,431
I hope the snow will stop
969
01:44:55,888 --> 01:44:57,940
Even when you reach German territory
970
01:44:57,973 --> 01:45:00,060
It ’s not easy to go home
971
01:45:02,769 --> 01:45:04,691
You don't want to come
972
01:45:12,195 --> 01:45:13,287
Back then
973
01:45:14,990 --> 01:45:16,911
Why don't you kill me?
974
01:46:49,709 --> 01:46:50,800
Chenxiong!
975
01:46:51,794 --> 01:46:52,838
Wake up!
976
01:47:49,059 --> 01:47:50,482
I'm going to find some medicine
977
01:47:51,979 --> 01:47:53,236
Toshizu
978
01:47:58,694 --> 01:48:00,414
Toshizu
979
01:48:05,826 --> 01:48:07,665
I will be back soon
980
01:48:49,702 --> 01:48:52,799
help me! help me!
981
01:48:54,916 --> 01:48:58,973
I am a Japanese soldier, my friend is in danger
982
01:49:03,424 --> 01:49:05,264
what did he say?
983
01:49:05,301 --> 01:49:07,887
I am a Japanese soldier
We are allies!
984
01:49:07,929 --> 01:49:10,432
Take him away!
985
01:49:11,850 --> 01:49:15,397
I am a Japanese soldier, not a prisoner of war!
986
01:49:15,436 --> 01:49:16,694
Let go!
987
01:49:19,107 --> 01:49:20,530
Jerk!
988
01:49:21,609 --> 01:49:26,200
help me!
989
01:49:26,948 --> 01:49:28,953
Please! Someone is dying!
990
01:49:29,325 --> 01:49:32,504
Take him away immediately!
991
01:49:34,706 --> 01:49:36,342
Let go!
992
01:49:36,791 --> 01:49:38,048
Chenxiong!
993
01:49:39,252 --> 01:49:40,675
Chenxiong!
994
01:49:41,838 --> 01:49:43,677
Let go!
995
01:49:44,548 --> 01:49:45,806
Chenxiong!
996
01:49:47,468 --> 01:49:48,726
Chenxiong!
997
01:49:49,804 --> 01:49:51,429
Search every corner
998
01:49:51,430 --> 01:49:53,400
You go over there, I go over here
999
01:50:01,104 --> 01:50:04,152
(3 years later)
1000
01:50:05,274 --> 01:50:10,624
Legend has it that the Allies will invade the North Calais
1001
01:50:10,655 --> 01:50:13,668
We are going to garrison in Normandy
1002
01:50:13,699 --> 01:50:17,786
If Germany loses, are we all dead?
1003
01:50:17,787 --> 01:50:20,006
Do you think they will take us back?
1004
01:50:20,039 --> 01:50:24,001
It would be nice not to kill us as rebels
1005
01:50:24,043 --> 01:50:25,514
So we should run away
1006
01:50:25,544 --> 01:50:27,217
You said you have escaped for 2 years
1007
01:50:27,254 --> 01:50:28,429
I must run away this time
1008
01:50:28,464 --> 01:50:31,228
I inquired from other units
1009
01:50:31,258 --> 01:50:34,889
A cargo ship secretly went to Cherbourg port in Jamaica
1010
01:50:34,929 --> 01:50:37,563
How to get there? Go swimming?
1011
01:50:37,598 --> 01:50:39,766
If you escape and get caught, you will be shot!
1012
01:50:39,767 --> 01:50:40,894
Do you want to bet?
1013
01:50:42,019 --> 01:50:45,448
I bet 50 marks, you can't escape
1014
01:50:45,481 --> 01:50:46,904
Bet 100 marks, nerd
1015
01:50:46,941 --> 01:50:49,028
Also bet your boots, pig head
1016
01:51:01,914 --> 01:51:06,834
(May 1944, Normandy, France)
1017
01:51:06,835 --> 01:51:09,421
Our battalion is about to build a defensive wall and Atlantic defense line
1018
01:51:09,463 --> 01:51:11,468
start from tomorrow
1019
01:51:11,507 --> 01:51:18,186
Everyone builds a defensive wall with 795 troops
1020
01:51:18,222 --> 01:51:24,438
Our job is to build a defensive wall on Normandy Hill
1021
01:51:34,404 --> 01:51:38,367
go ahead! Faster!
