Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:08,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,541
They think we're academics, not thieves.
Why are you so pessimistic?
3
00:00:16,625 --> 00:00:19,000
How long have you known her?
Tatiana. How long?
4
00:00:19,083 --> 00:00:21,166
Why does it matter? Love can't be timed!
5
00:00:22,000 --> 00:00:22,916
Love is to be lived.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,333
You can't risk the entire plan
for a woman.
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,750
That's the first rule.
Andrés, the first rule:
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,666
A job can't be poisoned
by an amorous relationship. Never.
9
00:00:30,750 --> 00:00:31,583
Never.
10
00:00:32,415 --> 00:00:34,083
It's not that hard to understand.
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,333
You're so cute.
12
00:00:38,791 --> 00:00:41,250
A loose end, just one,
will cost us our lives in there.
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,083
Inside, our lives are at risk.
You need to understand that.
14
00:00:44,166 --> 00:00:45,458
Dying is a possibility.
15
00:00:45,541 --> 00:00:47,208
- No, only if you make mistakes!
- No.
16
00:00:47,291 --> 00:00:49,500
No. That's the funny part.
17
00:00:50,333 --> 00:00:54,458
You're heading into absolute chaos
and you insist on being in control.
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,625
Chaos doesn't exist in a perfect plan.
19
00:00:56,708 --> 00:00:59,541
For God's sake, of course chaos exists.
20
00:00:59,625 --> 00:01:02,916
Chaos always intrudes on life.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,916
You don't need to make mistakes
to get killed.
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,541
How long do I have to live?
23
00:01:07,291 --> 00:01:09,541
Three years. What mistake did I make?
24
00:01:15,375 --> 00:01:16,583
What mistake did I make?
25
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
None.
26
00:01:24,083 --> 00:01:24,916
It happens.
27
00:01:26,291 --> 00:01:28,708
And you can't prevent it.
What mistake did Dad make?
28
00:01:29,500 --> 00:01:32,666
- He must've made mistakes to end up dead.
- No, it's simpler than that.
29
00:01:32,750 --> 00:01:35,125
A police patrol that was too close.
30
00:01:35,208 --> 00:01:38,000
Or someone saw him enter,
or his weapon jammed.
31
00:01:38,083 --> 00:01:39,666
Brother, you're clever.
32
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Accident.
33
00:01:40,833 --> 00:01:42,041
That's life's mystery.
34
00:01:42,125 --> 00:01:44,791
That's why it doesn't make sense
to live like you do.
35
00:01:48,708 --> 00:01:50,750
- How do I live, Andrés?
- Without Tatiana.
36
00:01:51,791 --> 00:01:52,791
What I mean...
37
00:01:55,166 --> 00:01:56,083
Without enjoyment.
38
00:01:57,666 --> 00:02:00,541
In the end, that's the only thing
that matters.
39
00:02:01,875 --> 00:02:02,791
We're here.
40
00:02:04,041 --> 00:02:05,000
At every step.
41
00:02:06,166 --> 00:02:08,500
Because some day,
42
00:02:09,416 --> 00:02:10,916
something will go wrong.
43
00:02:12,083 --> 00:02:13,375
It may cost your life...
44
00:02:14,208 --> 00:02:15,416
or even something worse.
45
00:02:16,083 --> 00:02:18,041
And on that day, you can't think
46
00:02:19,208 --> 00:02:23,083
that you are guilty of something
you couldn't control. Do you understand?
47
00:02:25,583 --> 00:02:26,958
That's life.
48
00:02:30,250 --> 00:02:31,166
Enjoy it...
49
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
until the party is over.
50
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
51
00:02:52,166 --> 00:02:54,375
Tamayo, I need
the Emergency Military Unit.
52
00:02:54,458 --> 00:02:56,166
Seville's detachment isn't enough?
53
00:02:56,250 --> 00:02:59,833
No, I'm in a 170-hectare forest
with 183 houses to search.
54
00:02:59,916 --> 00:03:03,541
Farms, huts, wells, and a search perimeter
I have to expand 20 kilometers every hour.
55
00:03:03,625 --> 00:03:06,375
- Madrid needs to come immediately.
- I'll talk with Defense. They'll go.
56
00:03:06,458 --> 00:03:07,291
Okay.
57
00:03:08,250 --> 00:03:10,833
- Suárez, let's go to those farms.
- I'll take care of it.
58
00:03:11,541 --> 00:03:12,375
Let's go!
59
00:03:24,583 --> 00:03:26,541
Marseille is on his way here.
60
00:03:27,458 --> 00:03:30,166
- Okay. Copy.
- How are you?
61
00:03:30,958 --> 00:03:33,000
Very scared.
62
00:03:35,541 --> 00:03:36,416
And very angry.
63
00:03:38,625 --> 00:03:40,208
And surrounded by chicken shit.
64
00:03:49,875 --> 00:03:50,833
I'm sorry, Raquel.
65
00:03:52,208 --> 00:03:53,625
I'm very sorry. I really am.
66
00:03:54,958 --> 00:03:56,041
Look, I am...
67
00:03:56,625 --> 00:03:58,666
I'm quite old and you're my first love.
68
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
I don't know how to do this.
I don't know how to talk...
69
00:04:04,583 --> 00:04:06,666
about this.
I only know I need you in my life.
70
00:04:08,708 --> 00:04:11,208
I've held onto everything you've taught me.
71
00:04:15,041 --> 00:04:16,541
Like cooking together...
72
00:04:17,541 --> 00:04:19,375
in our filthy boat.
73
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
Swimming fully clothed in the ocean.
74
00:04:30,041 --> 00:04:33,458
And that Van Morrison guy is really good.
He is.
75
00:04:33,541 --> 00:04:34,791
I really like him.
76
00:04:36,208 --> 00:04:38,833
Raquel, everything is betterbecause you're with me.
77
00:04:41,458 --> 00:04:42,875
Because I'm in love.
78
00:04:50,166 --> 00:04:52,666
You could've told me before
that you were in love.
79
00:04:53,416 --> 00:04:56,000
I'm telling you now because I don't know
how to say it to your face.
80
00:04:57,333 --> 00:04:58,625
Forgive me because...
81
00:04:59,625 --> 00:05:01,041
in our earlier argument,
82
00:05:02,208 --> 00:05:03,541
who was really talking was...
83
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
the maladjusted one who doesn't know
how to enjoy life, the Professor.
84
00:05:07,583 --> 00:05:09,750
But Sergio, I...
85
00:05:11,708 --> 00:05:14,083
Raquel, I want to spend
the rest of my life with you.
86
00:05:24,708 --> 00:05:25,916
I feel really rediculous here.
87
00:05:26,916 --> 00:05:28,041
Crying.
88
00:05:28,125 --> 00:05:29,625
While a hen stares at me.
89
00:05:35,375 --> 00:05:37,000
Hens bring luck.
90
00:05:38,166 --> 00:05:40,708
I don't know where.
Definitely not in the Chinese zodiac.
91
00:05:47,375 --> 00:05:50,833
After what you've told me, I think
I'll be able to endure three hours.
92
00:05:56,208 --> 00:05:58,750
We'll talk again in 15 minutes.
Frequency 144.
93
00:05:59,833 --> 00:06:01,583
Understood. Over and out.
94
00:07:33,583 --> 00:07:36,458
I brought that champagne bottleto drink with Rio.
95
00:07:41,250 --> 00:07:44,166
While I was dancing,I realized there are two kinds of people.
96
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
The ones who break up with youand need to wish you the best.
97
00:07:47,166 --> 00:07:50,375
Like, "Take care, be happy."
98
00:07:56,750 --> 00:07:57,791
Rio is one of those.
99
00:07:59,833 --> 00:08:02,958
Then there's the other kind.We're a little bit more of a dick.
100
00:08:09,791 --> 00:08:11,916
I'm sorry. If you want,
I can wait outside.
101
00:08:12,000 --> 00:08:14,416
No. At this point,
being shy doesn't make sense.
102
00:08:19,166 --> 00:08:21,208
Rio, I wanted to say...
103
00:08:22,791 --> 00:08:25,083
You did what we should have done
a long time ago.
104
00:08:25,166 --> 00:08:27,458
Hey. Not a long time ago.
105
00:08:28,041 --> 00:08:29,250
We had a lot of fun together.
106
00:08:30,083 --> 00:08:33,166
And you're fucking crazy,
but you haven't headbutted me yet.
