All language subtitles for Money Heist S01e14 Obey.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,360 Attention all units... 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,320 Searching the living room... 3 00:00:30,360 --> 00:00:31,840 Searching the top floor. 4 00:00:33,680 --> 00:00:35,960 The west room seems to be a classroom. 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,520 There are desks and a whiteboard. 6 00:00:39,400 --> 00:00:40,880 No human presence. 7 00:00:47,600 --> 00:00:48,440 ROYAL MINT (CAMERAS) 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,400 DIRECTOR CHRONICLERS - STAFF (SHIFTS) 9 00:00:59,080 --> 00:01:00,000 Inspector, 10 00:01:00,080 --> 00:01:01,320 there is something else. 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,800 I only want forensics in there. 12 00:01:03,880 --> 00:01:04,920 You got it. 13 00:01:05,200 --> 00:01:06,120 Inspector. 14 00:01:08,040 --> 00:01:10,320 The kitchen and bathroom are full of remains. 15 00:01:10,520 --> 00:01:11,600 Come with me. 16 00:01:32,160 --> 00:01:33,120 What's that? 17 00:01:34,040 --> 00:01:35,200 Looks like fish. 18 00:01:37,240 --> 00:01:38,280 Anchovies. 19 00:01:40,440 --> 00:01:44,080 Inspector, the purchase records they stole at the pharmacy in Palomeque. 20 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 They were in a drawer. 21 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Damn. 22 00:01:50,200 --> 00:01:52,400 The person that helps them was here. 23 00:01:52,720 --> 00:01:54,560 Less than 30 hours ago. 24 00:01:55,480 --> 00:01:58,080 Put surveillance on all adjoining roads. 25 00:02:00,880 --> 00:02:03,800 Attention, cut all roads within a ten kilometer radius. 26 00:02:04,200 --> 00:02:07,400 Suspect may be near, I repeat, suspect may be near. 27 00:02:07,480 --> 00:02:09,960 Roger. Units on their way, informing Traffic Control. 28 00:02:13,400 --> 00:02:16,480 The inspector started secreting adrenaline and cortisol. 29 00:02:16,680 --> 00:02:18,760 Her heart rate and blood pressure increased. 30 00:02:19,000 --> 00:02:21,880 Like a lioness, moments before hunting a gazelle. 31 00:02:22,160 --> 00:02:25,920 She was excited as she felt her prey closer and closer. 32 00:02:36,360 --> 00:02:38,840 POLICE INVESTIGATE BANK HEIST 33 00:02:38,920 --> 00:02:41,280 COLONEL PRIETO, DEPUTY INSPECTOR ÁNGEL RUBIO 34 00:02:43,000 --> 00:02:45,120 We have eight different sets of prints. 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,600 We have a match for one. 36 00:02:47,160 --> 00:02:50,000 They belong to Silene Oliveira, known as Tokyo. 37 00:02:54,400 --> 00:02:56,520 Raquel couldn't help but wonder 38 00:02:58,600 --> 00:03:00,880 if those clues were actual leads 39 00:03:03,000 --> 00:03:04,960 or another dead end. 40 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 This doesn't make any sense. 41 00:03:42,320 --> 00:03:43,880 Raquel was right. 42 00:03:49,080 --> 00:03:51,320 The Professor had meticulously planned 43 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 to lead the police to Toledo, 44 00:03:53,160 --> 00:03:56,640 leaving an Oscar-worthy crime scene, 45 00:03:57,400 --> 00:04:00,480 littered with DNA from people unrelated to the robbery. 46 00:04:01,600 --> 00:04:03,840 What wasn't in his plans was returning 47 00:04:03,920 --> 00:04:07,200 to plant the prints of the ones the police had already identified. 48 00:04:07,280 --> 00:04:08,920 Berlin, Rio... 49 00:04:10,000 --> 00:04:10,920 And me. 50 00:04:11,480 --> 00:04:15,320 Also, throwing them off with anchovies and the pharmacy records. 51 00:04:16,600 --> 00:04:19,480 He intended to lead Murillo to a dead end 52 00:04:19,560 --> 00:04:21,240 that would make her waste three days. 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,160 Three very productive days for us. 54 00:04:34,800 --> 00:04:37,800 Since money prints at eight million bills per hour. 55 00:04:37,880 --> 00:04:40,200 Especially with the help of the hostages. 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,080 Come on, girls. I need this counted in half hour, okay? 57 00:04:43,160 --> 00:04:44,760 What's up with you? Wake up. 58 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 Look, everyone else is smiling. 