All language subtitles for Miracle in cell 7 (2020)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:05,125
British Prime Minister Tony Blairvoiced his full support
2
00:00:05,208 --> 00:00:09,708
to United States President George Bush'scomments defending the invasion of Iraq.
3
00:00:09,958 --> 00:00:11,792
Prime Minister Tony Blair defended
4
00:00:11,875 --> 00:00:14,917
his country's decisionto join the war in Iraq.
5
00:00:15,000 --> 00:00:19,875
Blair stated that the world becamea safer place after Saddam Hussein.
6
00:00:20,833 --> 00:00:23,917
Ladies and gentlemen,we have some breaking news.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,917
The death penalty is now abolished.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,708
Turkish Grand National Assemblymade its final decision
9
00:00:28,792 --> 00:00:32,542
on the highly debated topicof capital punishment.
10
00:00:32,625 --> 00:00:35,417
From now on,there will be no death penalty in Turkey.
11
00:00:35,708 --> 00:00:37,208
The European Union especially
12
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
had been pushing forthe death penalty to be abolished.
13
00:00:41,833 --> 00:00:46,458
The last death penalty in Turkeywas executed in 1984.
14
00:00:46,833 --> 00:00:49,167
Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan
15
00:00:49,250 --> 00:00:51,250
beat his British opponent Micheal Adams
16
00:00:51,333 --> 00:00:53,458
and became the World Chess Champion.
17
00:00:53,750 --> 00:00:55,750
Kasimdzhanov, in the...
18
00:01:30,625 --> 00:01:34,208
MIRACLE IN CELL NO. 7
19
00:01:35,792 --> 00:01:36,958
Ova Koyuncu.
20
00:01:37,333 --> 00:01:39,333
APRIL 22, 1983
21
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Well done, Ova.
22
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
-Lingo lingo!
-Bottles!
23
00:02:25,417 --> 00:02:27,125
-Lingo lingo!
-Bottles!
24
00:02:28,042 --> 00:02:30,208
Dad, look. I won a ribbon.
25
00:02:30,708 --> 00:02:32,250
It's red, Ova!
26
00:02:32,333 --> 00:02:33,375
Yes it is!
27
00:02:34,208 --> 00:02:36,208
Look at the idiot! Retards.
28
00:02:36,708 --> 00:02:39,042
Crazy! Crazy!
29
00:02:39,125 --> 00:02:40,750
-Look, look.
-Children.
30
00:02:40,833 --> 00:02:41,708
Children!
31
00:02:42,250 --> 00:02:43,208
Shame on you.
32
00:02:43,292 --> 00:02:45,292
We're sorry, teacher.
33
00:02:45,375 --> 00:02:47,000
Good. Go on.
34
00:02:47,625 --> 00:02:48,458
Teacher!
35
00:02:51,042 --> 00:02:52,417
Idiot!
36
00:02:52,500 --> 00:02:53,333
Come on.
37
00:03:03,208 --> 00:03:04,375
Ova, look at the birds.
38
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
-Dad, stop. You can't catch them.
-Ova, but birds!
39
00:03:07,833 --> 00:03:08,875
Birds!
40
00:03:08,958 --> 00:03:11,333
Say hello to my Ayşe for me, birds!
41
00:03:11,417 --> 00:03:13,875
Birds! Tell them we are fine!
42
00:03:17,500 --> 00:03:19,292
Kemal, keeping on trimming?
43
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
A Heidi backpack!
44
00:03:22,500 --> 00:03:23,708
Heidi backpack!
45
00:03:25,000 --> 00:03:25,958
What's up, Memo?
46
00:03:26,333 --> 00:03:28,125
How's it going, girl? How's school?
47
00:03:28,750 --> 00:03:30,875
-How much for this backpack?
-400.
48
00:03:34,750 --> 00:03:36,583
It's very expensive.
49
00:03:38,833 --> 00:03:41,792
Give me what you have.
We can take care of the rest later.
50
00:03:41,875 --> 00:03:42,708
No, no.
51
00:03:42,792 --> 00:03:45,083
-Take it, boy.
-No, Grandma will be mad.
52
00:03:45,167 --> 00:03:46,583
-My goodness!
-Come on.
53
00:03:50,667 --> 00:03:53,167
We can't buy it, right?
It's too expensive.
54
00:03:53,583 --> 00:03:56,500
I'm going to sell candy apple
tomorrow at the parade.