107
00:08:36,125 --> 00:08:37,500
Yeah, we had our fun.
108
00:08:40,832 --> 00:08:42,082
Good times.
109
00:08:43,875 --> 00:08:45,875
But it wasn't enough.
110
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
The wave swept us away.
111
00:08:53,000 --> 00:08:54,208
What wave, Tokyo?
112
00:08:54,291 --> 00:08:56,333
What fucking wave are you talking about?
113
00:08:57,166 --> 00:08:58,541
The robbery.
114
00:08:58,625 --> 00:08:59,750
The pressure.
115
00:09:03,125 --> 00:09:05,041
Being millionaires.
116
00:09:07,791 --> 00:09:08,625
Hello, Denver.
117
00:09:11,958 --> 00:09:13,375
I didn't hear anything.
118
00:09:16,375 --> 00:09:18,500
- See you later.
- Where are you going, Denver?
119
00:09:18,583 --> 00:09:20,500
- Don't go, don't go.
- What?
120
00:09:20,958 --> 00:09:23,375
Rio, did you know
I almost hooked up with Denver?
121
00:09:23,458 --> 00:09:25,375
Tokyo, what the fuck are you thinking?
122
00:09:25,958 --> 00:09:28,625
- In Toledo. At that party.
- What are you talking about?
123
00:09:29,000 --> 00:09:29,958
You were drunk.
124
00:09:30,833 --> 00:09:32,666
Yes, of course. He was drunk.
125
00:09:32,750 --> 00:09:34,958
You were drunk. I was drunk.
126
00:09:35,500 --> 00:09:38,125
No. Moscow came into the room
and ruined the moment.
127
00:09:38,541 --> 00:09:39,666
What I'm saying
128
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
is that what we had was something casual.
129
00:09:43,791 --> 00:09:44,666
Anything...
130
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
could have happened that day.
131
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
And now I wonder the same thing you do.
132
00:09:56,583 --> 00:10:00,208
How could have we wasted
all this time together?
133
00:10:10,291 --> 00:10:11,166
Thank you.
134
00:10:23,541 --> 00:10:27,000
Rio, we didn't even kiss. Nothing.
135
00:10:31,666 --> 00:10:33,875
Love is like two people on a seesaw.
136
00:10:34,416 --> 00:10:36,666
When one goes up, the other goes down.
137
00:10:37,041 --> 00:10:38,875
The balance is always fucked.
138
00:10:39,166 --> 00:10:41,333
Thanks to time, monotony,
139
00:10:41,750 --> 00:10:43,458
or because of people like me.
140
00:10:43,916 --> 00:10:46,666
The ones who only know one wayto get rid of pain:
141
00:10:47,375 --> 00:10:48,333
by giving it back.
142
00:10:49,750 --> 00:10:52,041
Rio had a microphone and a GPS beacon.
143
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
Everything was extracted. No problem.
144
00:10:54,208 --> 00:10:56,125
Did you isolate the chips?
145
00:10:56,625 --> 00:10:58,041
Of course, dear.
146
00:10:59,083 --> 00:11:02,708
They're in the little box,tuned in to the sweet sounds of sleep.
147
00:11:02,791 --> 00:11:05,500
The police have been taking noteson snoring for quite a while.
148
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
It's time to give them something else.
149
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Palermo.
150
00:11:22,625 --> 00:11:24,208
Let's do the Alcatraz Plan now.
151
00:11:24,833 --> 00:11:26,375
Maximum urgency.
152
00:11:28,708 --> 00:11:29,750
The Alcatraz Plan?
153
00:11:30,708 --> 00:11:33,166
Sergio, what the fuck is happeningout there?
154
00:11:34,291 --> 00:11:35,416
We're in...
155
00:11:36,375 --> 00:11:37,458
an extreme situation.
156
00:11:44,791 --> 00:11:48,916
It's possible that, at some point,
Lisbon and I will be under such pressure
157
00:11:49,000 --> 00:11:50,416
that it could overwhelm us.
158
00:11:50,708 --> 00:11:53,541
We'll have the army on us.
The police as well.
159
00:11:54,500 --> 00:11:55,791
Things may go wrong.
160
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
But, in that case,
161
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
we'll have the Alcatraz Plan.
162
00:12:00,291 --> 00:12:02,541
If Lisbon and I see ourselves
in a critical situation,
163
00:12:02,625 --> 00:12:06,791
we'll need the biggest
possible distraction tactic.
164
00:12:06,875 --> 00:12:08,916
The objective is that the police will need
165
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
to look in two places at the same time.
And there's only one thing bigger
166
00:12:13,083 --> 00:12:14,458
than capturing us two.
167
00:12:15,166 --> 00:12:16,416
Capturing us all?
168
00:12:17,875 --> 00:12:21,958
You escaping is the greatest bait
we can create.
169
00:12:24,416 --> 00:12:26,041
They'll go mad.
170
00:12:27,958 --> 00:12:28,833
Any news?
171
00:12:37,083 --> 00:12:37,916
Colonel.
172
00:12:44,041 --> 00:12:46,041
The seismic sensors indicate movement.
173
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
It's possible they're digging
with industrial machinery.
174
00:12:55,333 --> 00:12:56,416
Bernardo!
175
00:12:59,708 --> 00:13:02,416
You've studied that subsoil
to the point of exhaustion.
176
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
Tell me. Is there any possible way
they could escape through there?
177
00:13:06,291 --> 00:13:07,416
I would say no, sir.
178
00:13:07,958 --> 00:13:09,500
It's a very remote hypothesis.
179
00:13:10,833 --> 00:13:13,041
Remote or impossible, Bernardo?
180
00:13:13,375 --> 00:13:16,333
We'd be talking about an engineering job
with tunneling machines,
181
00:13:16,416 --> 00:13:19,125
- more than 100 meters underground.
- So, Bernardo?
182
00:13:19,208 --> 00:13:20,625
We can't underestimate them.
183
00:13:20,708 --> 00:13:23,583
They could dig the Channel Tunnel
and we wouldn't notice.
184
00:13:23,666 --> 00:13:26,083
- How many men are down there?
- Twenty-five men, sir.
185
00:13:26,166 --> 00:13:28,083
Only 25 men?
Were there budget cuts or something?
186
00:13:28,166 --> 00:13:31,208
Bring 50, 100 for every square meter.
I want an officer by every puddle.
187
00:13:31,291 --> 00:13:34,708
They can't take a step without
being spotted. Get it together, Bernardo.
188
00:13:34,791 --> 00:13:35,708
Yes, sir.
189
00:13:37,083 --> 00:13:37,916
Let's go.
190
00:13:41,041 --> 00:13:44,041
Bring me an expert who knows
every stone underground.
191
00:13:44,125 --> 00:13:46,250
I want georadar, engineers, whatever!
192
00:13:46,333 --> 00:13:49,125
Fuck everything! Come on!
193
00:13:58,166 --> 00:13:59,625
What were you doing in there?
194
00:14:01,666 --> 00:14:03,750
I was on a hike and I got lost, sir.
195
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
I came here to rest. I'm sorry.
196
00:14:09,041 --> 00:14:11,708
And you hide in a chicken coop?
197
00:14:13,125 --> 00:14:18,583
Well, I knocked on the door to the house,
but nobody answered. Please.
198
00:14:24,750 --> 00:14:25,875
And those spikes?
199
00:14:27,625 --> 00:14:28,583
Climbing.
200
00:14:32,541 --> 00:14:34,208
There's no mountain here.
201
00:14:35,875 --> 00:14:36,750
Or ice.
202
00:14:39,000 --> 00:14:40,750
Do you think I'm stupid?
203
00:14:42,958 --> 00:14:44,000
I know who you are.
204
00:14:44,916 --> 00:14:46,375
Raquel Murillo.
205
00:14:50,166 --> 00:14:51,000
Okay.
206
00:14:53,000 --> 00:14:54,541
I'll tell you the truth.
207
00:14:55,208 --> 00:14:56,750
- Don't aim at me!
- Calm down.
208
00:14:56,833 --> 00:14:59,041
- Don't! Put down your gun.
- Calm down.
209
00:14:59,125 --> 00:15:00,041
What's your name?
210
00:15:00,125 --> 00:15:01,416
- Put down the gun!
- Your name.
211
00:15:01,500 --> 00:15:02,541
What's your name?
