Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,176
-Ik kan dit shirt niet dragen?
2
00:00:08,209 --> 00:00:10,039
-Je kunt het niet dragen.
3
00:00:10,078 --> 00:00:11,808
- Er staat - frisdrank - een merk.
4
00:00:11,845 --> 00:00:15,015
-Het heeft de naam van een merk
van een echt goede frisdrank.
5
00:00:16,550 --> 00:00:19,490
-Kan ik geen [piep] zeggen?
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,060
- Verander je shirt.
- Verander je shirt.
7
00:00:21,089 --> 00:00:22,459
Kunnen ze het niet gewoon vervagen?
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,330
Ze vervagen het nu
en je kost ons
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,088
zoals $ 10.000 per seconde.
10
00:00:26,127 --> 00:00:27,457
Vervagen ze dit?
11
00:00:27,495 --> 00:00:29,155
-Griffin, nee.
12
00:00:29,197 --> 00:00:30,357
-Hoe zit het nu?
13
00:00:30,398 --> 00:00:32,368
- Verander je shirt.
14
00:00:32,400 --> 00:00:35,140
-Ga naar me, ga naar me, vervaag man.
15
00:00:35,169 --> 00:00:36,399
- Verander je shirt.
Je ziet eruit als een klootzak.
16
00:00:36,437 --> 00:00:38,337
We moeten dit tv-programma maken.
17
00:00:39,473 --> 00:00:41,643
-Ik heb nog twee andere dingen.
18
00:00:41,675 --> 00:00:43,305
-Oke. Griffioen?
19
00:00:43,344 --> 00:00:45,254
Kijk, je hebt jezelf gekregen
20
00:00:45,279 --> 00:00:46,549
in een ander klein beetje
van een augurk hier.
21
00:00:46,580 --> 00:00:48,680
-Heb je er nog een?
Oke.
22
00:00:48,716 --> 00:00:50,476
- Jongens.
- Ja, Grif?
23
00:00:50,518 --> 00:00:52,148
-Jij gaat niet
om dit shirt ook leuk te vinden.
24
00:00:52,186 --> 00:00:54,186
- Heeft iemand een overhemd
ik kan hebben
25
00:00:54,222 --> 00:00:57,692
die niet het logo heeft
van American's favoriete frisdrank
26
00:00:57,725 --> 00:01:00,255
of een lid van
de gemene gele familie?
27
00:01:00,294 --> 00:01:03,164
[Klassieke muziek speelt]
28
00:01:03,197 --> 00:01:05,867
-De McElroy-broers
zijn geen experts,
29
00:01:05,899 --> 00:01:08,339
en hun advies
mag nooit worden gevolgd.
30
00:01:08,369 --> 00:01:11,169
Het zijn maar drie broers
die een podcast heeft gemaakt,
31
00:01:11,205 --> 00:01:13,265
en nu zijn ze teruggekeerd
naar hun geboorteplaats
32
00:01:13,307 --> 00:01:15,137
om een tv-programma op te nemen.
33
00:01:15,176 --> 00:01:17,446
Deze show is ook niet voor kinderen,
34
00:01:17,478 --> 00:01:19,308
die ik noem
alleen jij baby's
35
00:01:19,347 --> 00:01:22,617
daarbuiten weten
hoe cool je bent om te kijken.
36
00:01:22,650 --> 00:01:25,350
Wat is er, jij coole baby?
37
00:01:25,386 --> 00:01:27,686
[Mid-tempo themamuziek speelt]
38
00:01:30,324 --> 00:01:32,464
* Het is bekend
39
00:01:32,493 --> 00:01:36,403
* Maar niet zo bekend
40
00:01:36,430 --> 00:01:40,370
* Maar niet al te bekend
41
00:01:40,401 --> 00:01:43,401
* Het is een nieuwe rage
42
00:01:43,437 --> 00:01:45,467
[Onduidelijk gezang]
43
00:01:58,452 --> 00:02:00,692
Hallo, en welkom bij
44
00:02:00,721 --> 00:02:03,221
'Mijn broer, mijn broer en ik',
45
00:02:03,257 --> 00:02:05,357
een advies show
voor de moderne tijd.
46
00:02:05,393 --> 00:02:07,763
Ik ben je oudste broer,
Justin McElroy.
47
00:02:07,795 --> 00:02:10,355
-Ik ben je middelste broer,
Travis McElroy.
48
00:02:10,398 --> 00:02:12,228
-Ik ben je lieve broertje,
Griffin McElroy.
49
00:02:12,266 --> 00:02:13,766
-Hier op "Mijn broer,
Mijn broer en ik,"
50
00:02:13,801 --> 00:02:17,641
we luisteren beleefd
terwijl je je uitvinding uitlegt,
51
00:02:17,671 --> 00:02:19,711
dan ben je verontschuldigd
vanuit de kamer.
52
00:02:19,740 --> 00:02:21,940
Er wordt geen verdere actie ondernomen.
53
00:02:21,975 --> 00:02:26,145
-Geen geld wisselt van eigenaar omdat
wij hebben geen geld.
54
00:02:31,585 --> 00:02:33,645
-Ik voel me erg ongemakkelijk
met de energie
55
00:02:33,687 --> 00:02:35,587
die we hebben gemaakt
vandaag in de studio.
56
00:02:36,690 --> 00:02:38,530
-Griffin, wat heb je
op ons voorbereid?
57
00:02:38,559 --> 00:02:40,329
-De eerste uitvinding dat
Ik ben gekomen
58
00:02:40,361 --> 00:02:42,301
met is pornografie voor vogels.
59
00:02:42,330 --> 00:02:44,270
- Walgelijk.
De volgende.
60
00:02:44,298 --> 00:02:45,668
-Ik wil graag uitgeven
een beetje meer tijd
61
00:02:45,699 --> 00:02:47,669
het verkennen van pornografie
voor vogels met je mee.
62
00:02:47,701 --> 00:02:49,571
- Dat is een derde
van de tafel
63
00:02:49,603 --> 00:02:52,543
die wil blijven praten
over pornografie voor vogels.
64
00:02:52,573 --> 00:02:55,283
-Laten we verder gaan.
Ik stel me voor dat vogelzaad zal zijn
65
00:02:55,309 --> 00:02:57,679
een onderdeel
in min of meer elke scène.
66
00:02:57,711 --> 00:03:00,551
- Onze eerste vraag
ligt hier in mijn hand.
67
00:03:00,581 --> 00:03:03,221
-Ik wil praten
over vogelglijmiddel nu.
68
00:03:03,251 --> 00:03:05,521
-Ik heb het mis
hoofdruimte nu.
69
00:03:05,553 --> 00:03:07,693
'Ik zit vast in saai
kantoorbaan voor een paar jaar,
70
00:03:07,721 --> 00:03:09,521
en ik moet eruit.
71
00:03:09,557 --> 00:03:12,227
Mijn baan heeft niet
een hoop cv.
72
00:03:12,260 --> 00:03:14,760
Moet ik nog wat verzinnen
indrukwekkende dingen voor het cv
73
00:03:14,795 --> 00:03:18,295
zolang ik de vaardigheden heb
om de jive te ondersteunen? "
74
00:03:18,332 --> 00:03:21,402
Dat is Josh van Little Rock.
75
00:03:21,435 --> 00:03:25,805
-Hervatten zijn
in wezen onzin.
76
00:03:25,839 --> 00:03:27,439
-Mm-hmm.
77
00:03:27,475 --> 00:03:29,405
- Je kunt er alles op doen,
78
00:03:29,443 --> 00:03:31,713
en ze zullen nooit,
controleer het altijd.
79
00:03:31,745 --> 00:03:33,605
-Ik heb twee keer bij Blockbuster gewerkt.
80
00:03:33,647 --> 00:03:35,717
Ik zou kunnen zeggen--
Wat is er gebeurd?
81
00:03:35,749 --> 00:03:39,719
-De eerste keer
Ik verliet Blockbuster op mijn voorwaarden.
82
00:03:39,753 --> 00:03:41,493
-De tweede keer...
83
00:03:41,522 --> 00:03:43,362
-De tweede keer
Ik heb een exemplaar van "Fight Club" gestolen
84
00:03:43,391 --> 00:03:45,261
en werd gepakt, wat leek
als een heel
85
00:03:45,293 --> 00:03:48,333
Tyler Durden om te doen,
in mijn verdediging.
86
00:03:48,362 --> 00:03:52,302
Maar dat is de tweede keer
Ik werd ontslagen uit Blockbuster.
87
00:03:52,333 --> 00:03:54,743
-Ik heb bij een hondenkennel gewerkt
gedurende twee weken
88
00:03:54,768 --> 00:03:56,498
waarin een van mijn taken
89
00:03:56,537 --> 00:04:00,267
had moeten knijpen
dog butt holes, en ik--
90
00:04:00,308 --> 00:04:01,538
- Maar dat was gewoon
voor de honden.
