All language subtitles for Moses Jones Episode 101
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,203 --> 00:00:06,084
One, two,
2
00:00:06,084 --> 00:00:08,083
one, two, three...
3
00:00:12,723 --> 00:00:13,963
Ha, ha, ha, ha!
4
00:00:24,283 --> 00:00:25,603
Here we go!
5
00:00:29,683 --> 00:00:36,724
This programme contains
strong language.
6
00:00:36,724 --> 00:00:44,203
This programme contains
some violent scenes.
7
00:00:50,004 --> 00:00:51,523
Do you know her?
8
00:00:51,523 --> 00:00:53,524
- No. No, mate.
- I'm looking for my niece.
9
00:00:55,563 --> 00:00:56,964
Here we go.
10
00:01:00,763 --> 00:01:01,884
Come and have a look.
11
00:01:09,643 --> 00:01:14,883
MAN: Only four for a pound.
Come and have a look.
12
00:01:14,883 --> 00:01:17,044
Come and have a look at the
lovely...
13
00:01:17,044 --> 00:01:20,083
Excuse me, please,
I need ask you something.
14
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
- I'm busy! What is it?
- This is my niece.
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,523
Yes, what?
16
00:01:24,523 --> 00:01:28,284
She saved all her money to come
to London, but she has disappeared.
17
00:01:28,284 --> 00:01:29,724
No, I haven't seen her.
18
00:01:29,724 --> 00:01:32,724
I think she likes to have
her hair done here.
19
00:01:32,724 --> 00:01:35,403
No, not here. Off you go, please.
20
00:01:35,403 --> 00:01:37,603
Please, leave this place,
yeah? Thank you.
21
00:01:57,643 --> 00:02:00,403
- I'm looking for my niece.
- You! Go away!
22
00:02:00,403 --> 00:02:03,964
- I'm looking for my niece.
- Go away!
23
00:02:03,964 --> 00:02:05,763
I'm looking for my niece.
24
00:02:35,243 --> 00:02:37,164
# Every day
Every day
25
00:02:37,164 --> 00:02:40,243
# Every day!
Every day!
26
00:02:40,243 --> 00:02:42,924
# Every day
Every day... #
27
00:03:13,044 --> 00:03:15,163
What, what, what, what!
28
00:03:19,764 --> 00:03:21,603
Oww!
29
00:03:21,603 --> 00:03:25,723
Oh, they will not be able
to resist us tonight.
30
00:03:50,323 --> 00:03:55,043
See the world -
the world's a bad, bad place
31
00:03:55,043 --> 00:03:58,723
full of bad, bad people.
Do you know what I'm saying?
32
00:03:58,723 --> 00:04:00,604
Like, I did what I did, you get me?
33
00:04:00,604 --> 00:04:04,323
I still sleep, I'm still eating out.
I'm normal. You know?
34
00:04:04,323 --> 00:04:08,364
See the boy - he was a troublemaker,
a well-known scum.
35
00:04:08,364 --> 00:04:11,043
So me, I just...I just
nailed him to the deck.
36
00:04:11,043 --> 00:04:14,724
- Bam, downtown. You get me?
- Yeah, I get ya.
I like your honesty.
37
00:04:14,724 --> 00:04:19,044
Lots of boys kicked him but he had it
coming, do you know what I'm saying?
38
00:04:19,044 --> 00:04:22,763
- Yeah, I like what I'm hearing.
- You ain't heard nothing, bruv.
39
00:04:22,763 --> 00:04:27,043
- Cos I set him on fire!
- I heard you set him on fire!
40
00:04:27,043 --> 00:04:31,044
I set him on fire, bitch.
I arsoned his arse.
41
00:04:31,044 --> 00:04:36,483
I took him, I shook him, I decked
him and I necked him, you know.
42
00:04:36,483 --> 00:04:42,924
Sometimes...the only way to deal
with these people is to kill them,
you know?
43
00:04:42,924 --> 00:04:46,963
By the way, this is some good grub.
You must be kind of flush, dred.
44
00:04:46,963 --> 00:04:48,804
Yeah, I'm feeling generous today.
45
00:04:48,804 --> 00:04:51,523
Well, I'm not a speed freak,
don't think that, bruv.
46
00:04:51,523 --> 00:04:53,644
It's not the ice
that makes me fight, you know.
47
00:04:53,644 --> 00:04:56,484
I'm a professional.
48
00:04:56,484 --> 00:04:59,523
You want someone hurt,
you've come to the right place.
49
00:04:59,523 --> 00:05:01,524
So have you.
50
00:05:01,524 --> 00:05:05,203
- You're kidding me?
- No, my name's Moses Jones.
51
00:05:05,203 --> 00:05:06,923
- I'm a detective.
- Moses Jones?
52
00:05:06,923 --> 00:05:08,923
That's a fucked-up name, dred.
53
00:05:08,923 --> 00:05:10,804
Now stop calling me "dred".
54
00:05:10,804 --> 00:05:14,044
- I call everyone dred, dred.
- Well, I ain't Jamaican.
55
00:05:14,044 --> 00:05:15,564
- Neither am I.
- Exactly.
56
00:05:15,564 --> 00:05:18,923
- Fuck.
- Oi, stand there! Stay still.
57
00:05:18,923 --> 00:05:22,443
Stand still, stay there, don't move.
58
00:05:22,443 --> 00:05:24,724
Don't move.
59
00:05:55,804 --> 00:05:58,603
Hey. Can I have
a £5 phone card, please?
60
00:05:58,723 --> 00:06:01,524
Sure.
61
00:06:01,524 --> 00:06:03,124
Thanks.
62
00:06:07,003 --> 00:06:08,843
Commonwealth Cabs.
63
00:06:08,843 --> 00:06:09,883
Yes.
64
00:06:09,883 --> 00:06:12,403
Mm-hm. 76...
65
00:06:12,403 --> 00:06:15,603
About 20 minutes.
66
00:06:15,603 --> 00:06:20,284
MAN: ..Wanted me to go
all the way Willesden Green.
67
00:06:24,324 --> 00:06:27,804
OK. OK, bye.
Cab four, pick up.
68
00:06:29,044 --> 00:06:30,403
Cab four, come back.
69
00:06:33,003 --> 00:06:34,884
Younis, where are you?
70
00:06:34,884 --> 00:06:36,843
Younis?
71
00:06:36,843 --> 00:06:38,964
Wait your turn. Wait your turn!
72
00:06:38,964 --> 00:06:41,803
- MAN OVER RADIO: Yes, Joe.
- At last.
73
00:06:41,803 --> 00:06:44,244
Just a crazy man.
Platform two, Victoria.
74
00:06:44,244 --> 00:06:48,363
- OK.
- Hey, Joe... He stinks, man.
75
00:06:48,363 --> 00:06:51,043
Is that you, Gerald?
Come on, man, straighten up.
76
00:06:51,043 --> 00:06:55,203
- Gerald, are you drinking?
- I'm upset.
77
00:06:55,203 --> 00:06:56,604
What's wrong?
78
00:06:56,604 --> 00:07:00,003
My Joy, she has gone. I've lost her.
79
00:07:00,003 --> 00:07:02,484
- Gerald, I haven't seen her.
- You know where she is.
80
00:07:02,484 --> 00:07:03,843
I know you know.
81
00:07:06,004 --> 00:07:09,684
Come on, man. You're embarrassing me.
Pull yourself together, come on.
82
00:07:09,684 --> 00:07:12,084
You're scaring me. Get out.
83
00:07:31,123 --> 00:07:34,684
Hello. How are you?
84
00:07:36,403 --> 00:07:39,843
It's so good to hear your voice.
85
00:07:39,843 --> 00:07:41,364
Of course I'm missing you.
86
00:07:42,923 --> 00:07:45,204
I can't tell you how much
I'm missing you.
87
00:07:47,203 --> 00:07:50,484
So how are you? Are you well?
88
00:08:12,604 --> 00:08:14,083
Come on, come on, come on.
89
00:08:19,044 --> 00:08:21,564
- It is very exciting!
- Yes!
90
00:08:24,324 --> 00:08:28,563
- Come on, stay still.
- Knock him out.
91
00:08:28,563 --> 00:08:30,004
Get inside.
92
00:09:13,684 --> 00:09:15,363
- All right, boys?
- Over there.
93
00:09:15,363 --> 00:09:17,443
- How are you doing?
- All right.
94
00:09:19,884 --> 00:09:21,403
Oh, Jesus.
95
00:09:46,684 --> 00:09:50,044
This... The car is smashed.
96
00:09:50,044 --> 00:09:52,564
MAN: It accidentally came
into contact with somebody's foot.
97
00:09:52,564 --> 00:09:54,564
MAN: We wanted to thank you
for all your hard work.
