All language subtitles for Money Heist S03E08 Obey.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:08,666 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 They think we're academics, not thieves. Why are you so pessimistic? 3 00:00:16,625 --> 00:00:19,000 How long have you known her? Tatiana. How long? 4 00:00:19,083 --> 00:00:21,166 Why does it matter? Love can't be timed! 5 00:00:22,000 --> 00:00:22,916 Love is to be lived. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,333 You can't risk the entire plan for a woman. 7 00:00:25,416 --> 00:00:27,750 That's the first rule. Andrés, the first rule: 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,666 A job can't be poisoned by an amorous relationship. Never. 9 00:00:30,750 --> 00:00:31,583 Never. 10 00:00:32,415 --> 00:00:34,083 It's not that hard to understand. 11 00:00:36,291 --> 00:00:37,333 You're so cute. 12 00:00:38,791 --> 00:00:41,250 A loose end, just one, will cost us our lives in there. 13 00:00:41,333 --> 00:00:44,083 Inside, our lives are at risk. You need to understand that. 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,458 Dying is a possibility. 15 00:00:45,541 --> 00:00:47,208 - No, only if you make mistakes! - No. 16 00:00:47,291 --> 00:00:49,500 No. That's the funny part. 17 00:00:50,333 --> 00:00:54,458 You're heading into absolute chaos and you insist on being in control. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,625 Chaos doesn't exist in a perfect plan. 19 00:00:56,708 --> 00:00:59,541 For God's sake, of course chaos exists. 20 00:00:59,625 --> 00:01:02,916 Chaos always intrudes on life. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,916 You don't need to make mistakes to get killed. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,541 How long do I have to live? 23 00:01:07,291 --> 00:01:09,541 Three years. What mistake did I make? 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,583 What mistake did I make? 25 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 None. 26 00:01:24,083 --> 00:01:24,916 It happens. 27 00:01:26,291 --> 00:01:28,708 And you can't prevent it. What mistake did Dad make? 28 00:01:29,500 --> 00:01:32,666 - He must've made mistakes to end up dead. - No, it's simpler than that. 29 00:01:32,750 --> 00:01:35,125 A police patrol that was too close. 30 00:01:35,208 --> 00:01:38,000 Or someone saw him enter, or his weapon jammed. 31 00:01:38,083 --> 00:01:39,666 Brother, you're clever. 32 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 Accident. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,041 That's life's mystery. 34 00:01:42,125 --> 00:01:44,791 That's why it doesn't make sense to live like you do. 35 00:01:48,708 --> 00:01:50,750 - How do I live, Andrés? - Without Tatiana. 36 00:01:51,791 --> 00:01:52,791 What I mean... 37 00:01:55,166 --> 00:01:56,083 Without enjoyment. 38 00:01:57,666 --> 00:02:00,541 In the end, that's the only thing that matters. 39 00:02:01,875 --> 00:02:02,791 We're here. 40 00:02:04,041 --> 00:02:05,000 At every step. 41 00:02:06,166 --> 00:02:08,500 Because some day, 42 00:02:09,416 --> 00:02:10,916 something will go wrong. 43 00:02:12,083 --> 00:02:13,375 It may cost your life... 44 00:02:14,208 --> 00:02:15,416 or even something worse. 45 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 And on that day, you can't think 46 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 that you are guilty of something you couldn't control. Do you understand? 47 00:02:25,583 --> 00:02:26,958 That's life. 48 00:02:30,250 --> 00:02:31,166 Enjoy it... 49 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 until the party is over. 50 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 51 00:02:52,166 --> 00:02:54,375 Tamayo, I need the Emergency Military Unit. 52 00:02:54,458 --> 00:02:56,166 Seville's detachment isn't enough? 53 00:02:56,250 --> 00:02:59,833 No, I'm in a 170-hectare forest with 183 houses to search. 54 00:02:59,916 --> 00:03:03,541 Farms, huts, wells, and a search perimeter I have to expand 20 kilometers every hour. 55 00:03:03,625 --> 00:03:06,375 - Madrid needs to come immediately. - I'll talk with Defense. They'll go. 56 00:03:06,458 --> 00:03:07,291 Okay. 57 00:03:08,250 --> 00:03:10,833 - Suárez, let's go to those farms. - I'll take care of it. 58 00:03:11,541 --> 00:03:12,375 Let's go! 59 00:03:24,583 --> 00:03:26,541 Marseille is on his way here. 60 00:03:27,458 --> 00:03:30,166 - Okay. Copy. - How are you? 61 00:03:30,958 --> 00:03:33,000 Very scared. 62 00:03:35,541 --> 00:03:36,416 And very angry. 63 00:03:38,625 --> 00:03:40,208 And surrounded by chicken shit. 64 00:03:49,875 --> 00:03:50,833 I'm sorry, Raquel. 65 00:03:52,208 --> 00:03:53,625 I'm very sorry. I really am. 66 00:03:54,958 --> 00:03:56,041 Look, I am... 67 00:03:56,625 --> 00:03:58,666 I'm quite old and you're my first love. 68 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 I don't know how to do this. I don't know how to talk... 69 00:04:04,583 --> 00:04:06,666 about this. I only know I need you in my life. 70 00:04:08,708 --> 00:04:11,208 I've held on to everything you've taught me. 71 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 Like cooking together... 72 00:04:17,541 --> 00:04:19,375 in our filthy boat. 73 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 Swimming fully clothed in the ocean. 74 00:04:30,041 --> 00:04:33,458 And that Van Morrison guy is really good. He is. 75 00:04:33,541 --> 00:04:34,791 I really like him. 76 00:04:36,208 --> 00:04:38,833 Raquel, everything is better because you're with me. 77 00:04:41,458 --> 00:04:42,875 Because I'm in love. 78 00:04:50,166 --> 00:04:52,666 You could've told me before that you were in love. 79 00:04:53,416 --> 00:04:56,000 I'm telling you now because I don't know how to say it to your face. 80 00:04:57,333 --> 00:04:58,625 Forgive me because... 81 00:04:59,625 --> 00:05:01,041 in our earlier argument, 82 00:05:02,208 --> 00:05:03,541 who was really talking was... 83 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 the maladjusted one who doesn't know how to enjoy life, the Professor. 84 00:05:07,583 --> 00:05:09,750 But Sergio, I... 85 00:05:11,708 --> 00:05:14,083 Raquel, I want to spend the rest of my life with you. 86 00:05:24,708 --> 00:05:25,916 I feel really rediculous here. 87 00:05:26,916 --> 00:05:28,041 Crying. 88 00:05:28,125 --> 00:05:29,625 While a hen stares at me. 89 00:05:35,375 --> 00:05:37,000 Hens bring luck. 90 00:05:38,166 --> 00:05:40,708 I don't know where. Definitely not in the Chinese zodiac. 91 00:05:47,375 --> 00:05:50,833 After what you've told me, I think I'll be able to endure three hours. 92 00:05:56,208 --> 00:05:58,750 We'll talk again in 15 minutes. Frequency 144. 93 00:05:59,833 --> 00:06:01,583 Understood. Over and out. 94 00:07:33,583 --> 00:07:36,458 I brought that champagne bottle to drink with Rio. 95 00:07:41,250 --> 00:07:44,166 While I was dancing, I realized there are two kinds of people. 96 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 The ones who break up with you and need to wish you the best. 97 00:07:47,166 --> 00:07:50,375 Like, "Take care, be happy." 