91
00:04:01,575 --> 00:04:02,735
-Dat was alleen voor de honden.
92
00:04:02,776 --> 00:04:05,706
Het was een erg saaie spa,
en ik--
93
00:04:05,746 --> 00:04:07,516
-Vol van hond vingerstralen.
94
00:04:07,548 --> 00:04:09,348
Waar heb je het over?
95
00:04:09,383 --> 00:04:13,393
-En ik was er allebei niet goed in
en weigerde het te doen
96
00:04:13,421 --> 00:04:15,621
en werd losgelaten
vanwege mijn slechte arbeidsethos.
97
00:04:15,656 --> 00:04:18,656
-Ik denk dat mijn favoriete baan eindigt
is wanneer je schoonvader
98
00:04:18,692 --> 00:04:20,592
verdomme heeft me ontslagen.
99
00:04:20,628 --> 00:04:22,728
- Ja, heb je het verdiend
of niet, zou je zeggen?
100
00:04:22,763 --> 00:04:25,503
-Daar valt over te discussiëren.
- Oké, sla me, ik ben klaar.
101
00:04:25,533 --> 00:04:28,373
-Tommy Smirl bij Tri-Data,
waarop ik documenten heb gescand
102
00:04:28,402 --> 00:04:31,612
en microfiche, en ik dacht
Ik deed een geweldige job,
103
00:04:31,639 --> 00:04:33,539
maar blijkbaar niet zo veel
van een geweldige baan.
104
00:04:33,574 --> 00:04:36,644
- Ben je op een gegeven moment vertrokken
ga je naar Bonnaroo?
105
00:04:36,677 --> 00:04:39,377
-Ik ben op een gegeven moment vertrokken -
Hou vol.
106
00:04:39,413 --> 00:04:41,523
Ik ben op een gegeven moment vertrokken
om naar Bonnaroo te gaan.
107
00:04:41,549 --> 00:04:44,389
Maar de vlammende lippen
waren headliner, dus--
108
00:04:44,418 --> 00:04:46,848
-Zo--
Dus daar moest ik naar toe.
109
00:04:46,887 --> 00:04:49,587
- Denk je dat je het zou kunnen
krijg deze baan terug
110
00:04:49,623 --> 00:04:51,793
als je het wilde?
-Dat is de ultieme uitdaging,
111
00:04:51,825 --> 00:04:54,495
om te solliciteren voor een baan
je bent ontslagen
112
00:04:54,528 --> 00:04:57,398
en krijg het terug zoals
je hebt interviews overwonnen.
113
00:04:57,431 --> 00:04:59,401
-Koning van banen.
-Ik denk dat de betere vraag
114
00:04:59,433 --> 00:05:02,543
kan Tri-Data me terughalen?
115
00:05:02,570 --> 00:05:05,810
-Ik denk dat een ander beter
vraag is,
116
00:05:05,839 --> 00:05:07,679
kun je je baan terugkrijgen?
117
00:05:07,708 --> 00:05:09,878
- Ik denk dat ze geluk hebben
om me terug te hebben.
118
00:05:11,144 --> 00:05:13,554
-Oke wacht even.
119
00:05:13,581 --> 00:05:14,881
-Dit is een goede tv.
120
00:05:14,915 --> 00:05:16,915
- Vertel hem wat
ik ben nu een goede werkman.
121
00:05:16,950 --> 00:05:18,650
-Kop dicht kop dicht.
122
00:05:18,686 --> 00:05:20,586
[Lijn beltoon]
123
00:05:22,122 --> 00:05:23,892
-Hallo?
-Hé, Tommy.
124
00:05:23,924 --> 00:05:26,394
-Hé, Justin.
-Hoe gaat het?
125
00:05:26,427 --> 00:05:28,357
Hoe gaat het met je?
-Het gaat goed met mij.
126
00:05:28,396 --> 00:05:29,696
Ik ben mijn tv-programma aan het opnemen.
127
00:05:29,730 --> 00:05:31,430
-Super goed.
- Weet je het nog
128
00:05:31,465 --> 00:05:34,635
een werknemer die u ooit had
genaamd Griffin McElroy?
129
00:05:34,668 --> 00:05:37,138
- Oh, het is lang geleden,
maar ja,
130
00:05:37,170 --> 00:05:40,140
hij werkte voor ons
voor een korte periode.
131
00:05:40,173 --> 00:05:43,443
-Griffin heeft gepraat
een groot spel,
132
00:05:43,477 --> 00:05:45,707
en hij zou heel graag willen
133
00:05:45,746 --> 00:05:50,846
of hij kon proberen te solliciteren
weer voor zijn werk.
134
00:05:50,884 --> 00:05:53,724
-Is het woord "proberen"?
-Ja.
135
00:05:53,754 --> 00:05:55,464
-Hé, Tommy, Griffin hier.
136
00:05:55,489 --> 00:05:56,959
Je herinnert je me misschien van mijn werk.
137
00:05:56,990 --> 00:05:58,990
ik wil je alleen laten weten
138
00:05:59,026 --> 00:06:01,856
die ik ga verpletteren
dit sollicitatiegesprek
139
00:06:01,895 --> 00:06:03,855
en blaas je geest
140
00:06:03,897 --> 00:06:06,427
en jouw wereld
het zal nooit meer hetzelfde zijn.
141
00:06:06,467 --> 00:06:08,597
-En om je te geven
een beetje een goede spreiding,
142
00:06:08,636 --> 00:06:10,636
Ik zou ook graag willen
om auditie te doen voor de baan.
143
00:06:10,671 --> 00:06:12,641
Dat is niet het juiste werkwoord.
144
00:06:12,673 --> 00:06:14,843
Ik zou graag willen interviewen
voor de klus.
145
00:06:14,875 --> 00:06:16,675
-Jij ook?
-Ja.
146
00:06:16,710 --> 00:06:18,650
-Ik ga het proberen
om de baan ook te krijgen,
147
00:06:18,679 --> 00:06:20,749
en ik heb het gevoel dat ik een been omhoog heb
148
00:06:20,781 --> 00:06:23,451
omdat het zou voeden
jouw kleindochter,
149
00:06:23,484 --> 00:06:25,754
maar we gaan het gewoon geven
een werveling en kijk hoe het gaat.
150
00:06:25,786 --> 00:06:28,016
-Bedankt voor je interesse
in ons bedrijf, jonge mannen.
151
00:06:28,055 --> 00:06:29,755
Pas goed op.
152
00:06:29,790 --> 00:06:31,630
-Hij heeft geen idee
wat hij naar hem toe komt.
153
00:06:31,659 --> 00:06:33,489
-Dit gaat zo goed worden.
154
00:06:33,527 --> 00:06:35,427
- Laten we zaken afhandelen.
We hebben onze zakelijke looks,
155
00:06:35,463 --> 00:06:36,503
dus ik dacht dat we het konden doen
een ding
156
00:06:36,530 --> 00:06:37,700
waar we gewoon, zoals--
157
00:06:37,731 --> 00:06:39,501
-Ik heb niet meegebracht
een zakelijke uitstraling.
158
00:06:39,533 --> 00:06:41,603
-Een speciaal effect waar -
precies degene die je hebt.
159
00:06:41,635 --> 00:06:42,795
-Uw zakelijke uitstraling.
-Uw zakelijke uitstraling.
160
00:06:42,836 --> 00:06:44,536
-En dan doen we het graag--
161
00:06:44,572 --> 00:06:46,912
We doen een speciaal effect
waar we ons omdraaien,
162
00:06:46,940 --> 00:06:48,910
en dan snijden we hier.
163
00:06:48,942 --> 00:06:50,582
- Moet ik het ook doen,
164
00:06:50,611 --> 00:06:51,881
omdat ik dat niet doe
kijk nog eens.
165
00:06:51,912 --> 00:06:53,482
- En dan zullen we
draai terug.
166
00:06:53,514 --> 00:06:54,884
-Je hebt me,
167
00:06:54,915 --> 00:06:56,715
omdat we alleen gaan
om deze een greep te geven.
168
00:06:56,750 --> 00:06:58,690
Ik doe het maar één keer.
- Moet ik ook ronddraaien
169
00:06:58,719 --> 00:07:00,519
omdat ik niet meebracht
een zakelijke uitstraling.
170
00:07:00,554 --> 00:07:02,564
-Ben je klaar?
- Oké, om drie uur.
171
00:07:02,590 --> 00:07:04,420
Een twee drie.
172
00:07:06,560 --> 00:07:08,030
Bedrijf.
