Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,841 --> 00:00:51,889
Ah, pleasure to meet you.
2
00:00:52,469 --> 00:00:53,436
Pleasure to meet you.
3
00:00:53,720 --> 00:00:56,018
Thank you for your
support. Enjoy the parade.
4
00:00:56,306 --> 00:00:58,024
Hello, there. How are you'?
5
00:00:58,308 --> 00:00:59,560
Well, Mr. Hidell,
6
00:00:59,851 --> 00:01:01,945
no one can say that
Toronto doesn't love us now.
7
00:01:02,229 --> 00:01:04,607
As for members of the orange lodge,
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,897
yes, Mr. Mayor.
9
00:01:05,899 --> 00:01:08,072
As for our policies at city hall.
10
00:01:08,360 --> 00:01:09,452
That's up for debate.
11
00:01:09,736 --> 00:01:11,704
Not today, it isn't,
12
00:01:11,989 --> 00:01:13,030
gentlemen.
13
00:01:13,031 --> 00:01:14,592
When the parade turns onto queen street,
14
00:01:14,658 --> 00:01:16,877
keep your eyes open for
anyone concealing their hands-
15
00:01:17,160 --> 00:01:19,083
handkerchiefs, newspapers,
hands in pockets,
16
00:01:19,371 --> 00:01:20,293
that sort of thing.
17
00:01:20,581 --> 00:01:21,457
Sir, you're taking the threats
18
00:01:21,748 --> 00:01:22,749
against the mayor's life seriously?
19
00:01:23,041 --> 00:01:24,509
We can't take any chances, George.
20
00:01:24,793 --> 00:01:26,295
Sir.
21
00:01:27,713 --> 00:01:29,966
Another summer, another
bloody orange parade.
22
00:01:30,257 --> 00:01:32,510
At least the crowd looks cheerful.
23
00:01:32,801 --> 00:01:35,179
That's because they're all
protestants around here.
24
00:01:35,470 --> 00:01:37,438
Just wait till the parade
cuts through Corktown.
25
00:01:37,723 --> 00:01:39,084
See how cheerful everybody is then.
26
00:01:39,349 --> 00:01:42,193
Why does the parade have
to go through Corktown'?
27
00:01:42,477 --> 00:01:44,678
It's all about rubbing the
catholic noses in the dirt,
28
00:01:44,855 --> 00:01:45,731
me old mucker,
29
00:01:46,023 --> 00:01:49,493
take away the Catholics,
there's nothing to parade about.
30
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
That was a bloody gunshot, Murdoch.
31
00:02:00,579 --> 00:02:02,832
Driver! Go! Go!
32
00:02:03,123 --> 00:02:04,921
Get!
33
00:02:15,719 --> 00:02:17,062
This is good.
34
00:02:20,807 --> 00:02:22,809
Mayor Hopkins, are you hit?
35
00:02:24,227 --> 00:02:26,150
The bullet just passed through.
36
00:02:26,438 --> 00:02:27,735
. Oh.
37
00:02:29,483 --> 00:02:31,781
Yes, sir, I'm afraid it did.
38
00:02:39,284 --> 00:02:41,753
- George.
- Detective.
39
00:02:42,037 --> 00:02:43,517
Sir, we're getting convicting reports.
40
00:02:43,538 --> 00:02:44,960
Some people think the shot
came from this direction.
41
00:02:45,248 --> 00:02:47,171
Other people think that it was from here,
42
00:02:47,459 --> 00:02:48,927
behind these packing crates.
43
00:02:49,211 --> 00:02:51,760
No, George. What they heard was an echo.
44
00:02:52,422 --> 00:02:55,016
Let's see. The carriage was here.
45
00:02:55,967 --> 00:02:59,062
So the shot must have come from...
46
00:02:59,346 --> 00:03:00,973
There.
47
00:03:06,603 --> 00:03:08,822
Was that a gunshot ı heard just now?
48
00:03:09,106 --> 00:03:10,528
It was. Where were you when you heard it'?
49
00:03:10,816 --> 00:03:11,774
I was on the stairs.
50
00:03:11,775 --> 00:03:12,867
I was coming down to see the parade.
51
00:03:13,151 --> 00:03:14,869
- Your name, ma'am?
- Judith Lance.
52
00:03:15,153 --> 00:03:16,245
Have you see anyone else on these stairs?
53
00:03:16,530 --> 00:03:19,579
Well, a man passed by with
a carpet a few moments ago.
54
00:03:23,370 --> 00:03:25,543
Check the upper floors.
55
00:03:28,875 --> 00:03:31,799
You, there! Stop! Identify yourself!
56
00:03:32,087 --> 00:03:33,888
- Leonard bowers,
- What's your business here?
57
00:03:34,005 --> 00:03:36,133
I'm the janitor. What's happening?
58
00:03:36,425 --> 00:03:38,666
Have you seen anyone else
here in the last few minutes?
59
00:03:38,677 --> 00:03:39,719
No, sir.
60
00:03:39,720 --> 00:03:41,097
Higgins, check the fourth floor.
61
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
All right.
62
00:03:44,182 --> 00:03:45,434
Who are you'?
63
00:03:46,685 --> 00:03:47,982
Toronto constabulary.
64
00:03:48,270 --> 00:03:49,066
What's your name,
65
00:03:49,354 --> 00:03:51,195
and what business do you
have in this building?
66
00:03:51,231 --> 00:03:53,325
Clay Miller. I own this building.
67
00:03:54,234 --> 00:03:55,656
Do you have a key to this door'?
68
00:03:56,486 --> 00:03:58,363
Yes. Yes, of course.
69
00:04:08,790 --> 00:04:10,542
- Sir.
- What have you, George?
70
00:04:10,834 --> 00:04:12,461
The building is mostly empty, sir.
71
00:04:12,753 --> 00:04:15,723
Everyone was likely outside,
waiting for the parade.
72
00:04:16,006 --> 00:04:17,926
There was a janitor on
the third floor landing.
73
00:04:18,049 --> 00:04:19,892
- What's his name?
- Leonard bowers.
74
00:04:20,177 --> 00:04:22,100
That's right. He works for me.
75
00:04:22,387 --> 00:04:24,060
Mr. Miller...
76
00:04:27,392 --> 00:04:28,769
Who rents this space?
77
00:04:29,060 --> 00:04:31,233
No one at the moment.
78
00:04:32,355 --> 00:04:33,823
A shell casing, sir.
79
00:04:34,107 --> 00:04:35,152
No sign of the shooter, sir,
80
00:04:35,153 --> 00:04:36,474
but the door lo the roof was open.
81
00:04:36,485 --> 00:04:37,965
He likely went down the fire escape.
82
00:04:38,111 --> 00:04:39,078
Nevertheless, Henry,
83
00:04:39,362 --> 00:04:41,660
have constables do a thorough
check of the building.
84
00:04:42,866 --> 00:04:45,665
Mr. Miller, you have a camera.
85
00:04:46,328 --> 00:04:49,081
Did you take any photographs
prior to the shooting?
86
00:04:49,706 --> 00:04:51,003
I did, yes.
87
00:04:51,291 --> 00:04:53,089
Then I'll be needing your camera.
88
00:04:54,544 --> 00:04:57,844
George, Henry, confiscate
every camera out there today.
89
00:04:58,131 --> 00:05:00,008
Yes, sir.
90
00:05:03,929 --> 00:05:05,647
We found where the shot came from, sir.
91
00:05:05,931 --> 00:05:06,971
What about the shooter'?
92
00:05:07,057 --> 00:05:08,618
Must have slipped away with the crowd.
93
00:05:08,725 --> 00:05:09,647
Bloody hell.
94
00:05:09,935 --> 00:05:11,403
Well, let's round up
the usual troublemakers.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,279
Who would they be, sin'?
96
00:05:13,563 --> 00:05:14,985
The Irish catholic, of course.
97
00:05:15,273 --> 00:05:16,490
Sir, I'm catholic.
98
00:05:16,775 --> 00:05:19,153
Are you a troublemaker?
99
00:05:19,444 --> 00:05:22,197
Start with the known agitators,
and let's see where we are.
100
00:05:37,003 --> 00:05:39,347
You were found two
blocks from the shooting.
101
00:05:39,631 --> 00:05:40,671
What were you doing there?
102
00:05:40,799 --> 00:05:42,267
I was waiting to see the parade.
103
00:05:42,551 --> 00:05:43,768
Why would a catholic man
104
00:05:44,052 --> 00:05:46,100
want to watch the Orangemen march?
105
00:05:46,388 --> 00:05:47,935
I love a good parade.
106
00:05:49,140 --> 00:05:52,394
You were arrested last
year for inciting a riot.
107
00:05:52,686 --> 00:05:55,030
You once threatened to
firebomb the orange lodge.
108
00:05:55,313 --> 00:05:57,361
I've seen the error of my ways.
109
00:05:57,649 --> 00:05:59,993
- Where were you between 11:30 and noon?
110
00:06:00,277 --> 00:06:01,824
I was having lunch with a friend'
111
00:06:02,112 --> 00:06:03,614
Sean Gallagher's his name.
112
00:06:03,905 --> 00:06:07,705
Mr. Gallagher, are you at
all familiar with Liam Cuddy?
113
00:06:07,993 --> 00:06:10,212
Indeed lam. I've known him almost 20 years.
114
00:06:10,495 --> 00:06:12,839
Oh. When did you see him last?
115
00:06:13,123 --> 00:06:15,404
Sitting in your hallway,
wondering what he's doing here,
116
00:06:15,417 --> 00:06:17,135
like the rest of us.
117
00:06:17,419 --> 00:06:19,262
Before that'?
118
00:06:19,546 --> 00:06:21,674
We were having a pint and a beef slew
119
00:06:21,965 --> 00:06:23,137
at Murphy's lunch counter.
120
00:06:23,425 --> 00:06:25,052
Until what time?
