All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.3E08.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,467 Henry George Fisher, Baron of Richmond. 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,430 This is Detective Inspector Jack Robinson. 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,890 Inspector. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,681 Causing trouble can't be your only motivation. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,520 Been unforeseen delays on my financial return. 6 00:00:12,638 --> 00:00:16,984 Someone's after you, aren't they? 7 00:00:18,769 --> 00:00:19,941 You're afraid. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,530 Who did you see? 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,991 My father was arguing with him. 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,701 I couldn't hear everything they were saying. 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,820 What grudge do you hold against my father? 12 00:00:28,946 --> 00:00:32,701 Your father is a dishonorable, deceitful man. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,542 Does he owe you money? 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 Open it! 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,585 Miss Fisher, you'd better telephone for an ambulance. 16 00:00:39,706 --> 00:00:40,923 Tell them to hurry. 17 00:00:44,878 --> 00:00:48,633 Our human lives are brief and insignificant, 18 00:00:48,757 --> 00:00:50,600 compared with the universe around us. 19 00:00:50,717 --> 00:00:52,344 Billions of years old, 20 00:00:52,469 --> 00:00:55,689 expanding from the moment of its inception, 21 00:00:55,806 --> 00:00:57,308 and expanding still, 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,436 forever in flux. 23 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 Ripped By mstoll 24 00:01:40,684 --> 00:01:42,186 Poppycock! 25 00:01:42,311 --> 00:01:45,485 Everything you've said tonight is poppycock. 26 00:01:45,606 --> 00:01:48,951 God made the world in six days, Mr. Tode, 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 not billions of years. 28 00:01:52,029 --> 00:01:53,622 Gentlemen, thank you. 29 00:01:53,739 --> 00:01:57,460 When was the last time you scientists read your Bible? 30 00:01:57,576 --> 00:02:01,251 It's not for mankind to solve God's mysteries, 31 00:02:01,371 --> 00:02:05,001 and he will punish you come Judgment Day! 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,469 Mr. Tode! 33 00:02:07,586 --> 00:02:10,135 I would like to know how, as an Englishman, 34 00:02:10,255 --> 00:02:13,225 you obtained your data from the Southern Hemisphere? 35 00:02:13,342 --> 00:02:16,221 Mr. Efendi, thank you, 36 00:02:16,345 --> 00:02:19,975 but I'm afraid we're out of time. 37 00:02:55,133 --> 00:02:57,727 Mr. Tode! 38 00:03:01,973 --> 00:03:04,146 Mr. Tode! 39 00:04:09,499 --> 00:04:10,751 Well, when did he escape? 40 00:04:10,876 --> 00:04:12,128 Last night. 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,003 I was hoping we'd find him by morning. 42 00:04:13,128 --> 00:04:14,801 Where's your father? 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,594 I've had him out of harm's way in a guesthouse in Lilydale, 44 00:04:16,715 --> 00:04:18,217 but Cec and Bert are bringing him back this morning. 45 00:04:18,341 --> 00:04:19,718 Is that wise? 46 00:04:19,843 --> 00:04:21,811 It's not ideal, but his ship sails tomorrow. 47 00:04:21,928 --> 00:04:23,930 We only have to keep him safe for one day. 48 00:04:24,055 --> 00:04:26,683 Where are you, my dear? 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,105 Ah, this is more like it. 50 00:04:28,226 --> 00:04:31,821 My rural idyll was wearing very thin. 51 00:04:31,938 --> 00:04:33,235 - Inspector. - Baron. 52 00:04:33,356 --> 00:04:35,199 Why the police guard on the door? 53 00:04:35,317 --> 00:04:37,911 Father, you're not here for a change of scenery. 54 00:04:38,028 --> 00:04:39,905 A crazed fugitive is on the loose, 55 00:04:40,030 --> 00:04:41,407 and your life is in danger. 56 00:04:41,531 --> 00:04:44,205 What fool discharged the man from hospital? 57 00:04:44,326 --> 00:04:45,669 He didn't ask permission, Baron. 58 00:04:45,786 --> 00:04:48,130 Why is this man so fixated on you? 59 00:04:48,246 --> 00:04:50,419 I can't believe that he would follow you across the world 60 00:04:50,540 --> 00:04:52,588 just because of a gambling dispute. 61 00:04:52,709 --> 00:04:54,052 He's delusional, Phryne. 62 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Who knows why he's holding me to account, 63 00:04:56,546 --> 00:04:58,674 but I promise you, it's not justified. 64 00:04:58,799 --> 00:05:01,518 He murdered two people trying to get to your money, 65 00:05:01,635 --> 00:05:03,433 held my household at gunpoint, 66 00:05:03,553 --> 00:05:05,305 and fatally choked a police officer 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,148 escaping from hospital last night. 68 00:05:07,265 --> 00:05:10,860 Does this mean anything to either of you? 69 00:05:13,605 --> 00:05:15,278 The Wren Institute of Science? 70 00:05:15,398 --> 00:05:16,866 We found it beside his hospital bed. 71 00:05:16,983 --> 00:05:18,781 - Any connection? - None I can think of. 72 00:05:18,902 --> 00:05:21,621 Well, something about this place or these three men 73 00:05:21,738 --> 00:05:23,786 has aroused our escapee's interest. 74 00:05:23,907 --> 00:05:25,955 Excuse me, Inspector. 75 00:05:26,076 --> 00:05:29,000 Constable Collins needs you at the Wren Institute of Science 76 00:05:29,120 --> 00:05:30,667 as soon as possible. 77 00:05:30,789 --> 00:05:34,043 Apparently, there's been a murder. 78 00:05:34,751 --> 00:05:38,847 Don't... go... anywhere. 79 00:05:44,261 --> 00:05:47,140 Victim is Mr. Quentin Tode, English scientist 80 00:05:47,264 --> 00:05:50,359 and recipient of last night's Wren Science prize. 81 00:05:50,475 --> 00:05:53,319 Could have been a struggle. Looks like he cracked his skull. 82 00:05:53,436 --> 00:05:56,360 Maybe he fell. Look here. Blood. 83 00:05:56,481 --> 00:05:58,404 He could have scattered the papers on the way down. 84 00:05:58,525 --> 00:06:00,152 What about the bruise on his cheek? 85 00:06:00,277 --> 00:06:02,405 If this is the work of our escapee, 86 00:06:02,529 --> 00:06:05,282 Mr. Tode has something in common with my father. 87 00:06:05,407 --> 00:06:06,499 Astronomy? 88 00:06:06,616 --> 00:06:08,163 My father's interests 89 00:06:08,285 --> 00:06:10,708 have always been decidedly earthbound. 90 00:06:10,829 --> 00:06:13,423 Mr. Tode is an Englishman, like our escapee. 91 00:06:13,540 --> 00:06:17,340 Maybe there's some sort of grudge between them as well. 92 00:06:24,259 --> 00:06:27,138 How curious. 93 00:06:29,347 --> 00:06:34,569 Why would Mr. Tode be carrying around a ladies' wristwatch 94 00:06:34,686 --> 00:06:37,610 with an even curiouser engraving? 95 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 "Remember"? 96 00:06:39,357 --> 00:06:41,405 An old love? 97 00:06:41,526 --> 00:06:44,279 Or a new threat. 98 00:06:44,404 --> 00:06:48,284 Getting back to Mr. Tode, how did you discover his body? 99 00:06:48,408 --> 00:06:49,751 It was the blue glow. 100 00:06:49,868 --> 00:06:51,461 That's why I was there in the first place. 101 00:06:51,578 --> 00:06:53,876 Then I saw it was coming from Mr. Tode. 102 00:06:53,997 --> 00:06:56,250 And what kind of glowing? 103 00:06:56,374 --> 00:06:58,672 Blue, if you were paying attention. 104 00:06:58,793 --> 00:07:02,172 That's when I knew the aliens must have taken his soul, 105 00:07:02,297 --> 00:07:04,800 probably through the hole they made in his brain. 106 00:07:04,925 --> 00:07:06,142 Aliens? 107 00:07:06,259 --> 00:07:09,513 You mean, like a Martian? 