212
00:15:03,000 --> 00:15:04,208
Tell me your name.
213
00:15:05,083 --> 00:15:07,416
- Justino.
- Justino. Justino, calm down.
214
00:15:07,500 --> 00:15:09,166
Look at me.
215
00:15:09,541 --> 00:15:10,375
Now...
216
00:15:11,000 --> 00:15:13,416
you have two guns aimed at you. And you...
217
00:15:14,250 --> 00:15:16,750
You have a shotgun that kills birds.
218
00:15:16,833 --> 00:15:17,916
You can hurt me.
219
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
But if you shoot me, you're dead.
So, put the weapon down.
220
00:15:23,291 --> 00:15:24,708
Put it down, Justino.
221
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
Easy.
222
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
Easy. Yes.
223
00:15:29,083 --> 00:15:30,458
You don't have a chance.
224
00:15:32,375 --> 00:15:34,375
If I were you, I wouldn't risk my life.
225
00:15:35,208 --> 00:15:37,500
They've asked for citizen cooperation.
226
00:15:39,833 --> 00:15:42,458
And they're offering ten million euros
as a reward, ma'am.
227
00:15:43,583 --> 00:15:44,708
Put down the guns.
228
00:16:22,583 --> 00:16:23,416
Okay.
229
00:16:25,625 --> 00:16:26,458
Okay.
230
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Okay.
231
00:16:29,000 --> 00:16:30,208
Don't move!
232
00:16:30,541 --> 00:16:31,791
- Don't move!
- Step back!
233
00:16:31,875 --> 00:16:32,791
Drop your weapons.
234
00:16:32,875 --> 00:16:34,041
- Step back!
- Calm down.
235
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
Step back!
236
00:16:35,583 --> 00:16:36,916
- Quiet, Justino.
- Step back, I say!
237
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Stop it, Justino.
238
00:16:39,375 --> 00:16:40,500
Drop your weapons.
239
00:16:41,333 --> 00:16:44,375
- I know this game, you don't.
- Do you think this is a game, ma'am?
240
00:16:45,166 --> 00:16:47,041
You're police. I've seen you on TV.
241
00:16:48,041 --> 00:16:49,583
You aren't going to shoot.
242
00:16:49,666 --> 00:16:52,583
But we can. You've trespassed
onto our property.
243
00:16:52,666 --> 00:16:55,541
And you have to have great aim
with both hands.
244
00:16:56,125 --> 00:16:58,625
This rifle is for big-game hunting,
not for birds.
245
00:17:00,375 --> 00:17:01,625
This makes holes.
246
00:17:01,708 --> 00:17:03,083
Drop the fucking gun!
247
00:17:09,375 --> 00:17:10,415
Okay.
248
00:17:21,750 --> 00:17:24,000
Let's do something. Okay?
249
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Don't move.
250
00:17:39,833 --> 00:17:41,375
What if we start negotiating?
251
00:17:58,958 --> 00:18:00,250
Wow, so pretty.
252
00:18:02,208 --> 00:18:03,416
So pretty.
253
00:18:03,500 --> 00:18:04,333
Very pretty.
254
00:18:04,833 --> 00:18:08,416
Yes. And it's warm here. Look.
255
00:18:09,041 --> 00:18:09,875
Here it is.
256
00:18:11,666 --> 00:18:13,333
Hey! What are you doing?
257
00:18:13,666 --> 00:18:17,083
Nairobi! Nairobi!
258
00:18:18,833 --> 00:18:22,458
- What...
- We're both single now.
259
00:18:22,541 --> 00:18:23,375
I see.
260
00:18:23,458 --> 00:18:26,125
We can go buy kittens.
261
00:18:26,666 --> 00:18:27,916
Yes. What happened?
262
00:18:28,375 --> 00:18:30,458
Nothing. We...
263
00:18:31,041 --> 00:18:32,250
We broke up.
264
00:18:32,333 --> 00:18:34,541
- Things break. Love breaks.
- Come here.
265
00:18:34,625 --> 00:18:35,875
Hey, guys!
266
00:18:35,958 --> 00:18:39,458
- Come on.
- We came here with the cavalry...
267
00:18:39,541 --> 00:18:40,708
Tokyo!
268
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
And then he shits all over me.
269
00:18:46,666 --> 00:18:47,500
The oven!
270
00:18:48,291 --> 00:18:49,291
- Listen to me.
- What?
271
00:18:49,750 --> 00:18:53,583
Go upstairs and drink some coffee.
I'll come up later so we can talk.
272
00:18:53,666 --> 00:18:56,916
- Not coffee, then I'll throw up.
- Yes. Then throw up.
273
00:18:57,000 --> 00:18:58,708
- No.
- Yes. Throw up.
274
00:18:59,291 --> 00:19:00,125
What?
275
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
I'm going to take a bath.
276
00:19:02,291 --> 00:19:04,583
What bath? You're drunk as a skunk.
277
00:19:04,666 --> 00:19:06,875
Yes, I'm going to take a bath.
278
00:19:06,958 --> 00:19:11,583
I need the water
and being inside the darkness.
279
00:19:11,666 --> 00:19:13,875
- Floating!
- Relax!
280
00:19:13,958 --> 00:19:16,500
Let's go upstairs, the two of us,
so we can talk.
281
00:19:16,583 --> 00:19:17,708
- A little bit.
- Sure.
282
00:19:18,875 --> 00:19:21,958
Because you're in love
with the gang's fatty gay.
283
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
But I...
284
00:19:29,250 --> 00:19:32,916
I had a good... love story.
285
00:19:35,125 --> 00:19:36,291
I'm going to take a bath.
286
00:19:38,000 --> 00:19:38,833
Yes.
287
00:19:42,000 --> 00:19:42,833
Radio!
288
00:19:45,541 --> 00:19:48,333
Denver. Come downstairs immediately
to pick up Tokyo.
289
00:19:48,416 --> 00:19:51,083
- Hello, handsome!
- Let her be. She's funnier this way.
290
00:19:51,833 --> 00:19:53,333
Shut your face hole, Matías.
291
00:19:53,791 --> 00:19:55,333
If she wants to dive, I'll teach her.
292
00:19:55,416 --> 00:19:57,708
Go back to work
or I'll beat the shit out of you.
293
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Okay, okay.
294
00:19:59,500 --> 00:20:00,333
Okay.
295
00:20:02,208 --> 00:20:03,500
Wow!
296
00:20:03,583 --> 00:20:05,958
These ovens are at 1500 degrees Celsius.
297
00:20:06,041 --> 00:20:08,583
- We can't babysit drunks right now.
- The alpha male.
298
00:20:11,000 --> 00:20:13,416
What a buffalo you are, Bogotá.
299
00:20:16,166 --> 00:20:19,625
- Stop messing around.
- Oh, I know.
300
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
You like Nairobi.
301
00:20:23,333 --> 00:20:25,208
You like her ordering you around.
302
00:20:25,750 --> 00:20:27,125
Stop messing around.
303
00:20:27,208 --> 00:20:29,791
Okay. Then let's do something.
304
00:20:29,875 --> 00:20:34,375
If I can't swim in water,
let me swim in gold like Uncle Scrooge.
305
00:20:40,333 --> 00:20:42,250
Denver, you again?
306
00:20:45,166 --> 00:20:46,875
Denver is here again.
307
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Take her upstairs.
308
00:20:48,250 --> 00:20:50,083
Tokyo, what the fuck are you doing?
309
00:20:50,166 --> 00:20:52,958
What the fuck are you doing?
You're putting us at risk.
310
00:20:55,833 --> 00:20:57,625
- I'm sorry.
- You're fucking sorry?
311
00:20:58,458 --> 00:21:00,666
We're here because of you
and you're drunk.
312
00:21:00,750 --> 00:21:03,791
If you aren't going to help,
at least don't get us killed.
313
00:21:03,875 --> 00:21:06,708
So, fucking stop it now
because all of us have suffered.
314
00:21:11,166 --> 00:21:12,208
I'm pathetic.
315
00:21:15,958 --> 00:21:18,041
I'm not surprised he broke up with me.
316
00:21:23,000 --> 00:21:24,750
Listen to me.
317
00:21:25,291 --> 00:21:26,958
We came here to rescue Rio.
318
00:21:27,458 --> 00:21:29,666
Didn't we? That's why we came.