59 00:04:46,760 --> 00:04:50,400 Let's get to work! Work brings you dignity, damn it! 60 00:04:51,800 --> 00:04:55,600 Made into accomplices, they hoped to one day receive 61 00:04:55,880 --> 00:04:57,360 a million euros by mail. 62 00:04:57,600 --> 00:04:59,120 You are coming with me! 63 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Something didn't add up. 64 00:05:12,120 --> 00:05:15,200 Between those walls there was nothing they didn’t already know. 65 00:05:15,280 --> 00:05:18,160 The Professor thought it would take her three days, 66 00:05:18,320 --> 00:05:20,520 but it took the inspector 50 minutes. 67 00:05:20,640 --> 00:05:21,520 Suarez. 68 00:05:22,080 --> 00:05:24,240 Call Alberto, get him over here quick. 69 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 Alberto, your ex-husband? 70 00:05:27,200 --> 00:05:29,720 He's the best forensic inspector. Call him. 71 00:05:34,200 --> 00:05:36,520 Attention, headquarters. Operating unit 72 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 three one five, Toledo estate. 73 00:05:38,160 --> 00:05:41,720 Inspector Murillo requesting the presence of Inspector Vicuña at forensics. 74 00:07:15,960 --> 00:07:18,280 Raquel, it's Julia, Paula's teacher. 75 00:07:18,360 --> 00:07:22,880 Just to let you know that Paula's father picked her up from school at lunch. 76 00:07:23,120 --> 00:07:25,040 He said it was a family event. 77 00:07:29,360 --> 00:07:31,960 I'd like to meet with you, 78 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 not regarding Paula, she's doing well. 79 00:07:34,520 --> 00:07:37,760 But her father wants to go out with me after class and... 80 00:07:38,120 --> 00:07:40,880 I'm not quite sure how to deal with it. 81 00:08:01,040 --> 00:08:03,240 -You can't be here. -I know the inspector. 82 00:08:03,320 --> 00:08:04,880 -Who? -Raquel. 83 00:08:05,240 --> 00:08:08,240 -Salva. -I'm sorry, I just wanted to say goodbye. 84 00:08:08,880 --> 00:08:12,200 -I apologize for this mess. -No. You're working, don't worry. 85 00:08:12,400 --> 00:08:14,920 It's okay. I'll take the road we came in on. 86 00:08:15,000 --> 00:08:16,840 The village will have a bus to Madrid. 87 00:08:16,920 --> 00:08:18,560 Wait. Suarez. 88 00:08:19,600 --> 00:08:21,320 Is there any car going to Madrid now? 89 00:08:21,400 --> 00:08:24,240 The first load of evidence leaves for Canillas in a half hour. 90 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 I don't want to trouble you. I'll catch a bus. 91 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 The main road is straight down here and to the right. 92 00:08:30,840 --> 00:08:32,720 -I saw a bus stop. -Yes, there's one... 93 00:08:32,800 --> 00:08:35,400 Salva, it's no problem. We will give you a ride. 94 00:08:37,080 --> 00:08:37,920 Okay. 95 00:09:10,160 --> 00:09:11,600 HOUR 80 OF THE HEIST 96 00:09:12,080 --> 00:09:12,960 It's time. 97 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 We still have one minute until six. 98 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 Well, given the circumstances, 99 00:09:19,880 --> 00:09:23,280 you can take your punctuality and shove it. 100 00:09:54,960 --> 00:09:56,840 Third call with no answer. 101 00:09:57,600 --> 00:10:00,080 That's 18 hours with no news from the Professor. 102 00:10:02,080 --> 00:10:04,040 We know what that means. 103 00:10:04,800 --> 00:10:06,240 CHECK-UPS CYCLES - PROTOCOL 104 00:10:06,320 --> 00:10:08,760 We'll do check-up calls every six hours. 105 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 What if you don't call us? 106 00:10:10,960 --> 00:10:12,920 Or if you don’t answer the phone? 107 00:10:14,000 --> 00:10:16,720 Well, if anything comes up, 108 00:10:17,360 --> 00:10:20,800 you wait for the next call, until we complete a four-call cycle. 109 00:10:20,880 --> 00:10:22,200 Twenty four hours. 110 00:10:22,880 --> 00:10:26,120 And if we haven't made contact with you in 24 hours? 111 00:10:28,000 --> 00:10:30,480 Then, it will almost certainly mean 112 00:10:31,080 --> 00:10:33,520 that I've been arrested and interrogated. 113 00:10:43,400 --> 00:10:45,720 We don't know anything about the police either. 114 00:10:46,320 --> 00:10:49,000 I'm sure something is going on outside. What do we do? 115 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 Well, 116 00:10:53,480 --> 00:10:56,640 we still have one call left to complete the cycle. 117 00:10:56,840 --> 00:10:57,720 At 12:00 am. 118 00:10:58,320 --> 00:10:59,240 What cycle? 