98 00:07:56,750 --> 00:07:57,791 Rio is one of those. 99 00:07:59,833 --> 00:08:02,958 Then there's the other kind. We're a little bit more of a dick. 100 00:08:09,791 --> 00:08:11,916 I'm sorry. If you want, I can wait outside. 101 00:08:12,000 --> 00:08:14,416 No. At this point, being shy doesn't make sense. 102 00:08:19,166 --> 00:08:21,208 Rio, I wanted to say... 103 00:08:22,791 --> 00:08:25,083 You did what we should have done a long time ago. 104 00:08:25,166 --> 00:08:27,458 Hey. Not a long time ago. 105 00:08:28,041 --> 00:08:29,250 We had a lot of fun together. 106 00:08:30,083 --> 00:08:33,166 And you're fucking crazy, but you haven't headbutted me yet. 107 00:08:36,125 --> 00:08:37,500 Yeah, we had our fun. 108 00:08:40,832 --> 00:08:42,082 Good times. 109 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 But it wasn't enough. 110 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 The wave swept us away. 111 00:08:53,000 --> 00:08:54,208 What wave, Tokyo? 112 00:08:54,291 --> 00:08:56,333 What fucking wave are you talking about? 113 00:08:57,166 --> 00:08:58,541 The robbery. 114 00:08:58,625 --> 00:08:59,750 The pressure. 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,041 Being millionaires. 116 00:09:07,791 --> 00:09:08,625 Hello, Denver. 117 00:09:11,958 --> 00:09:13,375 I didn't hear anything. 118 00:09:16,375 --> 00:09:18,500 - See you later. - Where are you going, Denver? 119 00:09:18,583 --> 00:09:20,500 - Don't go, don't go. - What? 120 00:09:20,958 --> 00:09:23,375 Rio, did you know I almost hooked up with Denver? 121 00:09:23,458 --> 00:09:25,375 Tokyo, what the fuck are you thinking? 122 00:09:25,958 --> 00:09:28,625 - In Toledo. At that party. - What are you talking about? 123 00:09:29,000 --> 00:09:29,958 You were drunk. 124 00:09:30,833 --> 00:09:32,666 Yes, of course. He was drunk. 125 00:09:32,750 --> 00:09:34,958 You were drunk. I was drunk. 126 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 No. Moscow came into the room and ruined the moment. 127 00:09:38,541 --> 00:09:39,666 What I'm saying 128 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 is that what we had was something casual. 129 00:09:43,791 --> 00:09:44,666 Anything... 130 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 could have happened that day. 131 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 And now I wonder the same thing you do. 132 00:09:56,583 --> 00:10:00,208 How could have we wasted all this time together? 133 00:10:10,291 --> 00:10:11,166 Thank you. 134 00:10:23,541 --> 00:10:27,000 Rio, we didn't even kiss. Nothing. 135 00:10:31,666 --> 00:10:33,875 Love is like two people on a seesaw. 136 00:10:34,416 --> 00:10:36,666 When one goes up, the other goes down. 137 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 The balance is always fucked. 138 00:10:39,166 --> 00:10:41,333 Thanks to time, monotony, 139 00:10:41,750 --> 00:10:43,458 or because of people like me. 140 00:10:43,916 --> 00:10:46,666 The ones who only know one way to get rid of pain: 141 00:10:47,375 --> 00:10:48,333 by giving it back. 142 00:10:49,750 --> 00:10:52,041 Rio had a microphone and a GPS beacon. 143 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 Everything was extracted. No problem. 144 00:10:54,208 --> 00:10:56,125 Did you isolate the chips? 145 00:10:56,625 --> 00:10:58,041 Of course, dear. 146 00:10:59,083 --> 00:11:02,708 They're in the little box, tuned in to the sweet sounds of sleep. 147 00:11:02,791 --> 00:11:05,500 The police have been taking notes on snoring for quite a while. 148 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 It's time to give them something else. 149 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Palermo. 150 00:11:22,625 --> 00:11:24,208 Let's do the Alcatraz Plan now. 151 00:11:24,833 --> 00:11:26,375 Maximum urgency. 152 00:11:28,708 --> 00:11:29,750 The Alcatraz Plan? 153 00:11:30,708 --> 00:11:33,166 Sergio, what the fuck is happening out there? 154 00:11:34,291 --> 00:11:35,416 We're in... 155 00:11:36,375 --> 00:11:37,458 an extreme situation. 156 00:11:44,791 --> 00:11:48,916 It's possible that, at some point, Lisbon and I will be under such pressure 157 00:11:49,000 --> 00:11:50,416 that it could overwhelm us. 158 00:11:50,708 --> 00:11:53,541 We'll have the army on us. The police as well. 159 00:11:54,500 --> 00:11:55,791 Things may go wrong. 160 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 But, in that case, 161 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 we'll have the Alcatraz Plan. 162 00:12:00,291 --> 00:12:02,541 If Lisbon and I see ourselves in a critical situation, 163 00:12:02,625 --> 00:12:06,791 we'll need the biggest possible distraction tactic. 164 00:12:06,875 --> 00:12:08,916 The objective is that the police will need 165 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 to look in two places at the same time. And there's only one thing bigger 166 00:12:13,083 --> 00:12:14,458 than capturing us two. 167 00:12:15,166 --> 00:12:16,416 Capturing us all? 168 00:12:17,875 --> 00:12:21,958 You escaping is the greatest bait we can create. 169 00:12:24,416 --> 00:12:26,041 They'll go mad. 170 00:12:27,958 --> 00:12:28,833 Any news? 171 00:12:37,083 --> 00:12:37,916 Colonel. 172 00:12:44,041 --> 00:12:46,041 The seismic sensors indicate movement. 173 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 It's possible they're digging with industrial machinery. 174 00:12:55,333 --> 00:12:56,416 Bernardo! 175 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 You've studied that subsoil to the point of exhaustion. 176 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 Tell me. Is there any possible way they could escape through there? 177 00:13:06,291 --> 00:13:07,416 I would say no, sir. 178 00:13:07,958 --> 00:13:09,500 It's a very remote hypothesis. 179 00:13:10,833 --> 00:13:13,041 Remote or impossible, Bernardo? 180 00:13:13,375 --> 00:13:16,333 We'd be talking about an engineering job with tunneling machines, 181 00:13:16,416 --> 00:13:19,125 - more than 100 meters underground. - So, Bernardo? 182 00:13:19,208 --> 00:13:20,625 We can't underestimate them. 183 00:13:20,708 --> 00:13:23,583 They could dig the Channel Tunnel and we wouldn't notice. 184 00:13:23,666 --> 00:13:26,083 - How many men are down there? - Twenty-five men, sir. 185 00:13:26,166 --> 00:13:28,083 Only 25 men? Were there budget cuts or something? 186 00:13:28,166 --> 00:13:31,208 Bring 50, 100 for every square meter. I want an officer by every puddle. 187 00:13:31,291 --> 00:13:34,708 They can't take a step without being spotted. Get it together, Bernardo. 188 00:13:34,791 --> 00:13:35,708 Yes, sir. 189 00:13:37,083 --> 00:13:37,916 Let's go. 190 00:13:41,041 --> 00:13:44,041 Bring me an expert who knows every stone underground. 191 00:13:44,125 --> 00:13:46,250 I want georadar, engineers, whatever! 192 00:13:46,333 --> 00:13:49,125 Fuck everything! Come on! 193 00:13:58,166 --> 00:13:59,625 What were you doing in there? 