108 00:07:09,638 --> 00:07:12,107 Yes, son. They're out there. 109 00:07:12,223 --> 00:07:16,694 So, this unidentified figure you saw leaving the grounds, 110 00:07:16,811 --> 00:07:20,782 was it a man like me or was it a woman like her? 111 00:07:22,150 --> 00:07:24,448 Neither, I'd say. 112 00:07:24,569 --> 00:07:27,288 There was a darkness around its body, 113 00:07:27,405 --> 00:07:30,534 but it had a glowing ring around its neck. 114 00:07:42,212 --> 00:07:45,762 What's this? 115 00:07:45,882 --> 00:07:48,431 "The Heavens declare the glory of God 116 00:07:48,551 --> 00:07:51,395 and the firmament showeth his handiwork!!! 117 00:07:51,513 --> 00:07:52,890 Psalms 19." 118 00:07:53,014 --> 00:07:54,482 Clearly someone trying to prove a point 119 00:07:54,599 --> 00:07:56,146 with all those exclamation marks. 120 00:07:56,267 --> 00:07:59,237 Our escapee didn't strike me as a religious fanatic. 121 00:07:59,354 --> 00:08:02,233 No, and I have trouble reconciling the glory of God 122 00:08:02,357 --> 00:08:04,075 with a man who's murdered three times. 123 00:08:05,443 --> 00:08:07,992 Can you hear that music? 124 00:08:08,113 --> 00:08:10,207 Pythagoras could hear the music of the spheres, 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,417 but he was a lot more mathematical than you are. 126 00:08:12,534 --> 00:08:13,706 Listen. 127 00:08:13,827 --> 00:08:16,000 It sounds Oriental. 128 00:08:16,121 --> 00:08:17,464 Turkish, perhaps? 129 00:08:17,580 --> 00:08:19,799 Exactly. 130 00:08:20,625 --> 00:08:22,172 Osman Efendi. 131 00:08:22,293 --> 00:08:24,512 Resident scientist. 132 00:08:32,012 --> 00:08:34,435 How divine. 133 00:08:43,857 --> 00:08:45,200 Miss Phryne Fisher, 134 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 and this is Inspector Jack Robinson. 135 00:08:48,069 --> 00:08:50,822 Osman Efendi. At your service. 136 00:08:54,492 --> 00:08:56,165 Can I offer you apple tea? 137 00:08:56,286 --> 00:08:57,788 No, thank you. 138 00:08:57,912 --> 00:08:59,710 That would be lovely. 139 00:09:01,082 --> 00:09:04,837 We're investigating the death of one of your colleagues, 140 00:09:04,961 --> 00:09:06,133 Mr. Quentin Tode. 141 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 Do you know anything about it? 142 00:09:07,505 --> 00:09:08,757 No. 143 00:09:08,882 --> 00:09:11,351 But it does not entirely surprise me. 144 00:09:11,468 --> 00:09:12,811 Why not? 145 00:09:12,927 --> 00:09:14,975 He had not been feeling well since he arrived. 146 00:09:15,096 --> 00:09:17,770 We suspect more than illness, Mr. Efendi. 147 00:09:17,891 --> 00:09:19,859 How well did you know Quentin Tode? 148 00:09:19,976 --> 00:09:23,981 Not well, personally, but we were researching the same field, 149 00:09:24,105 --> 00:09:27,484 and in the quest for truth, all are companions. 150 00:09:27,609 --> 00:09:29,611 What is your area of study? 151 00:09:29,736 --> 00:09:31,659 Measuring the spectra of light 152 00:09:31,780 --> 00:09:34,283 between distant celestial bodies. 153 00:09:34,407 --> 00:09:36,956 - How interesting. - Fascinating. 154 00:09:39,412 --> 00:09:40,914 But have you seen this man before? 155 00:09:41,039 --> 00:09:42,586 He doesn't look familiar. 156 00:09:42,707 --> 00:09:44,584 He's a dangerous man. 157 00:09:44,709 --> 00:09:47,303 Wanted in relation to more than one investigation. 158 00:09:47,420 --> 00:09:50,799 We suspect that he was here, at the Institute, last night. 159 00:09:50,924 --> 00:09:52,767 I can't recall anyone like that. 160 00:09:52,884 --> 00:09:55,512 Can you think of anyone else who may want to harm Mr. Tode? 161 00:09:55,637 --> 00:09:57,514 There was a priest who heckled him 162 00:09:57,639 --> 00:09:59,482 during his acceptance speech. 163 00:09:59,599 --> 00:10:00,725 Do you know his name? 164 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 No, but the head of the Institute, 165 00:10:02,977 --> 00:10:05,230 Mr. Logan Wren, may be able to help you. 166 00:10:05,355 --> 00:10:09,280 If there was an intruder, he wasn't after the prize money. 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,822 It's all still there. 168 00:10:10,944 --> 00:10:14,494 £50,000. That's quite a sum, Mr. Wren. 169 00:10:14,614 --> 00:10:16,412 Is it funded from your family bequest? 170 00:10:16,533 --> 00:10:19,286 There is no family, I'm afraid. 171 00:10:19,410 --> 00:10:21,754 I lost my wife, Agnes, many years ago, 172 00:10:21,871 --> 00:10:23,544 and I don't hail from wealth, 173 00:10:23,665 --> 00:10:26,259 but a number of my inventions did very well 174 00:10:26,376 --> 00:10:29,004 after I won science awards myself as a youth. 175 00:10:29,129 --> 00:10:30,381 With that amount of money, 176 00:10:30,505 --> 00:10:32,507 the competition must have been fierce. 177 00:10:32,632 --> 00:10:33,929 Did Tode know he was going to win? 178 00:10:34,050 --> 00:10:36,929 He was informed several months ago 179 00:10:37,053 --> 00:10:39,351 so that he could book his passage from London. 180 00:10:39,472 --> 00:10:40,348 On the Blue Star. 181 00:10:40,473 --> 00:10:41,850 Arrived in Melbourne a week ago. 182 00:10:41,975 --> 00:10:43,727 What's he been doing in the meantime? 183 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 Continuing his scientific studies. 184 00:10:45,603 --> 00:10:47,401 He was meant to be catching a train to New South Wales 185 00:10:47,522 --> 00:10:48,865 last night. 186 00:10:48,982 --> 00:10:51,326 Did he meet with anyone while he was here? 187 00:10:51,442 --> 00:10:52,785 Perhaps this man? 188 00:10:52,902 --> 00:10:55,621 Uh... no. 189 00:10:55,738 --> 00:10:57,240 No, I... 190 00:10:57,365 --> 00:11:00,494 I don't think Mr. Tode knew anyone else in Australia. 191 00:11:00,618 --> 00:11:02,040 Mr. Efendi said he wasn't well. 192 00:11:02,162 --> 00:11:03,709 He blamed the tropics. 193 00:11:03,830 --> 00:11:06,754 He worked himself into a lather last night 194 00:11:06,875 --> 00:11:08,343 after our prizegiving, 195 00:11:08,459 --> 00:11:11,053 but I put that down to a difficult audience. 196 00:11:11,171 --> 00:11:14,015 Are you referring to the priest who disrupted proceedings? 197 00:11:14,132 --> 00:11:15,475 Yes. 198 00:11:15,592 --> 00:11:18,391 It was the usual fuss. Science versus religion. 199 00:11:18,511 --> 00:11:21,139 At least debate keeps us all passionate. 200 00:11:21,264 --> 00:11:24,643 Mr. Tode have a wife or lady friend? 201 00:11:24,767 --> 00:11:27,691 Uh, not that I'm aware of. 202 00:11:27,812 --> 00:11:29,280 He traveled alone. 203 00:11:29,397 --> 00:11:32,697 I think science was more important to him 204 00:11:32,817 --> 00:11:34,069 than mere mortals. 205 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 What happens to this prize now? 206 00:11:36,321 --> 00:11:38,665 We'll award it to the runner-up, I suppose. 207 00:11:38,781 --> 00:11:41,034 And who's that? 208 00:11:41,159 --> 00:11:43,662 Osman Efendi could live the rest of his life on that money. 209 00:11:43,786 --> 00:11:46,039 You're telling me that's not a motivation for murder? 210 00:11:46,164 --> 00:11:48,383 Well, what about our escapee? 211 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 And the newspaper article? 212 00:11:50,251 --> 00:11:52,549 Well, perhaps Osman Efendi's connected with him somehow. 213 00:11:52,670 --> 00:11:54,968 He did hesitate when he looked at his portrait. 214 00:11:55,089 --> 00:11:56,807 I noticed. 215 00:11:56,925 --> 00:11:58,598 I think we've found proof our fugitive was here, sir. 216 00:11:58,718 --> 00:12:00,186 It was hidden in the grevillea. 217 00:12:00,303 --> 00:12:02,601 Make sure the whole area is searched thoroughly, Collins. 218 00:12:02,722 --> 00:12:03,598 Sir. 219 00:12:03,723 --> 00:12:08,069 What about the gatekeeper, Hugh? 220 00:12:08,978 --> 00:12:12,949 He said he saw a dark figure, sir, dressed in black. 