98
00:09:54,564 --> 00:09:56,803
Yes, thank you
for lending us the car.
99
00:09:56,803 --> 00:09:59,644
- It's important.
- What have you done?
100
00:09:59,644 --> 00:10:03,244
The English don't want us to have
cars. They make us take MOT
every year
101
00:10:03,244 --> 00:10:07,804
so that all jalopies cannot be driven
without expensive repairs.
102
00:10:07,804 --> 00:10:12,043
It's very embarrassing. Matthias
says he'll not forget your kindness.
103
00:10:12,043 --> 00:10:14,844
And he asks you to
respect his privacy now
104
00:10:14,844 --> 00:10:19,164
and not say anything to anyone
about any of this, OK?
105
00:10:19,164 --> 00:10:22,164
My God, what have you done?
106
00:10:22,164 --> 00:10:25,123
Please...it's nice this way.
107
00:10:38,964 --> 00:10:41,844
- What did they want?
- Nothing.
108
00:10:43,404 --> 00:10:46,363
Do you know who they are?
Do you know who they work for?
109
00:10:46,363 --> 00:10:49,003
No... I mean yes.
110
00:10:51,843 --> 00:10:53,963
You're out of your depth.
111
00:10:53,963 --> 00:10:56,004
Listen to me...
112
00:10:56,004 --> 00:10:58,723
Don't let me hear you talking
to them again, you understand?
113
00:10:58,723 --> 00:11:01,084
How's the band?
114
00:11:01,084 --> 00:11:03,684
- Are you listening to me?
- Yes, I'm listening.
115
00:11:03,684 --> 00:11:06,004
How is the band going?
Have you hit it big-time yet?
116
00:11:06,004 --> 00:11:08,964
- We're getting there.
- Have you got a record deal yet?
117
00:11:08,964 --> 00:11:11,164
We don't need
a record deal, we play live.
118
00:11:11,164 --> 00:11:13,444
But if you make a big record,
more people will come to the shows.
119
00:11:13,444 --> 00:11:17,683
We've got a big walk up, eh.
What happened to this car?
120
00:11:17,683 --> 00:11:21,163
You have a few hits, you'll have
women throwing their underpants.
121
00:11:21,163 --> 00:11:26,524
They'll be going, "Solomon,
Solomon, you're so sexy.
122
00:11:26,524 --> 00:11:27,763
- "I love you"!
- Hey!
123
00:11:27,763 --> 00:11:30,604
- "Have my underpants"!
- Hey!
124
00:11:30,604 --> 00:11:32,404
You could be a big sex symbol
in this country
125
00:11:32,404 --> 00:11:35,323
- if you weren't so old.
- Don't be so stupid.
126
00:11:35,323 --> 00:11:37,483
- What happened to this car?
- If you had your papers
127
00:11:37,483 --> 00:11:40,523
and were legal already,
you could be rich and famous.
128
00:11:40,523 --> 00:11:42,324
Joseph!
129
00:11:42,324 --> 00:11:45,204
What happened?
130
00:11:45,204 --> 00:11:52,243
A big red letter box...bashed into me
while I was reversing, so...
131
00:11:52,243 --> 00:11:55,564
Whatever you are mixed up in,
unmix it, eh.
132
00:11:55,564 --> 00:11:57,364
Do you understand me?
133
00:11:57,364 --> 00:11:59,443
Yes, Solomon.
134
00:11:59,443 --> 00:12:03,124
Oh, you're so sexy!
My underpants!
135
00:12:03,124 --> 00:12:06,043
You're so stupid.
You are so stupid.
136
00:12:06,043 --> 00:12:09,043
I'm going.
137
00:12:10,763 --> 00:12:12,244
I'm going to get you for that.
138
00:13:06,364 --> 00:13:09,123
I've got his confession on tape,
he was boasting about it.
139
00:13:09,123 --> 00:13:10,483
He'll lead me to the others.
140
00:13:10,483 --> 00:13:13,483
You got your mark, you've done
your job. Give it to the CPS.
141
00:13:13,483 --> 00:13:17,244
Two men have been kicked,
stabbed, burnt to death.
142
00:13:17,244 --> 00:13:20,484
A man was burnt alive by children
ripped to the tits on PCP.
143
00:13:20,484 --> 00:13:24,244
I don't want to sound callous, Moses,
but that's what children do.
144
00:13:24,244 --> 00:13:26,284
Tell that to the families.
145
00:13:26,284 --> 00:13:30,244
I can't stop now. I need to do this.
146
00:13:30,244 --> 00:13:33,003
Well, I need you to move on.
147
00:13:33,003 --> 00:13:35,563
Well, I don't think
I'm going to be able to.
148
00:13:36,763 --> 00:13:39,763
I'll go mad.
149
00:13:39,763 --> 00:13:41,683
This is important to me.
150
00:13:41,683 --> 00:13:43,483
It's important to me
that you listen.
151
00:14:02,164 --> 00:14:05,683
- Is that cotton?
- No, it's string.Those are stitches.
152
00:14:05,683 --> 00:14:07,603
It came apart in the water.
153
00:14:07,603 --> 00:14:10,923
Whoever cut him up
sewed him back together again.
154
00:14:10,923 --> 00:14:13,243
Who sewed him back together,
and why bother?
155
00:14:13,243 --> 00:14:19,883
Yes, all that care and attention.
He's had more TLC dead than alive.
156
00:14:19,883 --> 00:14:22,843
I actually know something about
this - it's increasingly common.
157
00:14:22,843 --> 00:14:24,164
- Is it?
- Yeah.
158
00:14:24,164 --> 00:14:26,004
It's more common than you think.
159
00:14:26,004 --> 00:14:28,444
- Really?
- What normally happens is,
160
00:14:28,444 --> 00:14:32,244
they slice the body parts off the
victim whilst they're still alive.
161
00:14:32,244 --> 00:14:34,804
The louder they scream,
the more potent the ritual.
162
00:14:34,804 --> 00:14:37,404
They think it makes
the spirits hear it better.
163
00:14:37,404 --> 00:14:41,283
In this case,
no body parts were taken.
164
00:14:41,283 --> 00:14:42,964
No internal organs.
165
00:14:42,964 --> 00:14:48,523
Our pathologist reckons this guy -
sub-Saharan, East African.
166
00:14:48,523 --> 00:14:53,404
- Which is what
made me think of you.
- Why?
167
00:14:53,404 --> 00:14:57,043
- You've got family in Uganda.
- Yeah, but it was a long time ago,
mate.
168
00:14:57,043 --> 00:14:59,283
They left in the '70s
and I was born here.
169
00:14:59,283 --> 00:15:03,204
- You must have contacts
in the community.
- Er, well, there's my mum.
170
00:15:03,204 --> 00:15:06,043
Get in there, get into the
community, find out what they know.
171
00:15:06,043 --> 00:15:13,084
You want me to go around, asking
local Africans about ritual killing?
172
00:15:13,084 --> 00:15:14,923
It's better coming from you.
They're your people.
173
00:15:14,923 --> 00:15:17,763
My people?
174
00:15:17,763 --> 00:15:20,683
- And who am I, Bishop Tutu?
- If only.
175
00:15:20,683 --> 00:15:24,003
- I'm from Shepherd's Bush.
- Get in there, get involved.
176
00:15:24,003 --> 00:15:25,884
It is, after all, your job.
177
00:15:25,884 --> 00:15:27,763
I've already got a job.
178
00:15:27,763 --> 00:15:33,804
All I'm saying is, use your
cultural baggage, use your insight.
179
00:15:33,804 --> 00:15:37,923
In this day and age, your identity
is a valuable commodity.
180
00:15:47,323 --> 00:15:49,483
Moses Jones, DI.
181
00:15:49,483 --> 00:15:51,444
Ha, ha! Good name!
182
00:15:51,444 --> 00:15:54,603
- What's funny?
- No, I like it.
183
00:15:54,603 --> 00:15:57,523
- Sorry, mate. DS Dan Twentyman.
- Twentyman, yeah?
184
00:15:57,523 --> 00:16:00,364
- What kind of name is that?
- It's a good name, too.
185
00:16:00,364 --> 00:16:02,083
- You got these?
- Yeah.
186
00:16:02,083 --> 00:16:04,284
All right, OK, everyone ready?
187
00:16:04,284 --> 00:16:06,283
Yeah? Let's go!
188
00:16:14,203 --> 00:16:16,563
DAN TWENTYMAN: Excuse me,
have you seen this man?
189
00:16:16,563 --> 00:16:20,764
Homeless, pisshead.
I know the face.
190
00:16:20,764 --> 00:16:24,924
- And the name?
- Homeless, nameless.
191
00:16:24,924 --> 00:16:27,043
Great, thank you for your time.
192
00:16:27,043 --> 00:16:30,523
That's Gerald Okoya. Always hanging
around. I see him all the time.