194 00:14:01,666 --> 00:14:03,750 I was on a hike and I got lost, sir. 195 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 I came here to rest. I'm sorry. 196 00:14:09,041 --> 00:14:11,708 And you hide in a chicken coop? 197 00:14:13,125 --> 00:14:18,583 Well, I knocked on the door to the house, but nobody answered. Please. 198 00:14:24,750 --> 00:14:25,875 And those spikes? 199 00:14:27,625 --> 00:14:28,583 Climbing. 200 00:14:32,541 --> 00:14:34,208 There's no mountain here. 201 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 Or ice. 202 00:14:39,000 --> 00:14:40,750 Do you think I'm stupid? 203 00:14:42,958 --> 00:14:44,000 I know who you are. 204 00:14:44,916 --> 00:14:46,375 Raquel Murillo. 205 00:14:50,166 --> 00:14:51,000 Okay. 206 00:14:53,000 --> 00:14:54,541 I'll tell you the truth. 207 00:14:55,208 --> 00:14:56,750 - Don't aim at me! - Calm down. 208 00:14:56,833 --> 00:14:59,041 - Don't! Put down your gun. - Calm down. 209 00:14:59,125 --> 00:15:00,041 What's your name? 210 00:15:00,125 --> 00:15:01,416 - Put down the gun! - Your name. 211 00:15:01,500 --> 00:15:02,541 What's your name? 212 00:15:03,000 --> 00:15:04,208 Tell me your name. 213 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 - Justino. - Justino. Justino, calm down. 214 00:15:07,500 --> 00:15:09,166 Look at me. 215 00:15:09,541 --> 00:15:10,375 Now... 216 00:15:11,000 --> 00:15:13,416 you have two guns aimed at you. And you... 217 00:15:14,250 --> 00:15:16,750 You have a shotgun that kills birds. 218 00:15:16,833 --> 00:15:17,916 You can hurt me. 219 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 But if you shoot me, you're dead. So, put the weapon down. 220 00:15:23,291 --> 00:15:24,708 Put it down, Justino. 221 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 Easy. 222 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 Easy. Yes. 223 00:15:29,083 --> 00:15:30,458 You don't have a chance. 224 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 If I were you, I wouldn't risk my life. 225 00:15:35,208 --> 00:15:37,500 They've asked for citizen cooperation. 226 00:15:39,833 --> 00:15:42,458 And they're offering ten million euros as a reward, ma'am. 227 00:15:43,583 --> 00:15:44,708 Put down the guns. 228 00:16:22,583 --> 00:16:23,416 Okay. 229 00:16:25,625 --> 00:16:26,458 Okay. 230 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Okay. 231 00:16:29,000 --> 00:16:30,208 Don't move! 232 00:16:30,541 --> 00:16:31,791 - Don't move! - Step back! 233 00:16:31,875 --> 00:16:32,791 Drop your weapons. 234 00:16:32,875 --> 00:16:34,041 - Step back! - Calm down. 235 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 Step back! 236 00:16:35,583 --> 00:16:36,916 - Quiet, Justino. - Step back, I say! 237 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Stop it, Justino. 238 00:16:39,375 --> 00:16:40,500 Drop your weapons. 239 00:16:41,333 --> 00:16:44,375 - I know this game, you don't. - Do you think this is a game, ma'am? 240 00:16:45,166 --> 00:16:47,041 You're police. I've seen you on TV. 241 00:16:48,041 --> 00:16:49,583 You aren't going to shoot. 242 00:16:49,666 --> 00:16:52,583 But we can. You've trespassed onto our property. 243 00:16:52,666 --> 00:16:55,541 And you have to have great aim with both hands. 244 00:16:56,125 --> 00:16:58,625 This rifle is for big-game hunting, not for birds. 245 00:17:00,375 --> 00:17:01,625 This makes holes. 246 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Drop the fucking gun! 247 00:17:09,375 --> 00:17:10,415 Okay. 248 00:17:21,750 --> 00:17:24,000 Let's do something. Okay? 249 00:17:26,583 --> 00:17:27,458 Don't move. 250 00:17:39,833 --> 00:17:41,375 What if we start negotiating? 251 00:17:58,958 --> 00:18:00,250 Wow, so pretty. 252 00:18:02,208 --> 00:18:03,416 So pretty. 253 00:18:03,500 --> 00:18:04,333 Very pretty. 254 00:18:04,833 --> 00:18:08,416 Yes. And it's warm here. Look. 255 00:18:09,041 --> 00:18:09,875 Here it is. 256 00:18:11,666 --> 00:18:13,333 Hey! What are you doing? 257 00:18:13,666 --> 00:18:17,083 Nairobi! Nairobi! 258 00:18:18,833 --> 00:18:22,458 - What... - We're both single now. 259 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 I see. 260 00:18:23,458 --> 00:18:26,125 We can go buy kittens. 261 00:18:26,666 --> 00:18:27,916 Yes. What happened? 262 00:18:28,375 --> 00:18:30,458 Nothing. We... 263 00:18:31,041 --> 00:18:32,250 We broke up. 264 00:18:32,333 --> 00:18:34,541 - Things break. Love breaks. - Come here. 265 00:18:34,625 --> 00:18:35,875 Hey, guys! 266 00:18:35,958 --> 00:18:39,458 - Come on. - We came here with the cavalry... 267 00:18:39,541 --> 00:18:40,708 Tokyo! 268 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 And then he shits all over me. 269 00:18:46,666 --> 00:18:47,500 The oven! 270 00:18:48,291 --> 00:18:49,291 - Listen to me. - What? 271 00:18:49,750 --> 00:18:53,583 Go upstairs and drink some coffee. I'll come up later so we can talk. 272 00:18:53,666 --> 00:18:56,916 - Not coffee, then I'll throw up. - Yes. Then throw up. 273 00:18:57,000 --> 00:18:58,708 - No. - Yes. Throw up. 274 00:18:59,291 --> 00:19:00,125 What? 275 00:19:00,208 --> 00:19:01,708 I'm going to take a bath. 276 00:19:02,291 --> 00:19:04,583 What bath? You're drunk as a skunk. 277 00:19:04,666 --> 00:19:06,875 Yes, I'm going to take a bath. 278 00:19:06,958 --> 00:19:11,583 I need the water and being inside the darkness. 279 00:19:11,666 --> 00:19:13,875 - Floating! - Relax! 280 00:19:13,958 --> 00:19:16,500 Let's go upstairs, the two of us, so we can talk. 281 00:19:16,583 --> 00:19:17,708 - A little bit. - Sure. 282 00:19:18,875 --> 00:19:21,958 Because you're in love with the gang's fatty gay. 283 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 But I... 284 00:19:29,250 --> 00:19:32,916 I had a good... love story. 285 00:19:35,125 --> 00:19:36,291 I'm going to take a bath. 286 00:19:38,000 --> 00:19:38,833 Yes. 287 00:19:42,000 --> 00:19:42,833 Radio! 288 00:19:45,541 --> 00:19:48,333 Denver. Come downstairs immediately to pick up Tokyo. 289 00:19:48,416 --> 00:19:51,083 - Hello, handsome! - Let her be. She's funnier this way. 290 00:19:51,833 --> 00:19:53,333 Shut your face hole, Matías. 291 00:19:53,791 --> 00:19:55,333 If she wants to dive, I'll teach her. 292 00:19:55,416 --> 00:19:57,708 Go back to work or I'll beat the shit out of you. 293 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 Okay, okay. 294 00:19:59,500 --> 00:20:00,333 Okay. 295 00:20:02,208 --> 00:20:03,500 Wow! 296 00:20:03,583 --> 00:20:05,958 These ovens are at 1500 degrees Celsius. 297 00:20:06,041 --> 00:20:08,583 - We can't babysit drunks right now. - The alpha male. 298 00:20:11,000 --> 00:20:13,416 What a buffalo you are, Bogotá. 299 00:20:16,166 --> 00:20:19,625 - Stop messing around. - Oh, I know. 300 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 You like Nairobi. 301 00:20:23,333 --> 00:20:25,208 You like her ordering you around. 302 00:20:25,750 --> 00:20:27,125 Stop messing around. 303 00:20:27,208 --> 00:20:29,791 Okay. Then let's do something. 304 00:20:29,875 --> 00:20:34,375 If I can't swim in water, let me swim in gold like Uncle Scrooge. 