319
00:21:29,750 --> 00:21:31,250
Not to save your relationship.
320
00:21:31,625 --> 00:21:33,166
And you got it done.
321
00:21:34,000 --> 00:21:35,708
Because you're an amazing woman.
322
00:21:36,333 --> 00:21:38,583
But you need to move on.
323
00:21:43,666 --> 00:21:45,125
But I can't.
324
00:21:45,833 --> 00:21:47,083
You think you can't.
325
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
But you can.
326
00:21:50,791 --> 00:21:51,875
Repeat after me:
327
00:21:53,125 --> 00:21:54,666
"I will move on
328
00:21:54,750 --> 00:21:56,875
- "because I'm the fucking best."
- I am...
329
00:21:57,791 --> 00:22:00,458
No, no, no. Tokyo!
330
00:22:01,250 --> 00:22:03,708
- What's up with you?
- I don't know.
331
00:22:04,125 --> 00:22:05,000
Okay, but...
332
00:22:11,416 --> 00:22:12,250
I'm sorry.
333
00:22:12,958 --> 00:22:15,125
No harm done. Okay?
334
00:22:15,208 --> 00:22:16,500
- Okay.
- No harm...
335
00:22:20,333 --> 00:22:23,916
No. We aren't doing this. Okay?
336
00:22:24,000 --> 00:22:25,791
- No. Okay.
- Stop that.
337
00:22:25,875 --> 00:22:27,416
- I beg you.
- I won't do anything.
338
00:22:27,500 --> 00:22:28,333
Please.
339
00:22:28,416 --> 00:22:30,000
- I won't do anything.
- Okay.
340
00:22:30,083 --> 00:22:32,125
- You stay put.
- I will.
341
00:22:32,208 --> 00:22:35,458
That's not what I mean!
No. We're going up.
342
00:22:35,541 --> 00:22:39,416
Stop. Hey, hey. Stop right now.
343
00:22:40,791 --> 00:22:41,875
I'm not joking.
344
00:22:43,333 --> 00:22:44,458
You wanted it before.
345
00:22:51,875 --> 00:22:52,833
Get out.
346
00:22:57,166 --> 00:22:58,083
Get out.
347
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Oh, my God.
348
00:23:11,250 --> 00:23:15,708
They will try to put at least a mic
and a GPS beacon in Rio.
349
00:23:16,583 --> 00:23:18,125
And we'll use it to our favor.
350
00:23:18,875 --> 00:23:19,958
In the Alcatraz Plan.
351
00:23:20,041 --> 00:23:21,666
So, they'll think we're fleeing.
352
00:23:21,750 --> 00:23:23,333
To make them feel that we're fleeing.
353
00:23:24,375 --> 00:23:25,708
It's much more powerful.
354
00:23:26,416 --> 00:23:28,291
Stop. Stop, Helsinki!
355
00:23:29,833 --> 00:23:31,708
The seismic sensor isn't emitting
any signal now.
356
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
There's the hole.
357
00:23:37,416 --> 00:23:41,666
Adding sound effects to their fear is
the biggest generator of paranoia ever.
358
00:23:41,750 --> 00:23:43,208
We can make them believe anything.
359
00:23:44,958 --> 00:23:46,458
The gallery.
360
00:23:46,541 --> 00:23:48,875
- Hurry, call Palermo.
- Gallery?
361
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
Is there any gallery at that depth?
362
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
No.
363
00:23:54,708 --> 00:23:55,875
There's none.
364
00:23:55,958 --> 00:23:58,000
It can't be. There must be something.
Look for it!
365
00:23:58,583 --> 00:24:00,875
- There isn't any gallery under that point.
- Find it!
366
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Listen.
367
00:24:02,750 --> 00:24:04,916
An escape is tension.
368
00:24:06,000 --> 00:24:07,583
It's emotion, it's darkness.
369
00:24:08,166 --> 00:24:11,541
It's the cavity's echo,
the subsurface humidity.
370
00:24:11,625 --> 00:24:13,500
They have to feel all of that.
371
00:24:14,958 --> 00:24:15,875
And they will.
372
00:24:20,166 --> 00:24:21,875
They're in a flooded gallery.
373
00:24:25,458 --> 00:24:26,500
Turn the volume up.
374
00:24:31,125 --> 00:24:31,958
There's an echo.
375
00:24:35,916 --> 00:24:36,875
Where's Nairobi?
376
00:24:38,083 --> 00:24:39,666
She's not done melting.
377
00:24:40,291 --> 00:24:43,625
Tell her to come down. We have enough.
We're leaving now!
378
00:24:44,125 --> 00:24:46,083
Can they melt 90 tons of gold
379
00:24:46,166 --> 00:24:48,041
- in two days?
- No. That's impossible.
380
00:24:49,250 --> 00:24:52,750
Engineer, is it possible or not
to melt 90 tons in two days?
381
00:24:52,833 --> 00:24:56,916
They would need 150 or 200 ovens.
I have to do some calculations.
382
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Technically, it's possible, but...
383
00:24:59,291 --> 00:25:00,166
Improbable.
384
00:25:00,250 --> 00:25:03,166
If they did probable things,
they'd be out robbing savings banks.
385
00:25:03,541 --> 00:25:06,500
They'll question their ears so much
386
00:25:06,583 --> 00:25:09,375
that they'll need confirmation
from another sense.
387
00:25:10,666 --> 00:25:11,500
Sight.
388
00:25:12,083 --> 00:25:16,041
And that's when the gang's new member
would come into play.
389
00:25:16,125 --> 00:25:17,916
Be good, Sofía. It's your turn.
390
00:25:21,583 --> 00:25:22,416
Sofía.
391
00:25:25,875 --> 00:25:28,750
We'll put the geolocation chip in Sofía,
392
00:25:29,166 --> 00:25:33,541
and we'll get her ready while we keepbombarding them with sound.
393
00:25:49,541 --> 00:25:50,750
What the fuck is that?
394
00:25:50,833 --> 00:25:52,708
It sounds like a four-stroke engine.
395
00:25:52,791 --> 00:25:53,750
An engine?
396
00:25:54,666 --> 00:25:57,791
It could be an outboard motor.
397
00:25:59,375 --> 00:26:00,416
With a recoil starter.
398
00:26:00,500 --> 00:26:03,250
Who gives a fuck about the recoil starter?
They're leaving.
399
00:26:03,333 --> 00:26:04,833
They're leaving!
400
00:26:04,916 --> 00:26:08,041
And they could only think one thing
because there's a clear precedent.
401
00:26:12,458 --> 00:26:13,791
And they won't like it.
402
00:26:14,208 --> 00:26:16,208
It's Chapo Guzmán's modus operandi.
403
00:26:16,291 --> 00:26:17,958
The Altiplano jail escape.
404
00:26:20,333 --> 00:26:21,166
I'm here.
405
00:26:22,083 --> 00:26:23,208
We're all here now.
406
00:26:28,000 --> 00:26:28,958
What is that?
407
00:26:32,041 --> 00:26:33,208
Carts.
408
00:26:34,041 --> 00:26:35,041
Carts!
409
00:26:35,125 --> 00:26:37,333
And then it will be time...
410
00:26:38,708 --> 00:26:40,041
to unleash the madness.
411
00:26:41,666 --> 00:26:43,041
We will release Sofía.
412
00:26:47,208 --> 00:26:49,333
Satellite confirmation. They're moving.
413
00:26:52,166 --> 00:26:53,833
At what speed are they moving?
414
00:26:53,916 --> 00:26:55,250
Eighteen kilometers per hour.
415
00:26:55,333 --> 00:26:57,875
Fuck, at that pace,
they'll be in Alcorcón in 30 minutes.
416
00:27:00,166 --> 00:27:01,208
What's up, Ángel?
417
00:27:01,291 --> 00:27:03,416
Tamayo, I need
the Emergency Military Unit.
418
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
- It's urgent.
- Urgent? Fuck, no.
419
00:27:05,208 --> 00:27:06,916
They're taking the gold out
through a tunnel.
420
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
The national reserve,
on carts propelled by outboard motors!
421
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
The Emergency Unit stays in Madrid.
422
00:27:15,458 --> 00:27:18,833
We'll inhibit the mic's signal
so they'll only have the satellite.
423
00:27:18,916 --> 00:27:19,750
Then...
424
00:27:20,875 --> 00:27:23,666
they'll have to follow us blindly
to where the GPS indicates.