221 00:12:13,066 --> 00:12:15,239 - A police officer? - Possibly. 222 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 But with no feet 223 00:12:16,986 --> 00:12:19,956 and a glowing ring around its neck. 224 00:12:20,073 --> 00:12:24,044 The gatekeeper's convinced it was an alien. 225 00:12:24,160 --> 00:12:27,004 Or someone more ecclesiastical. 226 00:12:33,503 --> 00:12:34,846 Psalms 19. 227 00:12:34,963 --> 00:12:36,556 We had this reading at last Sunday's Mass. 228 00:12:36,673 --> 00:12:37,845 Where did you find this? 229 00:12:37,966 --> 00:12:39,684 Do you recognize the handwriting, Dot? 230 00:12:39,801 --> 00:12:42,304 It looks a lot like Father O'Leary's. 231 00:12:42,428 --> 00:12:43,600 Really? 232 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 I know it from my church meetings. 233 00:12:45,598 --> 00:12:47,145 I'm sure it's just a coincidence. 234 00:12:47,267 --> 00:12:49,440 Don't worry about that now, Dot. 235 00:12:49,560 --> 00:12:51,028 I have a job for you. 236 00:12:51,145 --> 00:12:53,819 We found this on Mr. Tode's person. 237 00:12:55,149 --> 00:12:56,321 "Remember"? 238 00:12:56,442 --> 00:12:57,819 Remember what? 239 00:12:57,944 --> 00:12:58,820 Talk to some jewelers. 240 00:12:58,945 --> 00:13:00,197 Find out about the watch. 241 00:13:00,321 --> 00:13:01,789 It's worn, but the engraving looks new. 242 00:13:01,906 --> 00:13:03,624 It might have some kind of significance. 243 00:13:03,741 --> 00:13:04,788 Yes, miss. 244 00:13:06,619 --> 00:13:08,917 Please tell me you don't want me to bring in Father O'Leary 245 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 for questioning, sir. 246 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 Well, you're his newest convert, Collins. 247 00:13:13,167 --> 00:13:15,295 Yes, sir. 248 00:13:18,881 --> 00:13:21,760 Ah. Hugh! 249 00:13:21,884 --> 00:13:24,888 Dot tells me your family is opposed to having the service 250 00:13:25,013 --> 00:13:26,640 in a Catholic church. 251 00:13:26,764 --> 00:13:29,267 I'm not here to talk about the wedding, actually, Father. 252 00:13:29,392 --> 00:13:31,019 No? What then? 253 00:13:31,144 --> 00:13:32,942 Not last-minute doubts in the faith? 254 00:13:33,062 --> 00:13:34,860 No, no. No, Father. 255 00:13:34,981 --> 00:13:36,904 Police business. 256 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 Quentin Tode, in fact. 257 00:13:39,152 --> 00:13:41,200 That pompous ignoramus. 258 00:13:41,321 --> 00:13:43,198 When a man insults the glory of God, 259 00:13:43,323 --> 00:13:45,542 it's time to let your fists do the talking. 260 00:13:45,658 --> 00:13:47,410 You hit him? 261 00:13:47,535 --> 00:13:51,165 Of course I hit him. In the defense of God. 262 00:13:53,666 --> 00:13:55,384 All I did was set him straight. 263 00:13:55,501 --> 00:13:58,630 He was claiming scientific proof that God's creation -- 264 00:13:58,755 --> 00:14:01,008 Can we please just stick to the facts? 265 00:14:01,132 --> 00:14:03,555 Tell me exactly what happened that night. 266 00:14:03,676 --> 00:14:06,054 Well, I went after him, of course. 267 00:14:06,179 --> 00:14:08,648 I have something for you, Mr. Tode! 268 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 Words of wisdom from above! 269 00:14:10,641 --> 00:14:12,018 Whatever you have to say, Father, 270 00:14:12,143 --> 00:14:13,315 you're wasting your breath. 271 00:14:13,436 --> 00:14:17,316 Science triumphs over God every time. 272 00:14:17,440 --> 00:14:18,783 What blasphemy! 273 00:14:18,900 --> 00:14:21,494 Come back here and say that again. Come on! 274 00:14:21,611 --> 00:14:22,612 There is no God! 275 00:14:22,737 --> 00:14:25,206 How dare you?! 276 00:14:26,866 --> 00:14:30,040 You stupid man! 277 00:14:30,161 --> 00:14:33,461 I hollered at him to stand up and fight like a man, 278 00:14:33,581 --> 00:14:37,427 but he run away like the craven coward that he is. 279 00:14:37,543 --> 00:14:39,090 Was. 280 00:14:39,212 --> 00:14:41,840 As God is my witness, he was alive when I left him. 281 00:14:41,964 --> 00:14:45,138 Did you see anyone else in the grounds? 282 00:14:45,259 --> 00:14:46,636 Perhaps this man. 283 00:14:46,761 --> 00:14:48,263 He could have been wearing a police uniform. 284 00:14:48,388 --> 00:14:51,733 Only copper I saw was the one that showed me the door, 285 00:14:51,849 --> 00:14:54,068 and they all look the same to me. 286 00:14:54,185 --> 00:14:56,654 Did you see anyone else at all? 287 00:14:56,771 --> 00:14:59,650 Only that other heathen blasphemer. 288 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 What heathen blasphemer? 289 00:15:01,651 --> 00:15:03,528 That other scientist bloke. 290 00:15:03,653 --> 00:15:05,496 Some kind of Arab, I think. 291 00:15:05,613 --> 00:15:08,913 Stood up and had a go and nobody turfed him out, did they? 292 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 Osman Efendi? 293 00:15:10,034 --> 00:15:11,081 Could be. 294 00:15:11,202 --> 00:15:13,296 Now, I'm going to be late for Mass. 295 00:15:13,413 --> 00:15:16,292 Father, you may not have intended to kill Mr. Tode 296 00:15:16,416 --> 00:15:17,588 when you punched him, 297 00:15:17,708 --> 00:15:20,131 but he collapsed a short time afterwards. 298 00:15:20,253 --> 00:15:22,176 Until we know more about the cause of death, 299 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 I have to keep you detained. 300 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 On what charge? 301 00:15:25,299 --> 00:15:28,303 Pending a possible charge of manslaughter. 302 00:15:28,428 --> 00:15:31,477 Holy Mary, Mother of God. 303 00:15:34,267 --> 00:15:36,861 Oh, thank you, Constable. 304 00:15:36,978 --> 00:15:40,073 - I'll take that. - Not a problem. 305 00:15:49,198 --> 00:15:50,916 Any news, miss? 306 00:15:51,033 --> 00:15:54,663 Oh, nothing yet, Mr. B. 307 00:15:54,787 --> 00:15:56,164 Where's Cec and Bert? 308 00:15:56,289 --> 00:15:58,758 Guarding the rear lane. 309 00:15:58,875 --> 00:16:00,798 Ah, Your Lordship. 310 00:16:00,918 --> 00:16:03,637 Oh, thank you, Mr. Butler. 311 00:16:13,055 --> 00:16:15,399 What is it? 312 00:16:15,516 --> 00:16:17,143 Well, it's news from home, I'd say. 313 00:16:18,686 --> 00:16:20,780 That's not Mother's handwriting. It's not from England. 314 00:16:20,897 --> 00:16:22,114 Who is it from? Show it to me. 315 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 Oh, I'm sure it's not important. 316 00:16:24,108 --> 00:16:25,280 Then open it. 317 00:16:38,080 --> 00:16:39,753 It's from him, isn't it? 318 00:16:39,874 --> 00:16:42,502 It doesn't say. It's nothing. It's nonsense. 319 00:16:42,627 --> 00:16:44,049 Show it to me. Where's it posted from? 320 00:16:44,170 --> 00:16:45,843 You don't need to see his ravings. 321 00:16:45,963 --> 00:16:47,260 What are you doing? 322 00:16:47,381 --> 00:16:48,974 I refuse to be cowed by this man, 323 00:16:49,091 --> 00:16:51,264 and I refuse to involve you in all this ugliness. 324 00:16:51,385 --> 00:16:53,558 Don't be ridiculous. That's police evidence! 325 00:16:53,679 --> 00:16:55,556 No, it's addressed to me, only to me. 326 00:16:55,681 --> 00:16:57,604 Why aren't you telling me anything? 327 00:16:57,725 --> 00:16:59,102 How dare you interrogate me?! 328 00:16:59,227 --> 00:17:01,446 I'm your father, not one of your criminals! 329 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 - Give me the letter! - No! 330 00:17:03,564 --> 00:17:04,486 Everything all right, miss? 331 00:17:04,607 --> 00:17:05,358 We heard shouting. 332 00:17:05,483 --> 00:17:08,111 We're fine, thank you. 333 00:17:08,236 --> 00:17:10,034 False alarm. 334 00:17:10,154 --> 00:17:12,703 I'm going upstairs to rest. 335 00:17:14,408 --> 00:17:17,287 With my door locked. 336 00:17:45,147 --> 00:17:47,320 You're still a Proddie through and through! 