55
00:03:56,583 --> 00:03:58,292
Then we'll buy it, just like that!
56
00:04:03,208 --> 00:04:04,125
Always the same.
57
00:04:04,625 --> 00:04:05,958
This can't go on, Rıza!
58
00:04:06,042 --> 00:04:08,000
You have to do what everyone else does.
59
00:04:08,083 --> 00:04:09,875
I'll tell Grandma, I swear.
60
00:04:10,958 --> 00:04:12,167
Look at Hasan.
61
00:04:13,167 --> 00:04:15,375
Allow him, you aren't--
62
00:04:15,458 --> 00:04:16,333
Come here.
63
00:04:16,958 --> 00:04:17,792
Come here.
64
00:04:18,708 --> 00:04:19,542
Nana.
65
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
What's wrong with my dad?
66
00:04:24,833 --> 00:04:26,250
What's wrong with him?
67
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
Is my dad crazy?
68
00:04:29,708 --> 00:04:30,917
Mind your words!
69
00:04:31,000 --> 00:04:32,667
Don't make me slap you.
70
00:04:32,750 --> 00:04:34,208
But they say so.
71
00:04:34,292 --> 00:04:35,417
Who says so?
72
00:04:35,792 --> 00:04:37,292
The kids in school.
73
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
You tell them,
74
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
''If you call my dad crazy again,
75
00:04:41,958 --> 00:04:43,917
I'm going to tell Nana
76
00:04:44,000 --> 00:04:46,417
and she's going to cut your tongues.''
77
00:04:49,042 --> 00:04:50,917
I'll tell Nellie over there, I swear.
78
00:04:51,000 --> 00:04:51,833
Rıza.
79
00:04:53,208 --> 00:04:55,625
But he's not like the other dads at all.
80
00:04:55,750 --> 00:04:56,958
No, he's not.
81
00:04:57,417 --> 00:04:59,708
He's not like anyone else at all.
82
00:05:01,042 --> 00:05:02,875
Do you know why?
83
00:05:04,417 --> 00:05:09,042
Because your father
is the same age as you.
84
00:05:12,333 --> 00:05:14,792
My father is the same age as me.
85
00:05:17,417 --> 00:05:18,708
All right, go.
86
00:05:18,792 --> 00:05:19,833
Enough already.
87
00:05:19,917 --> 00:05:21,167
Enough, go on.
88
00:05:21,250 --> 00:05:22,667
All right, enough. Go.
89
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
Walk, come on.
90
00:05:24,625 --> 00:05:25,667
Come here.
91
00:05:29,042 --> 00:05:31,125
Walk! Come with me.
92
00:05:37,958 --> 00:05:39,333
"Heidi
93
00:05:39,417 --> 00:05:41,083
loves to
94
00:05:41,208 --> 00:05:44,292
go to the meadow
95
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
with Peter
96
00:05:47,458 --> 00:05:50,417
and the goats.
97
00:05:50,500 --> 00:05:53,500
very much."
98
00:05:53,958 --> 00:05:54,792
Dad.
99
00:05:55,417 --> 00:05:56,250
Dad.
100
00:05:58,250 --> 00:06:01,583
Heidi's mom and dad are dead.
Did you know that?
101
00:06:01,958 --> 00:06:03,667
Yes, they became angels.
102
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
That's why her aunt looked after Heidi.
103
00:06:07,500 --> 00:06:09,750
Then her aunt got a job in the big city.
104
00:06:09,833 --> 00:06:10,667
Dad.
105
00:06:12,125 --> 00:06:13,833
You won't die, right?
106
00:06:15,583 --> 00:06:17,583
You won't go away like Mom.
107
00:06:23,542 --> 00:06:24,708
Dad won't go, Ova.
108
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
I will always stay with you.
109
00:06:29,583 --> 00:06:36,083
"They lived happily
110
00:06:36,833 --> 00:06:38,083
like this,
111
00:06:38,167 --> 00:06:40,167
until one day
112
00:06:40,250 --> 00:06:45,125
Heidi's aunt
113
00:06:45,208 --> 00:06:52,208
turned up."
114
00:07:07,250 --> 00:07:08,542
It's too thin, Memo.
115
00:07:08,625 --> 00:07:09,917
Add some more.
116
00:07:10,000 --> 00:07:11,375
Garnet, garnet.
117
00:07:11,458 --> 00:07:12,667
Garnet, add some.