425
00:27:27,208 --> 00:27:28,416
Wherever Sofía goes.
426
00:27:28,500 --> 00:27:29,958
We've lost sound.
427
00:27:30,041 --> 00:27:31,791
The signal is out of range.
428
00:27:31,875 --> 00:27:32,958
They're going very deep.
429
00:27:33,666 --> 00:27:35,500
Call the underground unit!
430
00:27:35,583 --> 00:27:38,416
And I want a detachment outside the sewer.
431
00:27:38,500 --> 00:27:39,875
Deploy units now!
432
00:27:47,833 --> 00:27:48,666
Suárez.
433
00:27:48,750 --> 00:27:50,666
We only have two farms left. We're close.
434
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
Okay.
435
00:27:53,291 --> 00:27:54,333
Gentlemen!
436
00:27:54,416 --> 00:27:55,291
We're leaving!
437
00:28:08,833 --> 00:28:09,791
Forty meters.
438
00:28:09,875 --> 00:28:12,083
Come on, come on, come on.
439
00:28:12,458 --> 00:28:13,291
Come on.
440
00:28:14,750 --> 00:28:19,625
Yes. Yes. We have them, Bernardo,
we have them.
441
00:28:20,708 --> 00:28:21,541
Thirty meters.
442
00:28:24,000 --> 00:28:25,250
You're next to them, Bernardo.
443
00:28:25,916 --> 00:28:26,750
Next to them!
444
00:28:27,875 --> 00:28:28,791
Come on!
445
00:28:31,250 --> 00:28:32,541
Fifteen meters.
446
00:28:33,083 --> 00:28:35,291
They're at the other end of the corner.
447
00:28:38,125 --> 00:28:38,958
They stopped.
448
00:28:40,000 --> 00:28:41,083
Let's go.
449
00:28:50,125 --> 00:28:50,958
Seven meters.
450
00:28:51,875 --> 00:28:52,708
Slowly.
451
00:28:53,000 --> 00:28:53,958
Five meters.
452
00:28:54,958 --> 00:28:55,791
Bernardo!
453
00:28:56,416 --> 00:28:57,458
Three meters.
454
00:28:59,458 --> 00:29:00,416
Two.
455
00:29:00,875 --> 00:29:04,208
- They're here. They're here.
- Bernardo, what's going on? What?
456
00:29:04,291 --> 00:29:06,041
- Where are they?
- They're here.
457
00:29:06,416 --> 00:29:07,458
A meter and a half away.
458
00:29:08,166 --> 00:29:09,375
Fuck. What's that?
459
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Colonel.
460
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
It's a ferret.
461
00:29:17,208 --> 00:29:18,375
It's dressed as Dalí.
462
00:29:22,041 --> 00:29:23,208
Those fuckers.
463
00:29:24,125 --> 00:29:25,208
Those fuckers.
464
00:29:25,416 --> 00:29:27,708
Cutting off visual communication.
465
00:29:30,958 --> 00:29:33,958
This news isn't that bad, Tamayo.
Read the situation.
466
00:29:34,041 --> 00:29:36,625
Really? Enlighten me.
467
00:29:38,291 --> 00:29:39,541
They're faking an escape.
468
00:29:40,958 --> 00:29:43,250
It's an extreme distraction tactic.
469
00:29:46,666 --> 00:29:49,125
He's fucked
and he wants us to look elsewhere.
470
00:29:49,541 --> 00:29:51,083
You're stressed. Aren't you?
471
00:29:51,875 --> 00:29:54,291
But I assure you,
he's on the verge of collapse.
472
00:29:58,666 --> 00:30:00,750
It's all part of his fucking plan.
473
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
Yes, but he isn't the only one with plans.
474
00:30:03,666 --> 00:30:06,666
It's the moment to hit them
where it hurts the most.
475
00:30:09,958 --> 00:30:10,916
We have to attack.
476
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
Go straight for the heart.
477
00:30:14,916 --> 00:30:16,500
Break them from the inside out.
478
00:30:21,250 --> 00:30:22,333
I know how to do it.
479
00:30:24,166 --> 00:30:25,000
How?
480
00:30:27,250 --> 00:30:28,416
It's already in motion.
481
00:30:29,583 --> 00:30:30,416
All of it.
482
00:30:35,666 --> 00:30:36,541
I have money.
483
00:30:36,625 --> 00:30:38,041
The police do, too.
484
00:30:38,541 --> 00:30:39,583
Ten million.
485
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
Are you sure you've heard my name
on the news?
486
00:30:42,250 --> 00:30:44,083
- Of course we're sure.
- Because...
487
00:30:44,625 --> 00:30:47,541
they're offering ten million,
but that's for the Professor.
488
00:30:49,500 --> 00:30:51,166
And that's not even true.
489
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
All the rewards have small print.
490
00:30:54,208 --> 00:30:56,625
We're farmers, but we aren't stupid.
491
00:30:57,208 --> 00:30:59,625
They've said it on the news, on TV.
Everywhere.
492
00:30:59,708 --> 00:31:02,416
I've been a police agent
and I know rewards...
493
00:31:03,041 --> 00:31:05,291
are never paid. Never.
494
00:31:09,333 --> 00:31:11,375
Tom Lee, a businessman from Michigan.
495
00:31:12,166 --> 00:31:15,083
He gave crucial information
about Bin Laden's whereabouts.
496
00:31:15,166 --> 00:31:17,250
They were offering $25 million.
497
00:31:18,458 --> 00:31:20,041
He's still trying to claim it.
498
00:31:24,458 --> 00:31:26,541
I'm not lying. You can look it up online.
499
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
I can offer you money.
500
00:31:32,833 --> 00:31:33,666
Today.
501
00:31:34,666 --> 00:31:36,666
And a lot more than what
the police are offering.
502
00:31:39,250 --> 00:31:40,125
How much?
503
00:31:40,458 --> 00:31:42,083
What do you think about 15 million?
504
00:31:43,250 --> 00:31:44,083
Fifteen?
505
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Alert everyone of any movement.
506
00:32:04,291 --> 00:32:05,500
Everyone, be alert.
507
00:32:07,083 --> 00:32:08,125
Perimeter covered.
508
00:32:10,958 --> 00:32:12,750
Windows. Watch the windows.
509
00:32:12,833 --> 00:32:15,625
Copy, sir. Watch the third floor.
510
00:32:16,208 --> 00:32:17,041
West side.
511
00:32:18,125 --> 00:32:19,166
Covered.
512
00:32:28,083 --> 00:32:29,291
What a bitch.
513
00:32:36,625 --> 00:32:37,500
Come here.
514
00:32:39,125 --> 00:32:41,250
You're the biggest piece of shit on earth.
515
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
We came here to rescue you
516
00:32:42,958 --> 00:32:45,416
and the first thing you do is break up
with Tokyo?
517
00:32:45,500 --> 00:32:47,458
Denver, that's a personal matter.
518
00:32:47,541 --> 00:32:51,583
It's not fucking personal.
Tokyo is a time bomb. You knew that.
519
00:32:51,666 --> 00:32:53,041
Ask her for forgiveness.
520
00:32:53,125 --> 00:32:55,750
Ask her to be your girlfriend
or to marry you.
521
00:32:55,833 --> 00:32:57,416
Whatever the fuck you want.
522
00:32:57,916 --> 00:33:00,875
And once you get out of here,
break up with her. But not here.
523
00:33:00,958 --> 00:33:02,916
Maybe you could grow up some.
524
00:33:04,250 --> 00:33:06,833
A pregnant woman
with a teddy bear is coming.
525
00:33:09,250 --> 00:33:12,291
Did anyone call the circus?
What the fuck is happening?
526
00:33:16,458 --> 00:33:18,041
Watching left side.
527
00:33:18,416 --> 00:33:20,375
Entering high security perimeter.
528
00:33:22,208 --> 00:33:23,375
Everything's in order.
529
00:33:23,458 --> 00:33:24,458
Perimeter covered.
530
00:33:27,083 --> 00:33:28,416
Roof and upper floor?
531
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Affirmative.
532
00:33:34,708 --> 00:33:35,541
She's crazy.
533
00:33:44,041 --> 00:33:45,500
We have to get that bear.
534
00:33:46,833 --> 00:33:48,875
We're on it right now.
535
00:33:50,208 --> 00:33:51,041
I'll do it.