337 00:17:47,441 --> 00:17:50,115 Pismires and spiders be in your marriage bed, 338 00:17:50,236 --> 00:17:52,580 if you ever get a priest to marry you. 339 00:17:52,697 --> 00:17:54,415 For I will not! 340 00:17:57,201 --> 00:17:58,418 He punched a scientist. 341 00:17:58,536 --> 00:18:00,334 And what's a pismire? 342 00:18:00,454 --> 00:18:01,922 An ant, I think. 343 00:18:02,039 --> 00:18:04,007 I'm not sure I want to be married 344 00:18:04,125 --> 00:18:07,379 by a man who punches scientists and curses his parishioners. 345 00:18:07,503 --> 00:18:09,631 Yes, you do, Dottie. 346 00:18:09,755 --> 00:18:11,473 He married your parents. He christened you. 347 00:18:11,591 --> 00:18:12,968 He confirmed you. 348 00:18:13,092 --> 00:18:14,639 And all the invitations have been sent out. 349 00:18:14,760 --> 00:18:15,977 Don't you worry. 350 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 I'll sort it all out, Mrs. Collins. 351 00:18:20,433 --> 00:18:21,855 How'd you go with the jewelers? 352 00:18:21,976 --> 00:18:23,398 It's a wristlet watch 353 00:18:23,519 --> 00:18:25,066 made by an English company called Meyer Towers 354 00:18:25,187 --> 00:18:26,655 - before the war. - Mm-hmm. 355 00:18:26,772 --> 00:18:29,400 Popular in Europe, but not imported to Australia. 356 00:18:29,525 --> 00:18:31,277 Someone has brought it with them. 357 00:18:31,402 --> 00:18:32,824 And anything on the engraving? 358 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 The jewelers agreed it was recent, 359 00:18:35,072 --> 00:18:36,619 but none of them had done it. 360 00:18:36,741 --> 00:18:39,119 The bruising to his face is unremarkable, 361 00:18:39,243 --> 00:18:42,292 apart from having been inflicted by a Catholic priest. 362 00:18:42,413 --> 00:18:44,006 What about the head injury? 363 00:18:44,123 --> 00:18:46,296 Well, his skull was definitely fractured when he fell, 364 00:18:46,417 --> 00:18:47,509 but that's not what killed him. 365 00:18:47,627 --> 00:18:48,970 He was poisoned. 366 00:18:49,086 --> 00:18:51,384 You need to bring my father in for questioning, 367 00:18:51,505 --> 00:18:53,553 and you have my permission to torture him. 368 00:18:53,674 --> 00:18:55,676 He's received a letter, and I know it's from that madman. 369 00:18:55,801 --> 00:18:56,723 Well, what'd it say? 370 00:18:56,844 --> 00:18:58,221 My father refused to tell me, 371 00:18:58,346 --> 00:19:00,440 but it's obviously some kind of blackmail. 372 00:19:00,556 --> 00:19:02,854 Phryne, your house is under constant watch. 373 00:19:02,975 --> 00:19:05,319 Whatever threats were made in that letter, 374 00:19:05,436 --> 00:19:08,690 no one can get near your father or the rest of your household. 375 00:19:08,814 --> 00:19:10,862 I'll bring him in for a formal interview. 376 00:19:10,983 --> 00:19:13,736 Thank you. 377 00:19:15,279 --> 00:19:17,122 You said Tode was poisoned? 378 00:19:17,239 --> 00:19:19,492 I've tested for everything I can think of. 379 00:19:19,617 --> 00:19:22,837 I have never seen a poison with this kind of pathology before. 380 00:19:22,953 --> 00:19:24,375 What's so unusual? 381 00:19:24,497 --> 00:19:27,341 There was a caustic path through the nasal passage, 382 00:19:27,458 --> 00:19:29,210 down the larynx, into the gut, 383 00:19:29,335 --> 00:19:31,758 discoloration of the spleen, liver. 384 00:19:31,879 --> 00:19:33,927 Perhaps something stolen from the hospital? 385 00:19:34,048 --> 00:19:36,847 I'll have Collins check if they're missing any supplies 386 00:19:36,967 --> 00:19:39,095 while I go through Tode's belongings. 387 00:19:52,191 --> 00:19:53,568 You're perfectly safe, Baron. 388 00:19:53,693 --> 00:19:55,536 Bert and Cec are doing shifts in the rear lane. 389 00:19:55,653 --> 00:19:57,451 Mr. Butler's patrolling the front garden. 390 00:19:57,571 --> 00:19:59,665 There are policemen on every corner. 391 00:19:59,782 --> 00:20:02,956 It'd be a lot less dangerous for you all if I weren't here. 392 00:20:03,077 --> 00:20:05,205 This should be a joyful time for you. 393 00:20:05,329 --> 00:20:06,797 Hugh and I are joyful enough. 394 00:20:06,914 --> 00:20:09,417 It's just our priest who wants to spoil things. 395 00:20:09,542 --> 00:20:12,045 Oh, and Hugh's mother and my mother 396 00:20:12,169 --> 00:20:14,797 and probably most of our relatives. 397 00:20:21,804 --> 00:20:23,977 Any chance of a refill for the rear guard, Dottie? 398 00:20:24,098 --> 00:20:25,475 It's just brewing. 399 00:20:25,599 --> 00:20:27,601 Pardon me for asking, Baron, 400 00:20:27,727 --> 00:20:30,355 but any idea what this bloke's after? 401 00:20:30,479 --> 00:20:32,857 Apart from your head on a platter? 402 00:20:32,982 --> 00:20:34,325 I'm not 100% sure, Albert, 403 00:20:34,442 --> 00:20:35,819 but I think a great deal of money 404 00:20:35,943 --> 00:20:37,411 would at least keep him at bay. 405 00:21:00,426 --> 00:21:04,181 Seasickness pills, headache, cough tincture, eye drops. 406 00:21:04,305 --> 00:21:06,979 Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health. 407 00:21:07,099 --> 00:21:08,692 And scientific research. 408 00:21:08,809 --> 00:21:11,062 He's got more books and papers with him than clothing. 409 00:21:11,187 --> 00:21:14,031 Have all this sent over to Dr. Macmillan 410 00:21:14,148 --> 00:21:15,775 and tested for poison. 411 00:21:17,777 --> 00:21:19,905 Jack, look. 412 00:21:20,029 --> 00:21:21,906 This essay. 413 00:21:22,031 --> 00:21:25,456 It's by Osman Efendi, not Quentin Tode. 414 00:21:25,576 --> 00:21:28,830 Tode's made notes on all his data. 415 00:21:28,954 --> 00:21:30,706 Slight alterations. 416 00:21:30,831 --> 00:21:33,004 Perhaps Tode had scientific quibbles? 417 00:21:33,125 --> 00:21:36,880 Father O'Leary said Mr. Efendi stood up and had a go. 418 00:21:37,004 --> 00:21:38,677 Now, why would he do that? 419 00:21:40,132 --> 00:21:41,759 Excuse me, sir. 420 00:21:41,884 --> 00:21:44,137 This was just found, hidden in an alcove on the grounds, 421 00:21:44,261 --> 00:21:46,389 near where we found the police jacket. 422 00:21:46,514 --> 00:21:48,562 It's Turkish. 423 00:21:48,682 --> 00:21:50,605 I can tell by the inscription. 424 00:21:50,726 --> 00:21:53,229 It's only used by members of royalty, 425 00:21:53,354 --> 00:21:55,948 and I've seen this inscription before, 426 00:21:56,065 --> 00:21:57,237 on Osman Efendi's tea service. 427 00:21:57,358 --> 00:21:58,655 Oh, good. 428 00:21:58,776 --> 00:22:01,325 A brilliant scientist, talented musician, 429 00:22:01,445 --> 00:22:04,073 dashingly handsome, and an Ottoman prince. 430 00:22:04,198 --> 00:22:08,578 And now extremely suspicious. 431 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 Anyone see you? 432 00:22:51,996 --> 00:22:53,669 Well done, Baron. 433 00:22:53,789 --> 00:22:56,542 One murmur and I'll shoot you. 434 00:22:56,667 --> 00:22:58,385 - Understand? - Mm-hmm. 435 00:22:58,502 --> 00:23:01,551 No. No, I wouldn't call it scientific theft. 436 00:23:01,672 --> 00:23:04,846 You said Osman Efendi accused Tode of using his data. 437 00:23:04,967 --> 00:23:06,640 Sounds like plagiarism to me. 438 00:23:06,760 --> 00:23:08,353 Well, but that's debatable. 439 00:23:08,470 --> 00:23:10,939 If scientists didn't build on each other's work, 440 00:23:11,056 --> 00:23:13,400 then we'd all be making the same discoveries 441 00:23:13,517 --> 00:23:15,019 and there would be no progress. 442 00:23:15,144 --> 00:23:17,317 I have a right to defend my work. 443 00:23:17,438 --> 00:23:20,817 I have toiled night after night in the observatory here. 444 00:23:20,941 --> 00:23:23,945 For Tode to appropriate my work is an outrage. 445 00:23:24,069 --> 00:23:26,117 He has never crossed the equator before. 446 00:23:26,238 --> 00:23:28,536 He couldn't possibly have gathered that data. 447 00:23:28,657 --> 00:23:29,954 So you deserved this prize? 