-Tijd om aan het werk te gaan.
173
00:07:08,061 --> 00:07:09,561
-Griffin, je bent niet veranderd.
174
00:07:09,597 --> 00:07:11,467
-Dat heb ik niet
alle verdomde kleren!
175
00:07:11,499 --> 00:07:13,469
Ik wist niet dat we bezig waren
de zakelijke aflevering van vandaag.
176
00:07:13,501 --> 00:07:15,871
- Maak je geen zorgen, we hebben
een zakelijke look voor jou.
177
00:07:15,903 --> 00:07:17,543
Doe een draai.
-Je doet je draai.
178
00:07:17,571 --> 00:07:19,011
-Je gaat me dwingen
zien eruit als een klootzak.
179
00:07:19,039 --> 00:07:20,609
Doe gewoon je draai.
180
00:07:20,641 --> 00:07:21,711
- Nee, het zal zo zijn
een goede draai.
181
00:07:21,742 --> 00:07:22,842
Doe je draai.
182
00:07:22,876 --> 00:07:24,036
-Je bent zo'n klootzak.
-Spin.
183
00:07:26,580 --> 00:07:29,950
-Ik word duizelig.
Zo snel kan ik niet draaien.
184
00:07:29,983 --> 00:07:31,553
Hoeveel heb ik gedaan?
185
00:07:31,585 --> 00:07:32,715
-Nog een.
186
00:07:34,722 --> 00:07:37,562
-Een meer alstublieft.
- Oké, kijk me aan!
187
00:07:37,591 --> 00:07:39,561
Ik ben als een rotisserie shithead!
188
00:07:39,593 --> 00:07:41,803
- Laten we naar buiten gaan
en aangenomen worden.
189
00:07:41,829 --> 00:07:43,699
-Laten we aan de slag gaan.
190
00:07:43,731 --> 00:07:45,831
-Iedereen in de kamer
lacht me nu uit.
191
00:07:45,866 --> 00:07:47,266
- [lacht]
192
00:07:47,300 --> 00:07:50,840
[Klassieke muziek speelt]
193
00:07:50,871 --> 00:07:52,541
Jullie zouden het me vertellen
194
00:07:52,573 --> 00:07:54,543
als ik eruit zag
een heel magische pervert, toch?
195
00:07:54,575 --> 00:07:55,975
- Nee, je ziet er geweldig uit.
196
00:07:56,009 --> 00:07:57,709
- Doe een van jullie
wil mijn coole hoed proberen
197
00:07:57,745 --> 00:07:58,945
en echt leuk jasje?
198
00:07:58,979 --> 00:08:02,049
- Nee, je doet het geweldig.
Het is een lieve uitstraling.
199
00:08:02,082 --> 00:08:05,122
We proberen in te vullen
een cv met zoveel banen
200
00:08:05,152 --> 00:08:08,892
als we kunnen met zo weinig tijd
en moeite als we kunnen.
201
00:08:08,922 --> 00:08:10,792
Ik vraag me af of we dat kunnen
krijgen hier allemaal een baan
202
00:08:10,824 --> 00:08:12,894
op een buitengewoon
tijdelijke basis
203
00:08:12,926 --> 00:08:14,726
en zet het dan
op een cv later.
204
00:08:14,762 --> 00:08:15,932
-Wat voor ervaring
heb je?
205
00:08:15,963 --> 00:08:17,833
-Ik heb veel ervaring.
206
00:08:17,865 --> 00:08:20,865
Een van de belangrijkste vaardigheden die ik heb, is
om een behoefte te vinden en in een behoefte te voorzien.
207
00:08:22,035 --> 00:08:25,665
-Je kunt het bijna hebben
wat je maar wilt voor 99 cent.
208
00:08:25,706 --> 00:08:27,036
- Nee, dat is niet waar.
209
00:08:27,074 --> 00:08:28,944
-En ik doe deze twee
buiten degenen?
210
00:08:28,976 --> 00:08:30,036
-Nee, allemaal.
211
00:08:31,912 --> 00:08:34,012
-Duwen, duwen duwen.
Dat is best goed!
212
00:08:34,047 --> 00:08:35,747
Dat is best goed
Voor de eerste keer.
213
00:08:35,783 --> 00:08:36,853
- [lacht]
214
00:08:39,587 --> 00:08:41,557
-Het is echt goed.
215
00:08:41,589 --> 00:08:44,089
-Is het legaal om high te worden
op je eigen voorraad, om zo te zeggen?
216
00:08:44,124 --> 00:08:46,894
- Je zou het waarschijnlijk niet moeten vragen
de klanten wat ze willen.
217
00:08:46,927 --> 00:08:48,627
-Ik zou ze niet lastig moeten vallen.
-Ja.
218
00:08:48,662 --> 00:08:49,962
- Je hebt grote schoenen
vullen
219
00:08:49,997 --> 00:08:51,627
omdat mijn man
maakt echt al deze bogen.
220
00:08:51,665 --> 00:08:52,825
- Heeft hij al deze strikken gemaakt?
221
00:08:52,866 --> 00:08:53,926
- Dat deed hij zeker,
en hij is echt heet
222
00:08:53,967 --> 00:08:55,167
en donker,
lang, donker en knap.
223
00:08:55,202 --> 00:08:56,772
Hij tilt bakstenen van 100 pond op
voor de kost.
224
00:08:56,804 --> 00:09:01,784
-Oh God nee.
Ik word ontslagen.
225
00:09:01,809 --> 00:09:03,009
-Ik heb een volwassene nodig.
226
00:09:03,043 --> 00:09:04,713
-Grote nek.
227
00:09:04,745 --> 00:09:07,045
-Is dat ontworpen voor kinderen,
omdat ja--
228
00:09:07,080 --> 00:09:08,580
-Heilige koe.
229
00:09:08,616 --> 00:09:10,646
-Oh God. Oh nee.
230
00:09:10,684 --> 00:09:11,994
-Afgewerkt.
231
00:09:12,019 --> 00:09:14,919
Ik stop! Ik stop! Ik stop!
232
00:09:14,955 --> 00:09:16,115
Justin?
233
00:09:16,156 --> 00:09:18,056
-Hij is weg.
Hij is weg, hij is weg.
234
00:09:18,091 --> 00:09:19,731
- Zou ik ze inhuren?
235
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
-Ik zou ze inhuren
een per keer
236
00:09:21,394 --> 00:09:23,704
omdat ik het niet aankan
drie tegelijk. [Lacht]
237
00:09:23,731 --> 00:09:25,371
- Die gasten waren vreselijk.
238
00:09:25,398 --> 00:09:27,168
-Ik zou absoluut aannemen
de baardman.
239
00:09:27,200 --> 00:09:28,640
Ik vond het leuk.
240
00:09:28,669 --> 00:09:32,669
[Klassieke muziek speelt]
241
00:09:32,706 --> 00:09:34,066
-Dhr. Burgemeester, laat me u vragen
een vraag.
242
00:09:34,107 --> 00:09:36,207
We proberen op te vullen
onze cv's.
243
00:09:36,243 --> 00:09:38,883
We doen wat
werk in de particuliere sector.
244
00:09:38,912 --> 00:09:40,912
Maar wat zouden we leuk vinden
zich verdiepen in
245
00:09:40,948 --> 00:09:43,148
en hier denken we,
als ik zo brutaal ben,
246
00:09:43,183 --> 00:09:46,393
onze echte talenten liggen,
is in de publieke sector.
247
00:09:46,419 --> 00:09:47,819
-Oke.
248
00:09:47,855 --> 00:09:49,655
We denken dat het cool zou zijn
249
00:09:49,690 --> 00:09:51,220
of we een cv konden maken
250
00:09:51,258 --> 00:09:54,828
de voormalige burgemeester van
Huntington, West Virginia.
251
00:09:54,862 --> 00:09:57,062
-Er is hier een juridisch probleem.
252
00:09:57,097 --> 00:10:01,167
Wat als we je een naam hebben gegeven
ere-burgemeester -
253
00:10:01,201 --> 00:10:04,071
niet waarnemend burgemeester -
ere-burgemeester?
254
00:10:04,104 --> 00:10:05,974
-Oke.
Denk je aan 5 minuten?
255
00:10:06,006 --> 00:10:09,036
-Nee. Um ...
-Een minuut?
256
00:10:09,076 --> 00:10:11,406
-Wat voelt goed voor jou?
-Een minuut.
257
00:10:11,444 --> 00:10:13,084
-Een minuut.
-Perfect.
258
00:10:13,113 --> 00:10:15,823
-Omdat alles wat je wilt doen
is pad je cv, toch?
259
00:10:15,849 --> 00:10:16,949
-Precies.