121
00:06:25,343 --> 00:06:28,187
Until shortly after noon, I'd say.
122
00:06:28,471 --> 00:06:30,269
Sir, I've conducted...
123
00:06:32,809 --> 00:06:36,313
Detective Murdoch, ı see you've returned.
124
00:06:37,063 --> 00:06:40,067
Chief constable. Yes, ı have.
125
00:06:40,358 --> 00:06:42,861
Congratulations on your promotion.
126
00:06:43,153 --> 00:06:44,496
Yes, that's right.
127
00:06:44,779 --> 00:06:47,202
You left town before ı was appointed.
128
00:06:47,490 --> 00:06:48,912
Quite suddenly, as ı recall.
129
00:06:49,200 --> 00:06:51,544
Almost as if you were fleeing justice.
130
00:06:51,828 --> 00:06:53,421
What have you got, Murdoch?
131
00:06:53,705 --> 00:06:56,424
Sir, I've interviewed all
of the known Irish agitators,
132
00:06:56,708 --> 00:06:58,460
and all of them claim alibis.
133
00:06:58,752 --> 00:07:00,675
Well, it'll take a couple of
days to check them all out.
134
00:07:00,962 --> 00:07:01,961
And until you do,
135
00:07:01,963 --> 00:07:04,466
all of the suspects remain in custody.
136
00:07:04,758 --> 00:07:06,101
That's impossible.
137
00:07:06,384 --> 00:07:08,352
My jail cells are fit to burst as it is.
138
00:07:08,637 --> 00:07:10,856
One of these men is the killer.
139
00:07:11,139 --> 00:07:13,517
Which means the rest of them are not.
140
00:07:13,808 --> 00:07:15,151
We detain them all,
141
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
it could cause riots in the streets.
142
00:07:17,729 --> 00:07:18,969
Do you really want a recreation
143
00:07:19,230 --> 00:07:21,403
of the battle of the Boyne in Toronto?
144
00:07:21,691 --> 00:07:23,739
Well, have it your way.
145
00:07:24,027 --> 00:07:27,122
But find me the killer, and soon.
146
00:07:27,405 --> 00:07:28,998
This is a protestant city.
147
00:07:29,282 --> 00:07:32,582
The Irish Catholics are not
the only people who can riot.
148
00:07:40,961 --> 00:07:42,008
William!
149
00:07:47,425 --> 00:07:48,267
Julia.
150
00:07:48,551 --> 00:07:51,100
- I'd heard you were back.
- You look...
151
00:07:52,389 --> 00:07:53,936
Uh, well, you're
- you're married now.
152
00:07:54,224 --> 00:07:55,396
Um...
153
00:07:57,268 --> 00:07:58,986
Do ı look that different?
154
00:07:59,270 --> 00:08:01,523
No, no, of course not.
What ı meant to say is...
155
00:08:02,774 --> 00:08:06,244
Well. My best wishes to you and Darcy.
156
00:08:06,528 --> 00:08:09,281
Well, that's very kind of you. Thank you.
157
00:08:10,407 --> 00:08:12,375
And ı apologize for
not being able to attend.
158
00:08:12,659 --> 00:08:14,582
I think ı understand why you didn't.
159
00:08:15,620 --> 00:08:16,619
Julia-
160
00:08:16,621 --> 00:08:18,965
- we must accept the
decisions we've made, William.
161
00:08:19,249 --> 00:08:21,672
It's the only way to
move on with our lives.
162
00:08:26,006 --> 00:08:27,804
Now, how can ı help you, detective'?
163
00:08:29,634 --> 00:08:31,136
Have you completed your post-mortem
164
00:08:31,428 --> 00:08:32,725
on alderman Hidell?
165
00:08:33,013 --> 00:08:34,481
It's being done as we speak.
166
00:08:34,764 --> 00:08:37,517
My prot�g�, Dr. grace, is
taking the lead on this case.
167
00:08:37,809 --> 00:08:38,685
Your prot�g�?
168
00:08:38,977 --> 00:08:42,447
She's more than capable, ı assure you.
169
00:08:42,731 --> 00:08:43,983
Death was instantaneous.
170
00:08:44,274 --> 00:08:46,322
The bullet entered the
victim's right temporal lobe
171
00:08:46,609 --> 00:08:48,862
at approximately 22 degrees.
172
00:08:49,154 --> 00:08:51,498
It deformed immediately after penetration,
173
00:08:51,781 --> 00:08:54,500
resulting in the massive
wounds transecting the brain.
174
00:08:54,784 --> 00:08:56,661
Bu! I'm curious.
175
00:08:56,953 --> 00:08:59,172
What kind of bullet
can enter a man's skull,
176
00:08:59,456 --> 00:09:02,926
cause extensive internal damage,
and yet not exit the cranium?
177
00:09:03,209 --> 00:09:04,506
Certain high-velocity rounds
178
00:09:04,794 --> 00:09:06,637
tend to deform faster upon impact,
179
00:09:06,921 --> 00:09:08,218
leading to less penetration.
180
00:09:08,506 --> 00:09:11,806
In this case, it was
a center-fire 30-30.
181
00:09:12,093 --> 00:09:13,345
Hmm.
182
00:09:13,636 --> 00:09:15,764
Who would use this type of ammunition?
183
00:09:16,056 --> 00:09:18,229
Hunters, farmers, sportsmen.
184
00:09:18,516 --> 00:09:21,440
But you, of course, knew that already.
185
00:09:21,728 --> 00:09:23,401
Dr. Ogden tests me at every turn.
186
00:09:23,688 --> 00:09:25,531
Please don't feel you have to do the same.
187
00:09:25,815 --> 00:09:29,570
Dr. grace, detective Murdoch
is among the best in his field.
188
00:09:29,861 --> 00:09:33,115
This comes from experience
and deserves respect.
189
00:09:33,406 --> 00:09:36,285
It's quite all right, Julia. Julia?
190
00:09:38,244 --> 00:09:40,872
Yes. Please excuse me. Dr. Ogden.
191
00:09:41,164 --> 00:09:42,632
Please, William.
192
00:09:42,916 --> 00:09:45,339
Is the bullets trajectory
through the mayors hat
193
00:09:45,627 --> 00:09:48,972
consistent with the entry wound
in alderman Hidell's skull?
194
00:09:49,255 --> 00:09:50,677
The bullet
195
00:09:50,965 --> 00:09:54,185
passed through the hat
at an angle of 12 degrees.
196
00:09:54,469 --> 00:09:57,939
But entered alderman
Hidell's skull at 22 degrees.
197
00:09:58,223 --> 00:10:00,442
It is my theory that
at the moment of impact,
198
00:10:00,725 --> 00:10:02,398
alderman Hidell's head was tilted
199
00:10:02,685 --> 00:10:04,232
ten degrees to the right,
200
00:10:04,521 --> 00:10:06,364
perhaps leaning into the conversation.
201
00:10:06,648 --> 00:10:08,525
Hmm.
202
00:10:08,817 --> 00:10:11,411
A single shot, then, intended for the mayor
203
00:10:11,694 --> 00:10:13,321
but killing alderman Hidell instead.
204
00:10:13,613 --> 00:10:16,287
That would be my conclusion. Dr. Ogden?
205
00:10:16,574 --> 00:10:17,996
I concur.
206
00:10:18,284 --> 00:10:19,706
Very good.
207
00:10:19,994 --> 00:10:21,837
Dr. grace, it was a pleasure to meet you.
208
00:10:22,122 --> 00:10:23,544
Thank you for your insights.
209
00:10:23,832 --> 00:10:26,756
Dr. Ogden, once again, my regards to Darcy.
210
00:11:04,664 --> 00:11:05,916
Sir?
211
00:11:06,207 --> 00:11:07,459
What have you, George?
212
00:11:07,750 --> 00:11:10,150
The first batch of photographs
from the confiscated cameras
213
00:11:10,170 --> 00:11:11,968
and some slides and prints.
214
00:11:12,255 --> 00:11:13,632
There's still a roll of moving picture film
215
00:11:13,923 --> 00:11:14,922
that needs to be developed.
216
00:11:14,924 --> 00:11:18,019
- Anything of interest'?
- Yes, sir.
217
00:11:18,303 --> 00:11:20,271
See this chap in the background here'?
218
00:11:21,806 --> 00:11:24,184
I believe you interviewed
him earlier today.
219
00:11:24,475 --> 00:11:27,194
Yes, George, that's Liam Cuddy.
220
00:11:27,478 --> 00:11:29,158
He told me he was nowhere near the building
221
00:11:29,439 --> 00:11:30,560
at the time of the shooting.
222
00:11:30,815 --> 00:11:32,408
I'd say that carpet he's carrying
223
00:11:32,692 --> 00:11:35,536
would easily conceal a rifle.
224
00:11:37,614 --> 00:11:39,708
Most people would handle a rifle cartridge
225
00:11:39,991 --> 00:11:42,961
with their thumb, index finger,
226
00:11:43,244 --> 00:11:44,712
and possibly their middle finger.
227
00:11:44,996 --> 00:11:47,465
Now, the print I've recovered
from this shell casing
228
00:11:47,749 --> 00:11:48,625
is the wrong pattern
229
00:11:48,917 --> 00:11:51,090
and too small to be a thumb print.
230
00:11:51,377 --> 00:11:52,469
But...
231
00:12:01,721 --> 00:12:05,851
It's just the right size
232
00:12:06,142 --> 00:12:09,066
to match Liam (Buddy's index finger.
233
00:12:09,354 --> 00:12:10,731
So we have our man.
234
00:12:12,398 --> 00:12:14,901
Not anymore.
235
00:12:15,193 --> 00:12:16,433
I convinced the chief constable
236
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
to release all of them earlier today.
237
00:12:18,863 --> 00:12:22,117
- On what basis?
- Not enough evidence.