448 00:23:30,075 --> 00:23:31,543 And I will have it. 449 00:23:31,660 --> 00:23:34,789 On Saturday, thanks to fate and by God's grace. 450 00:23:34,914 --> 00:23:36,211 Inshallah. 451 00:23:36,332 --> 00:23:40,337 God's grace also brought you back this. 452 00:23:42,338 --> 00:23:46,434 We know it's yours because it bears a royal tughra, 453 00:23:46,550 --> 00:23:51,021 the unique stamp of one of the houses of the Ottoman Empire, 454 00:23:51,138 --> 00:23:54,392 the same unique stamp as on your tea tray. 455 00:23:54,516 --> 00:23:56,564 I am grateful for its return. 456 00:23:56,685 --> 00:23:57,857 How did it go missing? 457 00:23:57,978 --> 00:23:59,651 I don't know. I must have been robbed. 458 00:23:59,772 --> 00:24:01,991 Why didn't you mention this when we spoke to you earlier? 459 00:24:02,107 --> 00:24:03,575 I hadn't noticed. 460 00:24:03,692 --> 00:24:06,866 A beautiful and expensive object from Turkish royalty 461 00:24:06,987 --> 00:24:07,863 goes missing, 462 00:24:07,988 --> 00:24:09,535 and you fail to notice? 463 00:24:09,657 --> 00:24:10,954 We believe it was in the possession of our fugitive, 464 00:24:11,075 --> 00:24:12,327 the one you denied knowing. 465 00:24:12,451 --> 00:24:14,044 Did you give this to him? 466 00:24:14,161 --> 00:24:16,414 And did you promise him a share of your prizewinnings 467 00:24:16,538 --> 00:24:17,630 if he killed Tode for you? 468 00:24:17,748 --> 00:24:18,670 No! 469 00:24:18,791 --> 00:24:21,089 But you know who this man is. 470 00:24:21,210 --> 00:24:22,962 Can you give us his name? 471 00:24:23,087 --> 00:24:26,432 Or would you prefer to be arrested 472 00:24:26,548 --> 00:24:29,017 as an accessory to murder? 473 00:24:30,427 --> 00:24:34,807 I only know him as Denizci, "sailor" in Turkish. 474 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 We met during the war. 475 00:24:36,058 --> 00:24:38,436 Both our ships were sunk by mines. 476 00:24:38,560 --> 00:24:39,982 He saved my life. 477 00:24:40,104 --> 00:24:42,072 What happened to your sailor? 478 00:24:42,189 --> 00:24:43,782 Shell shock. 479 00:24:43,899 --> 00:24:45,776 The war had broken him. 480 00:24:45,901 --> 00:24:47,494 But he returned to England? 481 00:24:47,611 --> 00:24:51,866 Yes. I begged him to stay, but he refused. 482 00:24:51,991 --> 00:24:54,244 When was the last time you saw him? 483 00:24:54,368 --> 00:24:57,338 He came to visit me the night of the prizegiving. 484 00:24:57,454 --> 00:25:00,833 I could not offer him shelter, but I gave him what I had. 485 00:25:00,958 --> 00:25:02,631 I told him to sell that for money. 486 00:25:02,751 --> 00:25:05,174 - Where was he headed? - He didn't say. 487 00:25:05,295 --> 00:25:08,765 But he had nothing to do with Quentin Tode's death. 488 00:25:08,882 --> 00:25:10,725 Do you recognize this? 489 00:25:10,843 --> 00:25:12,891 We found it in Quentin Tode's pocket. 490 00:25:13,012 --> 00:25:15,606 No, I'm sorry. 491 00:25:15,723 --> 00:25:20,069 What date was your ship sunk, Mr. Efendi? 492 00:25:20,185 --> 00:25:23,064 The 18th of March, 1915. 493 00:25:23,188 --> 00:25:27,409 These killings you say Denizci is guilty of. 494 00:25:27,526 --> 00:25:29,324 Were they in self-defense? 495 00:25:29,445 --> 00:25:32,073 No. No, they were all unarmed. 496 00:25:32,197 --> 00:25:36,293 He murdered them in cold blood. 497 00:25:36,410 --> 00:25:38,458 You're free to go now, Mr. Efendi. 498 00:25:38,579 --> 00:25:41,549 Lord Fisher? 499 00:25:41,665 --> 00:25:43,463 Baron? 500 00:25:45,252 --> 00:25:47,380 Have you seen Baron Fisher, Mr. Butler? 501 00:25:47,504 --> 00:25:48,630 Not upstairs, resting? 502 00:25:48,756 --> 00:25:50,133 No, I've looked everywhere. 503 00:25:50,257 --> 00:25:53,636 Dottie! Mr. B! Out here! 504 00:25:54,428 --> 00:25:57,272 Bert, wake up! Where's the cab? 505 00:25:57,389 --> 00:26:00,563 Somebody hit me with a mighty truck. 506 00:26:00,684 --> 00:26:02,277 I'll try naval records 507 00:26:02,394 --> 00:26:04,738 for officers who went down that day in the Dardanelles. 508 00:26:04,855 --> 00:26:07,404 At least we might narrow it down to this Denizci. 509 00:26:07,524 --> 00:26:09,276 Do we know what Tode was poisoned with yet? 510 00:26:09,401 --> 00:26:10,994 This just came in, sir. 511 00:26:11,111 --> 00:26:12,613 All the medicines in Mr. Tode's possession were harmless. 512 00:26:12,738 --> 00:26:13,955 No signs of poison. 513 00:26:14,073 --> 00:26:14,790 Thank you. 514 00:26:14,907 --> 00:26:16,409 I'm off now, sir. 515 00:26:17,785 --> 00:26:18,627 Ah, I'll get that. You go ahead. 516 00:26:18,744 --> 00:26:20,792 Thank you, sir. 517 00:26:20,913 --> 00:26:23,211 City South? 518 00:26:23,332 --> 00:26:24,299 Yes. 519 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 Yes, Miss Fisher is right here. 520 00:26:26,543 --> 00:26:29,513 Miss Williams, for you. 521 00:26:30,798 --> 00:26:32,766 Dot? 522 00:26:32,883 --> 00:26:36,137 How? 523 00:26:36,261 --> 00:26:37,979 I'll be right home. 524 00:26:38,097 --> 00:26:43,274 My father has managed to escape his house arrest. 525 00:26:47,106 --> 00:26:49,529 His letter was with the rest of the mail this afternoon, 526 00:26:49,650 --> 00:26:52,073 but it could have been stolen and altered at any stage. 527 00:26:52,194 --> 00:26:54,822 Who knows how long this man's been lurking? 528 00:26:54,947 --> 00:26:56,199 The poor Baron. 529 00:26:56,323 --> 00:26:58,246 He thought he was putting us all in danger. 530 00:26:58,367 --> 00:27:00,495 This was not a noble gesture, Dot. 531 00:27:00,619 --> 00:27:02,838 It's not in my father's repertoire. 532 00:27:02,955 --> 00:27:05,253 No, he's up to something. 533 00:27:05,374 --> 00:27:07,172 With our cab. 534 00:27:07,292 --> 00:27:08,259 Here, get that into you. 535 00:27:08,377 --> 00:27:10,095 Nothing else upstairs, miss, 536 00:27:10,212 --> 00:27:12,681 and I've gone through all the rubbish. 537 00:27:12,798 --> 00:27:14,015 Thank you, Mr. B. 538 00:27:15,843 --> 00:27:17,891 There's a letter in here, miss. 539 00:27:18,011 --> 00:27:19,979 Oh, no, that's... 540 00:27:20,097 --> 00:27:22,225 my mother's handwriting. 541 00:27:26,687 --> 00:27:28,314 "Dear Henry, I can't believe 542 00:27:28,438 --> 00:27:30,281 you've gone back to your old ways 543 00:27:30,399 --> 00:27:31,901 after all this time. 544 00:27:32,025 --> 00:27:36,371 Gambling and lying and risking everything we have. 545 00:27:36,488 --> 00:27:39,116 I know that man had something to do with it, 546 00:27:39,241 --> 00:27:41,915 but you should never have deserted me 547 00:27:42,035 --> 00:27:43,912 and my patience has run out. 548 00:27:44,037 --> 00:27:47,211 I have loved you with all my heart, Henry, 549 00:27:47,332 --> 00:27:48,754 despite everything. 550 00:27:48,876 --> 00:27:51,550 But if you fail to arrive on that ship 551 00:27:51,670 --> 00:27:53,547 when it docks at Southampton, 552 00:27:53,672 --> 00:27:57,973 I will be asking for a formal separation. 553 00:27:58,093 --> 00:28:01,939 Your wife, Margaret. 554 00:28:18,280 --> 00:28:19,953 Father O'Leary? 555 00:28:20,657 --> 00:28:24,958 You should know better than to interrupt a discourse with God. 556 00:28:25,078 --> 00:28:27,172 But if you've come to ask for clemency 557 00:28:27,289 --> 00:28:28,666 for your utter stupidity -- 558 00:28:28,790 --> 00:28:30,713 You're glowing, Father. 559 00:28:30,834 --> 00:28:32,336 Holy light! 560 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 The hand of God. 561 00:28:34,588 --> 00:28:37,717 Do you see what miracle is upon me? 562 00:28:37,841 --> 00:28:39,593 Unless there's another explanation. 563 00:28:43,430 --> 00:28:45,558 What is it, Collins? 564 00:28:45,682 --> 00:28:47,400 Father O'Leary's collar. 