193
00:16:30,523 --> 00:16:33,283
He used to work in the cab office
round the corner,
but he got the bullet.
194
00:16:33,283 --> 00:16:37,524
- Got the bullet for binge-drinking.
- He wasn't binge-drinking.
195
00:16:37,524 --> 00:16:39,563
White people binge-drink.
Gerald was respectable.
196
00:16:39,563 --> 00:16:42,443
White people binge-drink
because we can handle it.
197
00:16:42,443 --> 00:16:44,484
See you later.
198
00:16:54,844 --> 00:16:57,163
..So she was just lying there
like a starfish.
199
00:16:57,163 --> 00:16:59,004
I couldn't believe it -
just lying there.
200
00:16:59,004 --> 00:17:00,804
- Oh!
201
00:17:00,804 --> 00:17:06,043
Car seven,
car seven, are you POB?
202
00:17:06,043 --> 00:17:07,483
Hello, mate.
203
00:17:07,483 --> 00:17:09,763
- Hey...
- Have you ever seen this man before?
204
00:17:13,443 --> 00:17:15,084
Here you are, look,
take another look.
205
00:17:17,923 --> 00:17:19,524
He ever worked here?
206
00:17:19,524 --> 00:17:22,763
- No. This is nobody I know.
- Oh, right. I heard he did.
207
00:17:25,363 --> 00:17:28,764
- I don't know him.
- You must have a lot of drivers, though,
208
00:17:28,764 --> 00:17:32,244
- coming and going, fast turnover?
- I'd remember.
209
00:17:34,963 --> 00:17:37,723
- What's your name?
- Joe.
210
00:17:37,723 --> 00:17:39,723
Just Joe?
211
00:17:39,723 --> 00:17:42,484
Joseph Ali. After Muhammad.
212
00:17:42,484 --> 00:17:46,044
- Oh, right. Good name.
- Thank you.
213
00:17:46,044 --> 00:17:47,323
Who's this with the gongs?
214
00:17:47,323 --> 00:17:52,043
This is a very important
person from home.
215
00:17:52,043 --> 00:17:54,043
He was a cabinet minister.
216
00:17:54,043 --> 00:17:57,003
The Minister for Disaster
Preparedness and Refugees.
217
00:17:57,003 --> 00:18:00,483
- Yeah? What's he doing here?
- He lives here in exile.
218
00:18:00,483 --> 00:18:05,524
He's a very famous person. Very nice
man, very popular fellow back home.
219
00:18:05,524 --> 00:18:08,764
- What are you so nervous about?
- Me? I'm not nervous, boss.
220
00:18:08,764 --> 00:18:10,923
- Why are you looking at me
like that?
- Like what?
221
00:18:10,923 --> 00:18:13,404
Like funny,
you're looking at me funny.
222
00:18:13,404 --> 00:18:16,444
- Funny?
- Like you're worried
about something.
223
00:18:16,444 --> 00:18:17,683
Not me, my friend.
224
00:18:17,683 --> 00:18:20,124
Have you got any ID?
225
00:18:20,124 --> 00:18:23,684
- What do you want ID for?
- Because.
226
00:18:23,684 --> 00:18:26,644
Is that all right?
It's kind of like my job, OK?
227
00:18:26,644 --> 00:18:29,283
OK by me.
228
00:18:29,283 --> 00:18:33,564
- Where are you from, my friend?
- London.
229
00:18:33,564 --> 00:18:35,124
Where are you from?
230
00:18:35,124 --> 00:18:37,684
My family own a bungalow
in the north side of Kampala,
231
00:18:37,684 --> 00:18:41,524
by the British Embassy.
I have a university degree
from Makerere.
232
00:18:41,524 --> 00:18:44,724
- Compulsory to run car service.
- I'm impressed.
233
00:18:44,724 --> 00:18:49,164
You know, you're Ugandan
like me, I think.
234
00:18:49,164 --> 00:18:51,244
Y'ssebo, see! I recognise the nose!
235
00:18:51,244 --> 00:18:53,283
We are fellow countrymen!
236
00:18:54,964 --> 00:18:57,603
- This is Frank Costello.
- What, the boxer?
237
00:18:57,603 --> 00:18:59,923
He's a fight commentator now
on the telly.
238
00:18:59,923 --> 00:19:02,923
Lives in a big house in the country.
Wow! You know him?
239
00:19:02,923 --> 00:19:05,924
Mm. He sometimes uses us
when he comes up to town.
240
00:19:05,924 --> 00:19:08,443
He's a very popular customer.
A very nice man.
241
00:19:08,443 --> 00:19:11,883
Oh, another nice man.
242
00:19:11,883 --> 00:19:13,683
OK.
243
00:19:14,763 --> 00:19:17,523
We'll get back to you.
244
00:19:17,523 --> 00:19:19,003
OK.
245
00:19:23,644 --> 00:19:25,323
Car four.
246
00:19:26,603 --> 00:19:28,523
Are you POB, car four?
247
00:19:28,523 --> 00:19:30,723
Still waiting outside.
248
00:19:30,723 --> 00:19:32,724
You got the number for him?
249
00:19:32,724 --> 00:19:36,003
In this job, you learn people
either talk too much or too little.
250
00:19:36,003 --> 00:19:37,363
He was doing both.
251
00:19:37,363 --> 00:19:39,004
Too much back story.
252
00:19:39,004 --> 00:19:40,644
Back story? What's back story?
253
00:19:40,644 --> 00:19:43,363
Back story is the story
that happened back a bit...
254
00:19:43,363 --> 00:19:45,204
I could murder a cup of tea, Moses.
255
00:19:47,004 --> 00:19:50,123
He was showing us he had credentials,
the pictures on the wall...
256
00:19:50,123 --> 00:19:51,243
There you go.
257
00:19:51,243 --> 00:19:53,404
..university degrees,
there's nothing wrong with that.
258
00:19:53,404 --> 00:19:57,523
He's just trying
to distance himself from poor,
desperate bastards like Gerald.
259
00:19:57,523 --> 00:19:59,723
- Or he's just lying.
- Or he's just lying, yeah.
260
00:19:59,723 --> 00:20:01,044
£7.50.
261
00:20:01,044 --> 00:20:03,484
He said something to you in
a different language,
what was that about?
262
00:20:03,604 --> 00:20:05,404
Y'ssebo - "yes, sir". It's Swahili.
263
00:20:05,404 --> 00:20:07,123
- Thanks.
- You speak Swahili?
264
00:20:07,123 --> 00:20:10,003
- Why would I speak Swahili?
- Jambo, is that Swahili?
265
00:20:10,003 --> 00:20:13,604
- See, easy, innit?
- Do another one, go on.
266
00:20:13,604 --> 00:20:16,204
Are you gonna do this all the time?
267
00:20:16,204 --> 00:20:17,604
Do what?
268
00:20:17,604 --> 00:20:21,003
All this Famous Five,
naive idiot savant stuff.
269
00:20:21,003 --> 00:20:23,923
I've got other things to do,
you see. I'm busy.
270
00:20:23,923 --> 00:20:25,923
I'm only trying to help.
271
00:20:25,923 --> 00:20:27,484
- Bye, mate.
- Bye.
272
00:20:29,003 --> 00:20:32,043
Now, look, what I want from you,
right... Are you listening?
273
00:20:32,043 --> 00:20:33,323
Yes, Mick.
274
00:20:33,323 --> 00:20:36,203
I don't think you quite grab
the gravity of this situation.
275
00:20:36,203 --> 00:20:39,043
What I want from you, right,
is not just 100% commitment,
276
00:20:39,043 --> 00:20:42,964
not 150% commitment
and some overtime. No!
277
00:20:42,964 --> 00:20:48,843
What I want from you, my friend,
278
00:20:48,843 --> 00:20:51,004
Because otherwise, right, how else
279
00:20:51,004 --> 00:20:55,003
are we going to inspire
public confidence in our
new public conveniences?
280
00:20:55,003 --> 00:20:57,844
I've nearly finished, Mick.
I'll do them all double-quick.
281
00:20:57,844 --> 00:20:59,323
Yeah.
282
00:20:59,323 --> 00:21:03,043
What I'm talking about here
is your attitude over time.
283
00:21:03,043 --> 00:21:05,483
Do you follow what
I'm trying to say?
284
00:21:05,483 --> 00:21:07,723
I understand you perfectly, Mick.
285
00:21:07,723 --> 00:21:11,243
Yeah. Cos you're on a good wicket
here - you got a job,
286
00:21:11,243 --> 00:21:13,603
you got a flat,
NHS when you need it.
287
00:21:13,603 --> 00:21:17,083
If I come to your country with
nothing, would I have what you have?
288
00:21:17,083 --> 00:21:19,284
- No, you wouldn't.