1022
01:51:38,408 --> 01:51:46,084
Class 3! Unit 2! Go to the 14th Battalion!
1023
01:52:39,677 --> 01:52:40,686
Hey!
1024
01:52:46,893 --> 01:52:49,823
Should you give up looking for your Korean friend?
1025
01:52:50,814 --> 01:52:53,661
You are the only asian here
1026
01:52:54,275 --> 01:52:56,115
This guy is so lucky
1027
01:52:56,402 --> 01:52:59,700
He can enter and leave the barracks at will
1028
01:53:29,727 --> 01:53:30,771
Chenxiong!
1029
01:53:31,354 --> 01:53:33,690
Would you like to come together? let's go
1030
01:53:33,731 --> 01:53:37,954
You go! I'll take a break here
1031
01:53:39,070 --> 01:53:40,161
Ok! see you later!
1032
01:54:43,383 --> 01:54:45,602
I thought you might be dead
1033
01:54:46,470 --> 01:54:48,724
I didn't expect you to be in Dongying District
1034
01:54:49,056 --> 01:54:50,895
When did you arrive in Normandy?
1035
01:54:56,938 --> 01:54:58,231
Shunsuke?
1036
01:54:58,899 --> 01:55:00,287
what did you say?
1037
01:55:01,109 --> 01:55:02,746
Can you say it again?
1038
01:55:05,906 --> 01:55:07,247
Chenxiong!
1039
01:55:20,253 --> 01:55:22,341
Here is more comfortable
1040
01:55:22,714 --> 01:55:25,644
I can't hear gunshots or shouts
1041
01:55:54,871 --> 01:55:56,128
Have a rest
1042
01:55:58,166 --> 01:55:59,637
Let's play football
1043
01:55:59,667 --> 01:56:00,676
Chenxiong!
1044
01:56:00,710 --> 01:56:04,174
Let's play with Class 8!
1045
01:57:08,444 --> 01:57:10,283
They run fast
1046
01:57:31,300 --> 01:57:35,559
I sometimes think of our first race
1047
01:57:36,555 --> 01:57:37,943
The day you moved
1048
01:57:38,432 --> 01:57:40,900
I lost because my rubber shoes were loose
1049
01:57:41,560 --> 01:57:44,823
However, I am happy to have a new running companion
1050
01:57:47,691 --> 01:57:51,119
We are too far from home
1051
01:57:54,823 --> 01:57:59,248
How long does it take to run home from here?
1052
01:58:00,871 --> 01:58:02,591
More than 1 year, right?
1053
01:58:05,792 --> 01:58:11,510
We know that the Allied forces are about to attack the North Calais
1054
01:58:11,548 --> 01:58:18,144
Dongying District will go to North Calais to station!
1055
01:58:18,180 --> 01:58:26,781
You will be born again to be true German soldiers!
1056
01:58:26,813 --> 01:58:29,826
Pack your gear
1057
01:58:29,858 --> 01:58:33,068
We will leave at 9 tomorrow morning!
1058
01:58:33,069 --> 01:58:34,327
Disband!
1059
01:58:38,408 --> 01:58:42,204
We are dead,
I thought it would be safer in Normandy
1060
01:58:43,496 --> 01:58:44,458
what happened?