119 00:10:59,680 --> 00:11:02,440 -The fucking mousetrap cycle? -Denver, relax. 120 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 The Professor must be tying up some loose ends. 121 00:11:07,840 --> 00:11:10,560 There's nothing to worry about. Yet. 122 00:11:11,680 --> 00:11:15,640 For now, we keep watching the hostages and printing money as usual. 123 00:11:15,720 --> 00:11:18,480 -I'm going to rest up. -Are you kidding? 124 00:11:25,400 --> 00:11:27,840 We're stuck in this mess and you're going to go fuck? 125 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 Tokyo, please. 126 00:11:30,400 --> 00:11:33,720 -What? -There's no need to be vulgar. 127 00:11:33,960 --> 00:11:36,800 First of all, it doesn't suit you. Second, 128 00:11:38,360 --> 00:11:43,000 if I had to choose one of you as a partner, hedonistically speaking, 129 00:11:44,240 --> 00:11:45,360 it would be you. 130 00:11:46,280 --> 00:11:47,840 What happened to carpe diem? 131 00:11:50,000 --> 00:11:53,400 The plan fell to fucking pieces, is what happened. 132 00:11:54,640 --> 00:11:56,200 And maybe you don't care 133 00:11:56,480 --> 00:11:59,360 because you're terminally ill, but I do. 134 00:12:01,760 --> 00:12:02,600 I'm leaving. 135 00:12:03,000 --> 00:12:05,040 Son of a bitch. 136 00:12:06,040 --> 00:12:08,480 -Another one. -You are actually fucking a hostage. 137 00:12:09,080 --> 00:12:10,680 Which one? That poor girl 138 00:12:11,000 --> 00:12:13,640 that you have running around like a fucking errand girl? 139 00:12:13,720 --> 00:12:16,600 Not "poor girl". Her name is Ariadna, Nairobi. 140 00:12:17,240 --> 00:12:18,800 And yes, we get along. 141 00:12:20,720 --> 00:12:23,600 The day we got here, Ariadna was shaking 142 00:12:24,600 --> 00:12:26,440 in a way that I recognized. Her... 143 00:12:26,920 --> 00:12:29,400 fragility, her gentleness awoke something in me. 144 00:12:29,520 --> 00:12:31,680 What a load of crap! 145 00:12:31,920 --> 00:12:35,000 There is nothing more despicable than fucking a hostage. 146 00:12:36,360 --> 00:12:39,480 Being with a hostage isn't that bad either, is it? 147 00:12:42,400 --> 00:12:43,280 What's the matter? 148 00:12:43,640 --> 00:12:46,120 You can accuse me of being good or bad at fucking, 149 00:12:46,200 --> 00:12:47,920 but never of fucking at gunpoint. 150 00:12:50,320 --> 00:12:51,240 Denver. 151 00:12:52,280 --> 00:12:53,160 No. 152 00:12:53,800 --> 00:12:56,640 So what? Yes, I'm in a relationship too. 153 00:12:57,480 --> 00:12:58,560 With Monica Gaztambide. 154 00:13:01,000 --> 00:13:03,680 -What are you saying, son? -I saved her life. 155 00:13:04,200 --> 00:13:05,840 And she hugged me and kissed me. 156 00:13:06,000 --> 00:13:08,160 I didn't force her into anything. It was love. 157 00:13:08,600 --> 00:13:11,000 What do you mean "love"? You idiot! 158 00:13:12,080 --> 00:13:16,320 -Don't you know about Stockholm syndrome? -No, Nairobi. I guess I don't. 159 00:13:16,400 --> 00:13:19,680 But if she has a syndrome or illness we'll get over it together. 160 00:13:19,760 --> 00:13:23,400 No! You won't because it's you who is causing it! 161 00:13:23,840 --> 00:13:28,600 Stockholm syndrome is when the hostage develops feelings for the kidnapper. 162 00:13:29,400 --> 00:13:31,720 She's scared as hell! 163 00:13:32,400 --> 00:13:35,560 But you're fucking ignorant and you think it's love. 164 00:13:35,640 --> 00:13:37,200 What is wrong with you? 165 00:13:37,280 --> 00:13:39,320 -What is wrong with you all? -Enough! 166 00:13:41,400 --> 00:13:43,360 We are not exactly Nobel Prize winners. 167 00:13:44,440 --> 00:13:47,960 We have to stop bickering amongst ourselves. 168 00:13:48,600 --> 00:13:50,200 We're in a critical situation. 169 00:13:50,280 --> 00:13:54,520 No, we will be if the Professor doesn't call in six hours. 170 00:13:57,600 --> 00:13:59,880 Then we'd put Plan Chernobyl into action. 171 00:14:04,600 --> 00:14:07,240 The Professor didn’t say anything about that. 172 00:14:07,720 --> 00:14:08,800 What's Plan Chernobyl? 173 00:14:10,120 --> 00:14:12,520 If all goes well, you'll never find out. 174 00:14:14,040 --> 00:14:16,800 So, please, let's be patient. 175 00:14:18,240 --> 00:14:19,080 Okay? 176 00:14:19,720 --> 00:14:23,200 Now, if you'll excuse me, I'm going to clear my head. 177 00:14:37,960 --> 00:14:41,600 Salva, do you think I should drop the case? 178 00:14:42,400 --> 00:14:45,040 Like, say that I'm not well and take leave. 