565 00:28:47,517 --> 00:28:51,192 I remember the gatekeeper talking about Mr. Tode's eyes 566 00:28:51,313 --> 00:28:53,407 and how they glowed in the dark. 567 00:28:53,523 --> 00:28:56,493 I thought he was crazy, but then I remembered the eye drops. 568 00:28:56,610 --> 00:28:59,238 But the eye drops in his suitcase were unopened. 569 00:28:59,363 --> 00:29:01,036 He must have had more. 570 00:29:01,156 --> 00:29:03,784 Then they came into contact with Father O'Leary's cassock 571 00:29:03,909 --> 00:29:05,661 when he attacked Tode in the grounds. 572 00:29:05,786 --> 00:29:07,584 They could have dropped the bottle in the struggle. 573 00:29:07,704 --> 00:29:09,206 I'm going to search the far side. 574 00:29:09,331 --> 00:29:10,924 Good work, Collins. We'll have a look around here. 575 00:29:11,041 --> 00:29:12,042 Sir. 576 00:29:14,253 --> 00:29:15,800 Turn off your torch, Jack. 577 00:29:15,921 --> 00:29:18,174 If it's still glowing, we'll see it. 578 00:29:18,298 --> 00:29:21,302 Oh, Jack, what if it's my fault? 579 00:29:21,426 --> 00:29:23,895 What if I drove my father away? 580 00:29:24,012 --> 00:29:27,061 I railed against him. 581 00:29:27,182 --> 00:29:29,025 What if... 582 00:29:30,477 --> 00:29:35,199 What if something happens and I never see him again? 583 00:29:35,315 --> 00:29:39,286 Whatever happens to your father, it's not your fault. 584 00:29:39,403 --> 00:29:42,122 And nothing's going to happen. 585 00:29:46,410 --> 00:29:50,586 Perhaps he has just headed back to England after all. 586 00:29:50,706 --> 00:29:54,882 Well, if it's all expanding, 587 00:29:55,002 --> 00:29:57,972 England will move further away. 588 00:29:58,088 --> 00:30:01,388 But it all looks very still to me. 589 00:30:01,508 --> 00:30:04,512 That's because you're not a telescope. 590 00:30:04,636 --> 00:30:06,855 Is that supposed to be a compliment? 591 00:30:06,972 --> 00:30:09,896 More like a romantic overture. 592 00:30:15,105 --> 00:30:18,234 Is that the best that you can do? 593 00:30:18,358 --> 00:30:20,827 Would you like me to improve on it? 594 00:30:20,944 --> 00:30:23,322 More than anything. 595 00:30:34,499 --> 00:30:37,628 Jack, behind you. 596 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 What the hell is in that? 597 00:30:56,480 --> 00:30:59,859 But his eye drops are not just phosphorescent. 598 00:30:59,983 --> 00:31:01,030 Watch this. 599 00:31:08,784 --> 00:31:11,082 - They're radioactive? - Highly. 600 00:31:11,203 --> 00:31:13,581 At some point, a lethal dose of polonium has been added to them. 601 00:31:13,705 --> 00:31:15,173 - Polonium? - Is that like radium? 602 00:31:15,290 --> 00:31:17,008 Related. 603 00:31:17,125 --> 00:31:19,548 Polonium is extremely unstable and highly toxic if ingested. 604 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 Our killer could have more of it out there. 605 00:31:21,546 --> 00:31:23,389 What form would it be in, Mac? 606 00:31:23,507 --> 00:31:25,350 It would either have to be a powder or a liquid form 607 00:31:25,467 --> 00:31:26,810 to mix in with the eye drops. 608 00:31:26,927 --> 00:31:29,601 How dangerous is it, aside from swallowing it? 609 00:31:29,721 --> 00:31:31,064 Both forms are a deadly hazard. 610 00:31:31,181 --> 00:31:32,899 I'll be encasing this lot in lead. 611 00:31:33,016 --> 00:31:36,145 If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal. 612 00:31:36,269 --> 00:31:37,816 But if ingested or inhaled, 613 00:31:37,938 --> 00:31:40,407 just a speck of polonium can be deadly. 614 00:31:42,234 --> 00:31:45,238 If the man who is after my father has done this, 615 00:31:45,362 --> 00:31:48,332 I hope to God Father's not brave enough to go after him. 616 00:31:48,448 --> 00:31:50,576 There was a delivery of polonium two weeks ago. 617 00:31:50,700 --> 00:31:54,580 There should be a corresponding order. 618 00:31:55,872 --> 00:31:58,591 Let's see. 619 00:32:00,627 --> 00:32:03,927 Ah, here. It was six weeks ago. 620 00:32:04,047 --> 00:32:05,765 But no name on the order. 621 00:32:05,882 --> 00:32:07,509 Is this your signature? 622 00:32:07,634 --> 00:32:09,557 No, that's Osman Efendi's. 623 00:32:09,678 --> 00:32:12,306 He often signs for deliveries when I'm not here. 624 00:32:12,431 --> 00:32:14,729 Polonium must have stood out as unusual. 625 00:32:14,850 --> 00:32:17,478 I assume it was part of Quentin Tode's research. 626 00:32:17,602 --> 00:32:19,821 Well, who has access to these chemicals? 627 00:32:19,938 --> 00:32:22,657 All of our scientific staff have keys. 628 00:32:47,757 --> 00:32:49,725 It's gone. 629 00:32:49,843 --> 00:32:52,471 Mr. Tode's other supplies are still there, 630 00:32:52,596 --> 00:32:54,644 but there's no sign of the polonium. 631 00:32:59,978 --> 00:33:01,321 I don't understand. 632 00:33:01,438 --> 00:33:03,281 I kept your secret. I gave you money. 633 00:33:03,398 --> 00:33:04,365 It's what you wanted. 634 00:33:04,483 --> 00:33:06,281 You broke our promise! 635 00:33:06,401 --> 00:33:07,698 But we agreed. 636 00:33:07,819 --> 00:33:09,947 Oh, yes, My Lord. 637 00:33:10,071 --> 00:33:13,871 Take everything and leave me nothing and then waste it all. 638 00:33:13,992 --> 00:33:16,541 Denizci! 639 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 Denizci, it's only me. 640 00:33:26,588 --> 00:33:27,555 Were you followed? 641 00:33:27,672 --> 00:33:28,594 No, I was careful. 642 00:33:28,715 --> 00:33:30,513 I've come to warn you. 643 00:33:30,634 --> 00:33:32,728 I don't know how much longer I can keep the police at bay. 644 00:33:32,844 --> 00:33:35,097 You need to give yourself up. 645 00:33:35,222 --> 00:33:37,224 Please. 646 00:33:44,314 --> 00:33:46,112 Don't worry about me. 647 00:33:46,233 --> 00:33:48,281 This'll all be over soon. 648 00:33:48,401 --> 00:33:50,028 I promise you. 649 00:33:52,948 --> 00:33:55,497 Good luck, Denizci. 650 00:34:06,545 --> 00:34:08,047 Morning, miss. 651 00:34:08,171 --> 00:34:09,263 You're up early. 652 00:34:09,381 --> 00:34:11,099 I couldn't sleep, Dot. 653 00:34:11,216 --> 00:34:12,638 Today's the day 654 00:34:12,759 --> 00:34:16,263 my father's supposed to be boarding that ship. 655 00:34:16,388 --> 00:34:19,141 I said a prayer for him last night. 656 00:34:19,266 --> 00:34:21,268 Asked God to keep him safe. 657 00:34:21,393 --> 00:34:24,272 I suppose that might assist. 658 00:34:24,396 --> 00:34:27,866 In any case, God's far more likely to listen to you than me. 659 00:34:30,193 --> 00:34:32,287 You said there was a job I could do. 660 00:34:34,155 --> 00:34:36,499 I need you to find out what you can 661 00:34:36,616 --> 00:34:38,368 about Tode's scientific work. 662 00:34:38,493 --> 00:34:40,166 Look for any mention of polonium. 663 00:34:40,287 --> 00:34:43,666 This is the chemical symbol, the atomic number, 84, 664 00:34:43,790 --> 00:34:45,588 and all the known compounds. 665 00:34:45,709 --> 00:34:47,711 As soon as the Institute opens. 666 00:34:47,836 --> 00:34:50,214 I'm sorry, Dot. 667 00:34:50,338 --> 00:34:53,057 I'm distracting you from your wedding preparations. 668 00:34:53,174 --> 00:34:54,676 Oh, no, miss, we're prepared. 669 00:34:54,801 --> 00:34:56,303 But I'm beginning to think 670 00:34:56,428 --> 00:34:59,147 it might be easier to get married in a Registry Office 671 00:34:59,264 --> 00:35:01,312 rather than deal with Father O'Leary. 672 00:35:01,433 --> 00:35:03,401 He's not very forgiving for a Christian. 673 00:35:03,518 --> 00:35:06,362 I think the Irish cancels that out. 674 00:35:06,479 --> 00:35:08,152 Miss Fisher! 675 00:35:08,273 --> 00:35:09,741 We found the cab. 676 00:35:09,858 --> 00:35:12,156 It was dumped at Vic Markets. 677 00:35:12,277 --> 00:35:14,245 What else? 678 00:35:17,115 --> 00:35:19,334 This was left behind. 679 00:35:19,451 --> 00:35:20,873 Oh. 680 00:35:29,753 --> 00:35:31,255 Yes? 681 00:35:31,379 --> 00:35:35,179 I've wrestled with my conscience all my night, Miss Fisher. 