305 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 Denver, you again? 306 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Denver is here again. 307 00:20:47,333 --> 00:20:48,166 Take her upstairs. 308 00:20:48,250 --> 00:20:50,083 Tokyo, what the fuck are you doing? 309 00:20:50,166 --> 00:20:52,958 What the fuck are you doing? You're putting us at risk. 310 00:20:55,833 --> 00:20:57,625 - I'm sorry. - You're fucking sorry? 311 00:20:58,458 --> 00:21:00,666 We're here because of you and you're drunk. 312 00:21:00,750 --> 00:21:03,791 If you aren't going to help, at least don't get us killed. 313 00:21:03,875 --> 00:21:06,708 So, fucking stop it now because all of us have suffered. 314 00:21:11,166 --> 00:21:12,208 I'm pathetic. 315 00:21:15,958 --> 00:21:18,041 I'm not surprised he broke up with me. 316 00:21:23,000 --> 00:21:24,750 Listen to me. 317 00:21:25,291 --> 00:21:26,958 We came here to rescue Rio. 318 00:21:27,458 --> 00:21:29,666 Didn't we? That's why we came. 319 00:21:29,750 --> 00:21:31,250 Not to save your relationship. 320 00:21:31,625 --> 00:21:33,166 And you got it done. 321 00:21:34,000 --> 00:21:35,708 Because you're an amazing woman. 322 00:21:36,333 --> 00:21:38,583 But you need to move on. 323 00:21:43,666 --> 00:21:45,125 But I can't. 324 00:21:45,833 --> 00:21:47,083 You think you can't. 325 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 But you can. 326 00:21:50,791 --> 00:21:51,875 Repeat after me: 327 00:21:53,125 --> 00:21:54,666 "I will move on 328 00:21:54,750 --> 00:21:56,875 - "because I'm the fucking best." - I am... 329 00:21:57,791 --> 00:22:00,458 No, no, no. Tokyo! 330 00:22:01,250 --> 00:22:03,708 - What's up with you? - I don't know. 331 00:22:04,125 --> 00:22:05,000 Okay, but... 332 00:22:11,416 --> 00:22:12,250 I'm sorry. 333 00:22:12,958 --> 00:22:15,125 No harm done. Okay? 334 00:22:15,208 --> 00:22:16,500 - Okay. - No harm... 335 00:22:20,333 --> 00:22:23,916 No. We aren't doing this. Okay? 336 00:22:24,000 --> 00:22:25,791 - No. Okay. - Stop that. 337 00:22:25,875 --> 00:22:27,416 - I beg you. - I won't do anything. 338 00:22:27,500 --> 00:22:28,333 Please. 339 00:22:28,416 --> 00:22:30,000 - I won't do anything. - Okay. 340 00:22:30,083 --> 00:22:32,125 - You stay put. - I will. 341 00:22:32,208 --> 00:22:35,458 That's not what I mean! No. We're going up. 342 00:22:35,541 --> 00:22:39,416 Stop. Hey, hey. Stop right now. 343 00:22:40,791 --> 00:22:41,875 I'm not joking. 344 00:22:43,333 --> 00:22:44,458 You wanted it before. 345 00:22:51,875 --> 00:22:52,833 Get out. 346 00:22:57,166 --> 00:22:58,083 Get out. 347 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Oh, my God. 348 00:23:11,250 --> 00:23:15,708 They will try to put at least a mic and a GPS beacon in Rio. 349 00:23:16,583 --> 00:23:18,125 And we'll use it to our favor. 350 00:23:18,875 --> 00:23:19,958 In the Alcatraz Plan. 351 00:23:20,041 --> 00:23:21,666 So, they'll think we're fleeing. 352 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 To make them feel that we're fleeing. 353 00:23:24,375 --> 00:23:25,708 It's much more powerful. 354 00:23:26,416 --> 00:23:28,291 Stop. Stop, Helsinki! 355 00:23:29,833 --> 00:23:31,708 The seismic sensor isn't emitting any signal now. 356 00:23:31,791 --> 00:23:32,875 There's the hole. 357 00:23:37,416 --> 00:23:41,666 Adding sound effects to their fear is the biggest generator of paranoia ever. 358 00:23:41,750 --> 00:23:43,208 We can make them believe anything. 359 00:23:44,958 --> 00:23:46,458 The gallery. 360 00:23:46,541 --> 00:23:48,875 - Hurry, call Palermo. - Gallery? 361 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 Is there any gallery at that depth? 362 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 No. 363 00:23:54,708 --> 00:23:55,875 There's none. 364 00:23:55,958 --> 00:23:58,000 It can't be. There must be something. Look for it! 365 00:23:58,583 --> 00:24:00,875 - There isn't any gallery under that point. - Find it! 366 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 Listen. 367 00:24:02,750 --> 00:24:04,916 An escape is tension. 368 00:24:06,000 --> 00:24:07,583 It's emotion, it's darkness. 369 00:24:08,166 --> 00:24:11,541 It's the cavity's echo, the subsurface humidity. 370 00:24:11,625 --> 00:24:13,500 They have to feel all of that. 371 00:24:14,958 --> 00:24:15,875 And they will. 372 00:24:20,166 --> 00:24:21,875 They're in a flooded gallery. 373 00:24:25,458 --> 00:24:26,500 Turn the volume up. 374 00:24:31,125 --> 00:24:31,958 There's an echo. 375 00:24:35,916 --> 00:24:36,875 Where's Nairobi? 376 00:24:38,083 --> 00:24:39,666 She's not done melting. 377 00:24:40,291 --> 00:24:43,625 Tell her to come down. We have enough. We're leaving now! 378 00:24:44,125 --> 00:24:46,083 Can they melt 90 tons of gold 379 00:24:46,166 --> 00:24:48,041 - in two days? - No. That's impossible. 380 00:24:49,250 --> 00:24:52,750 Engineer, is it possible or not to melt 90 tons in two days? 381 00:24:52,833 --> 00:24:56,916 They would need 150 or 200 ovens. I have to do some calculations. 382 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Technically, it's possible, but... 383 00:24:59,291 --> 00:25:00,166 Improbable. 384 00:25:00,250 --> 00:25:03,166 If they did probable things, they'd be out robbing savings banks. 385 00:25:03,541 --> 00:25:06,500 They'll question their ears so much 386 00:25:06,583 --> 00:25:09,375 that they'll need confirmation from another sense. 387 00:25:10,666 --> 00:25:11,500 Sight. 388 00:25:12,083 --> 00:25:16,041 And that's when the gang's new member would come into play. 389 00:25:16,125 --> 00:25:17,916 Be good, Sofía. It's your turn. 390 00:25:21,583 --> 00:25:22,416 Sofía. 391 00:25:25,875 --> 00:25:28,750 We'll put the geolocation chip in Sofía, 392 00:25:29,166 --> 00:25:33,541 and we'll get her ready while we keep bombarding them with sound. 393 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 What the fuck is that? 394 00:25:50,833 --> 00:25:52,708 It sounds like a four-stroke engine. 395 00:25:52,791 --> 00:25:53,750 An engine? 396 00:25:54,666 --> 00:25:57,791 It could be an outboard motor. 397 00:25:59,375 --> 00:26:00,416 With a recoil starter. 398 00:26:00,500 --> 00:26:03,250 Who gives a fuck about the recoil starter? They're leaving. 399 00:26:03,333 --> 00:26:04,833 They're leaving! 400 00:26:04,916 --> 00:26:08,041 And they could only think one thing because there's a clear precedent. 401 00:26:12,458 --> 00:26:13,791 And they won't like it. 402 00:26:14,208 --> 00:26:16,208 It's Chapo Guzmán's modus operandi. 403 00:26:16,291 --> 00:26:17,958 The Altiplano jail escape. 404 00:26:20,333 --> 00:26:21,166 I'm here. 405 00:26:22,083 --> 00:26:23,208 We're all here now. 406 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 What is that? 407 00:26:32,041 --> 00:26:33,208 Carts. 408 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Carts! 409 00:26:35,125 --> 00:26:37,333 And then it will be time... 410 00:26:38,708 --> 00:26:40,041 to unleash the madness. 411 00:26:41,666 --> 00:26:43,041 We will release Sofía. 