179 00:14:45,800 --> 00:14:46,680 Give up. 180 00:14:48,760 --> 00:14:50,600 That's a very personal question. 181 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 That's why I'm asking you. 182 00:14:53,480 --> 00:14:56,600 We've slept together. You've already met my mother. 183 00:14:59,160 --> 00:15:02,800 I mean that it's a question only you can answer. 184 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 Only you know how you feel about it. 185 00:15:09,320 --> 00:15:11,480 I feel that this is too much for me. 186 00:15:12,000 --> 00:15:13,920 If someone else was in my place... 187 00:15:14,000 --> 00:15:15,160 Don't do that, Raquel. 188 00:15:15,440 --> 00:15:17,920 If you're at the head of a case like this, 189 00:15:18,880 --> 00:15:21,560 it's because there's nobody better than you to manage it. 190 00:15:21,920 --> 00:15:23,720 I don’t know. In the tent... 191 00:15:24,640 --> 00:15:28,040 When I spoke with that guy, the Professor who I negotiated with, 192 00:15:29,560 --> 00:15:30,480 I felt useful. 193 00:15:30,920 --> 00:15:34,360 Even if I had to answer questions like 194 00:15:34,880 --> 00:15:37,840 -"What are you wearing?" -"What are you wearing?" 195 00:15:39,560 --> 00:15:43,320 But, I don’t know. Here on the field, I feel like... 196 00:15:44,800 --> 00:15:47,040 Like he's stronger than me, I can't beat him. 197 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 I don't know. Look. 198 00:15:49,800 --> 00:15:53,000 All those people working. Thirty guys from forensics. 199 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 I don't know which way to go. 200 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 I feel lost. 201 00:16:03,160 --> 00:16:05,560 I'm sorry, Salva. It must be getting late for you. 202 00:16:07,120 --> 00:16:08,080 No. 203 00:16:08,960 --> 00:16:09,920 Not at all. 204 00:16:13,400 --> 00:16:17,600 Inspector Murillo, Forensic Inspector Vicuña is here. 205 00:16:24,600 --> 00:16:25,640 Would you come? 206 00:16:28,080 --> 00:16:28,920 Sure. 207 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 Hello, Raquel. 208 00:16:47,920 --> 00:16:50,800 Thanks for calling. It was very professional of you. 209 00:16:51,640 --> 00:16:52,600 How is Angel? 210 00:16:54,360 --> 00:16:56,560 Still in a coma. No news there. 211 00:17:00,440 --> 00:17:02,360 This is Salva, a friend of mine. 212 00:17:03,560 --> 00:17:06,480 More like my current partner. 213 00:17:08,040 --> 00:17:08,880 Salva. 214 00:17:09,600 --> 00:17:11,280 Inspector Alberto Vicuña. 215 00:17:12,480 --> 00:17:13,720 Salvador... 216 00:17:15,160 --> 00:17:16,600 Martin. Salvador Martin. 217 00:17:18,200 --> 00:17:19,920 -Nice to meet you. -Likewise. 218 00:17:23,000 --> 00:17:24,480 I'm glad you're with her. 219 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 I won't bother you. You won't even know I'm here, 220 00:17:27,960 --> 00:17:29,560 but you'll have to fill me in. 221 00:18:06,400 --> 00:18:07,280 What's that? 222 00:18:08,400 --> 00:18:10,480 Four hundred sixty thousand euros. 223 00:18:13,280 --> 00:18:14,960 A little stash in case we get caught. 224 00:18:15,040 --> 00:18:17,720 To start from scratch, you and me. When we get out of jail. 225 00:18:28,600 --> 00:18:31,400 I'm going to hide it here. Behind our tile. 226 00:18:32,320 --> 00:18:34,680 I'll make a hole and seal it up after. 227 00:18:35,400 --> 00:18:38,520 In a few years we'll come back and buy a condo in La Manga. 228 00:18:44,360 --> 00:18:46,240 That is if the euro still exists. 229 00:18:48,320 --> 00:18:49,480 Shit, you're right. 230 00:18:54,480 --> 00:18:55,520 Listen. 231 00:18:55,600 --> 00:18:58,400 You're not going to start again about breaking up, are you? 232 00:18:58,920 --> 00:19:02,120 Wait until we get arrested and do it with a letter or something. 233 00:19:03,680 --> 00:19:04,520 Listen to me. 234 00:19:07,200 --> 00:19:09,280 Things are going to get real ugly. 235 00:19:11,000 --> 00:19:12,240 I won't sit and watch, 236 00:19:13,920 --> 00:19:15,520 I'd rather join the bloodshed. 237 00:19:15,960 --> 00:19:16,880 I know. 238 00:19:18,240 --> 00:19:19,120 But not you. 239 00:19:21,680 --> 00:19:23,000 I need a favor. 240 00:19:26,200 --> 00:19:27,400 When the party starts... 