260
00:10:16,984 --> 00:10:18,754
- Dus we hebben twee verklaringen
261
00:10:18,786 --> 00:10:20,046
die we voor u hebben voorbereid.
262
00:10:20,087 --> 00:10:22,717
Als je gewoon kon lezen
die eerst.
263
00:10:22,756 --> 00:10:25,686
We hebben deze ondertekend en
badda bing, badda boom.
264
00:10:25,726 --> 00:10:26,856
- Je bent weer de burgemeester.
265
00:10:26,894 --> 00:10:30,034
Dus dit luidt nu:
266
00:10:30,063 --> 00:10:31,773
bla bla bla bla bla,
267
00:10:31,799 --> 00:10:34,229
hierbij Griffin
'Juridisch de burgemeester' McElroy,
268
00:10:34,267 --> 00:10:36,697
Travis King of Mayors '
McElroy,
269
00:10:36,737 --> 00:10:39,137
Justin 'je moeder
Was mijn 3e leerkracht
270
00:10:39,172 --> 00:10:41,012
en ze was een inspiratie '
McElroy,
271
00:10:41,041 --> 00:10:45,911
bevoegdheden van mayordom voor rechtvaardig
als een minuutje tijd. '
272
00:10:45,946 --> 00:10:47,176
-Ja.
-Steve Williams,
273
00:10:47,214 --> 00:10:48,724
nu beginnen.
274
00:10:48,749 --> 00:10:50,149
- Oké, snel, de eerste dingen
eerste.
275
00:10:50,183 --> 00:10:52,823
Burgemeester Williams, ik heb het nodig
u om uw auto te verplaatsen.
276
00:10:52,853 --> 00:10:54,893
- Ja, je kent die lijst van
mensen die ik je heb gegeven?
277
00:10:54,922 --> 00:10:56,262
Pak ze.
278
00:10:56,289 --> 00:10:59,889
De staatsvogel is nu ...
afgeschaft.
279
00:10:59,927 --> 00:11:01,227
Er is geen staatsvogel meer.
280
00:11:01,261 --> 00:11:03,901
-Je hebt alleen verantwoordelijkheid
over de stad.
281
00:11:03,931 --> 00:11:05,171
-De stadsvogel is niet langer -
282
00:11:05,198 --> 00:11:07,198
- Je zei staatsvogel.
Ja.
283
00:11:07,234 --> 00:11:10,204
- Oké, en je 60 seconden
is op.
284
00:11:10,237 --> 00:11:12,137
Wacht, nog een ding,
nog een ding.
285
00:11:12,172 --> 00:11:13,942
Alstublieft! Nog één ding.
286
00:11:13,974 --> 00:11:16,784
Huntington's zusterstad
is de maan!
287
00:11:16,810 --> 00:11:17,980
- Herroepen.
288
00:11:18,011 --> 00:11:20,151
- Onze ambtstermijn was kort
maar krachtig.
289
00:11:20,180 --> 00:11:22,120
Oké, zoals afgesproken, ik weet het
je wachtte
290
00:11:22,149 --> 00:11:23,819
hiervoor evenveel
zoals we zijn.
291
00:11:23,851 --> 00:11:25,321
- Teken de achterkant.
292
00:11:25,352 --> 00:11:26,952
- Ja, dat is getekend
van ons allemaal.
293
00:11:26,987 --> 00:11:28,157
-Laat me het zien.
294
00:11:28,188 --> 00:11:29,858
-Hartelijk bedankt.
295
00:11:29,890 --> 00:11:32,260
Dank u meneer. Dank u.
Het is een genoegen.
296
00:11:32,292 --> 00:11:34,092
- Bedankt, burgemeester Williams.
297
00:11:34,127 --> 00:11:36,057
-Ga Ga Ga.
298
00:11:36,096 --> 00:11:38,796
- "Sorry, sukkel,
wij zijn nog steeds de burgemeester. '
299
00:11:38,832 --> 00:11:40,032
[Lacht]
300
00:11:40,067 --> 00:11:43,137
Ze zijn de zoon van hun vader,
zijn ze niet?
301
00:11:43,170 --> 00:11:45,740
[Klassieke muziek speelt]
302
00:11:45,773 --> 00:11:48,083
-Hé, pap.
- Hoi, papa.
303
00:11:48,108 --> 00:11:49,508
- Hoi, papa.
Het is goed om je te zien.
304
00:11:49,542 --> 00:11:51,982
-Goed om je te zien.
-Hou je mond.
305
00:11:52,012 --> 00:11:55,082
- Papa, we hebben het geprobeerd
om de hele dag banen te krijgen.
306
00:11:55,115 --> 00:11:56,515
-Het is echt heel moeilijk voor mij
307
00:11:56,549 --> 00:11:58,819
omdat ik verkleed ben
Jamiroquai's vader.
308
00:11:58,852 --> 00:12:00,792
- [lacht]
-Jamiroquai?
309
00:12:00,821 --> 00:12:03,021
Ziet hij er niet professioneel uit?
310
00:12:03,056 --> 00:12:05,226
-Zeer een combinatie
van Ebenezer Scrooge
311
00:12:05,258 --> 00:12:08,058
en Hugh Hefner.
Dat ziet er goed uit.
312
00:12:08,095 --> 00:12:09,925
Weet je nog toen ik werkte
voor Tommy Smirl
313
00:12:09,963 --> 00:12:11,833
en eigenlijk werd ik ontslagen
helemaal geen reden?
314
00:12:11,865 --> 00:12:14,025
-Ja.
-Ik voer een werkplek
315
00:12:14,067 --> 00:12:16,897
wraak, dus we proberen
om onze cv's op te vullen
316
00:12:16,937 --> 00:12:18,167
zodat ik die baan terug kan krijgen
317
00:12:18,205 --> 00:12:19,965
en echt in verlegenheid brengen
Tommy Smirl.
318
00:12:20,007 --> 00:12:21,837
-Dit is wat ik was
benieuwd,
319
00:12:21,875 --> 00:12:23,775
zodat ik het eruit kon halen
op mijn cv,
320
00:12:23,811 --> 00:12:24,851
kan ik misschien wat doen
321
00:12:24,878 --> 00:12:26,248
wat werk voor je nu?
322
00:12:26,279 --> 00:12:29,379
Ik heb hier een microfoon, ik heb
dit verdomde instrument.
323
00:12:29,416 --> 00:12:31,246
-Wil je een pauze houden?
-Ja, mag ik even pauzeren?
324
00:12:31,284 --> 00:12:33,194
-Ja.
-Kan Griffin en ik gaan met hem mee
325
00:12:33,220 --> 00:12:34,820
en zoals zijn radioploeg zijn?
326
00:12:34,855 --> 00:12:36,355
- Ik heb liever dat je dat niet deed.
327
00:12:36,389 --> 00:12:38,359
Omdat het een soort van shift is.
328
00:12:38,391 --> 00:12:40,561
-Ik heb het gevoel dat je het nodig hebt
een kleurencommentator.
329
00:12:40,593 --> 00:12:43,263
Hoofdtelefoon staat aan.
330
00:12:43,296 --> 00:12:47,266
- Oké, dus je gaat
van William Michael Morgan,
331
00:12:47,300 --> 00:12:49,000
"Ik ontmoette een meisje,"
332
00:12:49,036 --> 00:12:52,366
en je hebt 24 seconden
om naar Tim McGraw te gaan,
333
00:12:52,405 --> 00:12:55,335
een van je persoonlijke favorieten,
'Waar het groene gras groeit.'
334
00:12:55,375 --> 00:12:57,205
-Begrepen.
-Oke?
335
00:12:57,244 --> 00:13:00,154
Houd het dus schoon.
- Hou het schoon, ik heb het.
336
00:13:00,180 --> 00:13:01,310
Ik moet het schoon houden.
337
00:13:01,348 --> 00:13:04,318
- Dat was van Bill Grimm
"Alstublieft."
338
00:13:04,351 --> 00:13:08,161
- Ja, William Michael Morgan.
We proberen het opnieuw.
339
00:13:08,188 --> 00:13:09,358
- Ik snap het, ik snap het.
-William Michael Morgan.
340
00:13:09,389 --> 00:13:11,019
We proberen het opnieuw.
Ben je klaar?
341
00:13:11,058 --> 00:13:12,828
-Ja. [Lacht]
342
00:13:12,860 --> 00:13:14,030
-Het nummer is "I Met a Girl."
343
00:13:14,061 --> 00:13:16,031
Alsjeblieft, hier gaan we.
Oke. Gaan.
344
00:13:16,063 --> 00:13:20,203
- Dat was Bill Morgan
'Don't - Girl - I Got a Girl.'
345
00:13:20,233 --> 00:13:22,843
Vervolgens McGruff.