118
00:07:15,167 --> 00:07:16,125
Nana!
119
00:07:16,208 --> 00:07:17,208
Dad!
120
00:07:18,167 --> 00:07:19,250
We're out here!
121
00:07:22,417 --> 00:07:24,417
We made candy out of apples!
122
00:07:28,417 --> 00:07:29,458
Come on, then.
123
00:07:29,542 --> 00:07:31,542
Go wash up, then eat your bread.
124
00:07:32,292 --> 00:07:35,292
She's been going on about
that Heidi backpack all night.
125
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
Neither of us had any sleep at all.
126
00:07:43,750 --> 00:07:45,750
Give me five coinsGive me five coins
127
00:07:45,833 --> 00:07:47,917
If you don't have itGive me ten coins
128
00:07:48,000 --> 00:07:50,708
-Give me five coins-Daddy will, once he sells these.
129
00:07:50,792 --> 00:07:53,458
This is an anthem, Dad.
You don't know anything.
130
00:07:53,542 --> 00:07:55,542
Give me five coinsGive me five coins
131
00:07:55,625 --> 00:07:57,708
-If you don't have it-Why did you say that?
132
00:07:58,042 --> 00:08:00,667
Grandma always does too.
She says, ''Memoş doesn't know.''
133
00:08:00,750 --> 00:08:02,667
-Why did you say that?
-Give me five--
134
00:08:02,750 --> 00:08:04,167
-Why--
-Heidi backpack!
135
00:08:04,250 --> 00:08:05,167
Heidi backpack!
136
00:08:07,708 --> 00:08:08,542
Thank you!
137
00:08:09,708 --> 00:08:11,292
-Thank you!
-Thank you!
138
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
Thank you!
139
00:09:02,958 --> 00:09:06,458
O, jewel of the skies, crimson and white
140
00:09:06,542 --> 00:09:08,875
My sister's wedding dress,
141
00:09:08,958 --> 00:09:11,167
The final cloak of my martyr
142
00:09:11,417 --> 00:09:12,333
Basking in light,
143
00:09:12,417 --> 00:09:14,625
Flows in waves, my flag
144
00:09:14,708 --> 00:09:16,875
I read your legend
145
00:09:16,958 --> 00:09:19,083
And I will write it down, too
146
00:09:19,167 --> 00:09:21,375
Those who would not see you as I do,
147
00:09:21,458 --> 00:09:23,292
I will dig their graves
148
00:09:23,375 --> 00:09:25,583
The bird who would flywithout hailing you,
149
00:09:25,667 --> 00:09:27,458
I will break its nest
150
00:09:27,542 --> 00:09:29,417
There can be no fear or sorrow
151
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
On the lands that you flow over
152
00:09:31,583 --> 00:09:34,667
Please, please take me in your shade
153
00:09:34,750 --> 00:09:39,125
So what if the sun never rises,the morning never comes
154
00:09:39,208 --> 00:09:42,333
The light of your crescent and staris enough for the homeland.
155
00:09:42,417 --> 00:09:45,500
The day war took us to the snowy mountains
156
00:09:45,583 --> 00:09:47,375
We were warmed in your crimson
157
00:09:47,458 --> 00:09:51,083
-Ova!
-The day it lowered us to the dunes
158
00:09:51,167 --> 00:09:52,667
We took shelter in your shade
159
00:09:52,750 --> 00:09:54,625
-What are you doing?
-O, you the pure!
160
00:09:54,708 --> 00:09:56,875
Flowing in the wind
161
00:09:56,958 --> 00:10:00,458
Dove of peace, eagle of war
162
00:10:00,542 --> 00:10:03,417
My flower, blossoming up high
163
00:10:03,542 --> 00:10:05,333
I was born under you
164
00:10:05,417 --> 00:10:06,750
And I will die under you
165
00:10:06,833 --> 00:10:08,958
-Children's day!
-My history, my honor,
166
00:10:09,042 --> 00:10:11,292
my poetry, my all
167
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Pick any place on earth
168
00:10:13,458 --> 00:10:15,458
Tell me where you want to be planted
169
00:10:15,542 --> 00:10:17,583
And there I will plant you
170
00:10:35,917 --> 00:10:37,542
Heidi backpack is gone!
171
00:10:37,625 --> 00:10:38,875
Heidi backpack is gone!
172
00:10:40,583 --> 00:10:41,875
-Thank you.
-Enjoy it.