1061
01:58:46,750 --> 01:58:48,837
We were mobilized
1062
01:58:48,877 --> 01:58:50,348
Nothing
1063
01:59:03,975 --> 01:59:06,940
Send us to the battlefield but feed us garbage
1064
01:59:08,354 --> 01:59:12,198
I thought we could eat big fish and meat in France
1065
01:59:16,195 --> 01:59:17,073
Carlin
1066
01:59:17,989 --> 01:59:21,417
I'm going to Cherbourg at dawn
1067
01:59:22,118 --> 01:59:23,411
Are you crazy?
1068
01:59:23,453 --> 01:59:25,789
I got the information from Roman
1069
01:59:26,247 --> 01:59:27,421
Does Roman go?
1070
01:59:28,583 --> 01:59:30,220
That liar
1071
01:59:30,960 --> 01:59:33,012
How are you going?
1072
01:59:38,217 --> 01:59:41,183
Food trucks depart at dawn
1073
01:59:42,054 --> 01:59:45,151
We slipped away while you were on guard
1074
01:59:49,270 --> 01:59:54,324
Listen, if you are caught you will die
1075
01:59:56,235 --> 01:59:57,872
Is it for your friends?
1076
02:00:00,614 --> 02:00:01,623
Ok!
1077
02:00:03,784 --> 02:00:05,836
See you at dawn
1078
02:00:26,640 --> 02:00:29,358
We are not going to North Calais
1079
02:00:31,186 --> 02:00:33,322
We go to cherbourg
1080
02:00:33,772 --> 02:00:34,864
Cherbourg?
1081
02:00:35,941 --> 02:00:40,082
There is a boat there to take us home
1082
02:00:41,572 --> 02:00:42,615
Toshizu
1083
02:00:43,282 --> 02:00:44,290
We go home!
1084
02:00:45,659 --> 02:00:49,123
Back to your father and sister
1085
02:00:54,918 --> 02:00:57,884
Did we really get home?
1086
02:00:58,630 --> 02:01:00,718
May be killed halfway
1087
02:01:02,342 --> 02:01:06,732
But we ca n’t die here
1088
02:02:01,734 --> 02:02:02,659
Carlin!
1089
02:02:05,488 --> 02:02:06,366
Carlin!
1090
02:02:20,128 --> 02:02:20,970
Carlin!
1091
02:02:21,796 --> 02:02:22,757
Carlin!
1092
02:02:23,506 --> 02:02:24,467
Chenxiong!
1093
02:02:24,716 --> 02:02:27,729
Those are not planes?
1094
02:02:29,679 --> 02:02:30,770
Chenxiong!
1095
02:02:46,112 --> 02:02:47,156
Chenxiong!
1096
02:03:19,812 --> 02:03:22,113
Shunsuke!
1097
02:03:23,148 --> 02:03:24,323
Shunsuke!
1098
02:03:24,358 --> 02:03:25,366
Chenxiong!
1099
02:03:26,277 --> 02:03:27,618
Chenxiong!
1100
02:03:28,070 --> 02:03:29,363
Chenxiong!
1101
02:03:30,155 --> 02:03:31,995
Shunsuke! Stay there!
1102
02:03:32,032 --> 02:03:34,251
I will come back to find you! wait for me!
1103
02:03:36,412 --> 02:03:37,420
Faster!
1104
02:03:37,454 --> 02:03:39,542
It's an attack!
1105
02:03:39,581 --> 02:03:41,088
Ready to fight!
1106
02:04:34,886 --> 02:04:36,938
All units are in combat position!
1107
02:04:36,972 --> 02:04:38,977
The Allies are attacking!
1108
02:04:42,143 --> 02:04:46,319
Go get the machine gun!
1109
02:04:47,982 --> 02:04:49,406
Hold it!
1110
02:04:49,901 --> 02:04:51,622
Fighting position soon!
1111
02:04:52,862 --> 02:04:55,496
Faster!
1112
02:05:40,410 --> 02:05:42,580
fast! Move fast!
1113
02:06:17,112 --> 02:06:18,156
put!
1114
02:06:38,676 --> 02:06:39,719
put!
1115
02:07:02,783 --> 02:07:03,874
Shunsuke!
