All language subtitles for Moses Jones Episode 101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,203 --> 00:00:06,084 One, two, 2 00:00:06,084 --> 00:00:08,083 one, two, three... 3 00:00:12,723 --> 00:00:13,963 Ha, ha, ha, ha! 4 00:00:24,283 --> 00:00:25,603 Here we go! 5 00:00:29,683 --> 00:00:36,724 This programme contains strong language. 6 00:00:36,724 --> 00:00:44,203 This programme contains some violent scenes. 7 00:00:50,004 --> 00:00:51,523 Do you know her? 8 00:00:51,523 --> 00:00:53,524 - No. No, mate. - I'm looking for my niece. 9 00:00:55,563 --> 00:00:56,964 Here we go. 10 00:01:00,763 --> 00:01:01,884 Come and have a look. 11 00:01:09,643 --> 00:01:14,883 MAN: Only four for a pound. Come and have a look. 12 00:01:14,883 --> 00:01:17,044 Come and have a look at the lovely... 13 00:01:17,044 --> 00:01:20,083 Excuse me, please, I need ask you something. 14 00:01:20,083 --> 00:01:23,083 - I'm busy! What is it? - This is my niece. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,523 Yes, what? 16 00:01:24,523 --> 00:01:28,284 She saved all her money to come to London, but she has disappeared. 17 00:01:28,284 --> 00:01:29,724 No, I haven't seen her. 18 00:01:29,724 --> 00:01:32,724 I think she likes to have her hair done here. 19 00:01:32,724 --> 00:01:35,403 No, not here. Off you go, please. 20 00:01:35,403 --> 00:01:37,603 Please, leave this place, yeah? Thank you. 21 00:01:57,643 --> 00:02:00,403 - I'm looking for my niece. - You! Go away! 22 00:02:00,403 --> 00:02:03,964 - I'm looking for my niece. - Go away! 23 00:02:03,964 --> 00:02:05,763 I'm looking for my niece. 24 00:02:35,243 --> 00:02:37,164 # Every day Every day 25 00:02:37,164 --> 00:02:40,243 # Every day! Every day! 26 00:02:40,243 --> 00:02:42,924 # Every day Every day... # 27 00:03:13,044 --> 00:03:15,163 What, what, what, what! 28 00:03:19,764 --> 00:03:21,603 Oww! 29 00:03:21,603 --> 00:03:25,723 Oh, they will not be able to resist us tonight. 30 00:03:50,323 --> 00:03:55,043 See the world - the world's a bad, bad place 31 00:03:55,043 --> 00:03:58,723 full of bad, bad people. Do you know what I'm saying? 32 00:03:58,723 --> 00:04:00,604 Like, I did what I did, you get me? 33 00:04:00,604 --> 00:04:04,323 I still sleep, I'm still eating out. I'm normal. You know? 34 00:04:04,323 --> 00:04:08,364 See the boy - he was a troublemaker, a well-known scum. 35 00:04:08,364 --> 00:04:11,043 So me, I just...I just nailed him to the deck. 36 00:04:11,043 --> 00:04:14,724 - Bam, downtown. You get me? - Yeah, I get ya. I like your honesty. 37 00:04:14,724 --> 00:04:19,044 Lots of boys kicked him but he had it coming, do you know what I'm saying? 38 00:04:19,044 --> 00:04:22,763 - Yeah, I like what I'm hearing. - You ain't heard nothing, bruv. 39 00:04:22,763 --> 00:04:27,043 - Cos I set him on fire! - I heard you set him on fire! 40 00:04:27,043 --> 00:04:31,044 I set him on fire, bitch. I arsoned his arse. 41 00:04:31,044 --> 00:04:36,483 I took him, I shook him, I decked him and I necked him, you know. 42 00:04:36,483 --> 00:04:42,924 Sometimes...the only way to deal with these people is to kill them, you know? 43 00:04:42,924 --> 00:04:46,963 By the way, this is some good grub. You must be kind of flush, dred. 44 00:04:46,963 --> 00:04:48,804 Yeah, I'm feeling generous today. 45 00:04:48,804 --> 00:04:51,523 Well, I'm not a speed freak, don't think that, bruv. 46 00:04:51,523 --> 00:04:53,644 It's not the ice that makes me fight, you know. 47 00:04:53,644 --> 00:04:56,484 I'm a professional. 48 00:04:56,484 --> 00:04:59,523 You want someone hurt, you've come to the right place. 49 00:04:59,523 --> 00:05:01,524 So have you. 50 00:05:01,524 --> 00:05:05,203 - You're kidding me? - No, my name's Moses Jones. 51 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 - I'm a detective. - Moses Jones? 52 00:05:06,923 --> 00:05:08,923 That's a fucked-up name, dred. 53 00:05:08,923 --> 00:05:10,804 Now stop calling me "dred". 54 00:05:10,804 --> 00:05:14,044 - I call everyone dred, dred. - Well, I ain't Jamaican. 55 00:05:14,044 --> 00:05:15,564 - Neither am I. - Exactly. 56 00:05:15,564 --> 00:05:18,923 - Fuck. - Oi, stand there! Stay still. 57 00:05:18,923 --> 00:05:22,443 Stand still, stay there, don't move. 58 00:05:22,443 --> 00:05:24,724 Don't move. 59 00:05:55,804 --> 00:05:58,603 Hey. Can I have a £5 phone card, please? 60 00:05:58,723 --> 00:06:01,524 Sure. 61 00:06:01,524 --> 00:06:03,124 Thanks. 62 00:06:07,003 --> 00:06:08,843 Commonwealth Cabs. 63 00:06:08,843 --> 00:06:09,883 Yes. 64 00:06:09,883 --> 00:06:12,403 Mm-hm. 76... 65 00:06:12,403 --> 00:06:15,603 About 20 minutes. 66 00:06:15,603 --> 00:06:20,284 MAN: ..Wanted me to go all the way Willesden Green. 67 00:06:24,324 --> 00:06:27,804 OK. OK, bye. Cab four, pick up. 68 00:06:29,044 --> 00:06:30,403 Cab four, come back. 69 00:06:33,003 --> 00:06:34,884 Younis, where are you? 70 00:06:34,884 --> 00:06:36,843 Younis? 71 00:06:36,843 --> 00:06:38,964 Wait your turn. Wait your turn! 72 00:06:38,964 --> 00:06:41,803 - MAN OVER RADIO: Yes, Joe. - At last. 73 00:06:41,803 --> 00:06:44,244 Just a crazy man. Platform two, Victoria. 74 00:06:44,244 --> 00:06:48,363 - OK. - Hey, Joe... He stinks, man. 75 00:06:48,363 --> 00:06:51,043 Is that you, Gerald? Come on, man, straighten up. 76 00:06:51,043 --> 00:06:55,203 - Gerald, are you drinking? - I'm upset. 77 00:06:55,203 --> 00:06:56,604 What's wrong? 78 00:06:56,604 --> 00:07:00,003 My Joy, she has gone. I've lost her. 79 00:07:00,003 --> 00:07:02,484 - Gerald, I haven't seen her. - You know where she is. 80 00:07:02,484 --> 00:07:03,843 I know you know. 81 00:07:06,004 --> 00:07:09,684 Come on, man. You're embarrassing me. Pull yourself together, come on. 82 00:07:09,684 --> 00:07:12,084 You're scaring me. Get out. 83 00:07:31,123 --> 00:07:34,684 Hello. How are you? 84 00:07:36,403 --> 00:07:39,843 It's so good to hear your voice. 85 00:07:39,843 --> 00:07:41,364 Of course I'm missing you. 86 00:07:42,923 --> 00:07:45,204 I can't tell you how much I'm missing you. 87 00:07:47,203 --> 00:07:50,484 So how are you? Are you well? 88 00:08:12,604 --> 00:08:14,083 Come on, come on, come on. 89 00:08:19,044 --> 00:08:21,564 - It is very exciting! - Yes! 90 00:08:24,324 --> 00:08:28,563 - Come on, stay still. - Knock him out. 91 00:08:28,563 --> 00:08:30,004 Get inside. 92 00:09:13,684 --> 00:09:15,363 - All right, boys? - Over there. 93 00:09:15,363 --> 00:09:17,443 - How are you doing? - All right. 94 00:09:19,884 --> 00:09:21,403 Oh, Jesus. 95 00:09:46,684 --> 00:09:50,044 This... The car is smashed. 96 00:09:50,044 --> 00:09:52,564 MAN: It accidentally came into contact with somebody's foot. 97 00:09:52,564 --> 00:09:54,564 MAN: We wanted to thank you for all your hard work. 98 00:09:54,564 --> 00:09:56,803 Yes, thank you for lending us the car. 99 00:09:56,803 --> 00:09:59,644 - It's important. - What have you done? 100 00:09:59,644 --> 00:10:03,244 The English don't want us to have cars. They make us take MOT every year 101 00:10:03,244 --> 00:10:07,804 so that all jalopies cannot be driven without expensive repairs. 