536
00:33:52,041 --> 00:33:52,916
Nairobi!
537
00:33:53,833 --> 00:33:55,625
- Stop, Nairobi.
- What?
538
00:33:55,958 --> 00:33:57,333
We have a protocol.
539
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
What's gotten into you?
540
00:34:01,500 --> 00:34:02,333
Nothing.
541
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Denver.
542
00:34:04,333 --> 00:34:05,416
The volunteer.
543
00:34:08,166 --> 00:34:09,166
I have him.
544
00:34:09,958 --> 00:34:11,166
What are you looking at?
545
00:34:11,250 --> 00:34:12,208
Come here.
546
00:34:12,833 --> 00:34:14,250
Come here. Look.
547
00:34:14,333 --> 00:34:16,916
We're going out there to get a teddy bear.
548
00:34:18,166 --> 00:34:20,208
But won't that be dangerous?
549
00:34:20,291 --> 00:34:21,541
It's not dangerous. Go.
550
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Stop!
551
00:34:24,500 --> 00:34:27,125
Don't do it, boy.
Don't try to be a hero. It's not worth it.
552
00:34:27,208 --> 00:34:29,833
You know perfectly well that it's a trap.
You can't send him out.
553
00:34:29,916 --> 00:34:31,625
This is practically suicide.
554
00:34:33,291 --> 00:34:35,666
You're condemning that boy
to certain death.
555
00:34:35,750 --> 00:34:38,208
Damn!
You're sending him to the slaughterhouse!
556
00:34:38,291 --> 00:34:39,500
It could be explosives!
557
00:34:39,583 --> 00:34:41,708
If it were explosives, I would send you!
558
00:34:42,166 --> 00:34:43,083
Shut up!
559
00:34:43,541 --> 00:34:46,750
Come. It's your moment.
We've talked about this. Remember?
560
00:34:47,208 --> 00:34:49,166
Hey, listen to me.
561
00:34:49,250 --> 00:34:52,291
I believe in you. I believe in you.
Be calm and composed.
562
00:34:52,666 --> 00:34:53,666
Amanda is watching.
563
00:34:55,958 --> 00:34:57,791
Come on, hurry. Come on!
564
00:35:02,833 --> 00:35:03,875
Masks!
565
00:35:05,333 --> 00:35:06,166
Rio!
566
00:35:12,583 --> 00:35:14,166
They're opening the doors, sir.
567
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Hostages with fake weapons, sir.
568
00:35:26,458 --> 00:35:28,416
I can see them, Antoñanzas!
I can see them!
569
00:35:30,208 --> 00:35:31,833
I'm a hostage, don't shoot!
570
00:35:31,916 --> 00:35:33,916
I'm Miguel Fernández Talanilla
from Totana, Murcia.
571
00:35:34,208 --> 00:35:35,708
Intern at the Systems Department.
572
00:35:35,791 --> 00:35:38,458
Be careful with the masked ones.
There could be thieves among them.
573
00:35:39,875 --> 00:35:41,500
Understood, sir. We're alert.
574
00:35:43,875 --> 00:35:45,000
Waiting for orders.
575
00:35:49,708 --> 00:35:51,041
He's grabbing the teddy bear.
576
00:36:07,500 --> 00:36:08,541
The bomb is inside.
577
00:36:10,083 --> 00:36:11,750
Mission accomplished, Mr. Denver.
578
00:36:12,333 --> 00:36:13,333
Very well, Miguel.
579
00:36:13,666 --> 00:36:14,625
Now, give it to me.
580
00:36:14,708 --> 00:36:17,125
Be careful with any sudden movements.
581
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
Take it to the X-ray.
582
00:36:21,041 --> 00:36:23,291
I can go out for any exchange,
Mr. Palermo.
583
00:36:48,500 --> 00:36:49,791
There's a phone here,
584
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
but there's no bomb.
585
00:36:51,916 --> 00:36:54,333
- There's another thing.
- Open it, Helsinki.
586
00:37:17,750 --> 00:37:19,041
The phone.
587
00:37:22,458 --> 00:37:24,333
You bitch!
588
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
The fuck do you want?
589
00:37:26,958 --> 00:37:28,041
To make you an offer.
590
00:37:28,625 --> 00:37:29,833
Go to hell.
591
00:37:31,166 --> 00:37:32,208
Okay.
592
00:37:33,333 --> 00:37:36,250
Where do you think you're going?
Did it strike a chord...
593
00:37:36,333 --> 00:37:37,166
Let me go.
594
00:37:42,166 --> 00:37:44,375
What the fuck is happening here?
595
00:37:44,458 --> 00:37:47,083
I don't know what the fuck is wrong
with her, but I want her here.
596
00:37:47,166 --> 00:37:48,666
Now! Go!
597
00:37:49,750 --> 00:37:52,083
- No. No.
- What?
598
00:37:52,750 --> 00:37:54,166
- I'll go.
- No, you won't.
599
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
I said, I'll go.
600
00:38:04,666 --> 00:38:08,250
Between the police and the thieves,
I trust the police.
601
00:38:08,333 --> 00:38:12,000
These thieves have dumped
140 million euros on the center of Madrid.
602
00:38:12,958 --> 00:38:16,708
Do you really think we don't have 15 or 20
to give you in exchange for your help?
603
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
Yes, but that's dirty money.
604
00:38:19,458 --> 00:38:21,666
- The police's money is legal.
- It's legal.
605
00:38:24,583 --> 00:38:26,833
If you hand me over,
you'll be outcasts.
606
00:38:27,583 --> 00:38:29,833
As soon as they have me,
they'll disappear,
607
00:38:29,916 --> 00:38:30,750
but you won't.
608
00:38:30,833 --> 00:38:32,583
You'll be on every TV.
609
00:38:33,625 --> 00:38:36,250
The couple that handed Lisbon over.
They'll hate you.
610
00:38:37,125 --> 00:38:39,208
Everyone here loves us. Do you know why?
611
00:38:40,708 --> 00:38:44,083
Because we came back to rescue a friend
who was being tortured.
612
00:38:44,166 --> 00:38:48,000
And those torturers are the same
who are offering you the ten million.
613
00:38:49,750 --> 00:38:50,708
So, think it over.
614
00:38:51,875 --> 00:38:53,000
And take the money.
615
00:38:53,958 --> 00:38:55,208
You'll have it in two hours.
616
00:38:56,416 --> 00:38:58,458
And nobody will ever know about this.
617
00:38:59,666 --> 00:39:00,708
I give you my word.
618
00:39:10,291 --> 00:39:11,125
Okay.
619
00:39:15,166 --> 00:39:16,000
Fuck.
620
00:39:32,208 --> 00:39:34,791
It's the police.
The police are here, Justino.
621
00:39:44,458 --> 00:39:46,333
That's your son's bear, isn't it?
622
00:39:52,500 --> 00:39:53,958
It doesn't smell like him anymore.
623
00:39:58,833 --> 00:39:59,666
Nairobi.
624
00:40:02,000 --> 00:40:03,708
They did it to hurt you.
625
00:40:03,791 --> 00:40:05,291
Yeah. I know.
626
00:40:06,375 --> 00:40:08,458
And now I'm really fucked because...
627
00:40:09,125 --> 00:40:10,625
the only thing I want now...
628
00:40:11,666 --> 00:40:13,125
is to smell my son.
629
00:40:18,208 --> 00:40:19,375
I'm a bad mother.
630
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
No.
631
00:40:23,125 --> 00:40:24,000
No, Nairobi.
632
00:40:25,333 --> 00:40:27,000
You were the mother you could be.
633
00:40:28,291 --> 00:40:29,500
And you paid for it.
634
00:40:30,250 --> 00:40:33,375
You paid a lot. And you're still paying.
635
00:40:34,500 --> 00:40:35,791
You don't know shit.
636
00:40:36,875 --> 00:40:38,625
Do you know what I did with this bear?
637
00:40:41,291 --> 00:40:43,708
I'm so ashamed
that not even Helsinki knows about it.
638
00:40:46,750 --> 00:40:48,416
When they called me to buy drugs,
639
00:40:49,791 --> 00:40:51,583
I took my son to the park.
640
00:40:53,666 --> 00:40:54,708
I dressed him up.
641
00:40:56,291 --> 00:40:57,750
He sat in his chair.
642
00:40:59,416 --> 00:41:00,708
And I gave him his bear.