238
00:12:22,951 --> 00:12:26,046
But here it is.
239
00:12:26,329 --> 00:12:29,799
And I'll be sure not
to let him go this time.
240
00:12:39,092 --> 00:12:43,848
Toronto constabulary!
Liam Cuddy, show yourself!
241
00:12:44,138 --> 00:12:46,140
Go on.
242
00:12:50,311 --> 00:12:51,858
On your feet
243
00:12:53,773 --> 00:12:55,741
- who are you?
- Marianne Cuddy.
244
00:12:56,025 --> 00:12:57,652
You have no right to trespass like this.
245
00:12:57,944 --> 00:12:58,740
Where's Liam?
246
00:12:59,028 --> 00:13:00,829
I don't know. He left
for work this morning.
247
00:13:00,947 --> 00:13:03,245
Crabtree, check the rest of apartment.
248
00:13:03,533 --> 00:13:04,910
Liam has done nothing wrong.
249
00:13:05,201 --> 00:13:06,522
He lied to an officer of the law
250
00:13:06,661 --> 00:13:09,039
investigating a murder.
251
00:13:09,330 --> 00:13:10,798
We have proof he was in the area
252
00:13:11,082 --> 00:13:12,129
just before the shooting.
253
00:13:12,417 --> 00:13:14,385
- What shooting?
- The orange parade.
254
00:13:14,669 --> 00:13:16,387
Don't play silly buggers with me.
255
00:13:17,630 --> 00:13:18,756
I'm catholic'
256
00:13:19,048 --> 00:13:20,721
ı don't pay any mind to that parade.
257
00:13:21,009 --> 00:13:21,851
I wasn't there.
258
00:13:22,135 --> 00:13:24,308
I found this in the closet.
259
00:13:28,766 --> 00:13:30,109
Ah.
260
00:13:30,393 --> 00:13:32,361
A center-fire
30-30.
261
00:13:32,645 --> 00:13:34,067
Imagine that.
262
00:13:34,355 --> 00:13:35,732
Liam would never shoot anybody.
263
00:13:36,024 --> 00:13:37,867
It wasn't him. He was set up.
264
00:13:38,151 --> 00:13:40,529
If you wish to help
Liam, tell us where he is.
265
00:13:40,820 --> 00:13:43,323
I honestly have no idea.
266
00:13:45,408 --> 00:13:49,003
We had him, locked up, and what did we do?
267
00:13:49,287 --> 00:13:51,506
We let him walkout, of course.
268
00:13:51,789 --> 00:13:53,757
Just brilliant.
269
00:13:54,042 --> 00:13:55,589
Sir, we had no more
reason to hold Liam Cuddy
270
00:13:55,877 --> 00:13:57,550
than any other suspect.
271
00:13:57,837 --> 00:13:59,510
Send out an alert to all stations.
272
00:13:59,797 --> 00:14:01,014
I've taken care of that.
273
00:14:01,299 --> 00:14:04,018
Sir, the late edition
already has the story,
274
00:14:04,302 --> 00:14:05,462
with a picture of Liam Cuddy.
275
00:14:05,720 --> 00:14:07,360
How did they know he would be our suspect?
276
00:14:07,430 --> 00:14:09,899
First to tell the story
sells the paper, George.
277
00:14:10,183 --> 00:14:11,059
Good thing.
278
00:14:11,351 --> 00:14:12,591
With his face all over the city,
279
00:14:12,852 --> 00:14:14,612
it shouldn't be too
difficult to pick him up.
280
00:14:14,687 --> 00:14:15,984
Again.
281
00:14:18,149 --> 00:14:20,698
Crabtree, ı want you, Higgins,
and every available constable
282
00:14:20,985 --> 00:14:22,425
out on patrol looking for Liam Cuddy.
283
00:14:22,487 --> 00:14:23,528
Sir.
284
00:14:23,529 --> 00:14:24,826
Well, get a move on.
285
00:14:26,783 --> 00:14:29,127
Aren't you glad you came home, Murdoch?
286
00:14:31,579 --> 00:14:33,499
It seems to me that the
whole orange day parade
287
00:14:33,664 --> 00:14:35,025
just smacks oi being a sore winner'
288
00:14:35,124 --> 00:14:35,920
how so?
289
00:14:36,209 --> 00:14:37,131
Well, every year,
290
00:14:37,418 --> 00:14:38,761
the protestants want
to remind the Catholics
291
00:14:39,045 --> 00:14:40,171
that they lost a battle.
292
00:14:40,463 --> 00:14:42,181
One battle 200 years ago, George.
293
00:14:42,465 --> 00:14:44,183
Ah, it's a simple show of pride, Henry.
294
00:14:44,467 --> 00:14:45,466
Ugh.
295
00:14:45,468 --> 00:14:47,095
Whoa!
296
00:14:47,387 --> 00:14:49,185
Good evening!
297
00:14:49,472 --> 00:14:51,019
You call that pride, George?
298
00:15:15,915 --> 00:15:18,293
There's nothing on Liam's whereabouts yet.
299
00:15:18,584 --> 00:15:19,583
Any luck with the rifle?
300
00:15:19,585 --> 00:15:20,381
Yes, sir.
301
00:15:20,670 --> 00:15:22,110
I've lifted two sets of finger marks,
302
00:15:22,213 --> 00:15:24,386
Liam Cuddy's and his wife, Marianne's.
303
00:15:24,674 --> 00:15:27,894
And judging by the residue in the barrel...
304
00:15:29,303 --> 00:15:31,556
The gun was fired very recently.
305
00:15:31,848 --> 00:15:32,893
So that's it, then.
306
00:15:32,894 --> 00:15:35,564
Enough to put a rope around Liam's neck.
307
00:15:35,852 --> 00:15:37,946
Yes, sir, ı suppose it is.
308
00:15:42,984 --> 00:15:44,327
Hey! You there!
309
00:15:44,610 --> 00:15:47,284
What's that all about? Crabtree.
310
00:15:51,492 --> 00:15:52,692
Oh. My God. It's Liam Cuddy.
311
00:15:52,952 --> 00:15:55,205
Mr. Cuddy, can you hear me?
312
00:15:55,496 --> 00:15:57,590
We'll get you some
help. I'll be right back.
313
00:15:57,874 --> 00:15:58,995
You're gonna be all right.
314
00:15:59,250 --> 00:16:01,844
- It wasn't me.
- What did you say?
315
00:16:02,128 --> 00:16:04,802
I'm just a patsy.
316
00:16:15,391 --> 00:16:16,768
George, did you get a good look at the men
317
00:16:17,059 --> 00:16:18,060
running from the alley?
318
00:16:18,352 --> 00:16:19,524
No, sir.
319
00:16:19,812 --> 00:16:21,252
I just found these around the corner.
320
00:16:21,355 --> 00:16:24,029
Looks like the killer
discarded the evidence.
321
00:16:27,195 --> 00:16:29,163
Do you think he was
deliberately targeted, sir?
322
00:16:29,447 --> 00:16:31,745
Detective Murdoch.
323
00:16:32,033 --> 00:16:33,626
I heard on the call box
that station house three
324
00:16:33,910 --> 00:16:35,190
just arrested a gang of Orangemen
325
00:16:35,244 --> 00:16:36,724
for assaulting an Irish catholic, sir.
326
00:16:36,913 --> 00:16:38,756
One of them wasn't wearing any shoes.
327
00:16:40,625 --> 00:16:43,174
Or boots.
328
00:16:47,340 --> 00:16:51,345
Listen, ı was the one who got beat down.
329
00:16:51,636 --> 00:16:53,638
I was going home after pints,
330
00:16:53,930 --> 00:16:56,558
and a bunch of God-loving
Catholics knocked me down,
331
00:16:56,849 --> 00:16:58,601
took my boots.
332
00:16:58,893 --> 00:17:01,146
How do you explain your arrest?
333
00:17:01,437 --> 00:17:02,939
Well, ı chased after them,
334
00:17:03,231 --> 00:17:04,711
and by the time ı caught up with them,
335
00:17:04,857 --> 00:17:06,279
my mates were already swinging fists
336
00:17:06,567 --> 00:17:07,568
with these bastards!
337
00:17:07,860 --> 00:17:09,703
Then the police show up, haul me off,
338
00:17:09,987 --> 00:17:12,536
and the only thing ı
got was my arse kicked
339
00:17:12,823 --> 00:17:14,370
and my boots stolen.
340
00:17:21,290 --> 00:17:23,292
Those aren't mine.
341
00:17:24,752 --> 00:17:26,720
Try them on. I insist.
342
00:17:38,015 --> 00:17:40,939
So I'm a size ten. What of it'?
343
00:17:41,227 --> 00:17:43,400
Same as half the men in this city.
344
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
With Liam dead, someone
saved the crown attorney
345
00:17:48,234 --> 00:17:49,276
a pile of work
346
00:17:49,277 --> 00:17:50,477
ıf we assume his guilt, sir.
347
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
All we have at the moment
are two unsolved murders.
348
00:17:52,905 --> 00:17:54,545
If ı may say, ı think we should consider
349
00:17:54,740 --> 00:17:56,458
Liam Cuddy's dying words.
350
00:17:56,742 --> 00:17:58,744
He dismissed himself as being just a patsy.
351
00:17:59,036 --> 00:18:00,035
Yes.
352
00:18:00,037 --> 00:18:01,317
What the bloody hell's a palsy?
353
00:18:01,372 --> 00:18:04,842
"
- It's an Irish expression, sir, for “unknowing dupe."
354
00:18:05,126 --> 00:18:07,094
Well, that's bollocks.
355
00:18:07,378 --> 00:18:09,096
We've got Liam's finger marks on his rifle
356
00:18:09,380 --> 00:18:11,803
and on a shell-casing recovered
from the scene of the crime.
357
00:18:12,091 --> 00:18:13,513
He bare-face lied about where he was
358
00:18:13,801 --> 00:18:14,922
at the time of the shooting.