102 00:10:07,804 --> 00:10:12,043 It's very embarrassing. Matthias says he'll not forget your kindness. 103 00:10:12,043 --> 00:10:14,844 And he asks you to respect his privacy now 104 00:10:14,844 --> 00:10:19,164 and not say anything to anyone about any of this, OK? 105 00:10:19,164 --> 00:10:22,164 My God, what have you done? 106 00:10:22,164 --> 00:10:25,123 Please...it's nice this way. 107 00:10:38,964 --> 00:10:41,844 - What did they want? - Nothing. 108 00:10:43,404 --> 00:10:46,363 Do you know who they are? Do you know who they work for? 109 00:10:46,363 --> 00:10:49,003 No... I mean yes. 110 00:10:51,843 --> 00:10:53,963 You're out of your depth. 111 00:10:53,963 --> 00:10:56,004 Listen to me... 112 00:10:56,004 --> 00:10:58,723 Don't let me hear you talking to them again, you understand? 113 00:10:58,723 --> 00:11:01,084 How's the band? 114 00:11:01,084 --> 00:11:03,684 - Are you listening to me? - Yes, I'm listening. 115 00:11:03,684 --> 00:11:06,004 How is the band going? Have you hit it big-time yet? 116 00:11:06,004 --> 00:11:08,964 - We're getting there. - Have you got a record deal yet? 117 00:11:08,964 --> 00:11:11,164 We don't need a record deal, we play live. 118 00:11:11,164 --> 00:11:13,444 But if you make a big record, more people will come to the shows. 119 00:11:13,444 --> 00:11:17,683 We've got a big walk up, eh. What happened to this car? 120 00:11:17,683 --> 00:11:21,163 You have a few hits, you'll have women throwing their underpants. 121 00:11:21,163 --> 00:11:26,524 They'll be going, "Solomon, Solomon, you're so sexy. 122 00:11:26,524 --> 00:11:27,763 - "I love you"! - Hey! 123 00:11:27,763 --> 00:11:30,604 - "Have my underpants"! - Hey! 124 00:11:30,604 --> 00:11:32,404 You could be a big sex symbol in this country 125 00:11:32,404 --> 00:11:35,323 - if you weren't so old. - Don't be so stupid. 126 00:11:35,323 --> 00:11:37,483 - What happened to this car? - If you had your papers 127 00:11:37,483 --> 00:11:40,523 and were legal already, you could be rich and famous. 128 00:11:40,523 --> 00:11:42,324 Joseph! 129 00:11:42,324 --> 00:11:45,204 What happened? 130 00:11:45,204 --> 00:11:52,243 A big red letter box...bashed into me while I was reversing, so... 131 00:11:52,243 --> 00:11:55,564 Whatever you are mixed up in, unmix it, eh. 132 00:11:55,564 --> 00:11:57,364 Do you understand me? 133 00:11:57,364 --> 00:11:59,443 Yes, Solomon. 134 00:11:59,443 --> 00:12:03,124 Oh, you're so sexy! My underpants! 135 00:12:03,124 --> 00:12:06,043 You're so stupid. You are so stupid. 136 00:12:06,043 --> 00:12:09,043 I'm going. 137 00:12:10,763 --> 00:12:12,244 I'm going to get you for that. 138 00:13:06,364 --> 00:13:09,123 I've got his confession on tape, he was boasting about it. 139 00:13:09,123 --> 00:13:10,483 He'll lead me to the others. 140 00:13:10,483 --> 00:13:13,483 You got your mark, you've done your job. Give it to the CPS. 141 00:13:13,483 --> 00:13:17,244 Two men have been kicked, stabbed, burnt to death. 142 00:13:17,244 --> 00:13:20,484 A man was burnt alive by children ripped to the tits on PCP. 143 00:13:20,484 --> 00:13:24,244 I don't want to sound callous, Moses, but that's what children do. 144 00:13:24,244 --> 00:13:26,284 Tell that to the families. 145 00:13:26,284 --> 00:13:30,244 I can't stop now. I need to do this. 146 00:13:30,244 --> 00:13:33,003 Well, I need you to move on. 147 00:13:33,003 --> 00:13:35,563 Well, I don't think I'm going to be able to. 148 00:13:36,763 --> 00:13:39,763 I'll go mad. 149 00:13:39,763 --> 00:13:41,683 This is important to me. 150 00:13:41,683 --> 00:13:43,483 It's important to me that you listen. 151 00:14:02,164 --> 00:14:05,683 - Is that cotton? - No, it's string.Those are stitches. 152 00:14:05,683 --> 00:14:07,603 It came apart in the water. 153 00:14:07,603 --> 00:14:10,923 Whoever cut him up sewed him back together again. 154 00:14:10,923 --> 00:14:13,243 Who sewed him back together, and why bother? 155 00:14:13,243 --> 00:14:19,883 Yes, all that care and attention. He's had more TLC dead than alive. 156 00:14:19,883 --> 00:14:22,843 I actually know something about this - it's increasingly common. 157 00:14:22,843 --> 00:14:24,164 - Is it? - Yeah. 158 00:14:24,164 --> 00:14:26,004 It's more common than you think. 159 00:14:26,004 --> 00:14:28,444 - Really? - What normally happens is, 160 00:14:28,444 --> 00:14:32,244 they slice the body parts off the victim whilst they're still alive. 161 00:14:32,244 --> 00:14:34,804 The louder they scream, the more potent the ritual. 162 00:14:34,804 --> 00:14:37,404 They think it makes the spirits hear it better. 163 00:14:37,404 --> 00:14:41,283 In this case, no body parts were taken. 164 00:14:41,283 --> 00:14:42,964 No internal organs. 165 00:14:42,964 --> 00:14:48,523 Our pathologist reckons this guy - sub-Saharan, East African. 166 00:14:48,523 --> 00:14:53,404 - Which is what made me think of you. - Why? 167 00:14:53,404 --> 00:14:57,043 - You've got family in Uganda. - Yeah, but it was a long time ago, mate. 168 00:14:57,043 --> 00:14:59,283 They left in the '70s and I was born here. 169 00:14:59,283 --> 00:15:03,204 - You must have contacts in the community. - Er, well, there's my mum. 170 00:15:03,204 --> 00:15:06,043 Get in there, get into the community, find out what they know. 171 00:15:06,043 --> 00:15:13,084 You want me to go around, asking local Africans about ritual killing? 172 00:15:13,084 --> 00:15:14,923 It's better coming from you. They're your people. 173 00:15:14,923 --> 00:15:17,763 My people? 174 00:15:17,763 --> 00:15:20,683 - And who am I, Bishop Tutu? - If only. 175 00:15:20,683 --> 00:15:24,003 - I'm from Shepherd's Bush. - Get in there, get involved. 176 00:15:24,003 --> 00:15:25,884 It is, after all, your job. 177 00:15:25,884 --> 00:15:27,763 I've already got a job. 178 00:15:27,763 --> 00:15:33,804 All I'm saying is, use your cultural baggage, use your insight. 179 00:15:33,804 --> 00:15:37,923 In this day and age, your identity is a valuable commodity. 180 00:15:47,323 --> 00:15:49,483 Moses Jones, DI. 181 00:15:49,483 --> 00:15:51,444 Ha, ha! Good name! 182 00:15:51,444 --> 00:15:54,603 - What's funny? - No, I like it. 183 00:15:54,603 --> 00:15:57,523 - Sorry, mate. DS Dan Twentyman. - Twentyman, yeah? 184 00:15:57,523 --> 00:16:00,364 - What kind of name is that? - It's a good name, too. 185 00:16:00,364 --> 00:16:02,083 - You got these? - Yeah. 186 00:16:02,083 --> 00:16:04,284 All right, OK, everyone ready? 187 00:16:04,284 --> 00:16:06,283 Yeah? Let's go! 188 00:16:14,203 --> 00:16:16,563 DAN TWENTYMAN: Excuse me, have you seen this man? 189 00:16:16,563 --> 00:16:20,764 Homeless, pisshead. I know the face. 190 00:16:20,764 --> 00:16:24,924 - And the name? - Homeless, nameless. 191 00:16:24,924 --> 00:16:27,043 Great, thank you for your time. 192 00:16:27,043 --> 00:16:30,523 That's Gerald Okoya. Always hanging around. I see him all the time. 193 00:16:30,523 --> 00:16:33,283 He used to work in the cab office round the corner, but he got the bullet. 