643
00:41:02,083 --> 00:41:04,125
And inside the bear, his mom...
644
00:41:05,666 --> 00:41:06,875
hid pills...
645
00:41:07,833 --> 00:41:08,875
cocaine...
646
00:41:10,000 --> 00:41:10,875
heroine...
647
00:41:12,500 --> 00:41:13,875
and whatever else I needed.
648
00:41:16,083 --> 00:41:18,208
That's how I took my kid to the park.
649
00:41:21,958 --> 00:41:22,875
I used him...
650
00:41:24,666 --> 00:41:25,500
as a mule.
651
00:41:29,583 --> 00:41:30,916
So, they took him away from me.
652
00:41:37,291 --> 00:41:38,750
And they were right to do it.
653
00:42:06,208 --> 00:42:07,666
I've brought your son here.
654
00:42:08,583 --> 00:42:10,416
- What?
- Axel.
655
00:42:11,208 --> 00:42:12,333
He's here with me.
656
00:42:16,208 --> 00:42:17,041
That's not true.
657
00:42:17,125 --> 00:42:17,958
It is.
658
00:42:21,416 --> 00:42:25,333
He's in front of me, one meter away.
He's as funny as ever.
659
00:42:26,625 --> 00:42:28,833
But he's nine. Axel.
660
00:42:28,916 --> 00:42:31,416
- What do you want to be when you grow up?
- A cook.
661
00:42:31,958 --> 00:42:33,416
- What?
- A cook.
662
00:42:33,500 --> 00:42:34,375
What?
663
00:42:34,458 --> 00:42:35,625
A cook!
664
00:42:35,708 --> 00:42:38,541
- He wants to be a cook.
- You're lying. I'm gonna hang up.
665
00:42:38,958 --> 00:42:39,916
Don't hang up.
666
00:42:40,958 --> 00:42:42,666
I have something to offer you.
667
00:42:43,291 --> 00:42:45,041
But first of all,
668
00:42:46,208 --> 00:42:47,625
I'll show you I don't lie.
669
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
I don't trust bitches like you.
670
00:42:50,208 --> 00:42:52,375
Yes. I don't either.
671
00:42:53,875 --> 00:42:54,708
Come, Axel.
672
00:42:55,625 --> 00:42:56,875
Let's do something.
673
00:42:57,541 --> 00:42:59,041
I'm going out there...
674
00:43:00,166 --> 00:43:01,000
with him.
675
00:43:01,416 --> 00:43:03,708
And you will see
that what I'm saying is true.
676
00:43:04,833 --> 00:43:06,041
Then we'll talk.
677
00:43:06,333 --> 00:43:08,333
I have something important to tell you.
678
00:43:33,250 --> 00:43:35,166
- Permission to shoot?
- My son.
679
00:43:35,250 --> 00:43:37,208
- Shoot.
- Nairobi, get out of there!
680
00:43:54,291 --> 00:43:57,083
Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't.
681
00:43:58,333 --> 00:43:59,208
No!
682
00:44:01,291 --> 00:44:02,333
Help!
683
00:44:03,083 --> 00:44:04,291
Help! Come here!
684
00:44:04,375 --> 00:44:05,916
Please, hide me somewhere.
685
00:44:06,500 --> 00:44:07,958
Please. You have to hide me.
686
00:44:08,583 --> 00:44:10,333
Hide me somewhere, please!
687
00:44:10,416 --> 00:44:11,416
Twenty million.
688
00:44:12,208 --> 00:44:13,333
Yes. Fine.
689
00:44:13,416 --> 00:44:14,791
I have two million in my bag.
690
00:44:15,458 --> 00:44:17,416
Once I'm out of here,
I'll give you the rest.
691
00:44:17,500 --> 00:44:18,958
- I swear.
- Don't listen to her.
692
00:44:19,041 --> 00:44:20,416
There's no time, Justino!
693
00:44:20,500 --> 00:44:21,875
Stop! Stop that!
694
00:44:21,958 --> 00:44:24,833
Calm down. It's a radio.
I want you to hear this.
695
00:44:26,166 --> 00:44:28,375
Professor. It's Lisbon. I'm surrounded.
696
00:44:29,000 --> 00:44:32,083
I need to give 18 million to some people
so they'll help me. Is it possible?
697
00:44:32,750 --> 00:44:34,916
Of course. We'll give it to them
as soon as possible.
698
00:44:35,416 --> 00:44:37,583
He never betrays his word. Neither do I.
699
00:44:37,666 --> 00:44:38,833
Twenty million.
700
00:44:39,333 --> 00:44:40,375
Do you accept?
701
00:44:43,541 --> 00:44:44,541
They have dogs.
702
00:44:45,000 --> 00:44:47,458
They will find her.
We will go to jail, Justino.
703
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
We have the trapdoor.
704
00:44:50,041 --> 00:44:51,958
I can cover it with manure.
705
00:44:52,041 --> 00:44:53,750
- The dogs won't smell her.- There's no time!
706
00:44:54,291 --> 00:44:56,041
- Please, Reni.
- Please!
707
00:44:57,791 --> 00:44:58,666
No.
708
00:45:09,458 --> 00:45:10,458
Help, please.
709
00:45:11,041 --> 00:45:13,291
Nairobi! Nairobi, please. Hold on!
710
00:45:13,375 --> 00:45:15,791
Nairobi. Let me do it. Nairobi.
711
00:45:15,875 --> 00:45:17,458
You have to hold on, Nairobi!
712
00:45:17,541 --> 00:45:19,500
I'm really fucked, Helsi.
713
00:45:19,583 --> 00:45:20,791
The bullet's inside.
714
00:45:20,875 --> 00:45:22,625
It's inside. That's good, that's good.
715
00:45:22,708 --> 00:45:23,833
We'll get it out.
716
00:45:23,916 --> 00:45:25,375
Gauze! Gauze!
717
00:45:26,166 --> 00:45:28,041
Give me the gauze.
718
00:45:34,291 --> 00:45:36,208
They must be busy playing doctor now.
719
00:45:37,250 --> 00:45:39,916
- We'll go all in. Won't we?
- It's time.
720
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Gentlemen, launch the attack!
721
00:45:44,583 --> 00:45:45,833
Armored units, go.
722
00:46:04,083 --> 00:46:06,125
We're going to knock down that damn gate.
723
00:46:07,625 --> 00:46:08,458
Raquel.
724
00:46:09,750 --> 00:46:10,583
Let's go.
725
00:46:12,958 --> 00:46:14,916
They're going to hide me in a basement.
726
00:46:21,166 --> 00:46:22,000
Stop there!
727
00:46:22,791 --> 00:46:24,333
Raquel Murillo is inside here!
728
00:46:24,416 --> 00:46:26,000
She's talking to the Professor.
729
00:46:26,083 --> 00:46:26,958
- Delta.
- Drop the gun!
730
00:46:31,916 --> 00:46:33,833
Easy, easy.
731
00:46:34,541 --> 00:46:36,041
- Is it inside?
- Yes. It's inside.
732
00:46:36,125 --> 00:46:38,041
- Morphine!
- They got me good.
733
00:46:38,833 --> 00:46:40,375
It ripped me apart.
734
00:46:40,458 --> 00:46:41,416
No.
735
00:46:42,125 --> 00:46:44,750
Drop the weapon! Drop the weapon!
736
00:46:45,125 --> 00:46:46,708
Against the tree!
737
00:46:46,791 --> 00:46:48,750
- Against the tree!
- I didn't do anything.
738
00:46:48,833 --> 00:46:50,583
- Please.
- Sierra, do you hear me?
739
00:46:50,666 --> 00:46:52,666
- Yeah, talk to me.
- We have Murillo.
740
00:46:52,750 --> 00:46:54,166
She's talking to the Professor.
741
00:46:54,250 --> 00:46:55,541
What do you want me to do?
742
00:46:57,375 --> 00:46:59,750
- Don't move!
- No, Justino, no.
743
00:47:00,083 --> 00:47:02,416
- Don't move!
- Hide me.
744
00:47:02,500 --> 00:47:03,500
Don't move!
745
00:47:04,916 --> 00:47:05,750
On your knees!
746
00:47:08,750 --> 00:47:10,916
I'm going to give you morphine
to get the bullet out.
747
00:47:11,000 --> 00:47:12,125
Hold on.