173
00:10:41,958 --> 00:10:44,542
But sir,
we were going to buy that backpack.
174
00:10:44,625 --> 00:10:46,208
We brought the money.
175
00:10:46,292 --> 00:10:48,000
I'll order another one, all right?
176
00:10:48,083 --> 00:10:50,083
But we were going to buy that, here's 400.
177
00:10:50,167 --> 00:10:51,042
What is this?
178
00:10:51,125 --> 00:10:52,792
-Don't mind them, sir.
-Move.
179
00:10:52,875 --> 00:10:55,000
They were interested in it for some time.
180
00:10:55,083 --> 00:10:56,125
Leave it, son.
181
00:10:56,583 --> 00:10:58,333
Memo, stop. Come back here.
182
00:10:59,125 --> 00:11:00,042
Sir?
183
00:11:00,125 --> 00:11:01,625
Here's the money, you take it.
184
00:11:01,708 --> 00:11:03,208
-Step away.
-But, this...
185
00:11:03,667 --> 00:11:05,667
This is the one Ova likes. It's Ova's.
186
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
Sir.
187
00:11:07,625 --> 00:11:08,667
Dad!
188
00:11:08,750 --> 00:11:10,583
Who are you to touch my daughter?
189
00:11:10,667 --> 00:11:12,667
Don't, sir. He's a half-wit.
190
00:11:17,458 --> 00:11:19,208
It's all right. Go back to your posts.
191
00:11:19,917 --> 00:11:20,833
Mount vehicle.
192
00:11:29,708 --> 00:11:30,625
Come on, daughter.
193
00:11:32,625 --> 00:11:34,000
Lunatic! It's nothing.
194
00:11:41,250 --> 00:11:43,333
Sheep, come here.
195
00:11:44,375 --> 00:11:45,583
Where's the backpack?
196
00:11:47,333 --> 00:11:48,958
There isn't one. It's gone.
197
00:11:49,042 --> 00:11:49,958
Gone where?
198
00:11:50,792 --> 00:11:53,542
Seda's father bought it for her.
199
00:11:53,917 --> 00:11:55,750
Oh, dear!
200
00:11:56,625 --> 00:11:59,458
Whatever.
Don't be so sad. It's just Heidi.
201
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
That's not why I'm sad.
202
00:12:02,042 --> 00:12:05,083
Seda's father hit Dad.
203
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
Memoş?
204
00:12:13,000 --> 00:12:13,958
You're okay, right?
205
00:12:15,542 --> 00:12:16,375
Huh?
206
00:12:18,625 --> 00:12:19,875
You're fine, right?
207
00:12:22,250 --> 00:12:23,083
Grandma.
208
00:12:23,625 --> 00:12:24,583
Will Ova smile?
209
00:12:26,917 --> 00:12:28,917
She will. She will.
210
00:12:39,958 --> 00:12:42,208
Don't you feel small.
211
00:12:44,917 --> 00:12:47,125
You're no different than any of them.
212
00:12:47,208 --> 00:12:49,208
You have more, not less.
213
00:12:58,625 --> 00:13:00,792
You have a beautiful heart, son.
214
00:13:11,250 --> 00:13:12,125
Come on, get up.
215
00:13:12,583 --> 00:13:14,583
Get up and herd the sheep.
216
00:13:16,250 --> 00:13:17,125
Come on.
217
00:13:25,292 --> 00:13:28,250
-It was a great idea to come here, right?
-Yes, sir.
218
00:13:28,333 --> 00:13:30,042
-Are you hungry?
-Yes sir, real hungry.
219
00:13:30,125 --> 00:13:32,042
Thank you for the invitation, sir.
220
00:13:32,125 --> 00:13:33,542
Of course, Staff Sergeant.
221
00:13:33,625 --> 00:13:35,083
-Fresh air is nice.
-Yes, sir.
222
00:13:35,667 --> 00:13:38,625
Don't fan that much, you're going to
burn the meat. Slow down.
223
00:13:38,833 --> 00:13:40,000
Yes, sir.
224
00:13:40,417 --> 00:13:42,542
These young privates are like children.
225
00:13:42,625 --> 00:13:43,875
They don't know anything.
226
00:13:44,500 --> 00:13:46,625
Don't call grown men children, sir.
227
00:13:46,708 --> 00:13:49,917
Those anarchists we called children
almost burned the country down.
228
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
-Seda!
-Brother!