194 00:16:33,283 --> 00:16:37,524 - Got the bullet for binge-drinking. - He wasn't binge-drinking. 195 00:16:37,524 --> 00:16:39,563 White people binge-drink. Gerald was respectable. 196 00:16:39,563 --> 00:16:42,443 White people binge-drink because we can handle it. 197 00:16:42,443 --> 00:16:44,484 See you later. 198 00:16:54,844 --> 00:16:57,163 ..So she was just lying there like a starfish. 199 00:16:57,163 --> 00:16:59,004 I couldn't believe it - just lying there. 200 00:16:59,004 --> 00:17:00,804 - Oh! 201 00:17:00,804 --> 00:17:06,043 Car seven, car seven, are you POB? 202 00:17:06,043 --> 00:17:07,483 Hello, mate. 203 00:17:07,483 --> 00:17:09,763 - Hey... - Have you ever seen this man before? 204 00:17:13,443 --> 00:17:15,084 Here you are, look, take another look. 205 00:17:17,923 --> 00:17:19,524 He ever worked here? 206 00:17:19,524 --> 00:17:22,763 - No. This is nobody I know. - Oh, right. I heard he did. 207 00:17:25,363 --> 00:17:28,764 - I don't know him. - You must have a lot of drivers, though, 208 00:17:28,764 --> 00:17:32,244 - coming and going, fast turnover? - I'd remember. 209 00:17:34,963 --> 00:17:37,723 - What's your name? - Joe. 210 00:17:37,723 --> 00:17:39,723 Just Joe? 211 00:17:39,723 --> 00:17:42,484 Joseph Ali. After Muhammad. 212 00:17:42,484 --> 00:17:46,044 - Oh, right. Good name. - Thank you. 213 00:17:46,044 --> 00:17:47,323 Who's this with the gongs? 214 00:17:47,323 --> 00:17:52,043 This is a very important person from home. 215 00:17:52,043 --> 00:17:54,043 He was a cabinet minister. 216 00:17:54,043 --> 00:17:57,003 The Minister for Disaster Preparedness and Refugees. 217 00:17:57,003 --> 00:18:00,483 - Yeah? What's he doing here? - He lives here in exile. 218 00:18:00,483 --> 00:18:05,524 He's a very famous person. Very nice man, very popular fellow back home. 219 00:18:05,524 --> 00:18:08,764 - What are you so nervous about? - Me? I'm not nervous, boss. 220 00:18:08,764 --> 00:18:10,923 - Why are you looking at me like that? - Like what? 221 00:18:10,923 --> 00:18:13,404 Like funny, you're looking at me funny. 222 00:18:13,404 --> 00:18:16,444 - Funny? - Like you're worried about something. 223 00:18:16,444 --> 00:18:17,683 Not me, my friend. 224 00:18:17,683 --> 00:18:20,124 Have you got any ID? 225 00:18:20,124 --> 00:18:23,684 - What do you want ID for? - Because. 226 00:18:23,684 --> 00:18:26,644 Is that all right? It's kind of like my job, OK? 227 00:18:26,644 --> 00:18:29,283 OK by me. 228 00:18:29,283 --> 00:18:33,564 - Where are you from, my friend? - London. 229 00:18:33,564 --> 00:18:35,124 Where are you from? 230 00:18:35,124 --> 00:18:37,684 My family own a bungalow in the north side of Kampala, 231 00:18:37,684 --> 00:18:41,524 by the British Embassy. I have a university degree from Makerere. 232 00:18:41,524 --> 00:18:44,724 - Compulsory to run car service. - I'm impressed. 233 00:18:44,724 --> 00:18:49,164 You know, you're Ugandan like me, I think. 234 00:18:49,164 --> 00:18:51,244 Y'ssebo, see! I recognise the nose! 235 00:18:51,244 --> 00:18:53,283 We are fellow countrymen! 236 00:18:54,964 --> 00:18:57,603 - This is Frank Costello. - What, the boxer? 237 00:18:57,603 --> 00:18:59,923 He's a fight commentator now on the telly. 238 00:18:59,923 --> 00:19:02,923 Lives in a big house in the country. Wow! You know him? 239 00:19:02,923 --> 00:19:05,924 Mm. He sometimes uses us when he comes up to town. 240 00:19:05,924 --> 00:19:08,443 He's a very popular customer. A very nice man. 241 00:19:08,443 --> 00:19:11,883 Oh, another nice man. 242 00:19:11,883 --> 00:19:13,683 OK. 243 00:19:14,763 --> 00:19:17,523 We'll get back to you. 244 00:19:17,523 --> 00:19:19,003 OK. 245 00:19:23,644 --> 00:19:25,323 Car four. 246 00:19:26,603 --> 00:19:28,523 Are you POB, car four? 247 00:19:28,523 --> 00:19:30,723 Still waiting outside. 248 00:19:30,723 --> 00:19:32,724 You got the number for him? 249 00:19:32,724 --> 00:19:36,003 In this job, you learn people either talk too much or too little. 250 00:19:36,003 --> 00:19:37,363 He was doing both. 251 00:19:37,363 --> 00:19:39,004 Too much back story. 252 00:19:39,004 --> 00:19:40,644 Back story? What's back story? 253 00:19:40,644 --> 00:19:43,363 Back story is the story that happened back a bit... 254 00:19:43,363 --> 00:19:45,204 I could murder a cup of tea, Moses. 255 00:19:47,004 --> 00:19:50,123 He was showing us he had credentials, the pictures on the wall... 256 00:19:50,123 --> 00:19:51,243 There you go. 257 00:19:51,243 --> 00:19:53,404 ..university degrees, there's nothing wrong with that. 258 00:19:53,404 --> 00:19:57,523 He's just trying to distance himself from poor, desperate bastards like Gerald. 259 00:19:57,523 --> 00:19:59,723 - Or he's just lying. - Or he's just lying, yeah. 260 00:19:59,723 --> 00:20:01,044 £7.50. 261 00:20:01,044 --> 00:20:03,484 He said something to you in a different language, what was that about? 262 00:20:03,604 --> 00:20:05,404 Y'ssebo - "yes, sir". It's Swahili. 263 00:20:05,404 --> 00:20:07,123 - Thanks. - You speak Swahili? 264 00:20:07,123 --> 00:20:10,003 - Why would I speak Swahili? - Jambo, is that Swahili? 265 00:20:10,003 --> 00:20:13,604 - See, easy, innit? - Do another one, go on. 266 00:20:13,604 --> 00:20:16,204 Are you gonna do this all the time? 267 00:20:16,204 --> 00:20:17,604 Do what? 268 00:20:17,604 --> 00:20:21,003 All this Famous Five, naive idiot savant stuff. 269 00:20:21,003 --> 00:20:23,923 I've got other things to do, you see. I'm busy. 270 00:20:23,923 --> 00:20:25,923 I'm only trying to help. 271 00:20:25,923 --> 00:20:27,484 - Bye, mate. - Bye. 272 00:20:29,003 --> 00:20:32,043 Now, look, what I want from you, right... Are you listening? 273 00:20:32,043 --> 00:20:33,323 Yes, Mick. 274 00:20:33,323 --> 00:20:36,203 I don't think you quite grab the gravity of this situation. 275 00:20:36,203 --> 00:20:39,043 What I want from you, right, is not just 100% commitment, 276 00:20:39,043 --> 00:20:42,964 not 150% commitment and some overtime. No! 277 00:20:42,964 --> 00:20:48,843 What I want from you, my friend, 278 00:20:48,843 --> 00:20:51,004 Because otherwise, right, how else 279 00:20:51,004 --> 00:20:55,003 are we going to inspire public confidence in our new public conveniences? 280 00:20:55,003 --> 00:20:57,844 I've nearly finished, Mick. I'll do them all double-quick. 281 00:20:57,844 --> 00:20:59,323 Yeah. 282 00:20:59,323 --> 00:21:03,043 What I'm talking about here is your attitude over time. 283 00:21:03,043 --> 00:21:05,483 Do you follow what I'm trying to say? 284 00:21:05,483 --> 00:21:07,723 I understand you perfectly, Mick. 285 00:21:07,723 --> 00:21:11,243 Yeah. Cos you're on a good wicket here - you got a job, 286 00:21:11,243 --> 00:21:13,603 you got a flat, NHS when you need it. 287 00:21:13,603 --> 00:21:17,083 If I come to your country with nothing, would I have what you have? 288 00:21:17,083 --> 00:21:19,284 - No, you wouldn't. - No, I would not. 289 00:21:19,284 --> 00:21:23,484 A lot of people would give their right testicle for a job like yours. 