682 00:35:35,300 --> 00:35:38,429 I owe my life to that man, but he has gone mad. 683 00:35:38,553 --> 00:35:39,645 What is it, Mr. Efendi? 684 00:35:39,763 --> 00:35:41,185 He has a hostage. 685 00:35:41,306 --> 00:35:44,401 It could be the man you came here looking for. 686 00:35:44,517 --> 00:35:46,861 It has something to do with an old grudge. 687 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 You need to stop him. 688 00:35:48,229 --> 00:35:49,401 Do you have an address? 689 00:35:49,522 --> 00:35:50,739 It's hidden. 690 00:35:52,275 --> 00:35:55,620 At the rear of an old hat factory. 691 00:35:55,737 --> 00:35:57,330 It's called... 692 00:35:57,447 --> 00:36:00,041 Aah! 693 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 Mr. Efendi! 694 00:36:01,743 --> 00:36:03,211 Mr. Efendi! 695 00:36:20,053 --> 00:36:23,182 I've roamed this earth like a beggar 696 00:36:23,306 --> 00:36:28,107 while you reigned over my life, my home, my history. 697 00:36:28,228 --> 00:36:32,654 And you dare to sell it for a song. 698 00:36:32,774 --> 00:36:34,242 The estate? 699 00:36:34,359 --> 00:36:36,862 Time to pay the price. 700 00:36:36,986 --> 00:36:38,909 You're going to kill me? 701 00:36:41,533 --> 00:36:43,285 No. 702 00:36:43,410 --> 00:36:45,162 Your daughter is clever. 703 00:36:45,286 --> 00:36:47,880 She'll come for you, soon enough. 704 00:36:47,997 --> 00:36:49,419 And when she does, 705 00:36:49,541 --> 00:36:52,636 I'm going to kill her in front of you. 706 00:36:52,752 --> 00:36:54,299 She won't come. 707 00:36:54,421 --> 00:36:56,515 You don't understand. 708 00:36:56,631 --> 00:36:58,599 I was a drunkard. I was cruel. 709 00:36:58,717 --> 00:37:00,264 She doesn't care about me. 710 00:37:00,385 --> 00:37:01,887 You're wasting your time! 711 00:37:06,099 --> 00:37:08,443 I know where to get you money. 712 00:37:08,560 --> 00:37:11,905 More than your fortune was worth. 713 00:37:12,021 --> 00:37:14,570 The estate can be yours again. 714 00:37:14,691 --> 00:37:17,911 £50,000, in cash. 715 00:37:18,027 --> 00:37:20,155 Where? 716 00:37:23,116 --> 00:37:24,834 Osman knew where he was. 717 00:37:24,951 --> 00:37:28,171 He said something about an old hat factory. 718 00:37:28,288 --> 00:37:30,416 Maybe he wrote it down. 719 00:37:30,540 --> 00:37:32,963 Miss, I found out more about Mr. Tode and polonium. 720 00:37:33,084 --> 00:37:34,677 Fifteen years ago, 721 00:37:34,794 --> 00:37:36,888 Mr. Tode invented a paint called Illumina for Meyer Towers, 722 00:37:37,005 --> 00:37:39,007 the company that made clocks and watches. 723 00:37:39,132 --> 00:37:41,009 Same manufacturer as that wristlet watch. 724 00:37:41,134 --> 00:37:42,886 That engraving. 725 00:37:43,011 --> 00:37:44,388 "Remember." 726 00:37:44,512 --> 00:37:47,686 It must have something to do with that. 727 00:37:49,392 --> 00:37:51,394 Jack. 728 00:37:51,519 --> 00:37:52,691 La Bonne Vie. 729 00:37:52,812 --> 00:37:54,814 The Good Life? 730 00:37:54,939 --> 00:37:57,283 It was a milliner's in Fitzroy. It closed down about a year ago. 731 00:37:57,400 --> 00:37:59,949 Dot, find out what else you can about that paint. 732 00:38:00,069 --> 00:38:03,619 Why don't you try the science journals in Logan Wren's office? 733 00:38:06,493 --> 00:38:09,212 Jack, this way! 734 00:38:13,291 --> 00:38:15,544 They were here. 735 00:38:15,668 --> 00:38:17,045 Inspector. 736 00:38:17,170 --> 00:38:19,172 This just came through from naval records. 737 00:38:19,297 --> 00:38:22,301 March 18, 1915, Battleship Ocean, 738 00:38:22,425 --> 00:38:24,678 Morto Bay, Turkish gunfire. 739 00:38:24,803 --> 00:38:27,602 Captain William Eugene Fisher. 740 00:38:27,722 --> 00:38:28,894 It all makes sense. 741 00:38:30,308 --> 00:38:32,982 Eugene Fisher was my father's cousin. 742 00:38:33,102 --> 00:38:35,321 The previous Baron of Richmond upon Thames. 743 00:38:35,438 --> 00:38:37,111 He died in the early stages of the war. 744 00:38:37,232 --> 00:38:41,453 But he was reported missing, presumed drowned. 745 00:38:42,612 --> 00:38:44,364 What's this? 746 00:38:48,701 --> 00:38:50,703 The prize money. 747 00:38:50,829 --> 00:38:52,957 What if my father's gone after it? 748 00:38:53,081 --> 00:38:55,004 How? It's in the safe at the Institute. 749 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 Who do you think taught me every shady trick I know? 750 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 Of course. 751 00:38:59,254 --> 00:39:01,632 He's trying to pay his way out of trouble. 752 00:39:01,756 --> 00:39:03,008 Oh, no. 753 00:39:03,132 --> 00:39:04,600 Dot! 754 00:39:06,427 --> 00:39:10,432 Today we had hoped to celebrate 755 00:39:10,557 --> 00:39:15,939 the scientific achievements of Mr. Osman Efendi. 756 00:39:16,062 --> 00:39:19,157 He was a man of integrity and brilliance. 757 00:39:19,274 --> 00:39:22,118 Sadly... 758 00:39:22,235 --> 00:39:24,533 he cannot be with us. 759 00:39:24,654 --> 00:39:26,702 Gertrude... 760 00:39:26,823 --> 00:39:28,325 Harris. 761 00:39:28,449 --> 00:39:30,998 Whinnie... 762 00:39:31,119 --> 00:39:33,247 Hayes. 763 00:39:33,371 --> 00:39:35,044 Agnes... 764 00:39:35,164 --> 00:39:36,837 - There's the door. - ...Wren. 765 00:39:36,958 --> 00:39:40,132 - Hurry up! - All right! 766 00:39:41,421 --> 00:39:43,549 You'd better get this right. 767 00:39:43,673 --> 00:39:46,677 Your daughter's life depends on it. 768 00:39:55,393 --> 00:39:58,067 Collins, make sure those men cover every exit 769 00:39:58,187 --> 00:39:59,689 and do a sweep of the grounds. 770 00:39:59,814 --> 00:40:01,487 - Any sign of Dot? - No, miss. 771 00:40:01,608 --> 00:40:03,360 Make sure nobody leaves. We'll check the safe. 772 00:40:03,484 --> 00:40:05,031 What's taking so long? 773 00:40:05,153 --> 00:40:07,827 I'm nearly there. Just let me think! 774 00:40:09,282 --> 00:40:11,250 Perhaps this will help. 775 00:40:11,367 --> 00:40:12,619 No, don't! 776 00:40:12,744 --> 00:40:14,542 Dot! 777 00:40:14,662 --> 00:40:16,335 Get back, all of you. 778 00:40:16,456 --> 00:40:19,130 If you want your father to walk out of here alive, 779 00:40:19,250 --> 00:40:22,299 Miss Fisher, open this safe. 780 00:40:27,675 --> 00:40:28,892 Put down the gun. 781 00:41:05,672 --> 00:41:07,424 The money's all there. 782 00:41:07,548 --> 00:41:09,767 Put it in this bag. 783 00:41:17,934 --> 00:41:19,436 Hurry. 784 00:41:23,940 --> 00:41:25,658 That's everything. 785 00:41:25,775 --> 00:41:27,652 Now, get back. 786 00:41:27,777 --> 00:41:29,871 Pick up the bag. 787 00:41:29,988 --> 00:41:32,161 You can't kill us all, Eugene. 788 00:41:32,281 --> 00:41:35,911 You were once an honorable man, Eugene. 789 00:41:36,035 --> 00:41:37,082 What happened? 790 00:41:37,203 --> 00:41:38,329 The war. 791 00:41:38,454 --> 00:41:39,706 The bloody disaster. 792 00:41:39,831 --> 00:41:41,048 You had a choice. 793 00:41:41,165 --> 00:41:43,338 But you ran away like a coward. 794 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 No! Ugh! 795 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Don't move. 796 00:41:48,506 --> 00:41:50,224 Dottie, are you all right? 797 00:41:50,341 --> 00:41:51,433 Eugene Fisher, 798 00:41:51,551 --> 00:41:52,848 we're arresting you 799 00:41:52,969 --> 00:41:55,973 for multiple charges of murder and abduction. 800 00:42:03,229 --> 00:42:05,357 Are you all right, Father? 801 00:42:06,607 --> 00:42:09,827 I'll be outside. 802 00:42:17,285 --> 00:42:18,411 And you, Dot? 803 00:42:18,536 --> 00:42:20,163 I'm all right, miss. 804 00:42:20,288 --> 00:42:23,258 Did you find out anything more about that polonium paint? 805 00:42:32,925 --> 00:42:35,678 I found the polonium. 806 00:42:37,346 --> 00:42:39,314 Your wife's watch. 807 00:42:42,226 --> 00:42:44,399 She worked at the Meyer Towers watch factory. 