412 00:26:47,208 --> 00:26:49,333 Satellite confirmation. They're moving. 413 00:26:52,166 --> 00:26:53,833 At what speed are they moving? 414 00:26:53,916 --> 00:26:55,250 Eighteen kilometers per hour. 415 00:26:55,333 --> 00:26:57,875 Fuck, at that pace, they'll be in Alcorcón in 30 minutes. 416 00:27:00,166 --> 00:27:01,208 What's up, Ángel? 417 00:27:01,291 --> 00:27:03,416 Tamayo, I need the Emergency Military Unit. 418 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 - It's urgent. - Urgent? Fuck, no. 419 00:27:05,208 --> 00:27:06,916 They're taking the gold out through a tunnel. 420 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 The national reserve, on carts propelled by outboard motors! 421 00:27:10,541 --> 00:27:12,000 The Emergency Unit stays in Madrid. 422 00:27:15,458 --> 00:27:18,833 We'll inhibit the mic's signal so they'll only have the satellite. 423 00:27:18,916 --> 00:27:19,750 Then... 424 00:27:20,875 --> 00:27:23,666 they'll have to follow us blindly to where the GPS indicates. 425 00:27:27,208 --> 00:27:28,416 Wherever Sofía goes. 426 00:27:28,500 --> 00:27:29,958 We've lost sound. 427 00:27:30,041 --> 00:27:31,791 The signal is out of range. 428 00:27:31,875 --> 00:27:32,958 They're going very deep. 429 00:27:33,666 --> 00:27:35,500 Call the underground unit! 430 00:27:35,583 --> 00:27:38,416 And I want a detachment outside the sewer. 431 00:27:38,500 --> 00:27:39,875 Deploy units now! 432 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 Suárez. 433 00:27:48,750 --> 00:27:50,666 We only have two farms left. We're close. 434 00:27:51,541 --> 00:27:52,375 Okay. 435 00:27:53,291 --> 00:27:54,333 Gentlemen! 436 00:27:54,416 --> 00:27:55,291 We're leaving! 437 00:28:08,833 --> 00:28:09,791 Forty meters. 438 00:28:09,875 --> 00:28:12,083 Come on, come on, come on. 439 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Come on. 440 00:28:14,750 --> 00:28:19,625 Yes. Yes. We have them, Bernardo, we have them. 441 00:28:20,708 --> 00:28:21,541 Thirty meters. 442 00:28:24,000 --> 00:28:25,250 You're next to them, Bernardo. 443 00:28:25,916 --> 00:28:26,750 Next to them! 444 00:28:27,875 --> 00:28:28,791 Come on! 445 00:28:31,250 --> 00:28:32,541 Fifteen meters. 446 00:28:33,083 --> 00:28:35,291 They're at the other end of the corner. 447 00:28:38,125 --> 00:28:38,958 They stopped. 448 00:28:40,000 --> 00:28:41,083 Let's go. 449 00:28:50,125 --> 00:28:50,958 Seven meters. 450 00:28:51,875 --> 00:28:52,708 Slowly. 451 00:28:53,000 --> 00:28:53,958 Five meters. 452 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Bernardo! 453 00:28:56,416 --> 00:28:57,458 Three meters. 454 00:28:59,458 --> 00:29:00,416 Two. 455 00:29:00,875 --> 00:29:04,208 - They're here. They're here. - Bernardo, what's going on? What? 456 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 - Where are they? - They're here. 457 00:29:06,416 --> 00:29:07,458 A meter and a half away. 458 00:29:08,166 --> 00:29:09,375 Fuck. What's that? 459 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Colonel. 460 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 It's a ferret. 461 00:29:17,208 --> 00:29:18,375 It's dressed as Dalí. 462 00:29:22,041 --> 00:29:23,208 Those fuckers. 463 00:29:24,125 --> 00:29:25,208 Those fuckers. 464 00:29:25,416 --> 00:29:27,708 Cutting off visual communication. 465 00:29:30,958 --> 00:29:33,958 This news isn't that bad, Tamayo. Read the situation. 466 00:29:34,041 --> 00:29:36,625 Really? Enlighten me. 467 00:29:38,291 --> 00:29:39,541 They're faking an escape. 468 00:29:40,958 --> 00:29:43,250 It's an extreme distraction tactic. 469 00:29:46,666 --> 00:29:49,125 He's fucked and he wants us to look elsewhere. 470 00:29:49,541 --> 00:29:51,083 You're stressed. Aren't you? 471 00:29:51,875 --> 00:29:54,291 But I assure you, he's on the verge of collapse. 472 00:29:58,666 --> 00:30:00,750 It's all part of his fucking plan. 473 00:30:00,833 --> 00:30:02,708 Yes, but he isn't the only one with plans. 474 00:30:03,666 --> 00:30:06,666 It's the moment to hit them where it hurts the most. 475 00:30:09,958 --> 00:30:10,916 We have to attack. 476 00:30:13,000 --> 00:30:14,250 Go straight for the heart. 477 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 Break them from the inside out. 478 00:30:21,250 --> 00:30:22,333 I know how to do it. 479 00:30:24,166 --> 00:30:25,000 How? 480 00:30:27,250 --> 00:30:28,416 It's already in motion. 481 00:30:29,583 --> 00:30:30,416 All of it. 482 00:30:35,666 --> 00:30:36,541 I have money. 483 00:30:36,625 --> 00:30:38,041 The police do, too. 484 00:30:38,541 --> 00:30:39,583 Ten million. 485 00:30:39,666 --> 00:30:42,166 Are you sure you've heard my name on the news? 486 00:30:42,250 --> 00:30:44,083 - Of course we're sure. - Because... 487 00:30:44,625 --> 00:30:47,541 they're offering ten million, but that's for the Professor. 488 00:30:49,500 --> 00:30:51,166 And that's not even true. 489 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 All the rewards have small print. 490 00:30:54,208 --> 00:30:56,625 We're farmers, but we aren't stupid. 491 00:30:57,208 --> 00:30:59,625 They've said it on the news, on TV. Everywhere. 492 00:30:59,708 --> 00:31:02,416 I've been a police agent and I know rewards... 493 00:31:03,041 --> 00:31:05,291 are never paid. Never. 494 00:31:09,333 --> 00:31:11,375 Tom Lee, a businessman from Michigan. 495 00:31:12,166 --> 00:31:15,083 He gave crucial information about Bin Laden's whereabouts. 496 00:31:15,166 --> 00:31:17,250 They were offering $25 million. 497 00:31:18,458 --> 00:31:20,041 He's still trying to claim it. 498 00:31:24,458 --> 00:31:26,541 I'm not lying. You can look it up online. 499 00:31:30,250 --> 00:31:31,750 I can offer you money. 500 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 Today. 501 00:31:34,666 --> 00:31:36,666 And a lot more than what the police are offering. 502 00:31:39,250 --> 00:31:40,125 How much? 503 00:31:40,458 --> 00:31:42,083 What do you think about 15 million? 504 00:31:43,250 --> 00:31:44,083 Fifteen? 505 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Alert everyone of any movement. 506 00:32:04,291 --> 00:32:05,500 Everyone, be alert. 507 00:32:07,083 --> 00:32:08,125 Perimeter covered. 508 00:32:10,958 --> 00:32:12,750 Windows. Watch the windows. 509 00:32:12,833 --> 00:32:15,625 Copy, sir. Watch the third floor. 510 00:32:16,208 --> 00:32:17,041 West side. 511 00:32:18,125 --> 00:32:19,166 Covered. 512 00:32:28,083 --> 00:32:29,291 What a bitch. 513 00:32:36,625 --> 00:32:37,500 Come here. 514 00:32:39,125 --> 00:32:41,250 You're the biggest piece of shit on earth. 515 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 We came here to rescue you 516 00:32:42,958 --> 00:32:45,416 and the first thing you do is break up with Tokyo? 517 00:32:45,500 --> 00:32:47,458 Denver, that's a personal matter. 518 00:32:47,541 --> 00:32:51,583 It's not fucking personal. Tokyo is a time bomb. You knew that. 519 00:32:51,666 --> 00:32:53,041 Ask her for forgiveness. 