290 00:21:23,484 --> 00:21:27,124 The trouble with you lot is you all think you're businessmen, don't you? 291 00:21:27,124 --> 00:21:32,803 Got a few things going on on the side, a few irons in the fire... Oi! 292 00:21:32,803 --> 00:21:37,203 What I need from you is your full commitment. 293 00:21:37,203 --> 00:21:39,723 - Yes, Mick. - Right, carry on. 294 00:21:39,723 --> 00:21:41,923 Eh! Wah! 295 00:21:41,923 --> 00:21:43,804 - Big man! - Hey-hey! 296 00:21:43,804 --> 00:21:46,524 Hello, gentlemen, nice to see you. 297 00:21:46,524 --> 00:21:48,483 Make yourselves at home. 298 00:21:48,483 --> 00:21:51,163 Good to see you hard at work in this filthy city. 299 00:21:51,163 --> 00:21:53,924 Eradicating germs for the British taxpayer. 300 00:21:53,924 --> 00:21:57,603 Yes, it's good to know that after all the years of upheavals and struggles, 301 00:21:57,603 --> 00:22:00,203 we are still fit to wipe the piss of our colonial forefathers. 302 00:22:00,203 --> 00:22:03,924 Poor Matthias, what a warm welcome they have given you! 303 00:22:03,924 --> 00:22:07,284 It's a perfectly respectable job, Peter. I'm grateful for the opportunity. 304 00:22:17,203 --> 00:22:20,524 Oi, oi, oi, what are you doing? What have I just been telling you? 305 00:22:20,524 --> 00:22:24,043 You don't stand about laughing, you great monkey, you ain't even finished yet! 306 00:22:24,043 --> 00:22:26,403 Oh, you should know that where we come from, 307 00:22:26,403 --> 00:22:28,643 "monkey" is considered somewhat abusive. 308 00:22:28,643 --> 00:22:31,324 Ooh-ooh-ooh-ooh! 309 00:22:31,324 --> 00:22:35,563 You will be pleased to know that I, too, I am skilled 310 00:22:35,563 --> 00:22:37,564 at eradicating germs, hmm? 311 00:22:37,564 --> 00:22:39,964 - Ugh! - Peter! 312 00:22:39,964 --> 00:22:41,163 - Agh! - Peter! 313 00:22:44,563 --> 00:22:47,964 All you need is a GOOD wash! 314 00:22:47,964 --> 00:22:48,963 Peter! Peter... 315 00:22:50,203 --> 00:22:51,283 Peter! 316 00:22:57,684 --> 00:23:00,604 Now I'll have to find another dead-end job! 317 00:23:10,683 --> 00:23:13,203 - Ladies and gentlemen... 318 00:23:13,203 --> 00:23:16,404 - Yeah, yeah! - ..presenting to you 319 00:23:16,404 --> 00:23:19,524 - the one and only... - Uh-huh, Solomon! 320 00:24:05,323 --> 00:24:07,003 # I know who you are 321 00:24:07,003 --> 00:24:09,684 # I'm ready for you 322 00:24:09,684 --> 00:24:12,243 # I know who you are 323 00:24:12,243 --> 00:24:14,683 # I'm ready... # 324 00:24:14,683 --> 00:24:16,084 Hi, Joey? 325 00:24:16,084 --> 00:24:20,803 I'm with Lita. The Mutilators are playing, they're really cooking. 326 00:24:22,963 --> 00:24:25,603 Hey, Jo-Jo! What cooks, good looks? 327 00:24:31,804 --> 00:24:34,443 Joseph? What's wrong? 328 00:24:34,443 --> 00:24:37,203 I can't hear you. 329 00:24:37,203 --> 00:24:40,603 Joy, I just have to see you. 330 00:24:40,603 --> 00:24:42,924 I just have to see you, Joy. 331 00:25:30,604 --> 00:25:32,364 Aaah! 332 00:25:34,963 --> 00:25:37,363 Yes! 333 00:25:39,124 --> 00:25:43,003 Yes! Yes! Yes! Yes! 334 00:25:43,003 --> 00:25:44,124 Yes, yeah, yes! 335 00:25:45,564 --> 00:25:48,124 JOY: Solomon, come here now. 336 00:25:50,803 --> 00:25:54,364 Come with me, come with me. Thank you, thank you! 337 00:25:54,364 --> 00:25:58,204 - Yes, yes, yes, yes! 338 00:26:11,364 --> 00:26:16,123 - Lita, Lita, I need to talk to Joy. - You look like you have seen a ghost. 339 00:26:16,123 --> 00:26:17,604 You look like a white man. 340 00:26:17,604 --> 00:26:20,323 I don't know how to tell you this... 341 00:26:20,323 --> 00:26:22,044 What is it? 342 00:26:22,044 --> 00:26:23,763 Joy... 343 00:26:23,763 --> 00:26:26,563 My God! 344 00:26:26,563 --> 00:26:30,243 - Joseph, pull yourself together, man. - JOY: What? 345 00:26:30,243 --> 00:26:32,284 Please. 346 00:26:32,284 --> 00:26:34,644 The police came to see me about your uncle Gerald. 347 00:26:34,644 --> 00:26:38,123 Oh, no, was he drinking? Was he drunk? 348 00:26:42,123 --> 00:26:43,883 What is this? 349 00:26:43,883 --> 00:26:46,243 - What have you done? - I haven't done anything. 350 00:26:46,243 --> 00:26:49,243 A body has been found. It was in a bad way. 351 00:26:49,243 --> 00:26:51,924 This policeman, he showed me a photo from the autopsy. 352 00:26:54,163 --> 00:26:55,444 I'm so sorry, Joy. 353 00:27:08,203 --> 00:27:10,243 I knew this would happen one day. 354 00:27:11,803 --> 00:27:14,484 They'd find him dead in a ditch, 355 00:27:14,484 --> 00:27:16,803 or rotting away in some hospital. 356 00:27:16,803 --> 00:27:19,123 The thing is, earlier, in the market, I saw Gerald. 357 00:27:19,123 --> 00:27:21,603 Peter and Paul, they were hanging around also. 358 00:27:21,603 --> 00:27:24,604 - They wanted to borrow my car. - And did you give it to them? 359 00:27:28,243 --> 00:27:31,243 OK, we don't know if Peter and Paul are involved, 360 00:27:31,243 --> 00:27:32,923 we're just jumping to conclusions. 361 00:27:32,923 --> 00:27:35,844 Peter and Paul carry very bad baggage, they've done things back at home 362 00:27:35,844 --> 00:27:37,803 that would get them put away for life here. 363 00:27:37,803 --> 00:27:40,284 Everybody has a past to forget, Peter and Paul are no different. 364 00:27:47,323 --> 00:27:51,723 Joy...you need to go to the police, eh? 365 00:28:00,124 --> 00:28:02,923 You find this policeman. 366 00:28:02,923 --> 00:28:05,323 - Take her with you. - No. No chance, no. 367 00:28:05,323 --> 00:28:08,284 You are a student, they will listen to you, eh? 368 00:28:08,284 --> 00:28:10,724 Solomon, I can't. They want my car for evidence. 369 00:28:10,724 --> 00:28:14,004 I can't go myself because they will want to see my papers. 370 00:28:14,004 --> 00:28:15,484 There's nothing we can do now. 371 00:28:22,723 --> 00:28:25,044 So it begins all over again. 372 00:28:29,004 --> 00:28:30,964 Only this time, we are in London. 373 00:28:56,964 --> 00:29:00,403 Come in, my friends, come in! Sit down, sit down. 374 00:29:01,204 --> 00:29:03,604 Big, handsome, hungry boys! 375 00:29:03,604 --> 00:29:06,964 Yes, I love to feed my starving brethren - the more the merrier. 376 00:29:09,923 --> 00:29:12,283 You must eat, go ahead, knock yourselves out, there you go. 377 00:29:12,283 --> 00:29:14,964 - Hello, Dolly. - What do you want? 378 00:29:14,964 --> 00:29:17,203 You look very beautiful tonight. Have you lost weight? 379 00:29:17,203 --> 00:29:19,723 How do you stay so thin when your food is so succulent? 380 00:29:19,723 --> 00:29:22,443 - I thought I told you to piss off! - I haven't eaten all day. 381 00:29:22,443 --> 00:29:24,564 Rush, rush, rush. Work, work, work. Busy, busy, busy. 382 00:29:24,564 --> 00:29:26,683 I haven't got time for this. 383 00:29:26,683 --> 00:29:29,003 I was thinking perhaps you could rustle up a nice snack for me? 384 00:29:29,003 --> 00:29:31,524 I'm quite tense about it. I'm tired, I'm hungry, I'm too stressed to digest. 