346
00:13:22,870 --> 00:13:26,070
-Niet McGruff.
Het is niet de misdaadhond.
347
00:13:26,106 --> 00:13:27,306
- Laat me nog een keer passen.
348
00:13:27,340 --> 00:13:29,280
-Oke,
William Michael Morgan.
349
00:13:29,309 --> 00:13:31,009
En "Ik heb een meisje ontmoet."
350
00:13:31,044 --> 00:13:32,414
Ok, hier gaan we.
351
00:13:32,445 --> 00:13:34,105
Neem er zeven.
352
00:13:34,147 --> 00:13:37,917
- Dat was Billy Corgan
met 'Ik heb een meisje'.
353
00:13:37,951 --> 00:13:40,921
Vervolgens McGruff [lacht]
met...
354
00:13:40,954 --> 00:13:42,324
"Leef alsof je verft".
355
00:13:42,355 --> 00:13:45,955
Hier op "Good Times,
Goed land."
356
00:13:45,993 --> 00:13:49,103
103.3 Country Radio TCR.
357
00:13:50,263 --> 00:13:52,933
[Klassieke muziek speelt]
358
00:13:56,236 --> 00:13:58,636
-Wat zoek je in iemand
wie gaat werken
359
00:13:58,671 --> 00:14:00,341
voor de Huntington politie
afdeling?
360
00:14:00,373 --> 00:14:02,983
- Ten eerste is er
lichamelijke conditie.
361
00:14:03,010 --> 00:14:04,410
Je moet een kilometer rennen
en een half.
362
00:14:04,444 --> 00:14:05,984
-Hoe lang?
363
00:14:06,013 --> 00:14:09,883
- Nou, het is niet beoordeeld
door een kalender,
364
00:14:09,917 --> 00:14:11,077
maar door een horloge.
365
00:14:11,118 --> 00:14:13,318
Als dat helpt.
366
00:14:13,353 --> 00:14:14,963
-Om het cv op te vullen,
367
00:14:14,988 --> 00:14:17,118
we hebben een heleboel kleine
smerige banen.
368
00:14:17,157 --> 00:14:19,257
We zijn op zoek naar iets groots
We kunnen onze hoed ophangen.
369
00:14:19,292 --> 00:14:21,432
Kunnen we gewoon politiechef zijn?
voor een seconde?
370
00:14:21,461 --> 00:14:23,031
- Eh, waarschijnlijk niet.
371
00:14:23,063 --> 00:14:25,133
-Hoe voel je je
Co politiechef?
372
00:14:25,165 --> 00:14:26,365
-Soort van het delen van de lading.
373
00:14:26,399 --> 00:14:28,099
- Ik denk niet dat we daar heen gaan
een van beide.
374
00:14:28,135 --> 00:14:29,665
-Ik heb een superidee,
werkelijk.
375
00:14:29,702 --> 00:14:33,942
Ik zal een dag maaltijden koken
voor alle officieren,
376
00:14:33,974 --> 00:14:35,284
en ik zou kunnen zijn
de chef van de politie,
377
00:14:35,308 --> 00:14:37,108
en als mensen naar mijn cv kijken
heel snel
378
00:14:37,144 --> 00:14:38,514
zullen ze zeggen: "Oh,
Korpschef, ziet u dat? '
379
00:14:38,545 --> 00:14:41,945
- Nu, ik dacht een beetje na
we hebben onze K9-eenheid.
380
00:14:41,982 --> 00:14:44,952
-Travis werkte vroeger knijpen
anale klieren van honden.
381
00:14:44,985 --> 00:14:47,955
-Dat is waar. Dat was
de eerste baan die ik ooit heb gehad.
382
00:14:47,988 --> 00:14:50,318
Het kneep -
Het spijt me te zeggen
383
00:14:50,357 --> 00:14:51,987
in uw kantoor - kontgaten.
384
00:14:52,025 --> 00:14:54,125
-Wat we nodig hebben is
een branderstad.
385
00:14:54,161 --> 00:14:57,931
- Ja, als we naar boven gaan,
dan is het geen probleem.
386
00:14:57,965 --> 00:14:59,165
Ik kan je de leiding geven
van Safety Town.
387
00:14:59,199 --> 00:15:01,269
-Ik zou graag terugkomen
in Safety Town.
388
00:15:01,301 --> 00:15:04,241
Een deel van mij is eigenlijk bezorgd
dat is teveel stad.
389
00:15:04,271 --> 00:15:06,411
Dit is Safety Town.
390
00:15:06,439 --> 00:15:08,939
Een heel klein stadje ontworpen om
leer de jongeren van Huntington
391
00:15:08,976 --> 00:15:10,236
ho om verkeersborden te volgen
en dingen.
392
00:15:10,277 --> 00:15:12,407
We hebben de leiding gekregen
van Safety Town
393
00:15:12,445 --> 00:15:13,945
door de korpschef.
394
00:15:13,981 --> 00:15:15,551
We hebben absoluut legaal
Gezag.
395
00:15:15,582 --> 00:15:18,322
Dat klopt, de wilde jongens
zijn de politie geworden.
396
00:15:20,320 --> 00:15:21,990
[Klassieke muziek speelt]
397
00:15:22,022 --> 00:15:23,362
Laten we Safety Town opzetten,
398
00:15:23,390 --> 00:15:25,160
omdat ik niet wil stappen
op de tenen van je jongens.
399
00:15:25,192 --> 00:15:27,292
Ik wil gewoon een kleine relaxzone
waar ik kan rondhangen
400
00:15:27,327 --> 00:15:29,427
Ik neem deze hoek hier.
401
00:15:29,462 --> 00:15:32,432
Zoals het tankstation
en dan --
402
00:15:32,465 --> 00:15:35,035
Nou, het gebouw waarin we ons bevinden
op dit moment is technisch niet
403
00:15:35,068 --> 00:15:37,198
onderdeel van Safety Town, maar ik zal
zeg dat dat deel van mij is.
404
00:15:37,237 --> 00:15:39,207
Dus gewoon dit kleine hoekje
en dat bederft de rest
405
00:15:39,239 --> 00:15:40,569
van Safety Town voor jullie
hebben.
406
00:15:40,607 --> 00:15:43,177
- Ik heb de brandweer
hier.
407
00:15:43,210 --> 00:15:44,310
-Oke.
408
00:15:44,344 --> 00:15:46,254
-Ik zorg voor landschapsarchitectuur.
409
00:15:46,279 --> 00:15:49,319
-Ik denk dat dat me verlaat
met de schuur.
410
00:15:49,349 --> 00:15:50,549
Gaat het daarmee, Justin?
411
00:15:50,583 --> 00:15:52,123
- Ja, dat kunnen we doen.
412
00:15:52,152 --> 00:15:54,192
-Hallo. Welkom bij
Nieuwe Dugburg,
413
00:15:54,221 --> 00:15:56,421
voorheen dit deel van
Safety Town.
414
00:15:56,456 --> 00:15:59,286
Ik ben de koning van Dugburg,
Travis McElroy.
415
00:15:59,326 --> 00:16:01,056
Dit is mijn vrouw, Theresa.
416
00:16:01,094 --> 00:16:03,034
Ik wilde dat ze in de show zou zijn
dus ik heb een agent voor haar gemaakt.
417
00:16:03,063 --> 00:16:04,533
-Kan ik nu gaan?
- Dat kan zeker, schat.
418
00:16:04,564 --> 00:16:06,534
Ik hou van je.
-Welkom bij Chilladelphia.
419
00:16:06,566 --> 00:16:08,136
Het is mijn kleine plak
van Safety Town.
420
00:16:08,168 --> 00:16:09,468
Ik wil dat je mijn vrouw ontmoet,
Rachel,
421
00:16:09,502 --> 00:16:11,202
en mijn vriendin Emily.
Hallo jongens.
422
00:16:11,238 --> 00:16:12,368
-Hallo.
423
00:16:12,405 --> 00:16:13,535
-Ik heb het gebouw geannexeerd
424
00:16:13,573 --> 00:16:15,483
dat heeft alle toiletten
en water erin,
425
00:16:15,508 --> 00:16:17,508
evenals het tankstation dat
heeft alle voertuigen en gas.
426
00:16:17,544 --> 00:16:21,084
Dus echt, we bezitten ze allemaal
de middelen in Safety Town.
427
00:16:21,114 --> 00:16:23,254
-Terwijl mijn broers dat hebben
bezig met zichzelf
428
00:16:23,283 --> 00:16:24,483
politie Safety Town,
429
00:16:24,517 --> 00:16:26,347
Ik ben nooit uit het oog verloren
van ons ware doel.
430
00:16:26,386 --> 00:16:28,316
Vind een baan bij Tommy Smirl
bij Tri-Data.