229
00:13:53,542 --> 00:13:54,375
Stop!
230
00:13:56,208 --> 00:13:58,000
Stay with your mother, Rıza.
231
00:13:58,417 --> 00:13:59,250
Blue!
232
00:14:01,083 --> 00:14:03,208
There's blue on the crazy guy! Go!
233
00:14:07,208 --> 00:14:10,792
Blue! Blue!
234
00:14:10,875 --> 00:14:13,625
Crazy, crazy! You're really crazy!
235
00:14:13,708 --> 00:14:16,208
Crazy, crazy! You're really crazy!
236
00:14:16,292 --> 00:14:18,958
Brother! Enough, he's Ova's dad.
237
00:14:23,083 --> 00:14:24,375
Heidi backpack!
238
00:14:25,542 --> 00:14:28,167
-Kids, the meat is ready. Come here!
-Come on, Seda.
239
00:14:30,500 --> 00:14:32,042
Do you like this backpack that much?
240
00:14:32,875 --> 00:14:34,125
It's the Heidi backpack.
241
00:14:34,667 --> 00:14:36,333
Seda's dad bought it for her.
242
00:14:37,458 --> 00:14:40,167
Enough with the backgammon.
Dinner is served.
243
00:14:58,708 --> 00:15:00,042
Come on, come on.
244
00:15:03,667 --> 00:15:05,083
You can't catch me!
245
00:15:05,667 --> 00:15:06,875
Look at my backpack!
246
00:15:07,500 --> 00:15:08,625
Red backpack!
247
00:15:09,167 --> 00:15:10,792
Come on. Run.
248
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
Heidi backpack!
249
00:15:12,833 --> 00:15:14,417
You can't catch me.
250
00:15:16,583 --> 00:15:17,417
Run.
251
00:15:18,958 --> 00:15:20,500
Come on. Come here.
252
00:15:20,833 --> 00:15:21,917
Look at my backpack.
253
00:15:24,792 --> 00:15:25,625
Run.
254
00:15:30,792 --> 00:15:31,625
Come on.
255
00:15:39,083 --> 00:15:40,292
Come on, come here.
256
00:15:42,000 --> 00:15:44,333
Rotten apple, rotten apple
257
00:15:45,833 --> 00:15:49,792
Don't go. Stop. Grandma will be mad.
258
00:15:50,625 --> 00:15:53,250
Grandma will be mad.
Don't go there. It's too high.
259
00:15:54,208 --> 00:15:56,708
Grandma. Grandma will be mad!
260
00:15:57,708 --> 00:16:00,500
Don't, don't.
261
00:16:11,958 --> 00:16:14,167
All right, it's dinner time.
262
00:16:14,250 --> 00:16:15,292
There you go.
263
00:16:16,458 --> 00:16:17,917
Have some, daughter.
264
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
Son, where's your sister?
265
00:16:25,458 --> 00:16:28,250
She's playing with the crazy guy.
I called her but she didn't come.
266
00:16:28,375 --> 00:16:29,375
Aydın?
267
00:16:29,458 --> 00:16:30,583
Can you check on her?
268
00:16:32,458 --> 00:16:35,000
He said she's playing with the crazy guy.
Go check on her.
269
00:16:41,167 --> 00:16:43,708
He got her. Memo got her. Memo got her.
270
00:16:45,958 --> 00:16:46,792
Her heart?
271
00:16:47,458 --> 00:16:48,292
Her heart?
272
00:17:08,667 --> 00:17:12,083
Shh, shh, Ova.
273
00:17:18,167 --> 00:17:19,083
Grandma.
274
00:17:19,167 --> 00:17:21,167
Grandma, is she asleep?
275
00:17:22,375 --> 00:17:24,458
Is she asleep or an angel, Grandma?
276
00:17:34,458 --> 00:17:35,458
Grandma.
277
00:17:37,042 --> 00:17:37,875
Her heart.
278
00:17:38,792 --> 00:17:40,667
Her heart!
279
00:17:40,917 --> 00:17:43,375
-Seda!
-Daughter!
280
00:17:43,833 --> 00:17:44,917
Daughter!
281
00:17:45,583 --> 00:17:47,417
Seda! Seda!
282
00:17:49,417 --> 00:17:51,250
Daughter! Daughter!
283
00:17:59,792 --> 00:18:02,500
She's asleep. She's asleep.
284
00:18:02,583 --> 00:18:04,083
What have you done to her?