385 00:29:31,524 --> 00:29:33,523 What do you expect me to do? 386 00:29:33,523 --> 00:29:36,723 - DINER: Thank you very much. - Thank you so much. 387 00:29:36,723 --> 00:29:38,244 - Delicious, thank you very much. - Cheers. 388 00:29:39,324 --> 00:29:41,923 Dolly, I need some comfort food. 389 00:29:41,923 --> 00:29:45,084 Cook me a nice groundnut stew, or some matuke to calm me down. 390 00:29:45,084 --> 00:29:46,843 Look at the menu, what do you see? 391 00:29:46,843 --> 00:29:48,683 Indian, Indian, Indian, it's all Indian! 392 00:29:48,683 --> 00:29:52,243 Why do you come here asking me to cook these silly things? Get a takeaway. 393 00:29:52,243 --> 00:29:53,844 Dolly, something very bad has happened. 394 00:29:53,844 --> 00:29:56,124 - Uh-huh, whatever(!) - You know Joy's uncle Gerald? 395 00:29:56,124 --> 00:29:58,524 He's been found in a travelling trunk floating in the river. 396 00:29:58,524 --> 00:30:00,444 Travelling trunk? What was he doing in a travelling trunk? 397 00:30:00,444 --> 00:30:02,364 He wasn't doing anything, he was dead. 398 00:30:02,364 --> 00:30:05,244 - Dead drunk, you mean? - No, no. Dolly, dead-dead. 399 00:30:05,244 --> 00:30:07,164 He was found dead, serious. 400 00:30:07,164 --> 00:30:08,964 WAITER: Dolly, two naan bread, please. 401 00:30:08,964 --> 00:30:11,443 You know, I think Peter and Paul have something to do with it, 402 00:30:11,443 --> 00:30:13,003 but Solomon thinks I have something to do with it. 403 00:30:13,003 --> 00:30:15,444 - Well, do you? - No. 404 00:30:15,444 --> 00:30:17,083 I just lent them my car. 405 00:30:17,083 --> 00:30:19,764 Then you do have something to do with it, don't you? You're an accessory. 406 00:30:19,764 --> 00:30:21,924 - Solomon is very angry with me. - Why can't you ignore Peter and Paul? 407 00:30:21,924 --> 00:30:23,964 They say they work for Matthias Mutukula. 408 00:30:23,964 --> 00:30:26,883 He's nobody here, why do people still care about him? 409 00:30:26,883 --> 00:30:29,364 - He still has a lot of influence. - Yeah, well, not with me. 410 00:30:29,364 --> 00:30:31,764 You're living in the past, forget those fucking refugees, 411 00:30:31,764 --> 00:30:33,483 before they drag you down to their level! 412 00:30:33,483 --> 00:30:36,843 They're pathetic! Stop being pathetic like them, and stop helping them! 413 00:30:36,843 --> 00:30:38,644 They can be pretty persuasive. 414 00:30:38,644 --> 00:30:42,364 Go, I don't want you here, I'm trying to run a business. Go, go! 415 00:30:43,483 --> 00:30:46,003 And where's the prawn? Come on! 416 00:31:00,283 --> 00:31:01,923 Excuse me, do you have a cigarette? 417 00:31:49,923 --> 00:31:51,804 I think that is them, there. 418 00:32:09,123 --> 00:32:10,603 He was a drunk. 419 00:32:12,564 --> 00:32:14,604 He was always having accidents. 420 00:32:19,003 --> 00:32:23,244 He was in and out of mental hospitals for years. 421 00:32:23,244 --> 00:32:26,284 People thought it was the drink and gave him a wide berth. 422 00:32:26,284 --> 00:32:28,924 I think it was the reason he drank. 423 00:32:28,924 --> 00:32:35,244 This wasn't an accident, this was a vicious, highly organised murder. 424 00:32:39,523 --> 00:32:42,643 He would come and see me from time to time, but... 425 00:32:44,203 --> 00:32:47,004 ..I couldn't help him. 426 00:32:47,004 --> 00:32:49,243 He wouldn't let me. 427 00:32:50,844 --> 00:32:52,523 What did he want, if he didn't want your help? 428 00:32:52,523 --> 00:32:54,004 What did you talk about? 429 00:32:57,804 --> 00:33:00,324 He had many problems. 430 00:33:00,324 --> 00:33:02,364 It's a private matter. 431 00:33:02,364 --> 00:33:05,323 Well, you'll need to tell me a bit more. 432 00:33:05,323 --> 00:33:08,203 You'll need to tell me everything you know. OK? 433 00:33:09,204 --> 00:33:11,043 Is that OK? 434 00:33:11,043 --> 00:33:13,643 Joseph, he knows more than he is letting on. 435 00:33:13,643 --> 00:33:15,324 - Solomon... - You need to talk to him again. 436 00:33:15,324 --> 00:33:17,124 DAN: What is it you think he's not telling us? 437 00:33:20,523 --> 00:33:21,603 He drove a cab. 438 00:33:21,603 --> 00:33:24,043 There are men who use the cab regularly, you need to talk to.... 439 00:33:24,043 --> 00:33:25,524 Solomon! 440 00:33:28,043 --> 00:33:29,323 Have you got any names? 441 00:33:31,804 --> 00:33:32,964 Ask for Matthias. 442 00:33:32,964 --> 00:33:37,003 Shut up, this has nothing to do with you! You stay out of it! 443 00:33:37,003 --> 00:33:38,883 Matthias who? 444 00:33:38,883 --> 00:33:40,404 Who's Matthias? 445 00:33:42,004 --> 00:33:44,604 Was there trouble with this man? 446 00:33:45,603 --> 00:33:49,803 It's just family business, personal. 447 00:33:49,803 --> 00:33:51,083 You wouldn't understand. 448 00:33:52,003 --> 00:33:53,803 Well, maybe I would, maybe I wouldn't. 449 00:33:53,803 --> 00:33:56,764 Maybe Matthias could help me understand, what do you think? 450 00:34:00,523 --> 00:34:02,603 I'm sorry. 451 00:34:04,483 --> 00:34:07,924 It is like she says, "family business". 452 00:34:07,924 --> 00:34:09,323 DAN: No, it's not, it's police business. 453 00:34:09,323 --> 00:34:11,923 Now, I mean, what happens if it happens again? 454 00:34:11,923 --> 00:34:15,444 Who's gonna be next? Eh? 455 00:34:16,683 --> 00:34:20,043 MOSES: What "family business"? Why wouldn't I understand? 456 00:34:20,043 --> 00:34:21,924 DAN: Maybe she thinks you're thick. 457 00:34:21,924 --> 00:34:25,323 These are "my people" - that's why I'm here, because I understand! 458 00:34:34,003 --> 00:34:37,843 You can wait in here. Dr Michaels will see you soon. 459 00:34:37,843 --> 00:34:39,324 Thank you. 460 00:34:41,884 --> 00:34:47,243 This fella's having a look. What's his problem? 461 00:34:47,243 --> 00:34:51,244 He's only used to white authority figures. I think I'm confusing him. 462 00:34:51,244 --> 00:34:54,684 Stop waving at him, Dan! You're freaking him out. 463 00:34:55,644 --> 00:34:57,444 Hello. 464 00:34:57,444 --> 00:35:00,284 - Michael Michaels. - Hello. 465 00:35:00,284 --> 00:35:04,523 Take a seat. Gerald was pretty unstable. 466 00:35:04,523 --> 00:35:06,884 He never stayed at the same address for very long. 467 00:35:06,884 --> 00:35:09,764 The last few times I saw him, he was intoxicated. 468 00:35:10,843 --> 00:35:14,083 Very self-destructive. It's really very sad. 469 00:35:15,763 --> 00:35:17,604 Doctor, Doctor, listen to me. Who's that man? 470 00:35:17,604 --> 00:35:20,004 Selwyn, not right now, OK? 471 00:35:20,004 --> 00:35:24,244 Hey, hey, hey! What does he want? Eh! Do I know you? 472 00:35:24,244 --> 00:35:26,364 I don't think so. I'm just investigating... 473 00:35:26,364 --> 00:35:29,163 He's just leaving. There's nothing to see. 474 00:35:29,163 --> 00:35:32,363 Is he a priest? Are you a priest? 475 00:35:33,163 --> 00:35:34,884 This is about Gerald, right? 476 00:35:34,884 --> 00:35:38,244 Please, Selwyn, just go away now, please? 