431
00:16:28,355 --> 00:16:31,255
Dus welkom bij
Chad Pennington.
432
00:16:31,291 --> 00:16:34,061
Vernoemd naar Tommy's favoriet
voetballer.
433
00:16:34,094 --> 00:16:36,204
Ik heb ook meegebracht
enkele belsignalen.
434
00:16:36,229 --> 00:16:38,429
Sydney en Charlie -
ze zijn Tommy's dochter
435
00:16:38,465 --> 00:16:39,595
en kleindochter.
436
00:16:39,632 --> 00:16:41,532
Tommy's vrouw, Mary.
437
00:16:41,568 --> 00:16:44,368
Tommy's zwager,
Michael Meadows.
438
00:16:44,404 --> 00:16:46,344
Tommy, het spijt me heel erg
hierover.
439
00:16:46,373 --> 00:16:48,383
Dit is mijn vriend Jason Elders
van school.
440
00:16:48,408 --> 00:16:50,238
En ik beloofde het hem
en hij beloofde het me
441
00:16:50,277 --> 00:16:51,807
wat iemand van ons ook deed
TV eerst
442
00:16:51,844 --> 00:16:53,354
zou de andere aanzetten.
443
00:16:53,380 --> 00:16:56,080
Jason, kun je verdomme stoppen?
Sorry Charlie.
444
00:16:56,116 --> 00:16:57,446
[Klassieke muziek speelt]
445
00:17:04,191 --> 00:17:06,591
Ik voel me er best goed bij
onze grondwet zoals ze is,
446
00:17:06,626 --> 00:17:08,296
eigenlijk nu.
447
00:17:08,328 --> 00:17:10,298
-Ah, deze benen van mij.
448
00:17:10,330 --> 00:17:12,270
Ik kom niet uit de auto.
449
00:17:12,299 --> 00:17:13,529
- Papieren, alsjeblieft.
450
00:17:13,566 --> 00:17:15,266
- Oh, ik steek niet over.
451
00:17:15,302 --> 00:17:17,302
Ik doe gewoon een ronde
het bekijken van mijn perimeter.
452
00:17:18,438 --> 00:17:20,668
- Oké, oké,
dit is verboden terrein.
453
00:17:20,707 --> 00:17:22,407
Dit is verboden terrein.
454
00:17:22,442 --> 00:17:24,142
-Ja, sorry dat ik je stoor.
- Ja, hoe kan ik helpen?
455
00:17:24,177 --> 00:17:27,377
- Ik heb je zien gebruiken
het potje van de jongens eerder.
456
00:17:27,414 --> 00:17:31,354
- Ik nam Charlie op.
Ze moest dooddoen.
457
00:17:31,384 --> 00:17:33,194
- Ik zag dat je je badkamer meenam
ervaring
458
00:17:33,220 --> 00:17:34,290
in het potje van de jongens.
459
00:17:34,321 --> 00:17:35,591
-Oke.
-Nee, ik moet je geven
460
00:17:35,622 --> 00:17:37,422
een overtreding.
461
00:17:37,457 --> 00:17:40,157
- Ben je serieus met deze shit
in het bijzijn van mijn familie?
462
00:17:40,193 --> 00:17:42,463
-Wees cool.
-Wacht! Hallo!
463
00:17:42,495 --> 00:17:45,565
-Oke! Oke!
464
00:17:45,598 --> 00:17:48,398
-Ja, we moeten gewoon -
- Oké, iedereen, het spijt me.
465
00:17:48,435 --> 00:17:50,565
-Ik moet gaan.
Er zijn moeilijkheden in Chil ...
466
00:17:50,603 --> 00:17:52,143
Ik ben vergeten hoe ik belde
mijn stad - fuck!
467
00:17:52,172 --> 00:17:55,142
-Oh Oh.
Pas op, keverjongens.
468
00:17:55,175 --> 00:17:56,205
-Ja, laat hem niet binnen.
469
00:17:56,243 --> 00:17:59,153
-Hé, hé, hé, hé, hé!
470
00:17:59,179 --> 00:18:01,509
Yo, wat is er, verdomme
471
00:18:01,548 --> 00:18:04,378
We zijn oké. Alleen Griffin
krijgt de auto's.
472
00:18:04,417 --> 00:18:06,547
- Waar heb je de zweep vandaan?
-Fuck you.
473
00:18:06,586 --> 00:18:08,186
- Hé, fuck je.
474
00:18:08,221 --> 00:18:11,491
Ik ben deels auto, deels jongen,
jongen auto.
475
00:18:11,524 --> 00:18:13,534
De beschermer en koning
van Chilladelphia.
476
00:18:13,560 --> 00:18:15,630
Nieuwe Dugburg!
477
00:18:15,662 --> 00:18:18,202
Kom naar buiten en speel!
478
00:18:18,231 --> 00:18:20,231
- Oké, dit is opzettelijk
bedreigend.
479
00:18:20,267 --> 00:18:22,637
- $ 200, $ 300, $ 400.
480
00:18:22,669 --> 00:18:24,169
- Laten we hem gaan halen!
481
00:18:24,204 --> 00:18:25,614
-Batterijen - dit waren niet
ontworpen
482
00:18:25,638 --> 00:18:27,338
voor mannen van 200 pond.
483
00:18:27,374 --> 00:18:28,744
- Pak een batterij!
484
00:18:28,775 --> 00:18:31,705
-Nee nee nee nee! Hallo!
485
00:18:31,744 --> 00:18:34,184
-Ik ben [spreekt onduidelijk]
de hele dag lang!
486
00:18:34,214 --> 00:18:36,154
- Oeps, ik heb wat gemorst.
487
00:18:36,183 --> 00:18:38,523
Sorry, ik probeer iets goeds te maken
leven voor iedereen hier.
488
00:18:38,551 --> 00:18:40,351
[Klassieke muziek speelt]
489
00:18:40,387 --> 00:18:42,517
Zet hem neer.
-Fuck you, nerds.
490
00:18:42,555 --> 00:18:44,655
-Wapenstilstand!
-Neuken.
491
00:18:44,691 --> 00:18:47,161
- Als ik wapenstilstand wil
in de wapenstilstand staan.
492
00:18:47,194 --> 00:18:48,504
-Het is in orde.
493
00:18:48,528 --> 00:18:50,498
- Shit! Begin opnieuw.
494
00:18:50,530 --> 00:18:51,500
Neuken!
495
00:18:54,934 --> 00:18:57,404
We zijn net geïnformeerd
dat we net in de problemen zijn gekomen
496
00:18:57,437 --> 00:18:59,337
in Safety Town
tijdens het filmen van deze scène.
497
00:18:59,372 --> 00:19:00,772
-Dit is geen greintje.
-Dit is geen greintje.
498
00:19:00,807 --> 00:19:02,637
En nu moeten we ontmantelen
onze mooie steden.
499
00:19:02,675 --> 00:19:04,205
- En het spijt ons zo.
500
00:19:04,244 --> 00:19:05,654
- En het spijt ons heel erg
naar Huntington.
501
00:19:05,678 --> 00:19:08,178
-Dank u.
-Dank u.
502
00:19:08,215 --> 00:19:10,415
-Ik heb hier een sleutel voor nodig,
alstublieft.
503
00:19:10,450 --> 00:19:11,680
Is dat echt gebeurd?
504
00:19:14,521 --> 00:19:17,391
-Ik maak me zorgen omdat
we hebben veel gedaan -
505
00:19:17,424 --> 00:19:19,534
het meeste werk dat we ooit hebben gedaan
ons hele leven,
506
00:19:19,559 --> 00:19:23,559
alleen een cv bouwen
met een grote sappige "s."
507
00:19:23,596 --> 00:19:26,466
Kunnen we iets doen?
om ze ons te laten horen?
508
00:19:26,499 --> 00:19:28,299
-Dit is een advies voor iedereen
thuis.
509
00:19:28,335 --> 00:19:29,765
Als je een cv maakt,
u wilt indruk maken.
510
00:19:29,802 --> 00:19:31,542
Dit is mijn cv hier.
511
00:19:31,571 --> 00:19:33,341
Hallo, meneer Smirl,
512
00:19:33,373 --> 00:19:34,543
Ik zou graag auditie doen
voor uw werk, alstublieft.
513
00:19:34,574 --> 00:19:36,784
Hier is mijn cv.
-Dank u.
514
00:19:36,809 --> 00:19:38,549
Wat heb je verdomme gedaan?
515
00:19:38,578 --> 00:19:41,278
Oh oke. Ik heb je.
Het lijkt een beetje op een plakkerige.
516
00:19:41,314 --> 00:19:43,454
Jij bent Tommy Smirl
en ik zal Travis zijn.