241 00:19:30,040 --> 00:19:31,280 You will turn yourself in. 242 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 You'll wave a white flag and turn yourself in. 243 00:19:35,480 --> 00:19:38,240 It'll make things easier for you. 244 00:19:38,920 --> 00:19:40,840 When things get complicated... 245 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 I'll be with you. 246 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 When the party starts... 247 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 I'll be with you. 248 00:19:52,760 --> 00:19:53,960 No matter what. 249 00:19:56,400 --> 00:19:57,520 And you know what? 250 00:19:58,680 --> 00:20:01,040 I only wave the white flag when Real Madrid wins. 251 00:20:09,600 --> 00:20:10,480 Okay. 252 00:20:14,160 --> 00:20:16,840 So now what? Let's fuck? 253 00:20:20,400 --> 00:20:21,280 Okay. 254 00:20:21,440 --> 00:20:22,480 Not a good time? 255 00:20:27,600 --> 00:20:28,720 Party time, then? 256 00:20:32,640 --> 00:20:33,560 Party time. 257 00:20:44,640 --> 00:20:45,560 Hey, come on. 258 00:20:49,600 --> 00:20:51,520 Did you know about that syndrome? 259 00:20:53,200 --> 00:20:56,240 Stockholm syndrome? Yes, I had heard about it. 260 00:20:58,400 --> 00:21:00,360 I never forced her, I swear. 261 00:21:01,080 --> 00:21:02,880 I just brought her food and... 262 00:21:03,400 --> 00:21:05,160 She wrapped her arms around my neck. 263 00:21:05,240 --> 00:21:07,440 She tried to kiss me and wouldn’t let go. 264 00:21:07,920 --> 00:21:11,760 I swear we kissed for real, I even started dancing in front of her. 265 00:21:14,600 --> 00:21:15,560 Look at her... 266 00:21:19,600 --> 00:21:21,720 When have you had a girlfriend like that? 267 00:21:23,080 --> 00:21:24,000 I had Vane. 268 00:21:24,480 --> 00:21:26,160 -Vane? -Vane was pretty. 269 00:21:26,360 --> 00:21:29,800 Vane was neither pretty nor smart nor good. 270 00:21:30,560 --> 00:21:33,320 You were from the same world and had things in common. 271 00:21:33,400 --> 00:21:34,760 And what world is that? 272 00:21:35,720 --> 00:21:36,960 A shitty one, right? 273 00:21:40,600 --> 00:21:41,840 Look at her closely. 274 00:21:42,440 --> 00:21:43,280 Look at her! 275 00:21:45,160 --> 00:21:47,800 First of all, she's a civil servant. 276 00:21:47,880 --> 00:21:49,520 That means she studied a lot. 277 00:21:49,920 --> 00:21:53,960 Second, her last boyfriend was the General Director of the Royal Mint. 278 00:21:54,040 --> 00:21:57,280 And third, she's incredibly pretty and refined. 279 00:21:59,680 --> 00:22:01,160 She's out of your league, son. 280 00:22:01,240 --> 00:22:03,160 She's in the Champions League. 281 00:22:03,240 --> 00:22:08,240 -We're more in the regionals. -Alright, that's enough, that's enough. 282 00:22:11,920 --> 00:22:13,040 I get it! 283 00:22:14,760 --> 00:22:16,080 I'm a loser. 284 00:22:16,720 --> 00:22:18,480 I have to think like a loser. 285 00:22:19,160 --> 00:22:20,520 And dream like a loser. 286 00:22:20,600 --> 00:22:21,440 I get it. 287 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Don't move! 288 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 She said don't move, damn it! 289 00:22:36,240 --> 00:22:37,360 Hands on your head. 290 00:22:48,880 --> 00:22:51,680 Hey! What's going on!? 291 00:22:52,400 --> 00:22:53,760 This is very strange, 292 00:22:54,240 --> 00:22:55,560 and no one's calling. 293 00:22:55,880 --> 00:22:58,280 So if they're gunning us all down, 294 00:22:58,360 --> 00:22:59,920 at least we'll find out on TV. 295 00:23:00,360 --> 00:23:01,240 Right? 296 00:23:17,000 --> 00:23:17,960 It's okay. 297 00:23:19,440 --> 00:23:21,680 Monica Gaztambide, you're up. 298 00:23:41,840 --> 00:23:44,960 In the first inspection, we found the prints of eight people. 299 00:23:45,680 --> 00:23:49,760 There's DNA in cigarette butts, gum, toothpicks, even in a yogurt. 300 00:23:50,600 --> 00:23:53,840 More than 100 items of classified evidence and counting. 301 00:23:54,560 --> 00:23:57,200 Looks like they wrote out the plan on the blackboard. 302 00:23:57,320 --> 00:23:59,080 We're trying to reconstruct it. 303 00:24:00,040 --> 00:24:01,720 They left us their plan in writing? 304 00:24:02,920 --> 00:24:04,040 Yes, well... 305 00:24:04,920 --> 00:24:06,200 That's the question. 306 00:24:07,120 --> 00:24:09,440 If this a contaminated crime scene, 307 00:24:09,520 --> 00:24:11,840 or some lazy effort to destroy evidence. 308 00:24:13,080 --> 00:24:15,280 They got into the Royal Mint and Stamp Factory, 309 00:24:15,360 --> 00:24:17,920 I doubt they are lacking in effort or intelligence. 