477 00:35:38,244 --> 00:35:39,484 Know all about you. 478 00:35:40,603 --> 00:35:44,083 Especially you. I know what you want. 479 00:35:44,083 --> 00:35:46,524 - You think I don't know? - MOSES: It's OK. Calm down. 480 00:35:46,524 --> 00:35:47,964 I know everything. 481 00:35:47,964 --> 00:35:49,084 MOSES: Does this explain? 482 00:35:49,084 --> 00:35:53,404 - Oh, you're a cop! He's a cop! - It's OK. We're not here for you. 483 00:35:53,404 --> 00:35:56,404 - We're gonna have to go somewhere else. - You won't keep me locked up, right! 484 00:35:56,404 --> 00:35:59,764 - Selwyn! - This is one nigger you won't keep! 485 00:35:59,764 --> 00:36:00,963 Selwyn... 486 00:36:00,963 --> 00:36:03,363 This is one nigger you do not get to keep! 487 00:36:03,363 --> 00:36:07,003 It's not good to mention the police. 488 00:36:07,003 --> 00:36:08,604 Most of them are completely paranoid as it is. 489 00:36:08,604 --> 00:36:09,684 Was Gerald like that? 490 00:36:09,684 --> 00:36:11,844 Paranoid people don't like to be medicated. 491 00:36:11,844 --> 00:36:14,324 - Hey, nigger! - All right, Selwyn. 492 00:36:14,324 --> 00:36:16,564 - Hey! Nigger! - All right, now! 493 00:36:16,564 --> 00:36:18,324 I know what happened to your boy. 494 00:36:18,324 --> 00:36:21,803 - Yeah? What happened? - Demons. 495 00:36:21,803 --> 00:36:24,084 - Demons? - Demons got him. 496 00:36:24,084 --> 00:36:26,443 - His demons? - Nah. Real demons. 497 00:36:26,443 --> 00:36:28,603 Sent by another demon. 498 00:36:28,603 --> 00:36:31,723 - A sorcerer. - DAN: A sorcerer? 499 00:36:31,723 --> 00:36:36,244 Voodoo. Big, tall, mean-looking niggers! 500 00:36:36,244 --> 00:36:39,843 Shiny, funny teeth. 501 00:36:40,404 --> 00:36:42,723 Fangs... Vampires! 502 00:36:42,723 --> 00:36:45,084 DOCTOR: All right, Selwyn, you've had your fun. 503 00:36:45,084 --> 00:36:48,203 They come in here during the night and they say they're gonna get me. 504 00:36:48,203 --> 00:36:51,484 They're gonna get me and they're gonna do me like they did Gerald. 505 00:36:51,484 --> 00:36:55,804 - And I believe them. - Why would they do that? 506 00:36:55,804 --> 00:36:59,404 Because they know I know what they were doing to Gerald. 507 00:36:59,404 --> 00:37:01,404 Yeah? What were they doing to him? 508 00:37:01,404 --> 00:37:04,243 - They ironed him! - They ironed him? What do you mean? 509 00:37:04,243 --> 00:37:06,004 Ironed him! With a... 510 00:37:08,604 --> 00:37:09,643 ..iron! 511 00:37:09,643 --> 00:37:12,564 That's how he wound up in here. 512 00:37:19,243 --> 00:37:20,724 Gerald's. 513 00:37:41,484 --> 00:37:44,203 - Mind the phones a second? - Oh, yes. Yes. 514 00:37:44,203 --> 00:37:45,643 Thanks, man. 515 00:39:25,884 --> 00:39:30,043 Hello, Dolly? You got to help me. You're the only one I can ask. 516 00:39:30,043 --> 00:39:32,043 I have no friends, I have no family. 517 00:39:32,043 --> 00:39:34,123 I just need this one favour. 518 00:39:35,243 --> 00:39:36,804 JOSEPH ON PHONE: Just come and pick me up. 519 00:39:36,804 --> 00:39:39,444 I need a place to stay. 520 00:39:39,444 --> 00:39:41,003 You're the only one I can trust, Dolly. 521 00:39:41,003 --> 00:39:42,763 Call me. Call me. 522 00:39:42,763 --> 00:39:44,244 Bye. 523 00:40:08,124 --> 00:40:10,164 DOLLY: Why d'you need to drag me into it? 524 00:40:10,164 --> 00:40:12,203 JOSEPH: This is what friends are for. 525 00:40:15,763 --> 00:40:19,764 Have you ever had a stomach ulcer? I think I have an ulcer. 526 00:40:21,003 --> 00:40:22,644 DOLLY: I can smell burning. 527 00:40:22,644 --> 00:40:24,683 Burning? No, no. I don't smell any burning. 528 00:40:24,683 --> 00:40:27,804 I can smell smoke on your clothes! 529 00:40:27,804 --> 00:40:31,123 Smoke? No, no, no. I don't smell any smoke. 530 00:40:31,123 --> 00:40:35,364 I've got a very bad feeling about this. 531 00:40:35,364 --> 00:40:37,323 What have you done now? 532 00:40:37,323 --> 00:40:40,483 What have you set fire to? Where's your car? 533 00:40:40,483 --> 00:40:44,563 Oh, it was a very old car, very bad car. I never liked it anyway. 534 00:40:46,123 --> 00:40:47,563 What's going on? 535 00:40:51,204 --> 00:40:52,803 There were signs of a struggle inside. 536 00:40:52,803 --> 00:40:55,403 A window was kicked out. No respect whatsoever. 537 00:40:55,403 --> 00:40:57,084 Can Solomon help you? 538 00:40:57,084 --> 00:40:58,763 He'll know what to do and they're afraid of him. 539 00:40:58,763 --> 00:41:00,523 He thinks I should go to the police. 540 00:41:00,523 --> 00:41:03,164 The police?! Very over-rated. 541 00:41:03,164 --> 00:41:04,723 He says the police will protect me. 542 00:41:04,723 --> 00:41:07,844 Protect you? They spend most of their time protecting themselves. 543 00:41:07,844 --> 00:41:09,603 But I'm an accessory. 544 00:41:09,603 --> 00:41:13,124 Even more reason to avoid the police, Joseph. What is WRONG with you? 545 00:41:15,964 --> 00:41:18,484 When you come to this country, that is the deal. 546 00:41:18,484 --> 00:41:21,804 Keep your head down, keep your nose clean, don't talk to anybody, 547 00:41:21,804 --> 00:41:26,283 don't smile at anybody. Don't invade anybody's personal space 548 00:41:26,283 --> 00:41:28,084 and for God's sake, don't help anybody. 549 00:41:28,084 --> 00:41:31,603 That way, we can all get some peace. Take that. 550 00:42:07,923 --> 00:42:10,524 - Hello, chaps. How are you today? - Hi. 551 00:42:10,524 --> 00:42:14,323 - Mind if we have a look around? - Look around? What are you, a cop? 552 00:42:14,323 --> 00:42:17,044 - Er, yeah. - Oh, Jesus! 553 00:42:17,044 --> 00:42:19,644 Oh, my God! You really are cops! 554 00:42:19,644 --> 00:42:21,403 D'you know him? 555 00:42:21,403 --> 00:42:24,003 - Nope. - Never seen him here? 556 00:42:24,003 --> 00:42:25,323 No. 557 00:42:25,323 --> 00:42:29,923 - Who's in charge here? - No-one's in charge! 558 00:42:29,923 --> 00:42:32,083 We're not Charlie's Angels, dear! 559 00:42:40,363 --> 00:42:45,163 Evening, ladies. I'm Detective Inspector Moses Jones. 560 00:42:45,163 --> 00:42:48,403 And this is Dan Twentyman. 561 00:42:48,403 --> 00:42:52,123 We're gonna be poking round and asking a few questions - 562 00:42:52,123 --> 00:42:54,964 if that's OK with everybody. 563 00:42:58,923 --> 00:43:01,564 What about you? Do you recognise this man? 564 00:43:01,564 --> 00:43:04,123 Have you seen this man? 565 00:43:04,123 --> 00:43:08,124 I've never seen this man before in my life, officer. 566 00:43:08,124 --> 00:43:10,843 What about you? You understand English? 567 00:43:10,843 --> 00:43:13,084 This isn't the Foreign Legion, love! 568 00:43:13,084 --> 00:43:16,323 Just talk to them like they're normal. 569 00:43:17,404 --> 00:43:20,083 Twentyman, 570 00:43:20,083 --> 00:43:23,563 stop fannying around and get some ID. 571 00:43:23,563 --> 00:43:26,403 Let's find out where these women are from. OK? 572 00:43:26,403 --> 00:43:28,084 OK... 573 00:43:45,724 --> 00:43:48,483 How you doing? 