517
00:19:43,483 --> 00:19:45,593
-Ik ben Tommy Smirl,
koning van de bergen.
518
00:19:45,618 --> 00:19:47,348
- Wat is er, ik ben Griffin.
Whack!
519
00:19:47,387 --> 00:19:50,357
-Dit is echter moeilijk te lezen.
Mag ik iets voorstellen?
520
00:19:50,390 --> 00:19:51,560
-Ja.
521
00:19:51,591 --> 00:19:53,491
-Dat is goed.
Dat is heel goed.
522
00:19:53,526 --> 00:19:55,296
- Goed nieuws.
523
00:19:55,328 --> 00:19:57,398
Ik dacht dat jullie dat zouden kunnen
hou echt van dit idee,
524
00:19:57,430 --> 00:19:58,700
dus ik heb er een voor jullie gemaakt.
525
00:19:58,731 --> 00:20:00,471
Deze is voor jou.
526
00:20:00,500 --> 00:20:02,000
-Dit is mijn cv.
527
00:20:02,034 --> 00:20:03,774
-Justin, ik vroeg het me af
als je wat hebt
528
00:20:03,803 --> 00:20:06,813
outside the box ideeën
voor hervatten presentatie.
529
00:20:06,839 --> 00:20:10,439
-Ik doe. Geachte heer Smirl,
Ik heb een cv voor je gemaakt.
530
00:20:11,678 --> 00:20:13,348
-Perfect.
531
00:20:13,380 --> 00:20:15,380
- Oké, laten we gewoon
ga er doorheen.
532
00:20:15,415 --> 00:20:17,575
Banen - kassier
bij Blockbuster.
533
00:20:17,617 --> 00:20:20,247
De eerste keer.
Blockbuster de tweede keer.
534
00:20:20,287 --> 00:20:21,447
- Vervaagde tweede keer.
535
00:20:21,488 --> 00:20:23,358
-Speciale vaardigheden --
[zingen] kan rennen
536
00:20:23,390 --> 00:20:26,860
sleep mijlen per dag!
537
00:20:26,893 --> 00:20:28,763
- Dat betekent ook dat je het weet
meerdere talen,
538
00:20:28,795 --> 00:20:30,255
wat ik leuk vind.
539
00:20:30,297 --> 00:20:31,427
-Ik heb een beetje gepronkt.
540
00:20:31,464 --> 00:20:34,674
-Dit gedeelte is goed voor
15% korting ...
541
00:20:34,701 --> 00:20:38,611
-... in alle Sam Goody-winkels.
542
00:20:38,638 --> 00:20:40,638
- Dus je zou dit kunnen nemen
hervat...
543
00:20:40,673 --> 00:20:44,383
-Je hoeft alleen maar te snijden
dit deel af.
544
00:20:44,411 --> 00:20:47,881
-En op dit moment deed ik dat wel
een beetje slaperig worden
545
00:20:47,914 --> 00:20:49,454
van de marker,
toen viel ik flauw.
546
00:20:49,482 --> 00:20:50,752
Daarna werd ik flauwgevallen.
547
00:20:50,783 --> 00:20:52,823
Ik bedenk of ik dat geef
aan Mr. Smirl -
548
00:20:52,852 --> 00:20:54,622
Weet je, helemaal aan het einde
je moet gewoon schrijven
549
00:20:54,654 --> 00:20:57,294
'Conservationalist.'
550
00:20:57,324 --> 00:20:59,294
- [lacht]
551
00:20:59,326 --> 00:21:00,826
- Dus ik heb een cv.
552
00:21:00,860 --> 00:21:04,300
Ik zou u graag de
high tech cv van de toekomst.
553
00:21:07,500 --> 00:21:09,400
Ja.
554
00:21:14,674 --> 00:21:17,384
-Uitstekend.
Dat is geweldig.
555
00:21:20,380 --> 00:21:24,350
En klaar voor
[lacht] bust een moer -
556
00:21:24,384 --> 00:21:26,624
Dit is erg seksueel.
557
00:21:26,653 --> 00:21:28,563
Vaardigheden - laten we daar op ingaan.
558
00:21:32,559 --> 00:21:36,599
Ok, dat is erg indrukwekkend.
Ik ben dol op basketballen.
559
00:21:36,629 --> 00:21:38,499
Jong, dom ...
560
00:21:38,531 --> 00:21:40,801
en dwaas van, weet je -
561
00:21:40,833 --> 00:21:42,743
en ik zie dat je een beetje hebt
winky gezicht daar.
562
00:21:42,769 --> 00:21:43,899
Dat is geweldig.
563
00:21:47,607 --> 00:21:50,677
Je bent een beetje aan het uitzoeken
aan het werk. Dat is geweldig.
564
00:21:50,710 --> 00:21:54,780
'Bedankt voor je tijd.'
Graag gedaan, jongeman.
565
00:21:54,814 --> 00:21:57,554
"Ik hou van je."
566
00:21:57,584 --> 00:21:58,794
-[ Lachend ]
567
00:21:58,818 --> 00:22:00,448
- Een beetje snel leven.
568
00:22:00,487 --> 00:22:02,887
[Klassieke muziek speelt]
569
00:22:04,657 --> 00:22:07,787
-Ik heb het gevoel dat ik eruit zie
een magische hightech perverseling.
570
00:22:07,827 --> 00:22:09,527
- [lacht]
571
00:22:09,562 --> 00:22:11,502
Je ziet eruit als een begrafenisondernemer
voor clowns.
572
00:22:11,531 --> 00:22:15,741
Je ziet eruit alsof je struikelde en
viel in een Spencer's Gifts.
573
00:22:15,768 --> 00:22:18,568
-Je ziet eruit als een tapijt
een nerd geneukt.
574
00:22:18,605 --> 00:22:20,405
- [lacht]
575
00:22:24,176 --> 00:22:25,906
- Dat vind ik het tapijt
576
00:22:25,945 --> 00:22:27,975
was degene die
[spreekt onduidelijk]
577
00:22:28,014 --> 00:22:31,554
-Het tapijt heeft de eerste stap gezet
op de nerd.
578
00:22:32,785 --> 00:22:34,885
-Dhr. Smirl is klaar om je te zien.
579
00:22:40,493 --> 00:22:42,663
-We hebben dit.
580
00:22:42,695 --> 00:22:45,695
- Welkom bij de baan
interview.
581
00:22:45,732 --> 00:22:48,502
Mij starten, Justin Mac ...
Justin McElroy.
582
00:22:48,535 --> 00:22:51,395
- Alles wat ik kan zeggen is, jongen, jij bent
gelukkig ben je familie van mij.
583
00:22:51,438 --> 00:22:54,468
-Ik ben nu kostwinner
voor ons gezin.
584
00:22:54,507 --> 00:22:55,977
En ik weet dat het zou zijn
een echte schande --
585
00:22:56,008 --> 00:22:58,508
je zou denken
het is echt jammer
586
00:22:58,545 --> 00:23:00,905
als er iets is gebeurd -
Laat mij beginnen --
587
00:23:00,947 --> 00:23:02,677
Zo wilde ik het niet
om het te formuleren.
588
00:23:02,715 --> 00:23:04,515
-Ik ben helemaal niet gekwalificeerd.
589
00:23:04,551 --> 00:23:06,021
En ik weet wat je denkt.
590
00:23:06,052 --> 00:23:07,622
Waarom zou je beginnen?
met dat?
591
00:23:07,654 --> 00:23:09,494
Ik ben een leeg canvas, meneer,
592
00:23:09,522 --> 00:23:12,662
waarop je zou kunnen creëren
uw meesterwerk.
593
00:23:12,692 --> 00:23:15,502
Oh, shit, wie is er klaar
voor de tweede ronde?
594
00:23:15,528 --> 00:23:16,928
-Griffin McElroy.
595
00:23:16,963 --> 00:23:18,803
- Hoi Tommy,
het is goed om je te zien.
596
00:23:21,768 --> 00:23:23,798
- $ 6?
597
00:23:23,836 --> 00:23:25,536
Waar is dat voor?
598
00:23:25,572 --> 00:23:27,642
- [Zucht] Ik voel me zo
gaat niet lukken.
599
00:23:27,674 --> 00:23:29,844
- Nou, laat me je dit vragen.
-Ja meneer.
600
00:23:29,876 --> 00:23:31,636
-Wil je een biertje?
- Ik zou graag een biertje drinken.
601
00:23:31,678 --> 00:23:33,508
Is dit een test.
Aw, shit.
602
00:23:33,546 --> 00:23:35,746
- Je hebt het net gefaald. Dat is
de oudste truc uit het boek.
603
00:23:35,782 --> 00:23:37,522
Er wordt niet gedronken tijdens het werk.