359
00:18:15,136 --> 00:18:16,683
He had "guilt" written
right across his forehead.
360
00:18:16,971 --> 00:18:18,611
Exactly, sir, which is why ı find it odd
361
00:18:18,806 --> 00:18:20,149
that he would only admit to being a patsy.
362
00:18:20,433 --> 00:18:21,478
I mean, as a catholic,
363
00:18:21,479 --> 00:18:23,898
is he not supposed to confess
his sins before he dies?
364
00:18:24,186 --> 00:18:25,904
Crabtree, has it ever occurred to you
365
00:18:26,188 --> 00:18:28,566
that a murderer can also be a liar,
366
00:18:28,858 --> 00:18:30,110
even to the great almighty'?
367
00:18:30,401 --> 00:18:32,244
Yes. But shouldn't we give Liam
368
00:18:32,528 --> 00:18:33,495
the benefit of the doubt
369
00:18:33,496 --> 00:18:36,161
before we condemn him posthumously'?
370
00:18:36,449 --> 00:18:37,621
Show him the photograph.
371
00:18:37,908 --> 00:18:41,082
Sir, this is a picture of Liam Cuddy
372
00:18:41,370 --> 00:18:42,530
entering the Miller building.
373
00:18:42,705 --> 00:18:45,003
Look at the reflection in this window.
374
00:18:45,291 --> 00:18:46,571
It's the city hall clock tower.
375
00:18:46,584 --> 00:18:48,302
Note the time, sir.
376
00:18:49,837 --> 00:18:51,464
One minute after 12:00.
377
00:18:51,756 --> 00:18:52,552
How's that?
378
00:18:52,840 --> 00:18:54,433
It's a reflected image.
379
00:18:54,717 --> 00:18:57,391
Right, right. So it's
one minute before noon.
380
00:18:57,678 --> 00:18:59,180
That's pretty tight, isn't it?
381
00:18:59,472 --> 00:19:01,395
Did Liam Cuddy have time
to enter the building,
382
00:19:01,682 --> 00:19:05,528
set up his rifle, lake the shot,
all in less than 60 seconds?
383
00:19:07,355 --> 00:19:08,732
You better find out.
384
00:19:09,023 --> 00:19:10,400
According to the photograph,
385
00:19:10,691 --> 00:19:12,693
he was standing roughly here, George.
386
00:19:12,985 --> 00:19:14,783
Sir, shall we assume the rifle is loaded?
387
00:19:15,071 --> 00:19:16,711
Otherwise, it might add about four seconds
388
00:19:16,781 --> 00:19:18,221
to our time line inside the building.
389
00:19:18,282 --> 00:19:19,158
Right.
390
00:19:19,450 --> 00:19:22,169
Assume it's loaded for the first run.
391
00:19:22,453 --> 00:19:24,421
The first run?
392
00:19:24,705 --> 00:19:26,332
Oh, boy.
393
00:19:26,624 --> 00:19:29,969
All right, George. On my mark.
394
00:19:30,252 --> 00:19:31,253
Go!
395
00:20:09,500 --> 00:20:11,673
Take time to line up a proper shot
396
00:20:16,090 --> 00:20:17,216
bang.
397
00:20:19,218 --> 00:20:21,721
All right. Slop there, George.
398
00:20:22,012 --> 00:20:23,514
I thought we'd time
the escape as well, sir.
399
00:20:23,806 --> 00:20:24,848
No need.
400
00:20:24,849 --> 00:20:26,351
We're already at the 75-second mark
401
00:20:26,642 --> 00:20:29,065
ıt's unlikely Liam Cuddy
had time to make the shot.
402
00:20:29,353 --> 00:20:31,230
Let alone escape from the fourth floor.
403
00:20:31,522 --> 00:20:32,614
Exactly.
404
00:20:32,898 --> 00:20:34,418
Yet a witness claims to have seen a man
405
00:20:34,650 --> 00:20:37,699
running up the stairs
with a rolled-up carpet.
406
00:20:37,987 --> 00:20:39,427
I was right here on the third floor
407
00:20:39,613 --> 00:20:40,910
when he passed me by.
408
00:20:41,198 --> 00:20:42,996
On his way to the fourth floor.
409
00:20:43,284 --> 00:20:44,325
Yes.
410
00:20:44,326 --> 00:20:45,373
He was in such a rush,
411
00:20:45,661 --> 00:20:47,421
he nearly hit me on the
head with the carpet.
412
00:20:47,580 --> 00:20:50,675
But he apologized. I
thought that was very nice.
413
00:20:50,958 --> 00:20:52,380
And what then?
414
00:20:52,668 --> 00:20:55,012
Well, then ı continued
downstairs to catch the parade.
415
00:20:55,296 --> 00:20:57,390
That's when ı heard the loud bang.
416
00:20:57,673 --> 00:20:58,594
You heard the gunshot
417
00:20:58,841 --> 00:21:00,809
after the man passed you on the stairs?
418
00:21:01,093 --> 00:21:03,266
Yes, that's right.
419
00:21:03,554 --> 00:21:04,897
Thank you, Mrs. Lance.
420
00:21:05,181 --> 00:21:08,025
Sir, if the gunshot came
from the second floor
421
00:21:08,309 --> 00:21:09,902
while Liam Cuddy was on
his way to the fourth floor,
422
00:21:10,186 --> 00:21:11,688
there's no way he could
have pulled the trigger.
423
00:21:11,979 --> 00:21:12,946
He was a palsy.
424
00:21:13,230 --> 00:21:15,028
So it would seem, George.
425
00:21:16,942 --> 00:21:19,411
Mrs. Lance was standing
on the third-floor landing
426
00:21:19,695 --> 00:21:21,447
when Liam Cuddy passed by her.
427
00:21:21,739 --> 00:21:23,992
That was before the shot was fired.
428
00:21:24,283 --> 00:21:26,081
You think she's a reliable witness?
429
00:21:26,368 --> 00:21:27,494
She seemed fairly sharp to me, sir.
430
00:21:27,787 --> 00:21:28,787
And you know for a fact
431
00:21:28,996 --> 00:21:30,597
that the shot came from the second floor?
432
00:21:30,748 --> 00:21:32,591
It's consistent with the angle of the shot
433
00:21:32,875 --> 00:21:33,796
through the mayor's hat
434
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
and the relative height of the two men.
435
00:21:35,711 --> 00:21:38,134
It's also where we found
the spent shell casing.
436
00:21:38,422 --> 00:21:40,015
Which you now think was planted.
437
00:21:40,299 --> 00:21:41,846
There's no other explanation, sir.
438
00:21:42,134 --> 00:21:43,556
Liam Cuddy was set up.
439
00:21:43,844 --> 00:21:45,804
A little due diligence
could have uncovered this
440
00:21:45,930 --> 00:21:48,274
before we announced Cuddy
as our chief suspect.
441
00:21:48,557 --> 00:21:50,855
We weren't exactly given
the opportunity, were we?
442
00:21:51,143 --> 00:21:52,861
This is bad news.
443
00:21:53,145 --> 00:21:55,113
The city believes we've got the killer.
444
00:21:55,397 --> 00:21:57,616
The Orangemen are calm.
The Catholics are cowed.
445
00:21:57,900 --> 00:22:00,153
If this gets out, it could
set them all off again.
446
00:22:00,444 --> 00:22:01,991
And the parade has been rescheduled
447
00:22:02,279 --> 00:22:03,371
for two days from now.
448
00:22:03,656 --> 00:22:04,953
Could be a blood bath.
449
00:22:05,241 --> 00:22:06,584
We need to re-interview all the witnesses.
450
00:22:06,867 --> 00:22:08,869
Who provided Cuddy's alibi?
451
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
I don't think we're
looking at a catholic, sir.
452
00:22:11,455 --> 00:22:13,002
And how's that?
453
00:22:13,290 --> 00:22:15,213
Sir, if the shooting was motivated
454
00:22:15,501 --> 00:22:17,174
by hatred toward the orange lodge,
455
00:22:17,461 --> 00:22:19,179
why then set up a fellow catholic?
456
00:22:19,463 --> 00:22:22,683
Yes, you lot do like to
stick together, don'! You?
457
00:22:24,051 --> 00:22:25,098
This doesn't get out.
458
00:22:25,386 --> 00:22:26,558
Conduct your investigations
459
00:22:26,846 --> 00:22:28,126
as if you're tying up loose ends.
460
00:22:28,138 --> 00:22:29,355
Is that understood?
461
00:22:38,691 --> 00:22:41,661
The liver is a treasure
house of information.
462
00:22:41,944 --> 00:22:43,704
Even a cursory inspection
of this man's liver
463
00:22:43,863 --> 00:22:45,206
tells us he was a heavy drinker.
464
00:22:45,489 --> 00:22:48,538
Further analysis will no doubt confirm it.
465
00:22:50,244 --> 00:22:52,747
So why have you chosen to work here,
466
00:22:53,038 --> 00:22:55,006
as opposed to the land of the living?
467
00:22:55,291 --> 00:22:56,372
I don't have the patience
468
00:22:56,625 --> 00:22:59,048
to adopt a cheerful bedside manner.
469
00:22:59,336 --> 00:23:02,385
And you, doctor?
470
00:23:02,673 --> 00:23:05,392
I suppose ı see myself
as an agent of the law.
471
00:23:05,676 --> 00:23:06,848
Detective Murdoch and ı
472
00:23:07,136 --> 00:23:08,888
have brought many criminals to justice.
473
00:23:09,179 --> 00:23:11,523
I found it to be richly satisfying.
474
00:23:11,807 --> 00:23:13,229
"Found" it'?
475
00:23:13,517 --> 00:23:16,441
Oh, yes. I meant "find" it.
476
00:23:23,444 --> 00:23:25,697
Like ı said, ı don't know anything.