574 00:43:48,483 --> 00:43:52,043 - What are you doing here? - What are YOU doing here? 575 00:43:53,803 --> 00:43:55,324 I thought it was a raid. 576 00:43:58,044 --> 00:44:01,723 So this is where you...work? 577 00:44:01,723 --> 00:44:04,084 - It's nice. - Have you been following me? 578 00:44:05,643 --> 00:44:07,524 Oh, um... 579 00:44:07,524 --> 00:44:10,044 I found this. 580 00:44:10,044 --> 00:44:13,483 - It belonged to your uncle Gerald. - God. 581 00:44:13,483 --> 00:44:18,004 I want to know why he was coming to see you. I'm not giving up. 582 00:44:20,324 --> 00:44:22,244 He came to see you here. At work. Right? 583 00:44:22,244 --> 00:44:24,883 Made a nuisance of himself. Am I right? 584 00:44:28,323 --> 00:44:34,804 - So what did he want? - He was an old man, a drunk. Sugar? 585 00:44:34,804 --> 00:44:36,763 No, thanks. I'm...sweet enough. 586 00:44:41,763 --> 00:44:43,563 Do you know who butchered him yet? 587 00:44:43,563 --> 00:44:45,403 Do you have that name for me yet? 588 00:44:48,163 --> 00:44:49,764 Who is Matthias? 589 00:44:51,324 --> 00:44:54,564 I hope you're not going to be one of these people who won't talk 590 00:44:54,564 --> 00:44:58,524 to the police because you've got too much to hide. It's boring. 591 00:44:58,524 --> 00:45:01,084 Matthias is just someone we know from home. 592 00:45:01,084 --> 00:45:03,363 Everybody knows him. 593 00:45:03,363 --> 00:45:07,164 He appears and disappears, no-one can ever predict. 594 00:45:07,164 --> 00:45:09,963 What did Gerald want from you? Was he a client? 595 00:45:11,244 --> 00:45:13,323 He was trying to stop me, you idiot! 596 00:45:13,323 --> 00:45:16,684 Trying to get me out of here! You have one sick mind, Moses Jones. 597 00:45:26,164 --> 00:45:28,323 Was he very religious? 598 00:45:28,323 --> 00:45:30,844 He was a Ugandan Christian... 599 00:45:30,844 --> 00:45:32,363 almost royalty. 600 00:45:33,963 --> 00:45:36,444 He was thrown out once or twice, roughed up. 601 00:45:38,443 --> 00:45:39,924 Who roughed him up? 602 00:45:44,923 --> 00:45:47,283 Did someone hurt Gerald before? 603 00:45:47,283 --> 00:45:50,044 He hurt himself. He provoked people. 604 00:45:50,044 --> 00:45:53,524 He would stand outside, quoting the Old Testament, scaring people away. 605 00:45:53,524 --> 00:45:55,284 He wasn't well. 606 00:45:59,004 --> 00:46:01,443 Can I have a look around? 607 00:46:01,443 --> 00:46:04,683 I'd rather you didn't. It doesn't make it easier for the women working here. 608 00:46:04,683 --> 00:46:07,203 - I can come back with a warrant. - What is wrong with you? 609 00:46:07,203 --> 00:46:09,924 Don't you think I've been through enough? 610 00:46:12,804 --> 00:46:16,003 You're just making everything worse for everybody. 611 00:46:29,203 --> 00:46:32,124 Fuck! I don't wanna raid them. 612 00:46:32,124 --> 00:46:34,763 - Surveillance? - No, we'll need more evidence. 613 00:46:34,763 --> 00:46:37,483 SO10 won't commit unless there's a damn good chance of success. 614 00:46:37,483 --> 00:46:39,444 We need to keep asking questions. 615 00:46:39,444 --> 00:46:41,483 I think we should raid 'em. It'll show 'em who's boss. 616 00:46:41,483 --> 00:46:43,524 Yeah, well, that's why I'm at the Yard and you're not. 617 00:46:43,524 --> 00:46:45,243 And what the fuck does that mean? 618 00:46:45,243 --> 00:46:48,844 It means we don't fuck with them until we've got a damn good reason, Twentyman. 619 00:46:48,844 --> 00:46:51,684 A good reason, not a shit, half-arsed, half-baked suspicion. 620 00:46:51,684 --> 00:46:54,804 Man, you are blind! What if whoever killed Gerald kills again? 621 00:46:54,804 --> 00:46:58,243 Then he's a serial killer and it's got nothing to do with the knocking shop. 622 00:46:58,243 --> 00:47:00,684 - I hope you're right. - What, you hope he's a serial killer? 623 00:47:00,684 --> 00:47:03,643 I'll be honest with you, Moses. DIs on secondment from the Yard... 624 00:47:03,643 --> 00:47:06,723 you're just like fish, mate - you start to stink after about three days. 625 00:47:06,723 --> 00:47:08,403 I stink after two. 626 00:48:02,724 --> 00:48:06,964 OK, well, we're very proud of you and that was a great performance. 627 00:48:06,964 --> 00:48:10,644 - Keep in touch. - Hey! The big man! 628 00:48:10,644 --> 00:48:12,924 Hope you had a good night. What a great fighter he is. 629 00:48:12,924 --> 00:48:15,124 He's gonna be a top boy, you know that. See you soon. 630 00:48:15,124 --> 00:48:17,683 My feet kill me! 631 00:48:17,683 --> 00:48:20,124 Your feet? What on earth have you been doing with them? 632 00:48:20,124 --> 00:48:21,603 Climbing the stairs! 633 00:48:21,603 --> 00:48:24,324 Those Arabs have been in asking for you again. 634 00:48:24,324 --> 00:48:26,964 - They must think I'm a whore. 635 00:48:26,964 --> 00:48:28,644 You want a cup of tea? 636 00:48:28,644 --> 00:48:32,563 - No, give me drugs! Drugs, woman! - Hey, Joycie. 637 00:48:32,563 --> 00:48:34,083 Are you winning? 638 00:48:34,083 --> 00:48:35,764 What are you doing here? 639 00:48:35,764 --> 00:48:37,803 I lost my job. 640 00:48:37,803 --> 00:48:39,964 Again? 641 00:48:39,964 --> 00:48:41,604 Do you have an objection? 642 00:48:41,604 --> 00:48:44,284 I...like the atmosphere. 643 00:48:44,284 --> 00:48:46,804 - Well, I'm a little busy now. - Hold it. 644 00:48:47,883 --> 00:48:50,364 - Don't you want to tell me anything? - No, Matthias. 645 00:48:50,364 --> 00:48:52,444 I've been very busy all night. 646 00:48:52,444 --> 00:48:54,883 Busy, yes. Stay. 647 00:48:57,803 --> 00:49:01,764 Everybody is busy. We can relax in here and have a little talk. 648 00:49:05,763 --> 00:49:10,123 Your friend Joseph has been acting very funny lately. 649 00:49:10,123 --> 00:49:13,564 Do you think he knows anything about your uncle Gerald? 650 00:49:13,564 --> 00:49:15,763 I don't know anything about that. 651 00:49:15,763 --> 00:49:18,043 But he knew your uncle very well. 652 00:49:18,043 --> 00:49:20,363 They are quite close, I think. 653 00:49:22,644 --> 00:49:25,084 Do you know what happened to your uncle Gerald? 654 00:49:25,084 --> 00:49:28,603 No, Matthias. It's a mystery. 655 00:49:29,923 --> 00:49:33,004 I'm not so sure about these police hanging around. 656 00:49:34,603 --> 00:49:37,443 You know what they'll say. 657 00:49:37,443 --> 00:49:39,804 "Those crazy Africans. 658 00:49:39,804 --> 00:49:45,084 "Those silly booboo piccaninnies always causing trouble." 659 00:49:45,084 --> 00:49:47,563 - What a nuisance. - Yes, Matthias. 660 00:49:52,843 --> 00:49:54,484 You must be very upset. 661 00:49:56,484 --> 00:49:58,684 I understand perfectly. 662 00:49:58,684 --> 00:50:01,243 I have many other uncles back home. 663 00:50:01,243 --> 00:50:03,804 Yes, but this was your special uncle. 664 00:50:06,523 --> 00:50:08,443 Your London uncle. 665 00:50:08,443 --> 00:50:10,684 You have no other family here. 666 00:50:10,684 --> 00:50:12,963 This is why I want you to talk to me. 667 00:50:12,963 --> 00:50:16,644 Always, whatever happens, you come to me... 668 00:50:16,644 --> 00:50:19,364 and I will be your uncle. 669 00:50:20,484 --> 00:50:22,083 You will be my family. 