- No, I would not.
289
00:21:19,284 --> 00:21:23,484
A lot of people would give their
right testicle for a job like yours.
290
00:21:23,484 --> 00:21:27,124
The trouble with you lot is you all
think you're businessmen, don't you?
291
00:21:27,124 --> 00:21:32,803
Got a few things going on on the
side, a few irons in the fire... Oi!
292
00:21:32,803 --> 00:21:37,203
What I need from you
is your full commitment.
293
00:21:37,203 --> 00:21:39,723
- Yes, Mick.
- Right, carry on.
294
00:21:39,723 --> 00:21:41,923
Eh! Wah!
295
00:21:41,923 --> 00:21:43,804
- Big man!
- Hey-hey!
296
00:21:43,804 --> 00:21:46,524
Hello, gentlemen, nice to see you.
297
00:21:46,524 --> 00:21:48,483
Make yourselves at home.
298
00:21:48,483 --> 00:21:51,163
Good to see you hard at work
in this filthy city.
299
00:21:51,163 --> 00:21:53,924
Eradicating germs
for the British taxpayer.
300
00:21:53,924 --> 00:21:57,603
Yes, it's good to know
that after all the years
of upheavals and struggles,
301
00:21:57,603 --> 00:22:00,203
we are still fit to wipe the piss
of our colonial forefathers.
302
00:22:00,203 --> 00:22:03,924
Poor Matthias, what a warm
welcome they have given you!
303
00:22:03,924 --> 00:22:07,284
It's a perfectly respectable job,
Peter. I'm grateful
for the opportunity.
304
00:22:17,203 --> 00:22:20,524
Oi, oi, oi, what are you doing?
What have I just been telling you?
305
00:22:20,524 --> 00:22:24,043
You don't stand about laughing,
you great monkey,
you ain't even finished yet!
306
00:22:24,043 --> 00:22:26,403
Oh, you should know that
where we come from,
307
00:22:26,403 --> 00:22:28,643
"monkey"
is considered somewhat abusive.
308
00:22:28,643 --> 00:22:31,324
Ooh-ooh-ooh-ooh!
309
00:22:31,324 --> 00:22:35,563
You will be pleased
to know that I, too, I am skilled
310
00:22:35,563 --> 00:22:37,564
at eradicating germs, hmm?
311
00:22:37,564 --> 00:22:39,964
- Ugh!
- Peter!
312
00:22:39,964 --> 00:22:41,163
- Agh!
- Peter!
313
00:22:44,563 --> 00:22:47,964
All you need is a GOOD wash!
314
00:22:47,964 --> 00:22:48,963
Peter! Peter...
315
00:22:50,203 --> 00:22:51,283
Peter!
316
00:22:57,684 --> 00:23:00,604
Now I'll have to find another
dead-end job!
317
00:23:10,683 --> 00:23:13,203
- Ladies and gentlemen...
318
00:23:13,203 --> 00:23:16,404
- Yeah, yeah!
- ..presenting to you
319
00:23:16,404 --> 00:23:19,524
- the one and only...
- Uh-huh, Solomon!
320
00:24:05,323 --> 00:24:07,003
# I know who you are
321
00:24:07,003 --> 00:24:09,684
# I'm ready for you
322
00:24:09,684 --> 00:24:12,243
# I know who you are
323
00:24:12,243 --> 00:24:14,683
# I'm ready... #
324
00:24:14,683 --> 00:24:16,084
Hi, Joey?
325
00:24:16,084 --> 00:24:20,803
I'm with Lita. The Mutilators
are playing, they're really cooking.
326
00:24:22,963 --> 00:24:25,603
Hey, Jo-Jo!
What cooks, good looks?
327
00:24:31,804 --> 00:24:34,443
Joseph? What's wrong?
328
00:24:34,443 --> 00:24:37,203
I can't hear you.
329
00:24:37,203 --> 00:24:40,603
Joy, I just have to see you.
330
00:24:40,603 --> 00:24:42,924
I just have to see you, Joy.
331
00:25:30,604 --> 00:25:32,364
Aaah!
332
00:25:34,963 --> 00:25:37,363
Yes!
333
00:25:39,124 --> 00:25:43,003
Yes! Yes! Yes! Yes!
334
00:25:43,003 --> 00:25:44,124
Yes, yeah, yes!
335
00:25:45,564 --> 00:25:48,124
JOY: Solomon, come here now.
336
00:25:50,803 --> 00:25:54,364
Come with me, come with me.
Thank you, thank you!
337
00:25:54,364 --> 00:25:58,204
- Yes, yes, yes, yes!
338
00:26:11,364 --> 00:26:16,123
- Lita, Lita, I need to talk to Joy.
- You look like you have seen
a ghost.
339
00:26:16,123 --> 00:26:17,604
You look like a white man.
340
00:26:17,604 --> 00:26:20,323
I don't know how to tell you this...
341
00:26:20,323 --> 00:26:22,044
What is it?
342
00:26:22,044 --> 00:26:23,763
Joy...
343
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
My God!
344
00:26:26,563 --> 00:26:30,243
- Joseph,
pull yourself together, man.
- JOY: What?
345
00:26:30,243 --> 00:26:32,284
Please.
346
00:26:32,284 --> 00:26:34,644
The police came to see me
about your uncle Gerald.
347
00:26:34,644 --> 00:26:38,123
Oh, no, was he drinking?
Was he drunk?
348
00:26:42,123 --> 00:26:43,883
What is this?
349
00:26:43,883 --> 00:26:46,243
- What have you done?
- I haven't done anything.
350
00:26:46,243 --> 00:26:49,243
A body has been found.
It was in a bad way.
351
00:26:49,243 --> 00:26:51,924
This policeman, he showed me
a photo from the autopsy.
352
00:26:54,163 --> 00:26:55,444
I'm so sorry, Joy.
353
00:27:08,203 --> 00:27:10,243
I knew this would happen one day.
354
00:27:11,803 --> 00:27:14,484
They'd find him dead in a ditch,
355
00:27:14,484 --> 00:27:16,803
or rotting away in some hospital.
356
00:27:16,803 --> 00:27:19,123
The thing is, earlier,
in the market, I saw Gerald.
357
00:27:19,123 --> 00:27:21,603
Peter and Paul,
they were hanging around also.
358
00:27:21,603 --> 00:27:24,604
- They wanted to borrow my car.
- And did you give it to them?
359
00:27:28,243 --> 00:27:31,243
OK, we don't know if Peter
and Paul are involved,
360
00:27:31,243 --> 00:27:32,923
we're just jumping to conclusions.
361
00:27:32,923 --> 00:27:35,844
Peter and Paul
carry very bad baggage,
they've done things back at home
362
00:27:35,844 --> 00:27:37,803
that would get them put away
for life here.
363
00:27:37,803 --> 00:27:40,284
Everybody has a past to forget,
Peter and Paul are no different.
364
00:27:47,323 --> 00:27:51,723
Joy...you need to go
to the police, eh?
365
00:28:00,124 --> 00:28:02,923
You find this policeman.
366
00:28:02,923 --> 00:28:05,323
- Take her with you.
- No. No chance, no.
367
00:28:05,323 --> 00:28:08,284
You are a student,
they will listen to you, eh?
368
00:28:08,284 --> 00:28:10,724
Solomon, I can't.
They want my car for evidence.
369
00:28:10,724 --> 00:28:14,004
I can't go myself because
they will want to see my papers.
370
00:28:14,004 --> 00:28:15,484
There's nothing we can do now.
371
00:28:22,723 --> 00:28:25,044
So it begins all over again.
372
00:28:29,004 --> 00:28:30,964
Only this time, we are in London.
373
00:28:56,964 --> 00:29:00,403
Come in, my friends, come in!
Sit down, sit down.
374
00:29:01,204 --> 00:29:03,604
Big, handsome, hungry boys!
375
00:29:03,604 --> 00:29:06,964
Yes, I love to feed my starving
brethren - the more the merrier.
376
00:29:09,923 --> 00:29:12,283
You must eat, go ahead, knock
yourselves out, there you go.
377
00:29:12,283 --> 00:29:14,964
- Hello, Dolly.
- What do you want?
378
00:29:14,964 --> 00:29:17,203
You look very beautiful tonight.
Have you lost weight?
379
00:29:17,203 --> 00:29:19,723
How do you stay so thin
when your food is so succulent?
380
00:29:19,723 --> 00:29:22,443
- I thought I told you to piss off!
- I haven't eaten all day.
381
00:29:22,443 --> 00:29:24,564
Rush, rush, rush. Work, work, work.
Busy, busy, busy.
382
00:29:24,564 --> 00:29:26,683
I haven't got time for this.
383
00:29:26,683 --> 00:29:29,003
I was thinking perhaps you could
rustle up a nice snack for me?