1116
02:07:07,162 --> 02:07:08,005
Shunsuke!
1117
02:07:09,206 --> 02:07:10,131
Chenxiong!
1118
02:07:12,334 --> 02:07:14,386
All right! Let's go quickly!
1119
02:07:15,545 --> 02:07:20,434
Take me the machine gun! You two fools!
1120
02:07:33,271 --> 02:07:35,407
Did you not see the enemy?
1121
02:07:36,274 --> 02:07:39,407
Load the bullet and shoot immediately!
1122
02:07:39,444 --> 02:07:41,864
The Allies are here!
1123
02:08:04,469 --> 02:08:07,850
Immediately send reinforcements to come over!
1124
02:11:24,918 --> 02:11:26,045
Let's run!
1125
02:11:26,753 --> 02:11:28,010
Don't fall behind!
1126
02:11:30,924 --> 02:11:33,474
You have to follow me all the time
1127
02:12:04,040 --> 02:12:06,045
Are you OK?
1128
02:12:06,375 --> 02:12:09,424
This is dead, let's go!
1129
02:12:16,802 --> 02:12:17,680
Shunsuke!
1130
02:12:17,720 --> 02:12:20,899
Let's go! We are going home!
1131
02:13:08,312 --> 02:13:09,356
Chenxiong!
1132
02:13:12,191 --> 02:13:13,484
Are you OK?
1133
02:13:34,713 --> 02:13:35,805
Shunsuke!
1134
02:13:36,548 --> 02:13:37,759
Shunsuke!
1135
02:13:56,443 --> 02:14:02,244
From now on you are Jin Junzhi!
1136
02:14:03,450 --> 02:14:08,206
If you say you are Japanese
They might kill you!
1137
02:14:10,540 --> 02:14:17,599
Say you were forced into Dongying!
1138
02:14:18,715 --> 02:14:20,886
Shunsuke! Cheer up!
1139
02:14:22,468 --> 02:14:26,063
I have no regrets
1140
02:14:26,723 --> 02:14:30,187
Although I can't achieve my dream!
1141
02:14:33,271 --> 02:14:35,490
You ca n’t just leave!
1142
02:14:35,940 --> 02:14:39,571
We have to go home and race together!
1143
02:14:39,610 --> 02:14:40,619
Shunsuke!
1144
02:14:42,739 --> 02:14:49,798
I really want to go home and run again
1145
02:14:56,294 --> 02:15:02,760
Promise me, you will go back alive
1146
02:15:06,220 --> 02:15:07,431
Shunsuke!
1147
02:15:10,808 --> 02:15:11,852
Shunsuke!
1148
02:15:13,978 --> 02:15:15,485
Shunsuke!
1149
02:15:18,357 --> 02:15:20,943
Shunsuke!
1150
02:15:22,570 --> 02:15:24,456
Shunsuke!
1151
02:16:29,500 --> 02:16:32,200
Players enter the stadium one after another
1152
02:16:32,300 --> 02:16:35,000
The result of the game is still unpredictable
1153
02:16:35,000 --> 02:16:38,300
Only 500 meters left from the end
1154
02:16:38,500 --> 02:16:41,700
Jin Junzhi rises to catch up
1155
02:16:42,000 --> 02:16:45,700
The winner of this game is coming soon
1156
02:16:46,000 --> 02:16:49,000
Only 200 meters left from the end
1157
02:16:49,500 --> 02:16:54,000
Can Jin Junzhi defeat the victory?
1158
02:17:03,336 --> 02:17:06,800
Sometimes I think of our first race
1159
02:17:07,549 --> 02:17:09,102
You moved that day
1160
02:17:10,093 --> 02:17:13,806
I am very happy to have a new running companion
1161
02:17:35,952 --> 02:17:38,337
Ready, run!
1162
02:18:11,952 --> 02:22:45,337
♪ To Find My Way
Andrea Bogari
75809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.