520 00:32:53,125 --> 00:32:55,750 Ask her to be your girlfriend or to marry you. 521 00:32:55,833 --> 00:32:57,416 Whatever the fuck you want. 522 00:32:57,916 --> 00:33:00,875 And once you get out of here, break up with her. But not here. 523 00:33:00,958 --> 00:33:02,916 Maybe you could grow up some. 524 00:33:04,250 --> 00:33:06,833 A pregnant woman with a teddy bear is coming. 525 00:33:09,250 --> 00:33:12,291 Did anyone call the circus? What the fuck is happening? 526 00:33:16,458 --> 00:33:18,041 Watching left side. 527 00:33:18,416 --> 00:33:20,375 Entering high security perimeter. 528 00:33:22,208 --> 00:33:23,375 Everything's in order. 529 00:33:23,458 --> 00:33:24,458 Perimeter covered. 530 00:33:27,083 --> 00:33:28,416 Roof and upper floor? 531 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Affirmative. 532 00:33:34,708 --> 00:33:35,541 She's crazy. 533 00:33:44,041 --> 00:33:45,500 We have to get that bear. 534 00:33:46,833 --> 00:33:48,875 We're on it right now. 535 00:33:50,208 --> 00:33:51,041 I'll do it. 536 00:33:52,041 --> 00:33:52,916 Nairobi! 537 00:33:53,833 --> 00:33:55,625 - Stop, Nairobi. - What? 538 00:33:55,958 --> 00:33:57,333 We have a protocol. 539 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 What's gotten into you? 540 00:34:01,500 --> 00:34:02,333 Nothing. 541 00:34:03,416 --> 00:34:04,250 Denver. 542 00:34:04,333 --> 00:34:05,416 The volunteer. 543 00:34:08,166 --> 00:34:09,166 I have him. 544 00:34:09,958 --> 00:34:11,166 What are you looking at? 545 00:34:11,250 --> 00:34:12,208 Come here. 546 00:34:12,833 --> 00:34:14,250 Come here. Look. 547 00:34:14,333 --> 00:34:16,916 We're going out there to get a teddy bear. 548 00:34:18,166 --> 00:34:20,208 But won't that be dangerous? 549 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 It's not dangerous. Go. 550 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Stop! 551 00:34:24,500 --> 00:34:27,125 Don't do it, boy. Don't try to be a hero. It's not worth it. 552 00:34:27,208 --> 00:34:29,833 You know perfectly well that it's a trap. You can't send him out. 553 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 This is practically suicide. 554 00:34:33,291 --> 00:34:35,666 You're condemning that boy to certain death. 555 00:34:35,750 --> 00:34:38,208 Damn! You're sending him to the slaughterhouse! 556 00:34:38,291 --> 00:34:39,500 It could be explosives! 557 00:34:39,583 --> 00:34:41,708 If it were explosives, I would send you! 558 00:34:42,166 --> 00:34:43,083 Shut up! 559 00:34:43,541 --> 00:34:46,750 Come. It's your moment. We've talked about this. Remember? 560 00:34:47,208 --> 00:34:49,166 Hey, listen to me. 561 00:34:49,250 --> 00:34:52,291 I believe in you. I believe in you. Be calm and composed. 562 00:34:52,666 --> 00:34:53,666 Amanda is watching. 563 00:34:55,958 --> 00:34:57,791 Come on, hurry. Come on! 564 00:35:02,833 --> 00:35:03,875 Masks! 565 00:35:05,333 --> 00:35:06,166 Rio! 566 00:35:12,583 --> 00:35:14,166 They're opening the doors, sir. 567 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Hostages with fake weapons, sir. 568 00:35:26,458 --> 00:35:28,416 I can see them, Antoñanzas! I can see them! 569 00:35:30,208 --> 00:35:31,833 I'm a hostage, don't shoot! 570 00:35:31,916 --> 00:35:33,916 I'm Miguel Fernández Talanilla from Totana, Murcia. 571 00:35:34,208 --> 00:35:35,708 Intern at the Systems Department. 572 00:35:35,791 --> 00:35:38,458 Be careful with the masked ones. There could be thieves among them. 573 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 Understood, sir. We're alert. 574 00:35:43,875 --> 00:35:45,000 Waiting for orders. 575 00:35:49,708 --> 00:35:51,041 He's grabbing the teddy bear. 576 00:36:07,500 --> 00:36:08,541 The bomb is inside. 577 00:36:10,083 --> 00:36:11,750 Mission accomplished, Mr. Denver. 578 00:36:12,333 --> 00:36:13,333 Very well, Miguel. 579 00:36:13,666 --> 00:36:14,625 Now, give it to me. 580 00:36:14,708 --> 00:36:17,125 Be careful with any sudden movements. 581 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 Take it to the X-ray. 582 00:36:21,041 --> 00:36:23,291 I can go out for any exchange, Mr. Palermo. 583 00:36:48,500 --> 00:36:49,791 There's a phone here, 584 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 but there's no bomb. 585 00:36:51,916 --> 00:36:54,333 - There's another thing. - Open it, Helsinki. 586 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 The phone. 587 00:37:22,458 --> 00:37:24,333 You bitch! 588 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 The fuck do you want? 589 00:37:26,958 --> 00:37:28,041 To make you an offer. 590 00:37:28,625 --> 00:37:29,833 Go to hell. 591 00:37:31,166 --> 00:37:32,208 Okay. 592 00:37:33,333 --> 00:37:36,250 Where do you think you're going? Did it strike a chord... 593 00:37:36,333 --> 00:37:37,166 Let me go. 594 00:37:42,166 --> 00:37:44,375 What the fuck is happening here? 595 00:37:44,458 --> 00:37:47,083 I don't know what the fuck is wrong with her, but I want her here. 596 00:37:47,166 --> 00:37:48,666 Now! Go! 597 00:37:49,750 --> 00:37:52,083 - No. No. - What? 598 00:37:52,750 --> 00:37:54,166 - I'll go. - No, you won't. 599 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 I said, I'll go. 600 00:38:04,666 --> 00:38:08,250 Between the police and the thieves, I trust the police. 601 00:38:08,333 --> 00:38:12,000 These thieves have dumped 140 million euros on the center of Madrid. 602 00:38:12,958 --> 00:38:16,708 Do you really think we don't have 15 or 20 to give you in exchange for your help? 603 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 Yes, but that's dirty money. 604 00:38:19,458 --> 00:38:21,666 - The police's money is legal. - It's legal. 605 00:38:24,583 --> 00:38:26,833 If you hand me over, you'll be outcasts. 606 00:38:27,583 --> 00:38:29,833 As soon as they have me, they'll disappear, 607 00:38:29,916 --> 00:38:30,750 but you won't. 608 00:38:30,833 --> 00:38:32,583 You'll be on every TV. 609 00:38:33,625 --> 00:38:36,250 The couple that handed Lisbon over. They'll hate you. 610 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Everyone here loves us. Do you know why? 611 00:38:40,708 --> 00:38:44,083 Because we came back to rescue a friend who was being tortured. 612 00:38:44,166 --> 00:38:48,000 And those torturers are the same who are offering you the ten million. 613 00:38:49,750 --> 00:38:50,708 So, think it over. 614 00:38:51,875 --> 00:38:53,000 And take the money. 615 00:38:53,958 --> 00:38:55,208 You'll have it in two hours. 616 00:38:56,416 --> 00:38:58,458 And nobody will ever know about this. 617 00:38:59,666 --> 00:39:00,708 I give you my word. 618 00:39:10,291 --> 00:39:11,125 Okay. 619 00:39:15,166 --> 00:39:16,000 Fuck. 620 00:39:32,208 --> 00:39:34,791 It's the police. The police are here, Justino. 621 00:39:44,458 --> 00:39:46,333 That's your son's bear, isn't it? 622 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 It doesn't smell like him anymore. 623 00:39:58,833 --> 00:39:59,666 Nairobi. 624 00:40:02,000 --> 00:40:03,708 They did it to hurt you. 625 00:40:03,791 --> 00:40:05,291 Yeah. I know. 626 00:40:06,375 --> 00:40:08,458 And now I'm really fucked because... 