477
00:23:27,656 --> 00:23:29,954
Mrs. Cuddy,
478
00:23:30,242 --> 00:23:33,246
ı understand your reluctance
to speak to the police.
479
00:23:33,537 --> 00:23:35,289
L, too, am catholic'
480
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
That's my intention to
clear your husband's name.
481
00:23:38,959 --> 00:23:41,678
But ı need to know
everything he's told you.
482
00:23:44,798 --> 00:23:46,846
He came home wild with fright.
483
00:23:47,134 --> 00:23:50,138
He showed me a rifle he
had wrapped up in a carpet.
484
00:23:50,429 --> 00:23:52,352
He said he found it at the office.
485
00:23:52,640 --> 00:23:53,607
Which office?
486
00:23:53,891 --> 00:23:56,064
Where he was delivering the carpet to.
487
00:23:56,352 --> 00:23:58,730
The rifle was just leaning against the desk
488
00:23:59,021 --> 00:24:00,694
why did he take it?
489
00:24:00,981 --> 00:24:02,858
It was his rifle.
490
00:24:03,150 --> 00:24:05,824
He recognized it.
491
00:24:06,111 --> 00:24:07,533
What was it doing there?
492
00:24:07,821 --> 00:24:11,667
Someone must have taken
it and put it there.
493
00:24:13,160 --> 00:24:14,161
He was set up.
494
00:24:14,453 --> 00:24:15,500
Yes.
495
00:24:15,788 --> 00:24:17,836
A regular patsy bolivar, he was.
496
00:24:18,123 --> 00:24:20,376
I can prove it too.
497
00:24:24,588 --> 00:24:27,432
This is his waybill for the
carpet he was delivering.
498
00:24:27,716 --> 00:24:30,265
It's says right there,
"must deliver by 12:00 noon."
499
00:24:30,552 --> 00:24:31,929
Now, why would they say that
500
00:24:32,221 --> 00:24:35,316
if they didn't want him to
be there right at that time?
501
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Yes, that's my carpet.
502
00:24:43,899 --> 00:24:45,947
I had it sent out to be cleaned.
503
00:24:46,235 --> 00:24:48,863
It was delivered by Liam Cuddy.
504
00:24:49,154 --> 00:24:50,906
I never received it.
505
00:24:51,198 --> 00:24:52,245
Hmm.
506
00:24:52,533 --> 00:24:53,854
Did you ask for it to be delivered
507
00:24:54,076 --> 00:24:56,170
to your fourth-floor office before noon?
508
00:24:56,453 --> 00:24:58,171
I believe ı did.
509
00:24:58,455 --> 00:25:00,924
[ Couldn't expect my staff
to miss the orange parade
510
00:25:01,208 --> 00:25:03,176
waiting for a carpet to be delivered.
511
00:25:03,460 --> 00:25:04,837
Don'! You find it strange
512
00:25:05,129 --> 00:25:06,756
that the man delivering your carpet
513
00:25:07,047 --> 00:25:09,846
is the same man accused
of an assassination attempt
514
00:25:10,134 --> 00:25:11,602
on the mayor'?
515
00:25:11,885 --> 00:25:15,515
I imagine that was his
excuse for being there.
516
00:25:17,641 --> 00:25:20,144
You took this photograph, did you not'?
517
00:25:20,436 --> 00:25:22,188
I did.
518
00:25:22,479 --> 00:25:24,026
May ı ask,
519
00:25:24,314 --> 00:25:27,158
what were you taking a photograph of?
520
00:25:28,277 --> 00:25:31,827
I guess ı was just recording the day.
521
00:25:32,114 --> 00:25:33,161
. Oh.
522
00:25:33,449 --> 00:25:35,167
So ı suppose we're just lucky
523
00:25:35,451 --> 00:25:39,627
that you happened to take this
photograph at this exact time.
524
00:25:41,749 --> 00:25:44,127
May ı ask the purpose of this interview'?
525
00:25:44,418 --> 00:25:46,716
Just tying up loose ends.
526
00:25:48,547 --> 00:25:50,845
Sir, ı spoke to Liam Cuddy's boss.
527
00:25:51,133 --> 00:25:53,213
Apparently, he left the
carpet cleaners at 11100 A.M.
528
00:25:53,385 --> 00:25:55,638
It's hardly a 20-minute
walk to Mr. Miller's office.
529
00:25:55,929 --> 00:25:58,432
Then he should have
arrived well before noon.
530
00:25:58,724 --> 00:26:00,647
I wonder what look him an hour.
531
00:26:01,935 --> 00:26:03,733
Perhaps someone held him up.
532
00:26:04,688 --> 00:26:06,440
We were having a pint and a beef slew
533
00:26:06,732 --> 00:26:07,904
at Murphy's lunch counter.
534
00:26:08,192 --> 00:26:09,364
Until what time?
535
00:26:09,651 --> 00:26:12,370
Until shortly after noon, I'd say.
536
00:26:14,031 --> 00:26:15,999
Mr. Gallagher, this photograph was taken
537
00:26:16,283 --> 00:26:18,001
shortly before noon yesterday.
538
00:26:18,285 --> 00:26:19,377
What of it?
539
00:26:19,661 --> 00:26:23,006
You claim you were with
Liam Cuddy until after noon.
540
00:26:23,290 --> 00:26:25,463
So ı was wrong about the time.
541
00:26:25,751 --> 00:26:26,798
I bought the man lunch.
542
00:26:27,086 --> 00:26:28,178
I wasn't lying.
543
00:26:28,462 --> 00:26:30,590
Do you often buy him lunch?
544
00:26:30,881 --> 00:26:32,428
I wanted to talk with him.
545
00:26:32,716 --> 00:26:34,343
What about'?
546
00:26:36,053 --> 00:26:37,680
Liam was a firebrand.
547
00:26:37,971 --> 00:26:40,065
He liked to stir things
up with the Orangemen.
548
00:26:40,349 --> 00:26:43,023
As a businessman and leader
of the Irish community,
549
00:26:43,310 --> 00:26:44,732
ı felt obliged to impress upon him
550
00:26:45,020 --> 00:26:47,273
that his behavior was in
conflict with our interests.
551
00:26:48,232 --> 00:26:50,451
I thought ı had succeeded.
552
00:26:59,785 --> 00:27:00,985
Is Gallagher involved, then?
553
00:27:01,036 --> 00:27:02,333
I have no proof, sir.
554
00:27:02,621 --> 00:27:04,043
But ı can't think of a better way
555
00:27:04,331 --> 00:27:06,379
to time Liam (Buddy's
arrival at the murder scene.
556
00:27:06,667 --> 00:27:07,884
You think he set him up?
557
00:27:08,168 --> 00:27:11,047
He knew where Liam lived,
had access to his rifle.
558
00:27:11,338 --> 00:27:13,432
The question is, why?
559
00:27:13,715 --> 00:27:15,809
Why would he set him up?
560
00:27:18,887 --> 00:27:21,015
Sir.
561
00:27:21,306 --> 00:27:23,024
I arranged the photographs chronologically.
562
00:27:23,308 --> 00:27:24,869
I've noticed something very interesting.
563
00:27:25,018 --> 00:27:27,396
See these two chaps in the background here.
564
00:27:27,688 --> 00:27:29,531
Note that this man is pointing
565
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
in exactly the same direction
as these witnesses are here.
566
00:27:32,860 --> 00:27:35,784
This photograph was
taken after the shooting.
567
00:27:36,071 --> 00:27:37,872
Yes, sir, but this one
was taken beforehand.
568
00:27:37,906 --> 00:27:39,546
He's pointing to where the shot came from,
569
00:27:39,783 --> 00:27:41,330
before the shot was fired.
570
00:27:46,415 --> 00:27:47,455
That's alderman Ketchem.
571
00:27:47,583 --> 00:27:48,550
And look who he's speaking to.
572
00:27:48,834 --> 00:27:50,552
Do you recognize those sideburns?
573
00:27:51,753 --> 00:27:52,629
Curious.
574
00:27:52,921 --> 00:27:55,001
Now, what would a warehouse
stacker like Jack Leary
575
00:27:55,007 --> 00:27:56,759
be doing chatting up an alderman?
576
00:27:57,050 --> 00:27:58,472
They're both Orangemen.
577
00:27:58,760 --> 00:28:00,888
Oh, but they're not like masons, sir.
578
00:28:01,180 --> 00:28:03,478
A man like Leary wouldn't
mix with the toffs.
579
00:28:03,765 --> 00:28:05,233
Right, then, George.
580
00:28:05,517 --> 00:28:09,112
Look into why an aldermen might
want to have the mayor killed.
581
00:28:09,396 --> 00:28:10,818
But remember, be discreet.
582
00:28:11,106 --> 00:28:13,655
As far as anyone's concerned,
Liam Cuddy is our only suspect
583
00:28:13,942 --> 00:28:14,984
sir.
584
00:28:14,985 --> 00:28:17,329
And, George, there was
a moving picture of this.
585
00:28:17,613 --> 00:28:18,734
When will that be developed?
586
00:28:18,906 --> 00:28:20,249
I'll check into it, sir.
587
00:28:45,974 --> 00:28:49,274
Sir, ı believe I've discovered something.
588
00:28:49,561 --> 00:28:51,063
As you know, a few years back,
589
00:28:51,355 --> 00:28:52,995
city council appointed a board of control,
590
00:28:53,273 --> 00:28:54,775
comprised of three aldermen.
591
00:28:55,067 --> 00:28:57,161
Well, sir, according to
my sources at city hall...
592
00:28:57,444 --> 00:28:58,240
What sources?
593
00:28:58,528 --> 00:29:00,608
Well, sir, my aunt Petunia
works at the lunch counter
594
00:29:00,781 --> 00:29:02,078
where the mayor takes his meals.