310 00:24:20,120 --> 00:24:21,760 None of this is worth shit. 311 00:24:23,120 --> 00:24:25,920 Angel is ahead of you with the prints he found. 312 00:24:26,240 --> 00:24:28,080 -What prints? -He didn't tell you? 313 00:24:28,320 --> 00:24:30,560 He got hold of a personal item, a teaspoon. 314 00:24:33,680 --> 00:24:36,280 It had the same prints that we found in the police car. 315 00:24:40,000 --> 00:24:42,840 Angel found someone from the group, or was about to. 316 00:24:43,600 --> 00:24:46,280 If there's anything here, I know where to find it. Come. 317 00:24:50,320 --> 00:24:52,240 Anything they really wanted destroyed, 318 00:24:52,480 --> 00:24:54,240 they must have burned in here. 319 00:24:55,320 --> 00:24:57,320 It's the safest way to destroy something. 320 00:24:57,520 --> 00:24:59,040 It's what anyone would have done. 321 00:24:59,360 --> 00:25:01,640 But there are only ashes in here, and not many. 322 00:25:02,120 --> 00:25:04,680 Ashes that used to be lumber, coal... 323 00:25:05,600 --> 00:25:07,920 But also documents, photographs... 324 00:25:08,400 --> 00:25:11,520 A paper that, when burned, loses most of its material. 325 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 The fire creates a wisp of hot smoke, 326 00:25:15,000 --> 00:25:18,200 that raises those paper particles through the chimney. 327 00:25:18,320 --> 00:25:22,080 Sometimes those particles stick to the rough brick of the wall. 328 00:25:23,240 --> 00:25:25,320 If there's anything, it's in there. 329 00:25:26,080 --> 00:25:27,200 Let us get to work. 330 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 Gandia, bring the goggles and the infrared camera. 331 00:25:41,360 --> 00:25:43,600 Come on, girl, I'm in a hurry. Move it. 332 00:25:45,680 --> 00:25:46,560 Move. 333 00:25:47,400 --> 00:25:48,280 Get to work. 334 00:26:00,280 --> 00:26:01,240 Turn around. 335 00:26:04,440 --> 00:26:06,320 -You're serious today. -No. 336 00:26:14,200 --> 00:26:16,240 Stop! You'll make me spill it. 337 00:26:16,840 --> 00:26:18,360 Right, you're going to spill it. 338 00:26:24,680 --> 00:26:25,960 I mean it, Monica. 339 00:26:29,600 --> 00:26:30,680 What's the matter? 340 00:26:31,720 --> 00:26:34,680 Have we run through our 60 hours of love? 341 00:26:34,760 --> 00:26:37,320 It just so happens that you're my hostage 342 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 So we'll see about that when this is over. 343 00:26:40,320 --> 00:26:41,160 What? 344 00:26:42,200 --> 00:26:43,360 What's the matter? 345 00:26:44,320 --> 00:26:45,200 Come. 346 00:26:48,240 --> 00:26:49,680 Am I missing something? 347 00:26:52,680 --> 00:26:55,760 Maybe you haven't noticed because you're here against your will, 348 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 but you have a syndrome. 349 00:27:01,240 --> 00:27:03,360 -What syndrome? -Stockholm syndrome. 350 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 You fall in love with... 351 00:27:05,600 --> 00:27:07,560 The son of a bitch that kidnapped you. 352 00:27:07,880 --> 00:27:11,080 You're losing your mind, treating me like I'm your boyfriend. 353 00:27:11,280 --> 00:27:13,960 -It's a mental thing that doctors treat... -Listen. 354 00:27:15,160 --> 00:27:17,600 That's the stupidest thing I've ever heard. 355 00:27:17,680 --> 00:27:18,840 Of course you'd say that, 356 00:27:19,080 --> 00:27:20,280 you've got the syndrome. 357 00:27:20,360 --> 00:27:23,560 -Denver, it's not like that. -What if you saw me on the street? 358 00:27:24,160 --> 00:27:27,480 What if I had ask you for change for the slot machine at a bar? 359 00:27:27,600 --> 00:27:29,480 Would you have noticed me at all? 360 00:27:31,520 --> 00:27:32,360 Be honest. 361 00:27:33,000 --> 00:27:33,960 I didn't think so. 362 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 That's it. 363 00:27:46,840 --> 00:27:47,920 You go your way... 364 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 I'll go mine. 365 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 And that's it. 366 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 Wait. 367 00:27:56,800 --> 00:27:58,000 Do you have feelings 368 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 for me? 369 00:28:01,720 --> 00:28:04,040 -I'm not suffering any syndrome. -Denver. 