627 00:40:09,125 --> 00:40:10,625 the only thing I want now... 628 00:40:11,666 --> 00:40:13,125 is to smell my son. 629 00:40:18,208 --> 00:40:19,375 I'm a bad mother. 630 00:40:20,500 --> 00:40:21,333 No. 631 00:40:23,125 --> 00:40:24,000 No, Nairobi. 632 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 You were the mother you could be. 633 00:40:28,291 --> 00:40:29,500 And you paid for it. 634 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 You paid a lot. And you're still paying. 635 00:40:34,500 --> 00:40:35,791 You don't know shit. 636 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 Do you know what I did with this bear? 637 00:40:41,291 --> 00:40:43,708 I'm so ashamed that not even Helsinki knows about it. 638 00:40:46,750 --> 00:40:48,416 When they called me to buy drugs, 639 00:40:49,791 --> 00:40:51,583 I took my son to the park. 640 00:40:53,666 --> 00:40:54,708 I dressed him up. 641 00:40:56,291 --> 00:40:57,750 He sat in his chair. 642 00:40:59,416 --> 00:41:00,708 And I gave him his bear. 643 00:41:02,083 --> 00:41:04,125 And inside the bear, his mom... 644 00:41:05,666 --> 00:41:06,875 hid pills... 645 00:41:07,833 --> 00:41:08,875 cocaine... 646 00:41:10,000 --> 00:41:10,875 heroine... 647 00:41:12,500 --> 00:41:13,875 and whatever else I needed. 648 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 That's how I took my kid to the park. 649 00:41:21,958 --> 00:41:22,875 I used him... 650 00:41:24,666 --> 00:41:25,500 as a mule. 651 00:41:29,583 --> 00:41:30,916 So, they took him away from me. 652 00:41:37,291 --> 00:41:38,750 And they were right to do it. 653 00:42:06,208 --> 00:42:07,666 I've brought your son here. 654 00:42:08,583 --> 00:42:10,416 - What? - Axel. 655 00:42:11,208 --> 00:42:12,333 He's here with me. 656 00:42:16,208 --> 00:42:17,041 That's not true. 657 00:42:17,125 --> 00:42:17,958 It is. 658 00:42:21,416 --> 00:42:25,333 He's in front of me, one meter away. He's as funny as ever. 659 00:42:26,625 --> 00:42:28,833 But he's nine. Axel. 660 00:42:28,916 --> 00:42:31,416 - What do you want to be when you grow up? - A cook. 661 00:42:31,958 --> 00:42:33,416 - What? - A cook. 662 00:42:33,500 --> 00:42:34,375 What? 663 00:42:34,458 --> 00:42:35,625 A cook! 664 00:42:35,708 --> 00:42:38,541 - He wants to be a cook. - You're lying. I'm gonna hang up. 665 00:42:38,958 --> 00:42:39,916 Don't hang up. 666 00:42:40,958 --> 00:42:42,666 I have something to offer you. 667 00:42:43,291 --> 00:42:45,041 But first of all, 668 00:42:46,208 --> 00:42:47,625 I'll show you I don't lie. 669 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 I don't trust bitches like you. 670 00:42:50,208 --> 00:42:52,375 Yes. I don't either. 671 00:42:53,875 --> 00:42:54,708 Come, Axel. 672 00:42:55,625 --> 00:42:56,875 Let's do something. 673 00:42:57,541 --> 00:42:59,041 I'm going out there... 674 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 with him. 675 00:43:01,416 --> 00:43:03,708 And you will see that what I'm saying is true. 676 00:43:04,833 --> 00:43:06,041 Then we'll talk. 677 00:43:06,333 --> 00:43:08,333 I have something important to tell you. 678 00:43:33,250 --> 00:43:35,166 - Permission to shoot? - My son. 679 00:43:35,250 --> 00:43:37,208 - Shoot. - Nairobi, get out of there! 680 00:43:54,291 --> 00:43:57,083 Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't. 681 00:43:58,333 --> 00:43:59,208 No! 682 00:44:01,291 --> 00:44:02,333 Help! 683 00:44:03,083 --> 00:44:04,291 Help! Come here! 684 00:44:04,375 --> 00:44:05,916 Please, hide me somewhere. 685 00:44:06,500 --> 00:44:07,958 Please. You have to hide me. 686 00:44:08,583 --> 00:44:10,333 Hide me somewhere, please! 687 00:44:10,416 --> 00:44:11,416 Twenty million. 688 00:44:12,208 --> 00:44:13,333 Yes. Fine. 689 00:44:13,416 --> 00:44:14,791 I have two million in my bag. 690 00:44:15,458 --> 00:44:17,416 Once I'm out of here, I'll give you the rest. 691 00:44:17,500 --> 00:44:18,958 - I swear. - Don't listen to her. 692 00:44:19,041 --> 00:44:20,416 There's no time, Justino! 693 00:44:20,500 --> 00:44:21,875 Stop! Stop that! 694 00:44:21,958 --> 00:44:24,833 Calm down. It's a radio. I want you to hear this. 695 00:44:26,166 --> 00:44:28,375 Professor. It's Lisbon. I'm surrounded. 696 00:44:29,000 --> 00:44:32,083 I need to give 18 million to some people so they'll help me. Is it possible? 697 00:44:32,750 --> 00:44:34,916 Of course. We'll give it to them as soon as possible. 698 00:44:35,416 --> 00:44:37,583 He never betrays his word. Neither do I. 699 00:44:37,666 --> 00:44:38,833 Twenty million. 700 00:44:39,333 --> 00:44:40,375 Do you accept? 701 00:44:43,541 --> 00:44:44,541 They have dogs. 702 00:44:45,000 --> 00:44:47,458 They will find her. We will go to jail, Justino. 703 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 We have the trapdoor. 704 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 I can cover it with manure. 705 00:44:52,041 --> 00:44:53,750 - The dogs won't smell her. - There's no time! 706 00:44:54,291 --> 00:44:56,041 - Please, Reni. - Please! 707 00:44:57,791 --> 00:44:58,666 No. 708 00:45:09,458 --> 00:45:10,458 Help, please. 709 00:45:11,041 --> 00:45:13,291 Nairobi! Nairobi, please. Hold on! 710 00:45:13,375 --> 00:45:15,791 Nairobi. Let me do it. Nairobi. 711 00:45:15,875 --> 00:45:17,458 You have to hold on, Nairobi! 712 00:45:17,541 --> 00:45:19,500 I'm really fucked, Helsi. 713 00:45:19,583 --> 00:45:20,791 The bullet's inside. 714 00:45:20,875 --> 00:45:22,625 It's inside. That's good, that's good. 715 00:45:22,708 --> 00:45:23,833 We'll get it out. 716 00:45:23,916 --> 00:45:25,375 Gauze! Gauze! 717 00:45:26,166 --> 00:45:28,041 Give me the gauze. 718 00:45:34,291 --> 00:45:36,208 They must be busy playing doctor now. 719 00:45:37,250 --> 00:45:39,916 - We'll go all in. Won't we? - It's time. 720 00:45:40,833 --> 00:45:42,833 Gentlemen, launch the attack! 721 00:45:44,583 --> 00:45:45,833 Armored units, go. 722 00:46:04,083 --> 00:46:06,125 We're going to knock down that damn gate. 723 00:46:07,625 --> 00:46:08,458 Raquel. 724 00:46:09,750 --> 00:46:10,583 Let's go. 725 00:46:12,958 --> 00:46:14,916 They're going to hide me in a basement. 726 00:46:21,166 --> 00:46:22,000 Stop there! 727 00:46:22,791 --> 00:46:24,333 Raquel Murillo is inside here! 728 00:46:24,416 --> 00:46:26,000 She's talking to the Professor. 729 00:46:26,083 --> 00:46:26,958 - Delta. - Drop the gun! 730 00:46:31,916 --> 00:46:33,833 Easy, easy. 731 00:46:34,541 --> 00:46:36,041 - Is it inside? - Yes. It's inside. 732 00:46:36,125 --> 00:46:38,041 - Morphine! - They got me good. 733 00:46:38,833 --> 00:46:40,375 It ripped me apart. 734 00:46:40,458 --> 00:46:41,416 No. 735 00:46:42,125 --> 00:46:44,750 Drop the weapon! Drop the weapon! 736 00:46:45,125 --> 00:46:46,708 Against the tree! 737 00:46:46,791 --> 00:46:48,750 - Against the tree! - I didn't do anything. 738 00:46:48,833 --> 00:46:50,583 - Please. - Sierra, do you hear me? 739 00:46:50,666 --> 00:46:52,666 - Yeah, talk to me. - We have Murillo. 740 00:46:52,750 --> 00:46:54,166 She's talking to the Professor. 