595
00:29:03,533 --> 00:29:04,894
So she says she overheard the mayor
596
00:29:04,910 --> 00:29:05,910
speaking with a colleague
597
00:29:06,036 --> 00:29:08,380
about how he thought the
board had become too powerful.
598
00:29:08,664 --> 00:29:10,465
He was going to break
up the board of control,
599
00:29:10,666 --> 00:29:12,088
and ı think that's why
they tried to kill him.
600
00:29:12,376 --> 00:29:13,673
Who is "they," George?
601
00:29:13,961 --> 00:29:16,635
- Well, sir. Everyone who stood
to benefit from the status quo:
602
00:29:16,922 --> 00:29:18,265
Business owners, contractors,
603
00:29:18,548 --> 00:29:20,767
the members of the board
themselves, of course,
604
00:29:21,051 --> 00:29:22,093
the whole-
605
00:29:22,094 --> 00:29:24,768
call it the municipal-industrial complex.
606
00:29:26,598 --> 00:29:29,147
George. The victim was part of the board.
607
00:29:29,434 --> 00:29:32,654
Well, sir, it's my belief
that Hidell was the only one
608
00:29:32,938 --> 00:29:34,656
who was not one of the conspirators.
609
00:29:34,940 --> 00:29:37,864
Hold on, Murdoch. Crabtree
may be onto something.
610
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
The board of control
oversees lucrative contracts
611
00:29:40,445 --> 00:29:41,867
worth millions of dollars.
612
00:29:42,155 --> 00:29:44,328
There are powerful interests at stake.
613
00:29:44,616 --> 00:29:46,163
Right, then, George.
614
00:29:46,451 --> 00:29:48,954
Bring in alderman Ketchem
for a conversation.
615
00:29:49,246 --> 00:29:50,418
Sir.
616
00:29:50,706 --> 00:29:53,425
Who were you speaking
with in this photograph?
617
00:29:53,709 --> 00:29:55,928
I don't know his name.
618
00:29:56,211 --> 00:29:58,088
What were you talking about?
619
00:29:58,380 --> 00:30:00,257
I don't recall, why?
620
00:30:00,549 --> 00:30:02,017
He's a suspect in this case.
621
00:30:02,301 --> 00:30:04,554
I thought you had your suspect.
622
00:30:04,845 --> 00:30:08,270
We believe more than
one person was involved.
623
00:30:08,557 --> 00:30:10,230
What were you pointing at'?
624
00:30:11,601 --> 00:30:13,148
I don't remember.
625
00:30:13,437 --> 00:30:15,439
It was the open window the shot came from,
626
00:30:15,731 --> 00:30:17,733
before it even happened.
627
00:30:19,651 --> 00:30:23,281
Are you suggesting ı somehow
had foreknowledge of this'?
628
00:30:23,572 --> 00:30:26,325
The mayor wanted to break
up the board of control.
629
00:30:26,616 --> 00:30:29,665
As a controller. You stood
to lose a great deal of power.
630
00:30:32,205 --> 00:30:34,924
Even if one were to
accept your absurd premise,
631
00:30:35,208 --> 00:30:38,803
I'd have been no further
ahead by killing the mayor.
632
00:30:39,087 --> 00:30:40,179
How's that'?
633
00:30:40,464 --> 00:30:43,468
His replacement would have
been the head controller,
634
00:30:43,759 --> 00:30:45,261
Alek Hidell.
635
00:30:45,552 --> 00:30:49,182
Alek wanted to break up the board loo.
636
00:30:52,184 --> 00:30:54,937
Could they both have been targeted?
637
00:30:55,228 --> 00:30:56,525
With a single bullet, sin'?
638
00:30:56,813 --> 00:30:59,612
Two birds with one stone.
639
00:30:59,900 --> 00:31:01,402
Even if it were physically possible
640
00:31:01,693 --> 00:31:03,821
to penetrate both skulls
with a single bullet,
641
00:31:04,112 --> 00:31:07,286
both skulls would have
to be in perfect alignment
642
00:31:07,574 --> 00:31:08,534
hard enough to set up,
643
00:31:08,784 --> 00:31:10,224
even if the victims we're cooperating.
644
00:31:10,327 --> 00:31:11,203
And why bother'?
645
00:31:11,495 --> 00:31:13,122
If the intention was to kill both,
646
00:31:13,413 --> 00:31:15,632
then why not simply keep shooting
647
00:31:15,916 --> 00:31:17,793
until the task was done?
648
00:31:40,440 --> 00:31:41,316
The bullet entered
649
00:31:41,608 --> 00:31:43,656
the right side of alderman Hidell's skull.
650
00:31:43,944 --> 00:31:46,868
Now that we've removed the
calvaria, the skull cap,
651
00:31:47,155 --> 00:31:48,623
and pulled back the dura,
652
00:31:48,907 --> 00:31:50,375
you can see that the bullet
653
00:31:50,659 --> 00:31:51,980
traveled in a downward trajectory,
654
00:31:52,202 --> 00:31:53,829
stopping just above the left ear.
655
00:31:54,121 --> 00:31:56,499
It's that downward angle that troubles me.
656
00:31:56,790 --> 00:31:59,134
It's inconsistent with
the bullet's trajectory
657
00:31:59,418 --> 00:32:00,670
through the mayors hat.
658
00:32:00,961 --> 00:32:02,213
Well, Dr. grace speculated
659
00:32:02,504 --> 00:32:03,944
that his head was tilted to the right
660
00:32:04,172 --> 00:32:05,344
at the moment of impact.
661
00:32:05,632 --> 00:32:08,055
But it wasn't.
662
00:32:08,343 --> 00:32:10,687
You see, both men are facing forward
663
00:32:10,971 --> 00:32:12,143
just prior to the shot
664
00:32:12,431 --> 00:32:13,728
my goodness, you're right.
665
00:32:14,015 --> 00:32:14,811
Now watch.
666
00:32:15,100 --> 00:32:16,477
As the bullet strikes,
667
00:32:16,768 --> 00:32:18,896
the mayors hat pitches
forward and to the right,
668
00:32:19,187 --> 00:32:22,942
and alderman Hidell's head
goes back and to the left.
669
00:32:28,029 --> 00:32:30,077
It's as if the bullet
entered from this side,
670
00:32:30,365 --> 00:32:31,366
reversed direction,
671
00:32:31,658 --> 00:32:33,660
and instantaneously went
through Hidell's head.
672
00:32:33,952 --> 00:32:35,329
A magic bullet.
673
00:32:35,620 --> 00:32:38,373
Or there were two shots coming
from opposite directions.
674
00:32:38,665 --> 00:32:39,587
Impossible.
675
00:32:39,875 --> 00:32:41,155
Both men are seated side by side.
676
00:32:41,376 --> 00:32:43,299
To shoot one, you would
have to shoot the other.
677
00:32:48,133 --> 00:32:49,350
Unless...
678
00:32:53,180 --> 00:32:55,478
Julia, this photograph was taken
679
00:32:55,765 --> 00:32:58,314
at the exact same moment as this frame,
680
00:32:58,602 --> 00:33:00,570
but from a slightly different angle.
681
00:33:00,854 --> 00:33:04,279
If we were lo merge the
two using a stereoscope...
682
00:33:04,566 --> 00:33:06,989
You could reproduce the illusion of depth.
683
00:33:07,277 --> 00:33:09,245
Very clever, William.
684
00:33:31,426 --> 00:33:33,849
Julia. Have a look.
685
00:33:45,857 --> 00:33:48,030
Oh, my goodness!
686
00:33:49,903 --> 00:33:51,120
Look, William.
687
00:33:51,404 --> 00:33:53,084
They're not sitting side by side after all.
688
00:33:53,198 --> 00:33:55,078
They couldn't have been
shot by the same bullet.
689
00:33:55,367 --> 00:33:57,119
No, the bullet that killed Hidell
690
00:33:57,410 --> 00:33:58,832
came from the left.
691
00:33:59,120 --> 00:34:01,498
And the bullet that went
through the mayor's hat
692
00:34:01,790 --> 00:34:03,042
must have come from the right.
693
00:34:03,333 --> 00:34:04,300
You were right
694
00:34:04,584 --> 00:34:06,586
there were two shooters after all.
695
00:34:06,878 --> 00:34:09,097
You never cease to amaze, Julia.
696
00:34:10,423 --> 00:34:12,471
We've always made a good team.
697
00:34:25,355 --> 00:34:26,698
- Two shooters'?
- Yes, sir.
698
00:34:26,982 --> 00:34:28,734
The bullet that killed alderman Hidell
699
00:34:29,025 --> 00:34:30,698
came from Clay Miller's building,
700
00:34:30,986 --> 00:34:33,066
but the bullet that passed
through the mayor's hat...
701
00:34:33,113 --> 00:34:34,914
Actually came from
behind the packing crates
702
00:34:34,948 --> 00:34:36,309
on the other side of the courtyard.
703
00:34:36,449 --> 00:34:37,291
Exactly, George.
704
00:34:37,576 --> 00:34:40,830
Sir, what ı assumed was an
echo was, in fact, a second shot,
705
00:34:41,121 --> 00:34:43,081
which would explain the
angle of the bullet's path
706
00:34:43,331 --> 00:34:44,503
through Hidell's skull.
707
00:34:44,791 --> 00:34:46,259
It didn't come from the second floor.
708
00:34:46,543 --> 00:34:48,295
It came from the third floor.
709
00:34:48,587 --> 00:34:49,884
So who else was in the building
710
00:34:50,171 --> 00:34:51,593
other than that old girl?
711
00:34:51,881 --> 00:34:53,349
You say you were on the third floor
712
00:34:53,633 --> 00:34:55,931
at the time of the shooting,
and yet you saw nothing.
713
00:34:56,219 --> 00:34:57,562
That's true.
714
00:34:57,846 --> 00:34:59,689
What were you even
doing there at that time?