370 00:28:06,400 --> 00:28:08,520 Do you have feelings? 371 00:28:10,600 --> 00:28:11,480 Yes. 372 00:28:12,200 --> 00:28:14,720 But what I feel is real, it's not because of Stockholm. 373 00:28:15,280 --> 00:28:16,160 But you... 374 00:28:17,600 --> 00:28:19,320 I can't let you lose your mind. 375 00:28:20,800 --> 00:28:21,760 I can't. 376 00:28:22,600 --> 00:28:23,720 I can't do that to you. 377 00:28:54,880 --> 00:28:56,920 What's on your mind, green eyes? 378 00:29:15,480 --> 00:29:17,520 I want to know everything about you. 379 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 Every day you've lived, 380 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 every smile, every tear. 381 00:29:31,480 --> 00:29:33,120 Every happy moment. 382 00:29:36,400 --> 00:29:38,920 You're a wonderful mystery to me, Ariadna. 383 00:29:42,640 --> 00:29:43,560 For instance... 384 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 Let's see. Your first kiss. 385 00:29:52,320 --> 00:29:53,920 Do you remember who it was? 386 00:29:56,400 --> 00:29:57,560 What was his name? 387 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 Raul. 388 00:30:02,200 --> 00:30:03,080 Raul. 389 00:30:05,320 --> 00:30:09,160 Raul must have felt like a lucky man. 390 00:30:10,160 --> 00:30:13,480 Like Neil Armstrong, walking on the moon. 391 00:30:19,080 --> 00:30:21,320 First times are special. 392 00:30:24,160 --> 00:30:25,080 Unique. 393 00:30:29,000 --> 00:30:32,800 But the last times are beyond comparison, priceless. 394 00:30:40,400 --> 00:30:41,520 But people... 395 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Don’t usually know it. 396 00:30:49,560 --> 00:30:52,040 You see, I have six months left to live. 397 00:30:55,480 --> 00:30:56,480 Or four. 398 00:30:59,120 --> 00:31:00,360 Maybe even less. 399 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 And one of the few things 400 00:31:05,400 --> 00:31:07,480 that I really care about right now... 401 00:31:08,320 --> 00:31:09,480 Do you know what it is? 402 00:31:11,280 --> 00:31:12,160 To know... 403 00:31:13,520 --> 00:31:15,040 That I will live in here. 404 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 In your mind. 405 00:31:22,120 --> 00:31:23,080 Forever. 406 00:31:27,400 --> 00:31:29,080 Inside this beautiful head. 407 00:31:32,720 --> 00:31:33,560 Berlin. 408 00:31:35,240 --> 00:31:37,480 Something happened. Something serious. 409 00:31:48,800 --> 00:31:51,560 Excuse me, where are the officers that were going to Madrid? 410 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 No one is leaving at the moment. 411 00:31:54,680 --> 00:31:57,480 I see, then I'll have to walk to the main road. 412 00:31:57,680 --> 00:32:00,040 Can I just say goodbye to the inspector? 413 00:32:00,240 --> 00:32:01,240 Come with me. 414 00:32:52,600 --> 00:32:54,480 Are you sure you want to do that? 415 00:32:56,560 --> 00:32:58,520 You should take it all with you. 416 00:33:00,280 --> 00:33:01,160 No. 417 00:33:03,880 --> 00:33:06,800 Tomorrow these will no longer be memories, just... 418 00:33:08,600 --> 00:33:11,200 Evidence against someone under an arrest warrant. 419 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 Besides, nostalgia can be seductive. 420 00:33:28,040 --> 00:33:31,400 It is hard to let go of the memories because we think... 421 00:33:32,520 --> 00:33:37,040 That they really are happy moments, but... 422 00:33:41,360 --> 00:33:42,480 They're not. 423 00:33:46,000 --> 00:33:49,520 And what we will do tomorrow requires us to think about the present. 424 00:33:57,480 --> 00:33:58,760 Not the past. 425 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 That was your father. 426 00:34:03,320 --> 00:34:05,360 BANK ROBBER JESUS MARQUINA DIES IN A SHOOTOUT 427 00:34:05,440 --> 00:34:06,680 AT HISPANO AMERICANO BANK. 428 00:34:06,760 --> 00:34:08,200 That's all that matters. 429 00:34:17,280 --> 00:34:18,680 We're doing it for him. 430 00:34:50,440 --> 00:34:53,640 More than 50 troops have moved to the Toledo estate, 431 00:34:53,720 --> 00:34:57,520 including the Chief Inspector, the General Operative Sub-director 432 00:34:57,600 --> 00:35:00,160 of Special Operations and forensic agents, 433 00:35:00,240 --> 00:35:04,040 who continue to work in the house 434 00:35:04,120 --> 00:35:07,600 where the heist may have been planned. 435 00:35:07,680 --> 00:35:09,120 The Professor was arrested. 