748
00:47:12,875 --> 00:47:13,750
Hold on.
749
00:47:14,083 --> 00:47:15,541
- Morphine!
- Morphine, here.
750
00:47:19,083 --> 00:47:20,041
Justino, help me.
751
00:47:20,416 --> 00:47:21,541
I can't.
752
00:47:21,625 --> 00:47:25,041
Velasco, Solana, come with me.
The rest, surround the house.
753
00:47:27,958 --> 00:47:29,000
Police!
754
00:47:29,583 --> 00:47:31,166
There's nothing to do now.
755
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Guys!
756
00:47:33,791 --> 00:47:35,625
Guys, guys, guys!
757
00:47:35,958 --> 00:47:37,958
They're coming with fucking tanks!
758
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Fuck!
759
00:47:42,791 --> 00:47:44,708
Police! Police!
760
00:47:46,250 --> 00:47:48,416
- Put down your weapon!
- Hands where I can see them!
761
00:47:48,500 --> 00:47:49,583
Hands on your head!
762
00:47:50,958 --> 00:47:52,041
Sir, get out of here.
763
00:47:52,708 --> 00:47:53,541
Raquel.
764
00:47:55,541 --> 00:47:57,375
Why are you sending him outside, Suárez?
765
00:47:59,500 --> 00:48:03,333
- Don't go, Justino, don't go!
- She's dangerous. I order you to leave.
766
00:48:03,416 --> 00:48:05,208
- What are you going to do?
- Suárez.
767
00:48:05,291 --> 00:48:08,333
I'm handing myself over. I'm unarmed.
What are you doing?
768
00:48:08,791 --> 00:48:10,666
Velasco, take this citizen outside!
769
00:48:10,750 --> 00:48:14,750
- What are you going to do?
- Justino, don't leave. Don't leave!
770
00:48:15,291 --> 00:48:18,250
What are you going to do?
771
00:48:18,333 --> 00:48:19,958
- Justino!
- Against the tree.
772
00:48:21,000 --> 00:48:23,333
Against the tree! Don't move!
773
00:48:23,416 --> 00:48:26,291
Suárez, I'm not a threat.
774
00:48:26,375 --> 00:48:28,291
You're the biggest threat, bitch.
775
00:48:29,500 --> 00:48:31,583
You sold us all out, traitor!
776
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
Suárez, put down the gun.
777
00:48:35,250 --> 00:48:36,333
Where is the Professor?
778
00:48:37,708 --> 00:48:40,583
Raquel, tell them you'll give me up.
Buy time until I can get there.
779
00:48:41,041 --> 00:48:42,041
Raquel, tell him.
780
00:48:42,708 --> 00:48:43,750
Where is the Professor?
781
00:48:43,833 --> 00:48:45,250
I don't know where he is.
782
00:48:45,583 --> 00:48:47,916
Raquel, I'm on my way. Raquel.
783
00:48:48,000 --> 00:48:49,791
Where is the Professor?
784
00:48:49,875 --> 00:48:50,875
I don't know!
785
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
Are you sure?
786
00:48:54,291 --> 00:48:56,166
Because I'm only going to ask you
once more.
787
00:48:57,708 --> 00:48:59,083
Get out of there!
788
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Get out of there!
789
00:49:03,333 --> 00:49:05,208
I don't know where the Professor is.
790
00:49:05,750 --> 00:49:06,583
I don't.
791
00:49:07,458 --> 00:49:08,750
Wrong answer.
792
00:49:15,958 --> 00:49:18,958
I'm on my way.
Get out of there. Get out of there!
793
00:49:42,208 --> 00:49:43,458
It was self-defense.
794
00:49:44,208 --> 00:49:45,541
Do you understand, Solana?
795
00:49:45,625 --> 00:49:46,666
She shot first.
796
00:49:46,750 --> 00:49:49,708
Take the weapon. Clean the fingerprints.Put it in her hand.
797
00:49:54,000 --> 00:49:55,416
Professor, it's Palermo.
798
00:49:58,416 --> 00:50:00,333
Get ready for immediate intervention.
799
00:50:00,416 --> 00:50:04,708
As soon as we knock down that gate,
we're going in with all the troops.
800
00:50:06,000 --> 00:50:07,708
Professor, it's Palermo. Do you copy?
801
00:50:10,708 --> 00:50:12,583
Professor, it's Palermo. Do you copy?
802
00:50:14,833 --> 00:50:16,291
Sergio! Are you there?
803
00:50:18,500 --> 00:50:19,333
Sergio!
804
00:50:27,041 --> 00:50:28,375
They've executed Lisbon.
805
00:50:34,666 --> 00:50:36,083
They've taken down Nairobi here.
806
00:50:37,375 --> 00:50:39,000
A sniper. It's really serious.
807
00:50:39,625 --> 00:50:41,250
- Hold on.
- Yes.
808
00:50:41,791 --> 00:50:42,625
Almost.
809
00:50:43,666 --> 00:50:46,125
I saw my son.
810
00:50:48,000 --> 00:50:49,458
Just now.
811
00:50:51,375 --> 00:50:52,250
He's fine.
812
00:50:52,333 --> 00:50:53,833
He's fine.
813
00:50:53,916 --> 00:50:55,125
He's fine.
814
00:50:56,416 --> 00:51:00,250
Palermo! Palermo!
They're coming with a tank.
815
00:51:00,333 --> 00:51:01,875
They're going to knock down the door.
816
00:51:03,000 --> 00:51:04,166
We're being attacked.
817
00:51:04,625 --> 00:51:05,541
Palermo...
818
00:51:09,000 --> 00:51:10,291
this isn't a robbery...
819
00:51:12,125 --> 00:51:13,625
or a challenge to the system.
820
00:51:16,041 --> 00:51:17,208
This is war.
821
00:51:20,666 --> 00:51:22,083
Act accordingly.
822
00:51:23,416 --> 00:51:24,291
Sir...
823
00:51:26,333 --> 00:51:28,208
it was an honor to be under your command.
824
00:51:29,250 --> 00:51:30,500
DEFCON 2!
825
00:51:31,041 --> 00:51:33,541
Denver! Come!
826
00:51:34,791 --> 00:51:35,958
Ready.
827
00:51:37,750 --> 00:51:39,791
When he turns 18,
828
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
give him the money and tell him
who his mother was.
829
00:51:43,833 --> 00:51:44,666
No.
830
00:51:45,208 --> 00:51:46,583
- Swear it to me.
- Yes.
831
00:51:46,666 --> 00:51:48,166
Look at me.
832
00:51:48,708 --> 00:51:49,916
You will do it yourself.
833
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Okay?
834
00:51:53,625 --> 00:51:56,875
You are going to get out of here
and you'll do whatever you want.
835
00:51:58,041 --> 00:52:00,375
- Helsinki! DEFCON 2 now!
- Palermo!
836
00:52:00,750 --> 00:52:03,708
Not now! I'm with Nairobi now, Palermo.
837
00:52:05,000 --> 00:52:05,875
I'll go!
838
00:52:14,791 --> 00:52:16,291
Sir, we're ready for the assault.
839
00:52:22,416 --> 00:52:23,250
Now!
840
00:52:34,458 --> 00:52:38,375
Attention! Clear this area.
Two groups, two corners. Now!
841
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
On your knees with your hands
on your head!
842
00:52:48,541 --> 00:52:49,458
Come on!
843
00:52:58,583 --> 00:52:59,916
Come on, Rio. Come on.
844
00:53:00,000 --> 00:53:01,166
In position.
845
00:53:05,541 --> 00:53:06,791
Wait for it.
846
00:53:12,208 --> 00:53:13,208
Wait for it.
847
00:53:19,291 --> 00:53:20,375
Gates!
848
00:53:25,916 --> 00:53:27,208
Fire!
849
00:54:50,541 --> 00:54:53,250
The Professor had fallen for his own trap.
850
00:54:54,833 --> 00:54:57,125
The ear's ability to elicit paranoia.
851
00:55:07,791 --> 00:55:09,416
That's the card Sierra had played...
852
00:55:09,958 --> 00:55:11,583
Pretend to execute her.
853
00:55:12,416 --> 00:55:13,541
He'll be listening.
854
00:55:15,333 --> 00:55:16,583
to destroy us.
855
00:55:36,750 --> 00:55:39,000
Then, it was war.
855
00:55:40,305 --> 00:55:46,150
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.