715
00:34:59,973 --> 00:35:01,896
I thought Mr., Miller
gave his employees time off
716
00:35:02,183 --> 00:35:03,400
to watch the parade.
717
00:35:03,685 --> 00:35:06,188
Just the office folk, I'm the janitor.
718
00:35:06,479 --> 00:35:07,446
. Oh.
719
00:35:07,731 --> 00:35:09,904
And how long have you been
at the job, Mr. bowers?
720
00:35:10,191 --> 00:35:12,694
Mr., Miller hired me two weeks ago.
721
00:35:14,904 --> 00:35:16,156
Is he our triggerman?
722
00:35:16,448 --> 00:35:19,372
One of them, ı believe,
but we have no proof.
723
00:35:19,659 --> 00:35:22,333
What's the plan, then? Keep
the janitor in custody'?
724
00:35:22,621 --> 00:35:23,497
For now.
725
00:35:23,788 --> 00:35:25,131
George and Henry are
going through his room.
726
00:35:25,415 --> 00:35:28,715
In the meantime, sir. I find
it curious that Clay Miller
727
00:35:29,002 --> 00:35:32,097
is connected to this incident
in so many different ways.
728
00:35:32,380 --> 00:35:33,347
Mm.
729
00:35:33,632 --> 00:35:34,508
That's right.
730
00:35:34,799 --> 00:35:36,479
I hired Leonard bowers about two weeks ago.
731
00:35:36,676 --> 00:35:38,098
Good worker.
732
00:35:38,386 --> 00:35:39,947
Why was he not given the same time off
733
00:35:40,096 --> 00:35:41,473
as your other employees?
734
00:35:41,765 --> 00:35:45,065
He was. I suppose ı forgot to tell him.
735
00:35:46,770 --> 00:35:50,024
Mr. Miller, you had a
carpet cleaned and delivered
736
00:35:50,315 --> 00:35:53,910
by a supposed assassin
at a very specific time.
737
00:35:54,194 --> 00:35:55,741
You took the photograph that proved
738
00:35:56,029 --> 00:35:58,999
that man was in that building at that time.
739
00:35:59,282 --> 00:36:01,956
Haven't we discussed this?
740
00:36:02,243 --> 00:36:03,836
Liam Cuddy wasn't the shooter.
741
00:36:04,120 --> 00:36:08,842
Our prime suspect is now the man
you hired barely two weeks ago,
742
00:36:09,125 --> 00:36:11,093
the same man that remained in the building
743
00:36:11,378 --> 00:36:14,382
when all of your other
employees went outside.
744
00:36:17,384 --> 00:36:18,806
Are you suggesting
745
00:36:19,094 --> 00:36:21,597
ı conspired to kill mayor Hopkins?
746
00:36:21,888 --> 00:36:24,641
Mayor Hopkins and alderman Hidell, yes.
747
00:36:24,933 --> 00:36:26,731
I don't even know Hidell.
748
00:36:27,018 --> 00:36:28,770
And the mayor'?
749
00:36:29,062 --> 00:36:30,439
He's one of my closest friends.
750
00:36:30,730 --> 00:36:33,199
Hell, ı funded his campaign.
751
00:36:35,485 --> 00:36:38,034
He's not my only friend
either. I have a lot of friends.
752
00:36:38,321 --> 00:36:40,619
Ask your chief constable. He's one of them.
753
00:36:43,535 --> 00:36:46,004
Sir. A moment'?
754
00:36:47,622 --> 00:36:49,920
Have a seat, Mr. Miller.
755
00:36:53,461 --> 00:36:54,941
Retrieved from Leonard bowers' room.
756
00:36:55,130 --> 00:36:56,347
It's a
center-fire 30-30.
757
00:36:56,631 --> 00:36:57,591
We also found this, sir.
758
00:36:57,841 --> 00:36:59,514
It's a membership card
for the Toronto rifle club.
759
00:36:59,801 --> 00:37:00,846
Very good, George.
760
00:37:00,847 --> 00:37:01,885
That's not all, sir.
761
00:37:01,886 --> 00:37:03,207
Guess who else was a member there?
762
00:37:03,263 --> 00:37:05,857
- Enlighten me,
- Shoeless Jack Leary.
763
00:37:08,393 --> 00:37:11,317
So we were in the same rifle club.
764
00:37:11,604 --> 00:37:13,151
What of it'?
765
00:37:13,440 --> 00:37:16,660
You also know alderman Ketchem.
766
00:37:18,820 --> 00:37:21,494
What were you two talking about there?
767
00:37:21,781 --> 00:37:23,875
I don't remember.
768
00:37:25,952 --> 00:37:27,454
What's he pointing at?
769
00:37:32,500 --> 00:37:33,547
Pigeons.
770
00:37:33,835 --> 00:37:37,055
- Pigeons?
- Now ı remember.
771
00:37:37,338 --> 00:37:40,592
We had a nice conversation about pigeons.
772
00:37:40,884 --> 00:37:42,932
Interesting fact:
773
00:37:43,219 --> 00:37:46,393
Did you know that pigeons mate for life?
774
00:37:48,016 --> 00:37:49,393
We've got nothing that
will support a charge
775
00:37:49,684 --> 00:37:51,778
and less than a day to hold them.
776
00:37:52,061 --> 00:37:53,358
Oh, bloody hell.
777
00:37:59,486 --> 00:38:01,329
And that's your case against these men?
778
00:38:01,613 --> 00:38:03,786
Are you both mad?
779
00:38:04,073 --> 00:38:07,953
- Sir, ı- - Let me
summarize, if ı may.
780
00:38:08,244 --> 00:38:10,872
You've arrested a man because
he was a member of a gun club.
781
00:38:11,164 --> 00:38:12,507
You've arrested another man
782
00:38:12,791 --> 00:38:15,089
because he was a member
of the same gun club.
783
00:38:15,376 --> 00:38:17,720
Oh, and he once wore socks outdoors.
784
00:38:18,004 --> 00:38:19,347
You suspect Clay Miller
785
00:38:19,631 --> 00:38:21,304
because he had his carpet cleaned.
786
00:38:21,591 --> 00:38:23,639
And alderman Ketchem is clearly a suspect
787
00:38:23,927 --> 00:38:25,895
because he points at pigeons.
788
00:38:26,179 --> 00:38:28,056
Am ı missing anything here?
789
00:38:28,348 --> 00:38:30,108
Sir, the fact that
there were two shooters-
790
00:38:30,350 --> 00:38:32,819
- tells me that there's
one other person involved.
791
00:38:33,102 --> 00:38:34,695
One, not the Baker's dozen
792
00:38:34,979 --> 00:38:36,652
that you seem intent on conjuring.
793
00:38:36,940 --> 00:38:38,380
So who is the second shooter, then?
794
00:38:38,566 --> 00:38:40,568
Someone from the catholic
community, obviously.
795
00:38:40,860 --> 00:38:42,181
They were the ones making threats.
796
00:38:42,403 --> 00:38:43,325
Against the mayor.
797
00:38:43,613 --> 00:38:45,081
Why target alderman Hidell?
798
00:38:45,365 --> 00:38:46,833
I don't know.
799
00:38:47,116 --> 00:38:49,539
But what ı do know is that
your evidence against these men
800
00:38:49,828 --> 00:38:51,796
is laughably inadequate.
801
00:38:57,919 --> 00:38:59,466
He's right, you know.
802
00:38:59,754 --> 00:39:02,132
We don't have enough evidence
to hold them much longer.
803
00:39:04,300 --> 00:39:05,176
Bloody hell.
804
00:39:05,468 --> 00:39:08,187
We'll be releasing them
just before the parade.
805
00:39:08,471 --> 00:39:10,519
This might sound like a
daft question, Murdoch,
806
00:39:10,807 --> 00:39:12,650
but do you care for a drink?
807
00:39:12,934 --> 00:39:14,561
Thank you, no.
808
00:39:14,853 --> 00:39:17,231
I thought the klondike might
have loosened you up a bit.
809
00:39:17,522 --> 00:39:18,489
It'd do you good.
810
00:39:27,156 --> 00:39:29,500
Well, that's my philosophy, anyway.
811
00:39:29,784 --> 00:39:31,464
Whenever there's time, always have a drink.
812
00:39:31,744 --> 00:39:32,870
That's what ı say.
813
00:39:33,162 --> 00:39:34,442
Especially with that bloody Giles
814
00:39:34,497 --> 00:39:35,749
snooping around all the time.
815
00:39:36,040 --> 00:39:38,168
He has us on notice, Murdoch.
816
00:39:43,923 --> 00:39:46,142
Live for the present. That's what ı say.
817
00:39:46,426 --> 00:39:48,019
'Cause one never knows.
818
00:39:55,226 --> 00:39:56,273
Sir.
819
00:39:56,561 --> 00:39:57,841
Both shots were meant to coincide
820
00:39:58,104 --> 00:39:59,731
with the twelfth stroke of noon.
821
00:40:00,023 --> 00:40:01,525
Why?
822
00:40:01,816 --> 00:40:04,194
To make us think there was
just one shot, ı suppose.
823
00:40:04,485 --> 00:40:05,987
But why'? Why was it necessary')
824
00:40:06,279 --> 00:40:07,701
Well, to make us think that-
825
00:40:07,989 --> 00:40:09,991
bloody hell, Murdoch.
826
00:40:10,283 --> 00:40:12,627
They wanted us to think they
were shooting at the mayor.
827
00:40:12,911 --> 00:40:14,712
When, in fact, they
were shooting at Hidell.
828
00:40:14,996 --> 00:40:16,168
And only Hidell.
829
00:40:16,456 --> 00:40:18,129
But why go to all that trouble?
830
00:40:18,416 --> 00:40:20,456
Why not just bash him over
the head in a dark alley?