384
00:29:29,003 --> 00:29:31,524
I'm quite tense about
it. I'm tired, I'm hungry,
I'm too stressed to digest.
385
00:29:31,524 --> 00:29:33,523
What do you expect me to do?
386
00:29:33,523 --> 00:29:36,723
- DINER: Thank you very much.
- Thank you so much.
387
00:29:36,723 --> 00:29:38,244
- Delicious, thank you very much.
- Cheers.
388
00:29:39,324 --> 00:29:41,923
Dolly, I need some comfort food.
389
00:29:41,923 --> 00:29:45,084
Cook me a nice groundnut stew,
or some matuke to calm me down.
390
00:29:45,084 --> 00:29:46,843
Look at the menu, what do you see?
391
00:29:46,843 --> 00:29:48,683
Indian, Indian, Indian,
it's all Indian!
392
00:29:48,683 --> 00:29:52,243
Why do you come here asking me
to cook these silly things?
Get a takeaway.
393
00:29:52,243 --> 00:29:53,844
Dolly, something
very bad has happened.
394
00:29:53,844 --> 00:29:56,124
- Uh-huh, whatever(!)
- You know Joy's uncle Gerald?
395
00:29:56,124 --> 00:29:58,524
He's been found in a travelling trunk
floating in the river.
396
00:29:58,524 --> 00:30:00,444
Travelling trunk? What was
he doing in a travelling trunk?
397
00:30:00,444 --> 00:30:02,364
He wasn't doing anything,
he was dead.
398
00:30:02,364 --> 00:30:05,244
- Dead drunk, you mean?
- No, no. Dolly, dead-dead.
399
00:30:05,244 --> 00:30:07,164
He was found dead, serious.
400
00:30:07,164 --> 00:30:08,964
WAITER: Dolly, two naan bread,
please.
401
00:30:08,964 --> 00:30:11,443
You know, I think Peter and Paul
have something to do with it,
402
00:30:11,443 --> 00:30:13,003
but Solomon thinks
I have something to do with it.
403
00:30:13,003 --> 00:30:15,444
- Well, do you?
- No.
404
00:30:15,444 --> 00:30:17,083
I just lent them my car.
405
00:30:17,083 --> 00:30:19,764
Then you do have something
to do with it, don't you?
You're an accessory.
406
00:30:19,764 --> 00:30:21,924
- Solomon is very angry with me.
- Why can't you ignore
Peter and Paul?
407
00:30:21,924 --> 00:30:23,964
They say they work
for Matthias Mutukula.
408
00:30:23,964 --> 00:30:26,883
He's nobody here,
why do people still care about him?
409
00:30:26,883 --> 00:30:29,364
- He still has a lot of influence.
- Yeah, well, not with me.
410
00:30:29,364 --> 00:30:31,764
You're living in the past,
forget those fucking refugees,
411
00:30:31,764 --> 00:30:33,483
before they drag you down
to their level!
412
00:30:33,483 --> 00:30:36,843
They're pathetic! Stop being pathetic
like them, and stop helping them!
413
00:30:36,843 --> 00:30:38,644
They can be pretty persuasive.
414
00:30:38,644 --> 00:30:42,364
Go, I don't want you here,
I'm trying to run a business. Go, go!
415
00:30:43,483 --> 00:30:46,003
And where's the prawn? Come on!
416
00:31:00,283 --> 00:31:01,923
Excuse me, do you have a cigarette?
417
00:31:49,923 --> 00:31:51,804
I think that is them, there.
418
00:32:09,123 --> 00:32:10,603
He was a drunk.
419
00:32:12,564 --> 00:32:14,604
He was always having accidents.
420
00:32:19,003 --> 00:32:23,244
He was in and out
of mental hospitals for years.
421
00:32:23,244 --> 00:32:26,284
People thought it was the drink
and gave him a wide berth.
422
00:32:26,284 --> 00:32:28,924
I think it was the reason he drank.
423
00:32:28,924 --> 00:32:35,244
This wasn't an accident, this was
a vicious, highly organised murder.
424
00:32:39,523 --> 00:32:42,643
He would come and see me
from time to time, but...
425
00:32:44,203 --> 00:32:47,004
..I couldn't help him.
426
00:32:47,004 --> 00:32:49,243
He wouldn't let me.
427
00:32:50,844 --> 00:32:52,523
What did he want,
if he didn't want your help?
428
00:32:52,523 --> 00:32:54,004
What did you talk about?
429
00:32:57,804 --> 00:33:00,324
He had many problems.
430
00:33:00,324 --> 00:33:02,364
It's a private matter.
431
00:33:02,364 --> 00:33:05,323
Well, you'll need to tell me
a bit more.
432
00:33:05,323 --> 00:33:08,203
You'll need to tell me
everything you know. OK?
433
00:33:09,204 --> 00:33:11,043
Is that OK?
434
00:33:11,043 --> 00:33:13,643
Joseph, he knows
more than he is letting on.
435
00:33:13,643 --> 00:33:15,324
- Solomon...
- You need to talk to him again.
436
00:33:15,324 --> 00:33:17,124
DAN: What is it you think
he's not telling us?
437
00:33:20,523 --> 00:33:21,603
He drove a cab.
438
00:33:21,603 --> 00:33:24,043
There are men who use the cab
regularly, you need to talk to....
439
00:33:24,043 --> 00:33:25,524
Solomon!
440
00:33:28,043 --> 00:33:29,323
Have you got any names?
441
00:33:31,804 --> 00:33:32,964
Ask for Matthias.
442
00:33:32,964 --> 00:33:37,003
Shut up, this has nothing
to do with you! You stay out of it!
443
00:33:37,003 --> 00:33:38,883
Matthias who?
444
00:33:38,883 --> 00:33:40,404
Who's Matthias?
445
00:33:42,004 --> 00:33:44,604
Was there trouble with this man?
446
00:33:45,603 --> 00:33:49,803
It's just family business, personal.
447
00:33:49,803 --> 00:33:51,083
You wouldn't understand.
448
00:33:52,003 --> 00:33:53,803
Well, maybe I would,
maybe I wouldn't.
449
00:33:53,803 --> 00:33:56,764
Maybe Matthias could help me
understand, what do you think?
450
00:34:00,523 --> 00:34:02,603
I'm sorry.
451
00:34:04,483 --> 00:34:07,924
It is like she says,
"family business".
452
00:34:07,924 --> 00:34:09,323
DAN: No, it's not,
it's police business.
453
00:34:09,323 --> 00:34:11,923
Now, I mean,
what happens if it happens again?
454
00:34:11,923 --> 00:34:15,444
Who's gonna be next? Eh?
455
00:34:16,683 --> 00:34:20,043
MOSES: What "family business"?
Why wouldn't I understand?
456
00:34:20,043 --> 00:34:21,924
DAN: Maybe she thinks you're thick.
457
00:34:21,924 --> 00:34:25,323
These are "my people" - that's why
I'm here, because I understand!
458
00:34:34,003 --> 00:34:37,843
You can wait in here.
Dr Michaels will see you soon.
459
00:34:37,843 --> 00:34:39,324
Thank you.
460
00:34:41,884 --> 00:34:47,243
This fella's having a look.
What's his problem?
461
00:34:47,243 --> 00:34:51,244
He's only used to white authority
figures. I think I'm confusing him.
462
00:34:51,244 --> 00:34:54,684
Stop waving at him, Dan!
You're freaking him out.
463
00:34:55,644 --> 00:34:57,444
Hello.
464
00:34:57,444 --> 00:35:00,284
- Michael Michaels.
- Hello.
465
00:35:00,284 --> 00:35:04,523
Take a seat.
Gerald was pretty unstable.
466
00:35:04,523 --> 00:35:06,884
He never stayed
at the same address for very long.
467
00:35:06,884 --> 00:35:09,764
The last few times I saw him,
he was intoxicated.
468
00:35:10,843 --> 00:35:14,083
Very self-destructive.
It's really very sad.
469
00:35:15,763 --> 00:35:17,604
Doctor, Doctor, listen to me.
Who's that man?
470
00:35:17,604 --> 00:35:20,004
Selwyn, not right now, OK?
471
00:35:20,004 --> 00:35:24,244
Hey, hey, hey! What does he want?
Eh! Do I know you?
472
00:35:24,244 --> 00:35:26,364
I don't think so.
I'm just investigating...
473
00:35:26,364 --> 00:35:29,163
He's just leaving.
There's nothing to see.
474
00:35:29,163 --> 00:35:32,363
Is he a priest? Are you a priest?
475
00:35:33,163 --> 00:35:34,884
This is about Gerald, right?
476
00:35:34,884 --> 00:35:38,244
Please, Selwyn,
just go away now, please?