741 00:46:54,250 --> 00:46:55,541 What do you want me to do? 742 00:46:57,375 --> 00:46:59,750 - Don't move! - No, Justino, no. 743 00:47:00,083 --> 00:47:02,416 - Don't move! - Hide me. 744 00:47:02,500 --> 00:47:03,500 Don't move! 745 00:47:04,916 --> 00:47:05,750 On your knees! 746 00:47:08,750 --> 00:47:10,916 I'm going to give you morphine to get the bullet out. 747 00:47:11,000 --> 00:47:12,125 Hold on. 748 00:47:12,875 --> 00:47:13,750 Hold on. 749 00:47:14,083 --> 00:47:15,541 - Morphine! - Morphine, here. 750 00:47:19,083 --> 00:47:20,041 Justino, help me. 751 00:47:20,416 --> 00:47:21,541 I can't. 752 00:47:21,625 --> 00:47:25,041 Velasco, Solana, come with me. The rest, surround the house. 753 00:47:27,958 --> 00:47:29,000 Police! 754 00:47:29,583 --> 00:47:31,166 There's nothing to do now. 755 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Guys! 756 00:47:33,791 --> 00:47:35,625 Guys, guys, guys! 757 00:47:35,958 --> 00:47:37,958 They're coming with fucking tanks! 758 00:47:38,041 --> 00:47:38,875 Fuck! 759 00:47:42,791 --> 00:47:44,708 Police! Police! 760 00:47:46,250 --> 00:47:48,416 - Put down your weapon! - Hands where I can see them! 761 00:47:48,500 --> 00:47:49,583 Hands on your head! 762 00:47:50,958 --> 00:47:52,041 Sir, get out of here. 763 00:47:52,708 --> 00:47:53,541 Raquel. 764 00:47:55,541 --> 00:47:57,375 Why are you sending him outside, Suárez? 765 00:47:59,500 --> 00:48:03,333 - Don't go, Justino, don't go! - She's dangerous. I order you to leave. 766 00:48:03,416 --> 00:48:05,208 - What are you going to do? - Suárez. 767 00:48:05,291 --> 00:48:08,333 I'm handing myself over. I'm unarmed. What are you doing? 768 00:48:08,791 --> 00:48:10,666 Velasco, take this citizen outside! 769 00:48:10,750 --> 00:48:14,750 - What are you going to do? - Justino, don't leave. Don't leave! 770 00:48:15,291 --> 00:48:18,250 What are you going to do? 771 00:48:18,333 --> 00:48:19,958 - Justino! - Against the tree. 772 00:48:21,000 --> 00:48:23,333 Against the tree! Don't move! 773 00:48:23,416 --> 00:48:26,291 Suárez, I'm not a threat. 774 00:48:26,375 --> 00:48:28,291 You're the biggest threat, bitch. 775 00:48:29,500 --> 00:48:31,583 You sold us all out, traitor! 776 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Suárez, put down the gun. 777 00:48:35,250 --> 00:48:36,333 Where is the Professor? 778 00:48:37,708 --> 00:48:40,583 Raquel, tell them you'll give me up. Buy time until I can get there. 779 00:48:41,041 --> 00:48:42,041 Raquel, tell him. 780 00:48:42,708 --> 00:48:43,750 Where is the Professor? 781 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 I don't know where he is. 782 00:48:45,583 --> 00:48:47,916 Raquel, I'm on my way. Raquel. 783 00:48:48,000 --> 00:48:49,791 Where is the Professor? 784 00:48:49,875 --> 00:48:50,875 I don't know! 785 00:48:52,000 --> 00:48:52,833 Are you sure? 786 00:48:54,291 --> 00:48:56,166 Because I'm only going to ask you once more. 787 00:48:57,708 --> 00:48:59,083 Get out of there! 788 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Get out of there! 789 00:49:03,333 --> 00:49:05,208 I don't know where the Professor is. 790 00:49:05,750 --> 00:49:06,583 I don't. 791 00:49:07,458 --> 00:49:08,750 Wrong answer. 792 00:49:15,958 --> 00:49:18,958 I'm on my way. Get out of there. Get out of there! 793 00:49:42,208 --> 00:49:43,458 It was self-defense. 794 00:49:44,208 --> 00:49:45,541 Do you understand, Solana? 795 00:49:45,625 --> 00:49:46,666 She shot first. 796 00:49:46,750 --> 00:49:49,708 Take the weapon. Clean the fingerprints. Put it in her hand. 797 00:49:54,000 --> 00:49:55,416 Professor, it's Palermo. 798 00:49:58,416 --> 00:50:00,333 Get ready for immediate intervention. 799 00:50:00,416 --> 00:50:04,708 As soon as we knock down that gate, we're going in with all the troops. 800 00:50:06,000 --> 00:50:07,708 Professor, it's Palermo. Do you copy? 801 00:50:10,708 --> 00:50:12,583 Professor, it's Palermo. Do you copy? 802 00:50:14,833 --> 00:50:16,291 Sergio! Are you there? 803 00:50:18,500 --> 00:50:19,333 Sergio! 804 00:50:27,041 --> 00:50:28,375 They've executed Lisbon. 805 00:50:34,666 --> 00:50:36,083 They've taken down Nairobi here. 806 00:50:37,375 --> 00:50:39,000 A sniper. It's really serious. 807 00:50:39,625 --> 00:50:41,250 - Hold on. - Yes. 808 00:50:41,791 --> 00:50:42,625 Almost. 809 00:50:43,666 --> 00:50:46,125 I saw my son. 810 00:50:48,000 --> 00:50:49,458 Just now. 811 00:50:51,375 --> 00:50:52,250 He's fine. 812 00:50:52,333 --> 00:50:53,833 He's fine. 813 00:50:53,916 --> 00:50:55,125 He's fine. 814 00:50:56,416 --> 00:51:00,250 Palermo! Palermo! They're coming with a tank. 815 00:51:00,333 --> 00:51:01,875 They're going to knock down the door. 816 00:51:03,000 --> 00:51:04,166 We're being attacked. 817 00:51:04,625 --> 00:51:05,541 Palermo... 818 00:51:09,000 --> 00:51:10,291 this isn't a robbery... 819 00:51:12,125 --> 00:51:13,625 or a challenge to the system. 820 00:51:16,041 --> 00:51:17,208 This is war. 821 00:51:20,666 --> 00:51:22,083 Act accordingly. 822 00:51:23,416 --> 00:51:24,291 Sir... 823 00:51:26,333 --> 00:51:28,208 it was an honor to be under your command. 824 00:51:29,250 --> 00:51:30,500 DEFCON 2! 825 00:51:31,041 --> 00:51:33,541 Denver! Come! 826 00:51:34,791 --> 00:51:35,958 Ready. 827 00:51:37,750 --> 00:51:39,791 When he turns 18, 828 00:51:40,291 --> 00:51:43,291 give him the money and tell him who his mother was. 829 00:51:43,833 --> 00:51:44,666 No. 830 00:51:45,208 --> 00:51:46,583 - Swear it to me. - Yes. 831 00:51:46,666 --> 00:51:48,166 Look at me. 832 00:51:48,708 --> 00:51:49,916 You will do it yourself. 833 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Okay? 834 00:51:53,625 --> 00:51:56,875 You are going to get out of here and you'll do whatever you want. 835 00:51:58,041 --> 00:52:00,375 - Helsinki! DEFCON 2 now! - Palermo! 836 00:52:00,750 --> 00:52:03,708 Not now! I'm with Nairobi now, Palermo. 837 00:52:05,000 --> 00:52:05,875 I'll go! 838 00:52:14,791 --> 00:52:16,291 Sir, we're ready for the assault. 839 00:52:22,416 --> 00:52:23,250 Now! 840 00:52:34,458 --> 00:52:38,375 Attention! Clear this area. Two groups, two corners. Now! 841 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 On your knees with your hands on your head! 842 00:52:48,541 --> 00:52:49,458 Come on! 843 00:52:58,583 --> 00:52:59,916 Come on, Rio. Come on. 844 00:53:00,000 --> 00:53:01,166 In position. 845 00:53:05,541 --> 00:53:06,791 Wait for it. 846 00:53:12,208 --> 00:53:13,208 Wait for it. 847 00:53:19,291 --> 00:53:20,375 Gates! 848 00:53:25,916 --> 00:53:27,208 Fire! 849 00:54:50,541 --> 00:54:53,250 The Professor had fallen for his own trap. 850 00:54:54,833 --> 00:54:57,125 The ear's ability to elicit paranoia. 851 00:55:07,791 --> 00:55:09,416 That's the card Sierra had played... 852 00:55:09,958 --> 00:55:11,583 Pretend to execute her. 853 00:55:12,416 --> 00:55:13,541 He'll be listening. 854 00:55:15,333 --> 00:55:16,583 to destroy us. 855 00:55:36,750 --> 00:55:39,000 Then, it was war. 855 00:55:40,305 --> 00:55:46,150 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.