831
00:40:20,710 --> 00:40:23,964
They wanted alderman Hidell's
death to appear accidental,
832
00:40:24,255 --> 00:40:26,678
as though he were struck
by a misguided bullet
833
00:40:26,966 --> 00:40:28,468
intended for the mayor.
834
00:40:28,760 --> 00:40:30,307
So what's the motive?
835
00:40:30,595 --> 00:40:32,893
Alderman Hidell was the
head controller, sir.
836
00:40:33,181 --> 00:40:35,934
The head controller
reviews all city contracts.
837
00:40:36,225 --> 00:40:38,853
Perhaps he stumbled across something.
838
00:40:39,812 --> 00:40:41,280
George!
839
00:40:41,564 --> 00:40:42,565
Sir.
840
00:40:42,857 --> 00:40:44,325
Bring in all of Hidell's files
841
00:40:44,609 --> 00:40:46,862
and subpoena Ketchem's files as well.
842
00:40:47,153 --> 00:40:48,325
At this time of night, sir?
843
00:40:48,613 --> 00:40:50,615
Wake up a judge if you have to.
844
00:41:28,695 --> 00:41:29,912
Sir.
845
00:41:30,196 --> 00:41:31,413
What have you, George?
846
00:41:31,698 --> 00:41:32,540
An undertaking
847
00:41:32,824 --> 00:41:33,871
by the city-owned Toronto waterworks
848
00:41:34,158 --> 00:41:35,501
to expand the city's pipelines.
849
00:41:35,785 --> 00:41:36,752
Guess who was awarded the contract
850
00:41:37,036 --> 00:41:37,957
to oversee the project.
851
00:41:38,204 --> 00:41:39,046
Clay Miller.
852
00:41:39,330 --> 00:41:40,370
And the contractor hired
853
00:41:40,498 --> 00:41:42,842
to build the sewers and
water supply lines was...
854
00:41:43,126 --> 00:41:44,924
Sean Gallagher.
855
00:41:45,211 --> 00:41:47,589
George, who authorized this project'?
856
00:41:47,880 --> 00:41:49,006
Alderman Ketchem.
857
00:41:49,298 --> 00:41:53,724
You allocated over
$600,000 of taxpayer money
858
00:41:54,012 --> 00:41:55,559
to a waterworks initiative.
859
00:41:55,847 --> 00:41:57,849
That seems a bit excessive to me.
860
00:41:58,141 --> 00:41:59,814
Is that so, detective?
861
00:42:00,101 --> 00:42:02,103
I didn't know you were an expert
862
00:42:02,395 --> 00:42:05,239
on the costs of city infrastructure.
863
00:42:05,523 --> 00:42:06,900
I'm not.
864
00:42:07,191 --> 00:42:09,614
But Clay Miller was the highest bidder,
865
00:42:09,902 --> 00:42:11,996
and you awarded him the contract.
866
00:42:12,280 --> 00:42:15,204
I imagine some pockets
were lined with that.
867
00:42:15,491 --> 00:42:18,665
This deal is rife with corruption,
868
00:42:18,953 --> 00:42:20,274
and your colleague alderman Hidell
869
00:42:20,496 --> 00:42:21,338
found out about it.
870
00:42:21,622 --> 00:42:22,999
You have no proof.
871
00:42:23,291 --> 00:42:26,044
I have alderman Hidell's files.
872
00:42:26,335 --> 00:42:27,896
Something ı never would have looked into
873
00:42:28,087 --> 00:42:29,760
had his death been an accident.
874
00:42:30,048 --> 00:42:32,392
But it was murder,
875
00:42:32,675 --> 00:42:35,303
and you will be going to jail.
876
00:42:37,221 --> 00:42:40,316
You can follow this trail as
far as you want, detective,
877
00:42:40,600 --> 00:42:45,026
but you will never pin
Hidell's murder on me.
878
00:42:47,523 --> 00:42:49,992
- We have a motive, sir,
- Yes, a motive.
879
00:42:50,276 --> 00:42:53,155
But all our evidence is
entirely circumstantial.
880
00:42:53,446 --> 00:42:54,868
We need a confession, Murdoch.
881
00:42:55,156 --> 00:42:57,909
Sir, ı think ı know how to get one.
882
00:42:59,452 --> 00:43:01,705
Mr. Gallagher, we know you're involved.
883
00:43:01,996 --> 00:43:04,124
If you're willing to
talk, we'll make a deal.
884
00:43:04,415 --> 00:43:05,695
You wouldn't be offering a deal
885
00:43:05,750 --> 00:43:07,343
if you had any evidence.
886
00:43:07,627 --> 00:43:08,674
Perhaps.
887
00:43:08,961 --> 00:43:10,929
But that's the trouble with conspiracies.
888
00:43:11,214 --> 00:43:13,254
The chances of getting
caught increase exponentially
889
00:43:13,508 --> 00:43:15,260
with every added person involved.
890
00:43:15,551 --> 00:43:17,519
How many were involved in this?
891
00:43:17,804 --> 00:43:19,351
Alderman Ketchem, Clay Miller,
892
00:43:19,639 --> 00:43:20,811
the two shooters.
893
00:43:21,099 --> 00:43:23,852
And that's just the ones
we know about thus far.
894
00:43:24,143 --> 00:43:26,145
It only takes one person to talk
895
00:43:26,437 --> 00:43:28,565
and if that's not you, Sean,
896
00:43:28,856 --> 00:43:31,575
the noose goes round your neck as well.
897
00:43:38,074 --> 00:43:40,202
What kind of deal?
898
00:43:43,913 --> 00:43:45,586
They needed a patsy.
899
00:43:45,873 --> 00:43:48,342
And who better than a
known catholic rabble-rouser
900
00:43:48,626 --> 00:43:51,004
to deflect the real reason
for the assassination?
901
00:43:51,295 --> 00:43:53,218
How did you find your shooters?
902
00:43:53,506 --> 00:43:55,179
Clay Miller knew one of them.
903
00:43:55,466 --> 00:43:56,683
He'd hunted with him.
904
00:43:56,968 --> 00:43:59,938
Said he was the best shot he'd ever seen.
905
00:44:00,221 --> 00:44:01,941
Miller said the best place
906
00:44:02,098 --> 00:44:03,600
to do it was during the parade.
907
00:44:03,891 --> 00:44:06,132
What with (He death threats
the mayor had been receiving,
908
00:44:06,352 --> 00:44:07,473
"he was sure the police."...
909
00:44:07,478 --> 00:44:09,230
It was all Clay Millers idea.
910
00:44:09,522 --> 00:44:10,944
And not look our way at all.
911
00:44:11,232 --> 00:44:13,735
It was a foolproof plan.
912
00:44:17,780 --> 00:44:19,101
Well, gentlemen, it would appear
913
00:44:19,282 --> 00:44:21,751
that you were right, and ı was wrong.
914
00:44:22,910 --> 00:44:24,503
That's big of you to admit.
915
00:44:24,787 --> 00:44:26,960
So ı suppose we can
continue with murder charges
916
00:44:27,248 --> 00:44:29,546
against alderman Ketchem, Clay Miller,
917
00:44:29,834 --> 00:44:32,883
and our two shooters, bowers and Leary.
918
00:44:33,171 --> 00:44:35,515
But not Sean Gallagher,
as per his plea bargain.
919
00:44:35,798 --> 00:44:36,840
Yes.
920
00:44:36,841 --> 00:44:39,469
That's a pity that a guilty
person has to go free.
921
00:44:40,887 --> 00:44:43,481
But that does tend to
happen here, doesn't it?
922
00:44:43,764 --> 00:44:46,313
Gallagher is not free, sir.
923
00:44:46,601 --> 00:44:49,445
He framed a member of his
own community for murder.
924
00:44:49,729 --> 00:44:52,027
They'll likely kill him
before the others hang.
925
00:44:52,315 --> 00:44:54,909
At the very least, he's a ruined man.
926
00:44:55,193 --> 00:44:57,195
Sounds like justice to me.
927
00:45:04,577 --> 00:45:06,079
Julia.
928
00:45:06,370 --> 00:45:08,213
I hear you've solved your case.
929
00:45:08,497 --> 00:45:11,091
Thanks in a large part
to you, as per usual'
930
00:45:11,375 --> 00:45:13,218
yes, well,
931
00:45:13,502 --> 00:45:16,551
I'm afraid you'll have to
rely on Dr. grace from now on.
932
00:45:16,839 --> 00:45:19,092
I beg your pardon.
933
00:45:20,718 --> 00:45:22,686
I'm leaving, William.
934
00:45:24,680 --> 00:45:26,481
I've decided to set up
my own private practice
935
00:45:26,641 --> 00:45:28,689
here in Toronto.
936
00:45:30,978 --> 00:45:31,818
Are you quite sure?
937
00:45:32,063 --> 00:45:35,158
Your value here is
- We both know why, William.
938
00:45:36,901 --> 00:45:38,153
If we'd forgotten,
939
00:45:38,444 --> 00:45:41,118
we were reminded of it the last few days.
940
00:45:42,990 --> 00:45:45,038
I just can't.
941
00:45:48,329 --> 00:45:51,173
I'd hoped to leave before
your suspension was up.
942
00:45:51,457 --> 00:45:54,085
But ı had so much to
teach Dr. grace, and...
943
00:45:54,377 --> 00:45:56,721
Well. I did want to say good-bye.
944
00:45:58,089 --> 00:45:59,762
So...
945
00:46:01,300 --> 00:46:03,473
Good-bye, William.
946
00:46:12,853 --> 00:46:14,651
Good-bye, Julia.
947
00:46:15,856 --> 00:46:16,857
And thank you.
948
00:46:17,149 --> 00:46:19,743
For what'?
949
00:46:20,027 --> 00:46:21,779
For being honest.
950
00:46:22,071 --> 00:46:24,745
Above all, ı have always respected that
951
00:46:26,701 --> 00:46:28,544
always.
68844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.