808 00:42:45,104 --> 00:42:50,736 The women would lick their brushes to a sharp point. 809 00:42:50,860 --> 00:42:53,204 That's how they became so ill. 810 00:42:53,321 --> 00:42:56,495 Four of them died. 811 00:42:56,616 --> 00:42:57,868 Including your wife. 812 00:42:57,992 --> 00:43:01,496 My beautiful Agnes died far too early 813 00:43:01,621 --> 00:43:05,501 because of Quentin Tode's scientific lies. 814 00:43:05,625 --> 00:43:10,552 So I made sure that he paid a price with his life. 815 00:43:10,671 --> 00:43:13,550 And I'm afraid to say... 816 00:43:19,138 --> 00:43:21,732 ...I have no regrets. 817 00:43:45,039 --> 00:43:48,464 Why did you hide Eugene from us? 818 00:43:50,962 --> 00:43:54,216 We all thought he'd died during the war. 819 00:43:54,340 --> 00:43:57,435 When he showed up the first time, I couldn't believe it. 820 00:43:57,552 --> 00:43:59,020 But if I'd told anyone, 821 00:43:59,137 --> 00:44:00,855 he would have been court-marshaled for desertion. 822 00:44:00,972 --> 00:44:02,098 I couldn't have that. 823 00:44:02,223 --> 00:44:03,520 Not when all he wanted was money. 824 00:44:03,641 --> 00:44:06,690 What about Mother? Why didn't you tell her? 825 00:44:06,811 --> 00:44:11,612 Because I thought Eugene was satisfied. 826 00:44:11,732 --> 00:44:14,485 And after losing Janey, 827 00:44:14,610 --> 00:44:17,864 and all the damage I'd done, 828 00:44:17,989 --> 00:44:19,957 it would have been too much for her. 829 00:44:20,074 --> 00:44:22,873 We'd only just left it all behind us. 830 00:44:22,994 --> 00:44:28,672 We had money, a beautiful home, a happy future. 831 00:44:28,791 --> 00:44:31,715 I owed her that. 832 00:44:33,296 --> 00:44:36,095 I owed it to you all. 833 00:44:39,427 --> 00:44:42,226 And then Eugene returned? 834 00:44:42,346 --> 00:44:46,647 A few months ago, out of the blue. 835 00:44:46,767 --> 00:44:50,738 He told me he'd already killed a man to hide our secret. 836 00:44:50,855 --> 00:44:54,234 "Our secret," he said, as if I was responsible. 837 00:44:54,358 --> 00:44:56,201 He demanded everything. 838 00:44:56,319 --> 00:45:01,041 And all I could think of to do was to take the money and run. 839 00:45:01,157 --> 00:45:06,288 I told your mother I'd lost everything in a game of cards. 840 00:45:06,412 --> 00:45:08,710 But I promised to get it back. 841 00:45:08,831 --> 00:45:12,131 Well, you have. 842 00:45:12,251 --> 00:45:13,343 It's all too late. 843 00:45:13,461 --> 00:45:14,804 Once she meets my ship, 844 00:45:14,921 --> 00:45:17,674 I won't be there and our marriage will be over. 845 00:45:17,798 --> 00:45:19,266 Is that what you want? 846 00:45:19,383 --> 00:45:21,101 Oh, God. 847 00:45:21,219 --> 00:45:24,723 No, Phryne. 848 00:45:27,975 --> 00:45:31,229 Your mother... 849 00:45:31,354 --> 00:45:34,028 is the love of my life. 850 00:45:37,485 --> 00:45:40,955 I never wanted anyone else. 851 00:45:42,448 --> 00:45:45,543 Well, then, you'd better pack your bags tonight. 852 00:45:45,660 --> 00:45:48,254 We'll leave first thing in the morning. 853 00:45:48,371 --> 00:45:53,252 But, Phryne, my ship has sailed. 854 00:45:53,376 --> 00:45:55,595 There are other ways to travel. 855 00:45:56,963 --> 00:45:59,512 Oh, no. 856 00:45:59,632 --> 00:46:02,260 I hate flying! 857 00:46:02,385 --> 00:46:03,477 Good. 858 00:46:03,594 --> 00:46:06,313 Then you can suffer for love. 859 00:46:09,976 --> 00:46:13,446 Hugh, I could have been shot today. 860 00:46:13,562 --> 00:46:16,782 Don't, Dottie. Please don't. 861 00:46:16,899 --> 00:46:19,277 I can't bear the thought. 862 00:46:19,402 --> 00:46:21,496 Me either. 863 00:46:23,406 --> 00:46:25,158 So let's not waste time. 864 00:46:25,283 --> 00:46:27,536 Let's get married like we said. 865 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 I thought you were joking. 866 00:46:29,662 --> 00:46:31,710 What's the hurry? 867 00:46:31,831 --> 00:46:33,708 Miss Fisher's leaving for England in the morning. 868 00:46:33,833 --> 00:46:35,835 I really don't want her to miss it, Hugh. 869 00:46:35,960 --> 00:46:37,883 - Please. - Dottie, are you sure? 870 00:46:38,004 --> 00:46:39,381 It's not going to be the wedding that you wanted. 871 00:46:39,505 --> 00:46:43,635 I love you, Hugh, and I want you. 872 00:46:43,759 --> 00:46:47,059 5:00 tonight? 873 00:46:47,179 --> 00:46:48,601 You leave it to me, Dottie. 874 00:46:48,723 --> 00:46:52,398 "And God stretcheth out the heavens as a curtain, 875 00:46:52,518 --> 00:46:55,772 and spreadeth them out as a tent to dwell in." 876 00:46:55,896 --> 00:46:59,366 Isaiah 40:22. 877 00:46:59,483 --> 00:47:03,613 So, in your opinion, God's behind it all, 878 00:47:03,738 --> 00:47:07,208 this expanding-universe business? 879 00:47:07,325 --> 00:47:11,751 And phosphorescence and polonium and all the other miracles. 880 00:47:11,871 --> 00:47:14,169 And probably even aliens, if they exist. 881 00:47:14,290 --> 00:47:19,467 So, God invented the miracle of science. 882 00:47:21,297 --> 00:47:23,049 Pretty much. 883 00:47:29,680 --> 00:47:31,057 I don't think I've ever seen you look so pretty, Dot. 884 00:47:31,182 --> 00:47:34,857 That cop's a lucky bloke, all right. 885 00:47:37,063 --> 00:47:38,280 Hang on. 886 00:47:38,397 --> 00:47:40,820 Careful, you two. 887 00:47:48,866 --> 00:47:52,871 So, Dot, are you ready for your biggest adventure? 888 00:47:52,995 --> 00:47:55,043 I won't even close my eyes, miss. 889 00:48:43,087 --> 00:48:46,967 I, Dorothy Anne Williams, 890 00:48:47,091 --> 00:48:51,312 take you, Hugh Theobold Collins, 891 00:48:51,429 --> 00:48:53,022 for my lawful husband, 892 00:48:53,139 --> 00:48:57,485 to have and to hold, from this day forward... 893 00:48:58,894 --> 00:49:01,397 ...until death do us part. 894 00:49:02,982 --> 00:49:05,405 - Whoo! - Dottie. 895 00:49:05,526 --> 00:49:09,451 - Hey! Hey! - Congratulations. 896 00:49:20,541 --> 00:49:22,384 When I came to work for you, miss, 897 00:49:22,501 --> 00:49:26,927 I was afraid of everything and you taught me so many things 898 00:49:27,047 --> 00:49:30,597 and you made me brave and you made me happy. 899 00:49:32,678 --> 00:49:34,271 Please come back safely. 900 00:49:37,766 --> 00:49:39,860 Oh, Dot. 901 00:49:39,977 --> 00:49:41,149 Good luck. 902 00:49:54,158 --> 00:49:55,956 - Bye! - Bye! 903 00:49:56,076 --> 00:49:57,202 Good night! 904 00:50:00,915 --> 00:50:03,794 Oh, Jack, look. 905 00:50:21,560 --> 00:50:22,311 Ready, Father? 906 00:50:22,436 --> 00:50:23,153 No! 907 00:50:23,270 --> 00:50:24,613 We're going to die! 908 00:50:24,730 --> 00:50:27,404 There's no point getting upset in the air. 909 00:50:27,525 --> 00:50:29,243 A very unforgiving element. 910 00:50:29,360 --> 00:50:30,532 Contact! 911 00:50:33,906 --> 00:50:35,283 Get in! 912 00:50:45,084 --> 00:50:46,301 Jack. 913 00:50:53,008 --> 00:50:55,102 What are you doing? 914 00:50:58,305 --> 00:51:00,728 Phryne! 915 00:51:16,407 --> 00:51:19,411 You're flying all the way to England in that? 916 00:51:19,535 --> 00:51:21,913 It's the only way I can make sure that he'll get there. 917 00:51:22,037 --> 00:51:24,961 For God's sake, what if this thing takes off?! 918 00:51:26,792 --> 00:51:29,011 - Come after me. - What did you say? 919 00:51:29,128 --> 00:51:31,222 It was a romantic overture. 920 00:51:32,339 --> 00:51:33,431 Say it again. 921 00:51:33,549 --> 00:51:35,972 Come after me, Jack Robinson. 922 00:51:38,762 --> 00:51:41,390 When you two are quite finished! 923 00:51:45,978 --> 00:51:49,448 I'd always feared another man would sweep you away from me. 924 00:51:49,565 --> 00:51:52,444 I never thought it'd be your father. 925 00:51:53,527 --> 00:51:56,406 There's a whole world out there, Jack. 926 00:51:56,530 --> 00:51:59,033 He's the least of your worries. 927 00:52:02,500 --> 00:52:10,500 Ripped By mstoll 66348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.