477
00:35:38,244 --> 00:35:39,484
Know all about you.
478
00:35:40,603 --> 00:35:44,083
Especially you.
I know what you want.
479
00:35:44,083 --> 00:35:46,524
- You think I don't know?
- MOSES: It's OK. Calm down.
480
00:35:46,524 --> 00:35:47,964
I know everything.
481
00:35:47,964 --> 00:35:49,084
MOSES: Does this explain?
482
00:35:49,084 --> 00:35:53,404
- Oh, you're a cop! He's a cop!
- It's OK. We're not here for you.
483
00:35:53,404 --> 00:35:56,404
- We're gonna have to go
somewhere else.
- You won't keep me locked up, right!
484
00:35:56,404 --> 00:35:59,764
- Selwyn!
- This is one nigger you won't keep!
485
00:35:59,764 --> 00:36:00,963
Selwyn...
486
00:36:00,963 --> 00:36:03,363
This is one nigger
you do not get to keep!
487
00:36:03,363 --> 00:36:07,003
It's not good to mention the police.
488
00:36:07,003 --> 00:36:08,604
Most of them are completely
paranoid as it is.
489
00:36:08,604 --> 00:36:09,684
Was Gerald like that?
490
00:36:09,684 --> 00:36:11,844
Paranoid people don't
like to be medicated.
491
00:36:11,844 --> 00:36:14,324
- Hey, nigger!
- All right, Selwyn.
492
00:36:14,324 --> 00:36:16,564
- Hey! Nigger!
- All right, now!
493
00:36:16,564 --> 00:36:18,324
I know what happened to your boy.
494
00:36:18,324 --> 00:36:21,803
- Yeah? What happened?
- Demons.
495
00:36:21,803 --> 00:36:24,084
- Demons?
- Demons got him.
496
00:36:24,084 --> 00:36:26,443
- His demons?
- Nah. Real demons.
497
00:36:26,443 --> 00:36:28,603
Sent by another demon.
498
00:36:28,603 --> 00:36:31,723
- A sorcerer.
- DAN: A sorcerer?
499
00:36:31,723 --> 00:36:36,244
Voodoo.
Big, tall, mean-looking niggers!
500
00:36:36,244 --> 00:36:39,843
Shiny, funny teeth.
501
00:36:40,404 --> 00:36:42,723
Fangs... Vampires!
502
00:36:42,723 --> 00:36:45,084
DOCTOR: All right,
Selwyn, you've had your fun.
503
00:36:45,084 --> 00:36:48,203
They come in here during the night
and they say they're gonna get me.
504
00:36:48,203 --> 00:36:51,484
They're gonna get me and they're
gonna do me like they did Gerald.
505
00:36:51,484 --> 00:36:55,804
- And I believe them.
- Why would they do that?
506
00:36:55,804 --> 00:36:59,404
Because they know I know
what they were doing to Gerald.
507
00:36:59,404 --> 00:37:01,404
Yeah? What were they doing to him?
508
00:37:01,404 --> 00:37:04,243
- They ironed him!
- They ironed him? What do you mean?
509
00:37:04,243 --> 00:37:06,004
Ironed him! With a...
510
00:37:08,604 --> 00:37:09,643
..iron!
511
00:37:09,643 --> 00:37:12,564
That's how he wound up in here.
512
00:37:19,243 --> 00:37:20,724
Gerald's.
513
00:37:41,484 --> 00:37:44,203
- Mind the phones a second?
- Oh, yes. Yes.
514
00:37:44,203 --> 00:37:45,643
Thanks, man.
515
00:39:25,884 --> 00:39:30,043
Hello, Dolly? You got to help me.
You're the only one I can ask.
516
00:39:30,043 --> 00:39:32,043
I have no friends, I have no family.
517
00:39:32,043 --> 00:39:34,123
I just need this one favour.
518
00:39:35,243 --> 00:39:36,804
JOSEPH ON PHONE:
Just come and pick me up.
519
00:39:36,804 --> 00:39:39,444
I need a place to stay.
520
00:39:39,444 --> 00:39:41,003
You're the only one I can trust,
Dolly.
521
00:39:41,003 --> 00:39:42,763
Call me. Call me.
522
00:39:42,763 --> 00:39:44,244
Bye.
523
00:40:08,124 --> 00:40:10,164
DOLLY: Why d'you need
to drag me into it?
524
00:40:10,164 --> 00:40:12,203
JOSEPH: This is what friends
are for.
525
00:40:15,763 --> 00:40:19,764
Have you ever had a stomach ulcer?
I think I have an ulcer.
526
00:40:21,003 --> 00:40:22,644
DOLLY: I can smell burning.
527
00:40:22,644 --> 00:40:24,683
Burning? No, no.
I don't smell any burning.
528
00:40:24,683 --> 00:40:27,804
I can smell smoke on your clothes!
529
00:40:27,804 --> 00:40:31,123
Smoke? No, no, no.
I don't smell any smoke.
530
00:40:31,123 --> 00:40:35,364
I've got a very
bad feeling about this.
531
00:40:35,364 --> 00:40:37,323
What have you done now?
532
00:40:37,323 --> 00:40:40,483
What have you set fire to?
Where's your car?
533
00:40:40,483 --> 00:40:44,563
Oh, it was a very old car, very bad
car. I never liked it anyway.
534
00:40:46,123 --> 00:40:47,563
What's going on?
535
00:40:51,204 --> 00:40:52,803
There were signs
of a struggle inside.
536
00:40:52,803 --> 00:40:55,403
A window was kicked out.
No respect whatsoever.
537
00:40:55,403 --> 00:40:57,084
Can Solomon help you?
538
00:40:57,084 --> 00:40:58,763
He'll know what to do
and they're afraid of him.
539
00:40:58,763 --> 00:41:00,523
He thinks I should go to the police.
540
00:41:00,523 --> 00:41:03,164
The police?! Very over-rated.
541
00:41:03,164 --> 00:41:04,723
He says the police will protect me.
542
00:41:04,723 --> 00:41:07,844
Protect you? They spend most
of their time protecting themselves.
543
00:41:07,844 --> 00:41:09,603
But I'm an accessory.
544
00:41:09,603 --> 00:41:13,124
Even more reason to avoid
the police, Joseph.
What is WRONG with you?
545
00:41:15,964 --> 00:41:18,484
When you come to this country,
that is the deal.
546
00:41:18,484 --> 00:41:21,804
Keep your head down, keep your
nose clean, don't talk to anybody,
547
00:41:21,804 --> 00:41:26,283
don't smile at anybody.
Don't invade anybody's personal space
548
00:41:26,283 --> 00:41:28,084
and for God's sake,
don't help anybody.
549
00:41:28,084 --> 00:41:31,603
That way, we can all get some peace.
Take that.
550
00:42:07,923 --> 00:42:10,524
- Hello, chaps. How are you today?
- Hi.
551
00:42:10,524 --> 00:42:14,323
- Mind if we have a look around?
- Look around? What are you, a cop?
552
00:42:14,323 --> 00:42:17,044
- Er, yeah.
- Oh, Jesus!
553
00:42:17,044 --> 00:42:19,644
Oh, my God! You really are cops!
554
00:42:19,644 --> 00:42:21,403
D'you know him?
555
00:42:21,403 --> 00:42:24,003
- Nope.
- Never seen him here?
556
00:42:24,003 --> 00:42:25,323
No.
557
00:42:25,323 --> 00:42:29,923
- Who's in charge here?
- No-one's in charge!
558
00:42:29,923 --> 00:42:32,083
We're not Charlie's Angels, dear!
559
00:42:40,363 --> 00:42:45,163
Evening, ladies.
I'm Detective Inspector Moses Jones.
560
00:42:45,163 --> 00:42:48,403
And this is Dan Twentyman.
561
00:42:48,403 --> 00:42:52,123
We're gonna be poking round
and asking a few questions -
562
00:42:52,123 --> 00:42:54,964
if that's OK with everybody.
563
00:42:58,923 --> 00:43:01,564
What about you?
Do you recognise this man?
564
00:43:01,564 --> 00:43:04,123
Have you seen this man?
565
00:43:04,123 --> 00:43:08,124
I've never seen this man
before in my life, officer.
566
00:43:08,124 --> 00:43:10,843
What about you?
You understand English?
567
00:43:10,843 --> 00:43:13,084
This isn't the Foreign Legion, love!
568
00:43:13,084 --> 00:43:16,323
Just talk to them like
they're normal.
569
00:43:17,404 --> 00:43:20,083
Twentyman,
570
00:43:20,083 --> 00:43:23,563
stop fannying around
and get some ID.
571
00:43:23,563 --> 00:43:26,403
Let's find out where
these women are from. OK?
572
00:43:26,403 --> 00:43:28,084
OK...