604
00:23:37,550 --> 00:23:38,750
-Ik denk dat we het er allebei over eens zijn,
605
00:23:38,785 --> 00:23:40,645
Ik heb het gedaan
niet lang genoeg,
606
00:23:40,687 --> 00:23:42,657
en ik denk dat we beide kunnen,
zoals, eens,
607
00:23:42,689 --> 00:23:44,989
juist, zoals, ik echt -
608
00:23:45,024 --> 00:23:47,864
Ik denk dat we het er allebei over eens zijn dat ik
vorige keer onterecht werd losgelaten.
609
00:23:49,962 --> 00:23:52,472
Neem me niet kwalijk terwijl ik bel
uw voormalige leidinggevende
610
00:23:52,499 --> 00:23:53,929
wie is er nog.
611
00:23:53,966 --> 00:23:56,466
-Dat is niet [stamelt]
612
00:23:56,503 --> 00:23:57,803
- Hoi, Dwight, kun je
kom binnen?
613
00:23:57,837 --> 00:23:59,807
-Verdorie.
614
00:23:59,839 --> 00:24:01,509
-We zullen moeten versnipperen
die.
615
00:24:01,541 --> 00:24:02,941
-Bedankt voor je tijd.
-Dank u.
616
00:24:02,975 --> 00:24:05,905
-Eerste week was je hier,
je werkte parttime.
617
00:24:05,945 --> 00:24:08,715
U heeft om een betaalde vakantie gevraagd
om naar Bonnaroo te gaan.
618
00:24:08,748 --> 00:24:10,518
[Gekreukeld papier]
619
00:24:12,619 --> 00:24:14,689
-Ik ga een nummer schrijven
op dit papier,
620
00:24:14,721 --> 00:24:17,261
en dat is mijn salaris.
621
00:24:17,289 --> 00:24:18,759
- Er zijn te veel cijfers.
622
00:24:18,791 --> 00:24:22,061
Er zijn te veel cijfers.
Griffin, stop.
623
00:24:22,094 --> 00:24:24,564
-Neem je elektronische cv
met jou.
624
00:24:24,597 --> 00:24:26,267
-Houd het.
Het maakt deel uit van de omkoping.
625
00:24:26,298 --> 00:24:29,638
-Ik bedoel, meestal wacht je op
ze om je te bellen, toch?
626
00:24:29,669 --> 00:24:30,999
- Hij wacht gewoon op
een vervolg.
627
00:24:31,037 --> 00:24:33,537
Dat is de zaak.
-Dat is een goed punt.
628
00:24:33,573 --> 00:24:37,613
- Dus we zijn gewoon nieuwsgierig
welke van ons het optreden kreeg.
629
00:24:37,644 --> 00:24:39,884
- Ik denk dat we hier klaar zijn
hiermee.
630
00:24:43,783 --> 00:24:46,723
Er zijn te veel cijfers.
631
00:24:46,753 --> 00:24:49,523
Weet je zeker dat je het niet wilt
de jets op?
632
00:24:49,556 --> 00:24:52,856
-Nee, de geluidsman zei dat
het bellengeluid was te veel.
633
00:24:52,892 --> 00:24:55,702
Dus zei hij om ze gewoon te laten
uitgeschakeld voor het tv-programma.
634
00:24:55,728 --> 00:24:57,528
- Dus nu zitten we gewoon in dude soep.
635
00:24:57,564 --> 00:25:00,574
- Nu zitten we gewoon stil
jongens soep.
636
00:25:00,600 --> 00:25:02,070
- Gewoon een kleine zoon stoofpot.
637
00:25:02,101 --> 00:25:04,141
- Papa, we hadden een soort van
een buck wilde dag vandaag.
638
00:25:04,170 --> 00:25:06,040
Het was een verhaal over gemist
aflossingen.
639
00:25:06,072 --> 00:25:07,742
-Heb je iets geleerd?
640
00:25:07,774 --> 00:25:09,614
-Dit kan een leuk segment zijn,
641
00:25:09,642 --> 00:25:11,982
waar wij drieën
probeer te herinneren
642
00:25:12,011 --> 00:25:14,881
wat de verdomde vraag bij de
begin van de aflevering
643
00:25:14,914 --> 00:25:16,024
was zelfs.
644
00:25:16,048 --> 00:25:17,548
Oh, shit. Wat was het?
645
00:25:17,584 --> 00:25:18,824
-Hij wilde zijn cv opvullen.
646
00:25:18,851 --> 00:25:21,021
Rechtsaf?
-Hier is het advies.
647
00:25:21,053 --> 00:25:24,023
Je zou kunnen zeggen wat de fuck
ooit je wilt
648
00:25:24,056 --> 00:25:25,656
omdat niemand het controleert.
649
00:25:25,692 --> 00:25:28,032
We hoefden alleen maar te wijzen
camera's op mensen
650
00:25:28,060 --> 00:25:30,030
en vertel ze dat we maken
een tv show.
651
00:25:30,062 --> 00:25:32,732
Ze hebben ons verdomme alles gegeven
baan die we willen.
652
00:25:32,765 --> 00:25:34,125
Het is zo makkelijk.
653
00:25:34,166 --> 00:25:35,796
- Als je een tv-ploeg hebt.
654
00:25:35,835 --> 00:25:37,095
- Als je een tv-ploeg hebt.
655
00:25:37,136 --> 00:25:39,636
-Of het vertrouwen van een man
ho heeft een tv-ploeg.
656
00:25:39,672 --> 00:25:42,112
- Met dat vertrouwen ben je
krijgt elke baan die je wilt.
657
00:25:42,141 --> 00:25:45,911
En ik heb vertrouwen in jou.
Je kwam op dit tv-programma.
658
00:25:45,945 --> 00:25:47,875
Je kunt consultant zeggen.
659
00:25:47,914 --> 00:25:49,924
Speciale tv-adviseur.
660
00:25:49,949 --> 00:25:51,619
-Het is je eerste stukje
op het cv.
661
00:25:51,651 --> 00:25:53,921
-Hier is er nog een.
Co-executive producer.
662
00:25:53,953 --> 00:25:56,063
Nee. Dat kan ik niet doen.
Niet die.
663
00:25:56,088 --> 00:25:58,088
-Auteur.
Hij heeft een vraag gesteld.
664
00:25:58,124 --> 00:26:00,864
-Vraag. Nee nee nee.
665
00:26:00,893 --> 00:26:03,663
Speciale geassocieerde producent?
666
00:26:03,696 --> 00:26:05,796
Ok, we praten wel.
667
00:26:05,832 --> 00:26:07,072
We zullen eraan werken.
668
00:26:07,099 --> 00:26:09,639
-Ik heb niets anders
om hier te zeggen
669
00:26:09,669 --> 00:26:11,669
behalve ik heel erg
moeten het toilet gebruiken.
670
00:26:11,704 --> 00:26:14,144
[Gelach]
671
00:26:14,173 --> 00:26:16,843
Alsjeblieft, God, alsjeblieft, God, Steve.
672
00:26:16,876 --> 00:26:20,146
En maak dan een Griffin-vorm
pad van hier naar het toilet.
673
00:26:20,179 --> 00:26:23,079
[Chatter]
674
00:26:23,115 --> 00:26:24,775
[Herhaling van "Steve"]
675
00:26:24,817 --> 00:26:26,687
Oh, nee, Steve, je bent begonnen
aan de verkeerde kant!
676
00:26:26,719 --> 00:26:27,949
Steve!
677
00:26:27,987 --> 00:26:29,387
-Steve, je hebt goed gekozen.
678
00:26:29,421 --> 00:26:31,061
-Steve, Steve, Steve.
679
00:26:31,090 --> 00:26:34,890
Steve, mijn dawg,
hoe klinkt $ 20?
680
00:26:40,232 --> 00:26:42,172
-Down meer.
- Ja, een beetje lager.
681
00:26:42,201 --> 00:26:43,701
-Down meer.
-Soortgelijk?
682
00:26:43,736 --> 00:26:45,396
-Ja.
-Een beetje meer naar beneden.
683
00:26:45,437 --> 00:26:46,907
- Links, ja.
- Op weg naar Travis?
684
00:26:46,939 --> 00:26:48,409
- Ja, richting Travis.
- Ja, nog iets verder.
685
00:26:48,440 --> 00:26:50,210
-Down en richting Travis.
686
00:26:50,242 --> 00:26:51,882
Beneden en richting Travis.
687
00:26:51,911 --> 00:26:54,111
Oke. In onze verdediging,
dat is de beste plek.
688
00:26:54,146 --> 00:26:55,916
- Het is de beste plek ervoor.
689
00:26:55,948 --> 00:26:58,618
-Waarom nam hij het?
Ja, geef me een spijker.
53080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.