670 00:50:25,843 --> 00:50:29,044 You know, I have many daughters of my own. 671 00:50:30,243 --> 00:50:32,163 Not back home. 672 00:50:32,163 --> 00:50:34,563 Dotted around in various places. 673 00:50:35,563 --> 00:50:38,484 I have 5 wives, 23 children... 674 00:50:38,484 --> 00:50:41,203 two dozen grandchildren. 675 00:50:42,763 --> 00:50:44,244 I'm a family man. 676 00:50:54,364 --> 00:50:56,244 But you are my favourite choice. 677 00:50:58,563 --> 00:51:00,643 I'm very proud of you. 678 00:51:03,804 --> 00:51:06,443 So now, you see... 679 00:51:06,443 --> 00:51:08,484 you do not need your uncle Gerald. 680 00:51:40,404 --> 00:51:42,763 Hello! Hello! 681 00:51:42,763 --> 00:51:44,563 What are you doing?! What are you doing?! 682 00:51:47,043 --> 00:51:50,364 Stop! What are you doing?! 683 00:51:50,364 --> 00:51:51,723 What are you doing? 684 00:51:51,723 --> 00:51:53,124 What did I do? 685 00:51:53,124 --> 00:51:55,363 What did I do? What is this? 686 00:52:01,723 --> 00:52:03,723 Regina's got a visit from the police. 687 00:52:03,723 --> 00:52:06,723 - It wasn't me! It wasn't me! - Hold him still. 688 00:52:06,723 --> 00:52:09,003 You're in trouble, Joseph. 689 00:52:09,003 --> 00:52:12,084 You know why?! Because I'm in trouble. 690 00:52:12,084 --> 00:52:15,363 And when I'm in trouble, you're in trouble! 691 00:52:15,363 --> 00:52:17,884 You started a war you could not finish, taxi boy! 692 00:52:17,884 --> 00:52:19,403 It was nothing to do with me. 693 00:52:19,403 --> 00:52:21,643 JOSEPH: Peter, Paul... 694 00:52:21,643 --> 00:52:24,363 Blessed are the peacemakers. 695 00:52:24,363 --> 00:52:26,203 For they are the children of God. 696 00:52:43,764 --> 00:52:48,963 You have a responsibility to show support for your countrymen, Joseph. 697 00:52:48,963 --> 00:52:52,363 Loyalty is very important during such difficult times. 698 00:52:52,363 --> 00:52:55,764 You must be quiet about this matter now, OK? 699 00:52:55,764 --> 00:52:57,924 - OK? - OK. 700 00:52:57,924 --> 00:53:00,283 It is not your business. 701 00:53:00,283 --> 00:53:01,803 OK. 702 00:53:29,364 --> 00:53:32,163 Come on, Solomon, pick up. 703 00:53:38,443 --> 00:53:40,044 What are you staring at? 704 00:53:43,764 --> 00:53:47,364 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 705 00:53:47,364 --> 00:53:52,564 Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. 706 00:53:52,564 --> 00:53:56,244 Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. 707 00:53:57,283 --> 00:53:58,483 What?! 708 00:53:59,723 --> 00:54:03,684 No! No, I'm not listening! 709 00:54:03,684 --> 00:54:05,124 Why?! 710 00:54:06,283 --> 00:54:07,644 When?! 711 00:54:18,283 --> 00:54:19,963 Joseph... 712 00:54:19,963 --> 00:54:21,324 Joseph! 713 00:54:25,803 --> 00:54:28,523 - You're OK. - Get me down. 714 00:54:28,523 --> 00:54:29,964 OK. 715 00:54:31,003 --> 00:54:32,323 OK. 716 00:54:32,323 --> 00:54:36,844 Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God! 717 00:54:36,844 --> 00:54:40,323 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth! 718 00:54:40,323 --> 00:54:44,244 Blessed are the peacemakers, for they are the children of God! 719 00:54:44,244 --> 00:54:46,963 You look like you tried to kiss the front of a bus. 720 00:54:50,203 --> 00:54:52,084 How many fingers am I holding? 721 00:54:52,084 --> 00:54:53,404 About 15. 722 00:54:54,484 --> 00:54:56,284 What is the date of your birth? 723 00:54:56,284 --> 00:54:57,883 August. I'm a Leo. 724 00:54:59,484 --> 00:55:01,084 Who is the Prime Minister? 725 00:55:01,084 --> 00:55:02,564 Bob Marley! 726 00:55:04,004 --> 00:55:06,643 You are fine. Come. 727 00:55:07,723 --> 00:55:11,203 Blessed are the meek, for they will inherit the earth! 728 00:55:11,203 --> 00:55:15,163 Blessed are the peacemakers, for they are the children of God! 729 00:55:15,163 --> 00:55:17,483 This is bad, Joseph. 730 00:55:18,883 --> 00:55:21,243 Very bad indeed. 731 00:55:22,483 --> 00:55:24,763 Solomon, you shouldn't get involved. 732 00:55:24,763 --> 00:55:26,403 I'm already involved. 733 00:55:26,403 --> 00:55:27,964 What are you going to do? 734 00:55:27,964 --> 00:55:29,364 Just be cool. 735 00:55:30,483 --> 00:55:32,083 Pretend it never happened. 736 00:55:32,083 --> 00:55:35,604 So you think I'm going to stand around and do nothing like everybody else? 737 00:55:35,604 --> 00:55:37,163 Huh? 738 00:55:37,163 --> 00:55:40,683 Turn my face, purse my lips, pretend that it's nothing to do with me? 739 00:55:40,683 --> 00:55:43,324 You think this is the way to make peace? 740 00:55:43,324 --> 00:55:46,283 It's the way to make my headache go away. 741 00:55:46,283 --> 00:55:48,324 Joseph, the only way to make peace... 742 00:55:50,123 --> 00:55:51,763 ..is to make war first. 743 00:55:56,083 --> 00:55:57,483 You understand me? 744 00:56:07,723 --> 00:56:11,644 Blessed are the peacemakers, for they shall become the children of God! 745 00:56:11,644 --> 00:56:14,883 Blessed are the peacemakers, for they shall become the children of God! 746 00:56:15,643 --> 00:56:18,643 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth! 747 00:56:18,643 --> 00:56:21,684 Blessed are the peacemakers, for they shall become the children of God! 748 00:56:21,684 --> 00:56:23,923 Blessed are the meek! 749 00:56:25,963 --> 00:56:28,284 Blessed are the peacemakers! Blessed are the peacemakers! 750 00:56:29,124 --> 00:56:31,644 Children of...God! 751 00:56:39,643 --> 00:56:43,083 - You told me to keep my mouth shut. - If you know anything 752 00:56:43,083 --> 00:56:46,843 that'll put these people away where they belong, you know what you have to do. 753 00:56:46,843 --> 00:56:49,603 MOSES: I know Matthias Mutukula has been here. 754 00:56:49,603 --> 00:56:50,964 Why are you so afraid of this man? 755 00:56:50,964 --> 00:56:54,043 Only a man who has never been afraid would ask such a question. 756 00:56:54,043 --> 00:56:56,724 Maybe he reads our minds. Maybe he really is a phantom. 757 00:56:56,724 --> 00:56:58,644 Come with me. 758 00:56:58,644 --> 00:57:00,163 Let me show you something. 759 00:57:01,963 --> 00:57:04,123 Do you know about this? What does it mean? 760 00:57:04,123 --> 00:57:07,204 Frank Costello! Have you heard of a place called... 761 00:57:07,204 --> 00:57:09,764 Regina's Spa And Massages in Queensway? 762 00:57:09,764 --> 00:57:11,124 Never heard of it. 763 00:57:11,124 --> 00:57:14,923 Listen, sweetheart, I can't have 'em hanging around here forever. 764 00:57:14,923 --> 00:57:16,523 You follow what I'm trying to say? 765 00:57:16,523 --> 00:57:18,163 Yes, Frank. I follow. 766 00:57:18,163 --> 00:57:20,244 Who invites whores to a restaurant opening? 767 00:57:20,244 --> 00:57:21,924 Who do you think? 768 00:57:21,924 --> 00:57:23,844 Well, Matthias Mutukula's disappeared. 769 00:57:23,844 --> 00:57:25,323 Nobody knows where. 770 00:57:25,323 --> 00:57:27,883 - Hello, Dolly. - Remember us? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 60340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.