573
00:43:45,724 --> 00:43:48,483
How you doing?
574
00:43:48,483 --> 00:43:52,043
- What are you doing here?
- What are YOU doing here?
575
00:43:53,803 --> 00:43:55,324
I thought it was a raid.
576
00:43:58,044 --> 00:44:01,723
So this is where you...work?
577
00:44:01,723 --> 00:44:04,084
- It's nice.
- Have you been following me?
578
00:44:05,643 --> 00:44:07,524
Oh, um...
579
00:44:07,524 --> 00:44:10,044
I found this.
580
00:44:10,044 --> 00:44:13,483
- It belonged to your uncle Gerald.
- God.
581
00:44:13,483 --> 00:44:18,004
I want to know why he was coming
to see you. I'm not giving up.
582
00:44:20,324 --> 00:44:22,244
He came to see you here. At work.
Right?
583
00:44:22,244 --> 00:44:24,883
Made a nuisance of himself.
Am I right?
584
00:44:28,323 --> 00:44:34,804
- So what did he want?
- He was an old man, a drunk. Sugar?
585
00:44:34,804 --> 00:44:36,763
No, thanks. I'm...sweet enough.
586
00:44:41,763 --> 00:44:43,563
Do you know who butchered him yet?
587
00:44:43,563 --> 00:44:45,403
Do you have that name for me yet?
588
00:44:48,163 --> 00:44:49,764
Who is Matthias?
589
00:44:51,324 --> 00:44:54,564
I hope you're not going to be one
of these people who won't talk
590
00:44:54,564 --> 00:44:58,524
to the police because you've got
too much to hide. It's boring.
591
00:44:58,524 --> 00:45:01,084
Matthias is just someone
we know from home.
592
00:45:01,084 --> 00:45:03,363
Everybody knows him.
593
00:45:03,363 --> 00:45:07,164
He appears and disappears,
no-one can ever predict.
594
00:45:07,164 --> 00:45:09,963
What did Gerald want from you?
Was he a client?
595
00:45:11,244 --> 00:45:13,323
He was trying to stop me, you idiot!
596
00:45:13,323 --> 00:45:16,684
Trying to get me out of here!
You have one sick mind, Moses Jones.
597
00:45:26,164 --> 00:45:28,323
Was he very religious?
598
00:45:28,323 --> 00:45:30,844
He was a Ugandan Christian...
599
00:45:30,844 --> 00:45:32,363
almost royalty.
600
00:45:33,963 --> 00:45:36,444
He was thrown out
once or twice, roughed up.
601
00:45:38,443 --> 00:45:39,924
Who roughed him up?
602
00:45:44,923 --> 00:45:47,283
Did someone hurt Gerald before?
603
00:45:47,283 --> 00:45:50,044
He hurt himself. He provoked people.
604
00:45:50,044 --> 00:45:53,524
He would stand outside,
quoting the Old Testament,
scaring people away.
605
00:45:53,524 --> 00:45:55,284
He wasn't well.
606
00:45:59,004 --> 00:46:01,443
Can I have a look around?
607
00:46:01,443 --> 00:46:04,683
I'd rather you didn't.
It doesn't make it easier
for the women working here.
608
00:46:04,683 --> 00:46:07,203
- I can come back with a warrant.
- What is wrong with you?
609
00:46:07,203 --> 00:46:09,924
Don't you think
I've been through enough?
610
00:46:12,804 --> 00:46:16,003
You're just making
everything worse for everybody.
611
00:46:29,203 --> 00:46:32,124
Fuck! I don't wanna raid them.
612
00:46:32,124 --> 00:46:34,763
- Surveillance?
- No, we'll need more evidence.
613
00:46:34,763 --> 00:46:37,483
SO10 won't commit unless there's
a damn good chance of success.
614
00:46:37,483 --> 00:46:39,444
We need to keep asking questions.
615
00:46:39,444 --> 00:46:41,483
I think we should raid 'em.
It'll show 'em who's boss.
616
00:46:41,483 --> 00:46:43,524
Yeah, well, that's why
I'm at the Yard and you're not.
617
00:46:43,524 --> 00:46:45,243
And what the fuck does that mean?
618
00:46:45,243 --> 00:46:48,844
It means we don't fuck with them
until we've got a damn good reason,
Twentyman.
619
00:46:48,844 --> 00:46:51,684
A good reason, not a shit,
half-arsed, half-baked suspicion.
620
00:46:51,684 --> 00:46:54,804
Man, you are blind! What if
whoever killed Gerald kills again?
621
00:46:54,804 --> 00:46:58,243
Then he's a serial killer
and it's got nothing to do
with the knocking shop.
622
00:46:58,243 --> 00:47:00,684
- I hope you're right.
- What, you hope
he's a serial killer?
623
00:47:00,684 --> 00:47:03,643
I'll be honest with you, Moses.
DIs on secondment from the Yard...
624
00:47:03,643 --> 00:47:06,723
you're just like fish, mate -
you start to stink
after about three days.
625
00:47:06,723 --> 00:47:08,403
I stink after two.
626
00:48:02,724 --> 00:48:06,964
OK, well, we're very proud of you
and that was a great performance.
627
00:48:06,964 --> 00:48:10,644
- Keep in touch.
- Hey! The big man!
628
00:48:10,644 --> 00:48:12,924
Hope you had a good night.
What a great fighter he is.
629
00:48:12,924 --> 00:48:15,124
He's gonna be a top boy,
you know that. See you soon.
630
00:48:15,124 --> 00:48:17,683
My feet kill me!
631
00:48:17,683 --> 00:48:20,124
Your feet? What on earth
have you been doing with them?
632
00:48:20,124 --> 00:48:21,603
Climbing the stairs!
633
00:48:21,603 --> 00:48:24,324
Those Arabs have been in
asking for you again.
634
00:48:24,324 --> 00:48:26,964
- They must think I'm a whore.
635
00:48:26,964 --> 00:48:28,644
You want a cup of tea?
636
00:48:28,644 --> 00:48:32,563
- No, give me drugs! Drugs, woman!
- Hey, Joycie.
637
00:48:32,563 --> 00:48:34,083
Are you winning?
638
00:48:34,083 --> 00:48:35,764
What are you doing here?
639
00:48:35,764 --> 00:48:37,803
I lost my job.
640
00:48:37,803 --> 00:48:39,964
Again?
641
00:48:39,964 --> 00:48:41,604
Do you have an objection?
642
00:48:41,604 --> 00:48:44,284
I...like the atmosphere.
643
00:48:44,284 --> 00:48:46,804
- Well, I'm a little busy now.
- Hold it.
644
00:48:47,883 --> 00:48:50,364
- Don't you want to tell me anything?
- No, Matthias.
645
00:48:50,364 --> 00:48:52,444
I've been very busy all night.
646
00:48:52,444 --> 00:48:54,883
Busy, yes. Stay.
647
00:48:57,803 --> 00:49:01,764
Everybody is busy. We can relax
in here and have a little talk.
648
00:49:05,763 --> 00:49:10,123
Your friend Joseph
has been acting very funny lately.
649
00:49:10,123 --> 00:49:13,564
Do you think he knows anything
about your uncle Gerald?
650
00:49:13,564 --> 00:49:15,763
I don't know anything about that.
651
00:49:15,763 --> 00:49:18,043
But he knew your uncle very well.
652
00:49:18,043 --> 00:49:20,363
They are quite close, I think.
653
00:49:22,644 --> 00:49:25,084
Do you know what happened
to your uncle Gerald?
654
00:49:25,084 --> 00:49:28,603
No, Matthias. It's a mystery.
655
00:49:29,923 --> 00:49:33,004
I'm not so sure about
these police hanging around.
656
00:49:34,603 --> 00:49:37,443
You know what they'll say.
657
00:49:37,443 --> 00:49:39,804
"Those crazy Africans.
658
00:49:39,804 --> 00:49:45,084
"Those silly booboo piccaninnies
always causing trouble."
659
00:49:45,084 --> 00:49:47,563
- What a nuisance.
- Yes, Matthias.
660
00:49:52,843 --> 00:49:54,484
You must be very upset.
661
00:49:56,484 --> 00:49:58,684
I understand perfectly.
662
00:49:58,684 --> 00:50:01,243
I have many other uncles back home.
663
00:50:01,243 --> 00:50:03,804
Yes, but this was
your special uncle.
664
00:50:06,523 --> 00:50:08,443
Your London uncle.
665
00:50:08,443 --> 00:50:10,684
You have no other family here.
666
00:50:10,684 --> 00:50:12,963
This is why I want you
to talk to me.
667
00:50:12,963 --> 00:50:16,644
Always, whatever happens,
you come to me...
668
00:50:16,644 --> 00:50:19,364
and I will be your uncle.
669
00:50:20,484 --> 00:50:22,083
You will be my family.