436 00:35:09,200 --> 00:35:11,440 They're interrogating him in the house in Toledo. 437 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 Although the judge declared secrecy, 438 00:35:13,560 --> 00:35:16,000 forensic police may have found evidence 439 00:35:16,080 --> 00:35:19,680 that confirm the presence of at least three... 440 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 Damn it! 441 00:35:26,520 --> 00:35:27,360 Shit! 442 00:35:28,240 --> 00:35:29,880 They cut off the signal. 443 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 We're screwed. 444 00:35:31,040 --> 00:35:32,720 They don't want us to know. 445 00:35:33,120 --> 00:35:35,000 And that means they're coming in. 446 00:35:35,880 --> 00:35:37,920 We can sit here for five hours, 447 00:35:38,000 --> 00:35:39,920 or fucking start Plan Chernobyl, 448 00:35:40,240 --> 00:35:41,520 which sounds better to me. 449 00:35:41,600 --> 00:35:43,720 Plan Chernobyl is for desperate situations, 450 00:35:43,800 --> 00:35:47,240 and I don’t think this is the most desperate we can take, is it? 451 00:35:48,440 --> 00:35:50,440 It's a plan in which you'd lose the money. 452 00:35:55,600 --> 00:35:58,080 I have no desire to give it up. Do you? 453 00:35:59,160 --> 00:36:02,120 Will you give up everything you fought for, Tokyo? 454 00:36:04,200 --> 00:36:06,040 Guys, they have the Professor. 455 00:36:06,600 --> 00:36:08,400 There won't be a tunnel in the hangar, 456 00:36:08,480 --> 00:36:10,640 because the fucking GEO will be waiting. 457 00:36:10,720 --> 00:36:11,800 We're fucking trapped! 458 00:36:11,880 --> 00:36:15,000 He will call within the next five hours. I still believe in him. 459 00:36:15,880 --> 00:36:18,800 I'm not big on democracy, but suddenly I feel like voting. 460 00:36:18,880 --> 00:36:20,560 Who still believes in the Professor? 461 00:36:26,080 --> 00:36:26,960 Helsinki? 462 00:36:30,560 --> 00:36:32,480 I believe in the Professor. 463 00:36:39,360 --> 00:36:40,240 Rio. 464 00:36:45,600 --> 00:36:46,800 I believe what I see. 465 00:36:47,800 --> 00:36:50,000 And what I see is that we can't count on him. 466 00:36:51,440 --> 00:36:52,520 I'm with Tokyo. 467 00:36:56,920 --> 00:36:57,840 Moscow. 468 00:37:00,640 --> 00:37:02,440 I entered under certain rules, 469 00:37:04,160 --> 00:37:05,840 and the rules have not been broken. 470 00:37:07,760 --> 00:37:09,600 I trust the Professor. 471 00:37:16,960 --> 00:37:18,000 Denver. 472 00:37:23,440 --> 00:37:25,160 I vote to get out of here, now. 473 00:37:25,720 --> 00:37:28,680 Being a multimillionaire doesn't suit me. 474 00:37:30,120 --> 00:37:31,520 Alright, Denver. 475 00:37:31,600 --> 00:37:32,560 Three and three. 476 00:37:35,880 --> 00:37:37,000 Nairobi, your call. 477 00:37:39,200 --> 00:37:40,560 You break the tie. 478 00:37:45,480 --> 00:37:49,120 I have a very good reason to be with the Professor, 479 00:37:49,200 --> 00:37:52,800 and unless he's dead, I'll believe in him until the end. 480 00:37:55,160 --> 00:37:56,200 I'm with Berlin. 481 00:38:14,760 --> 00:38:15,640 Raquel, 482 00:38:20,920 --> 00:38:23,240 Raquel, sorry to bother you but... 483 00:38:23,400 --> 00:38:25,040 It's getting late, and... 484 00:38:25,120 --> 00:38:26,840 I'm taking this to Canillas. 485 00:38:27,120 --> 00:38:30,120 Look, I was just going to catch the bus for Madrid. 486 00:38:32,600 --> 00:38:33,920 I can give him a lift. 487 00:38:34,320 --> 00:38:35,200 What? 488 00:38:36,720 --> 00:38:38,600 Well, actually it works for me. 489 00:38:44,600 --> 00:38:45,440 Let's go. 490 00:40:57,360 --> 00:40:58,480 Don't judge him. 491 00:41:00,600 --> 00:41:02,320 Helsinki did what he had to do. 492 00:41:03,200 --> 00:41:04,720 What soldiers do in war. 493 00:41:05,560 --> 00:41:08,000 What we do with animals to stop them from suffering. 494 00:41:08,800 --> 00:41:09,680 Not in hatred, 495 00:41:10,240 --> 00:41:11,640 but as an act of compassion. 496 00:41:16,640 --> 00:41:17,720 Put it down. 497 00:41:43,960 --> 00:41:45,920 I too did what I had to do. 498 00:41:49,840 --> 00:41:50,920 Not in hatred, 499 00:41:52,720 --> 00:41:54,160 but as an act of compassion. 500 00:41:55,400 --> 00:41:56,280 After all, 501 00:41:57,000 --> 00:41:59,480 what's more human than the fight for survival? 502 00:42:28,600 --> 00:42:30,880 Subtitle translation by Andrés M. 37032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.