670
00:50:25,843 --> 00:50:29,044
You know,
I have many daughters of my own.
671
00:50:30,243 --> 00:50:32,163
Not back home.
672
00:50:32,163 --> 00:50:34,563
Dotted around in various places.
673
00:50:35,563 --> 00:50:38,484
I have 5 wives, 23 children...
674
00:50:38,484 --> 00:50:41,203
two dozen grandchildren.
675
00:50:42,763 --> 00:50:44,244
I'm a family man.
676
00:50:54,364 --> 00:50:56,244
But you are my favourite choice.
677
00:50:58,563 --> 00:51:00,643
I'm very proud of you.
678
00:51:03,804 --> 00:51:06,443
So now, you see...
679
00:51:06,443 --> 00:51:08,484
you do not need your uncle Gerald.
680
00:51:40,404 --> 00:51:42,763
Hello! Hello!
681
00:51:42,763 --> 00:51:44,563
What are you doing?!
What are you doing?!
682
00:51:47,043 --> 00:51:50,364
Stop! What are you doing?!
683
00:51:50,364 --> 00:51:51,723
What are you doing?
684
00:51:51,723 --> 00:51:53,124
What did I do?
685
00:51:53,124 --> 00:51:55,363
What did I do? What is this?
686
00:52:01,723 --> 00:52:03,723
Regina's got a visit from the police.
687
00:52:03,723 --> 00:52:06,723
- It wasn't me! It wasn't me!
- Hold him still.
688
00:52:06,723 --> 00:52:09,003
You're in trouble, Joseph.
689
00:52:09,003 --> 00:52:12,084
You know why?!
Because I'm in trouble.
690
00:52:12,084 --> 00:52:15,363
And when I'm in trouble,
you're in trouble!
691
00:52:15,363 --> 00:52:17,884
You started a war
you could not finish, taxi boy!
692
00:52:17,884 --> 00:52:19,403
It was nothing to do with me.
693
00:52:19,403 --> 00:52:21,643
JOSEPH: Peter, Paul...
694
00:52:21,643 --> 00:52:24,363
Blessed are the peacemakers.
695
00:52:24,363 --> 00:52:26,203
For they are the children of God.
696
00:52:43,764 --> 00:52:48,963
You have a responsibility to show
support for your countrymen, Joseph.
697
00:52:48,963 --> 00:52:52,363
Loyalty is very important
during such difficult times.
698
00:52:52,363 --> 00:52:55,764
You must be quiet about
this matter now, OK?
699
00:52:55,764 --> 00:52:57,924
- OK?
- OK.
700
00:52:57,924 --> 00:53:00,283
It is not your business.
701
00:53:00,283 --> 00:53:01,803
OK.
702
00:53:29,364 --> 00:53:32,163
Come on, Solomon, pick up.
703
00:53:38,443 --> 00:53:40,044
What are you staring at?
704
00:53:43,764 --> 00:53:47,364
Blessed are the meek,
for they shall inherit the earth.
705
00:53:47,364 --> 00:53:52,564
Blessed are the peacemakers,
for they shall be called
the children of God.
706
00:53:52,564 --> 00:53:56,244
Blessed are the merciful,
for they shall receive mercy.
707
00:53:57,283 --> 00:53:58,483
What?!
708
00:53:59,723 --> 00:54:03,684
No! No, I'm not listening!
709
00:54:03,684 --> 00:54:05,124
Why?!
710
00:54:06,283 --> 00:54:07,644
When?!
711
00:54:18,283 --> 00:54:19,963
Joseph...
712
00:54:19,963 --> 00:54:21,324
Joseph!
713
00:54:25,803 --> 00:54:28,523
- You're OK.
- Get me down.
714
00:54:28,523 --> 00:54:29,964
OK.
715
00:54:31,003 --> 00:54:32,323
OK.
716
00:54:32,323 --> 00:54:36,844
Blessed are the peacemakers,
for they shall be called
the children of God!
717
00:54:36,844 --> 00:54:40,323
Blessed are the meek,
for they shall inherit the earth!
718
00:54:40,323 --> 00:54:44,244
Blessed are the peacemakers,
for they are the children of God!
719
00:54:44,244 --> 00:54:46,963
You look like you tried
to kiss the front of a bus.
720
00:54:50,203 --> 00:54:52,084
How many fingers am I holding?
721
00:54:52,084 --> 00:54:53,404
About 15.
722
00:54:54,484 --> 00:54:56,284
What is the date of your birth?
723
00:54:56,284 --> 00:54:57,883
August. I'm a Leo.
724
00:54:59,484 --> 00:55:01,084
Who is the Prime Minister?
725
00:55:01,084 --> 00:55:02,564
Bob Marley!
726
00:55:04,004 --> 00:55:06,643
You are fine. Come.
727
00:55:07,723 --> 00:55:11,203
Blessed are the meek,
for they will inherit the earth!
728
00:55:11,203 --> 00:55:15,163
Blessed are the peacemakers,
for they are the children of God!
729
00:55:15,163 --> 00:55:17,483
This is bad, Joseph.
730
00:55:18,883 --> 00:55:21,243
Very bad indeed.
731
00:55:22,483 --> 00:55:24,763
Solomon, you shouldn't get involved.
732
00:55:24,763 --> 00:55:26,403
I'm already involved.
733
00:55:26,403 --> 00:55:27,964
What are you going to do?
734
00:55:27,964 --> 00:55:29,364
Just be cool.
735
00:55:30,483 --> 00:55:32,083
Pretend it never happened.
736
00:55:32,083 --> 00:55:35,604
So you think I'm going
to stand around and do nothing
like everybody else?
737
00:55:35,604 --> 00:55:37,163
Huh?
738
00:55:37,163 --> 00:55:40,683
Turn my face, purse my lips, pretend
that it's nothing to do with me?
739
00:55:40,683 --> 00:55:43,324
You think this
is the way to make peace?
740
00:55:43,324 --> 00:55:46,283
It's the way to make
my headache go away.
741
00:55:46,283 --> 00:55:48,324
Joseph, the only way
to make peace...
742
00:55:50,123 --> 00:55:51,763
..is to make war first.
743
00:55:56,083 --> 00:55:57,483
You understand me?
744
00:56:07,723 --> 00:56:11,644
Blessed are the peacemakers,
for they shall become
the children of God!
745
00:56:11,644 --> 00:56:14,883
Blessed are the peacemakers, for they
shall become the children of God!
746
00:56:15,643 --> 00:56:18,643
Blessed are the meek,
for they shall inherit the earth!
747
00:56:18,643 --> 00:56:21,684
Blessed are the peacemakers,
for they shall become
the children of God!
748
00:56:21,684 --> 00:56:23,923
Blessed are the meek!
749
00:56:25,963 --> 00:56:28,284
Blessed are the peacemakers!
Blessed are the peacemakers!
750
00:56:29,124 --> 00:56:31,644
Children of...God!
751
00:56:39,643 --> 00:56:43,083
- You told me to keep my mouth shut.
- If you know anything
752
00:56:43,083 --> 00:56:46,843
that'll put these people away
where they belong,
you know what you have to do.
753
00:56:46,843 --> 00:56:49,603
MOSES: I know Matthias Mutukula
has been here.
754
00:56:49,603 --> 00:56:50,964
Why are you so afraid of this man?
755
00:56:50,964 --> 00:56:54,043
Only a man who has never been afraid
would ask such a question.
756
00:56:54,043 --> 00:56:56,724
Maybe he reads our minds.
Maybe he really is a phantom.
757
00:56:56,724 --> 00:56:58,644
Come with me.
758
00:56:58,644 --> 00:57:00,163
Let me show you something.
759
00:57:01,963 --> 00:57:04,123
Do you know about this?
What does it mean?
760
00:57:04,123 --> 00:57:07,204
Frank Costello!
Have you heard of a place called...
761
00:57:07,204 --> 00:57:09,764
Regina's Spa And Massages
in Queensway?
762
00:57:09,764 --> 00:57:11,124
Never heard of it.
763
00:57:11,124 --> 00:57:14,923
Listen, sweetheart, I can't have 'em
hanging around here forever.
764
00:57:14,923 --> 00:57:16,523
You follow what I'm trying to say?
765
00:57:16,523 --> 00:57:18,163
Yes, Frank. I follow.
766
00:57:18,163 --> 00:57:20,244
Who invites whores
to a restaurant opening?
767
00:57:20,244 --> 00:57:21,924
Who do you think?
768
00:57:21,924 --> 00:57:23,844
Well, Matthias Mutukula's
disappeared.
769
00:57:23,844 --> 00:57:25,323
Nobody knows where.
770
00:57:25,323 --> 00:57:27,883
- Hello, Dolly.
- Remember us?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
60340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.