285
00:18:05,875 --> 00:18:07,292
What have you done to her?
286
00:18:07,917 --> 00:18:09,625
-What have you done to her?
-Memo didn't.
287
00:18:09,708 --> 00:18:11,583
-Sir! Sir!
-Let me go!
288
00:18:11,667 --> 00:18:13,458
-Don't do it, sir. Stop!
-Let me go!
289
00:18:13,542 --> 00:18:15,542
What have you done to her?
290
00:18:17,875 --> 00:18:19,917
Seda!
291
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
My daughter!
292
00:18:25,875 --> 00:18:29,167
Don't do it, sir. Don't do it!
293
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
Sir!
294
00:18:32,042 --> 00:18:33,708
No, stop!
295
00:18:33,792 --> 00:18:34,958
Stop!
296
00:18:48,000 --> 00:18:50,333
I have to go home. Grandma will be mad.
297
00:18:51,000 --> 00:18:52,708
It's nighttime, I should go home.
298
00:18:53,167 --> 00:18:54,042
I should go home.
299
00:18:54,125 --> 00:18:55,208
Where are you going?
300
00:19:02,625 --> 00:19:03,458
Son.
301
00:19:03,958 --> 00:19:05,250
Mehmet Koyuncu.
302
00:19:05,917 --> 00:19:07,417
Is Mehmet Koyuncu here?
303
00:19:08,250 --> 00:19:09,417
Sign it!
304
00:19:12,042 --> 00:19:13,375
Back, back.
305
00:19:15,250 --> 00:19:17,875
The one-eyed giant saw it, then--
306
00:19:18,333 --> 00:19:19,542
Press your thumb.
307
00:19:20,833 --> 00:19:21,667
Press it.
308
00:19:21,958 --> 00:19:23,583
-I didn't do it.
-Hey!
309
00:19:24,167 --> 00:19:25,875
She-- She lost her grip.
310
00:19:26,750 --> 00:19:29,083
She fell. Jumped, plop!
311
00:19:29,458 --> 00:19:30,292
Shut up!
312
00:20:04,458 --> 00:20:05,875
We got the confession, sir.
313
00:20:38,542 --> 00:20:39,625
Stop!
314
00:20:39,917 --> 00:20:40,750
Stop!
315
00:21:01,083 --> 00:21:01,917
Soldier!
316
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Yes, sir!
317
00:21:03,958 --> 00:21:06,583
-The prisoner is being released. Eyes up!
-Yes, sir!
318
00:21:06,667 --> 00:21:07,583
Commander.
319
00:21:07,667 --> 00:21:08,625
Commander. Son.
320
00:21:08,708 --> 00:21:10,542
-Yes, ma'am?
-Mehmet.
321
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
I want to see Mehmet Koyuncu.
322
00:21:12,958 --> 00:21:14,583
-What's your relation?
-He's my grandson.
323
00:21:16,042 --> 00:21:16,958
You can't see him.
324
00:21:17,292 --> 00:21:20,083
-You shouldn't see him.
-Why? Why shouldn't I see him?
325
00:21:20,708 --> 00:21:22,417
He drowned a little girl in the lake.
326
00:21:22,500 --> 00:21:23,708
Mehmet?
327
00:21:23,792 --> 00:21:25,875
-Mehmet wouldn't do such a thing.
-He did.
328
00:21:25,958 --> 00:21:27,917
-There are witnesses.
-He wouldn't, son.
329
00:21:28,000 --> 00:21:30,208
He has a daughter that he dotes upon.
330
00:21:30,292 --> 00:21:31,292
He confessed, ma'am.
331
00:21:31,375 --> 00:21:32,750
-No, he wouldn't.
-Go away.
332
00:21:32,833 --> 00:21:35,125
-I'm busy. Go.
-Just let me speak with him.
333
00:21:35,208 --> 00:21:36,583
He's like a child.
334
00:21:36,667 --> 00:21:38,833
Only I can understand him.
335
00:21:38,917 --> 00:21:41,333
Son, just let me speak to him.
336
00:21:41,417 --> 00:21:44,000
Please, for the love of God.
337
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Memoş!
338
00:21:54,417 --> 00:21:55,583
Son!
339
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
Dad!
340
00:21:57,417 --> 00:21:58,708
Mehmet!
341
00:22:00,958 --> 00:22:02,083
Dad!
342
00:22:02,667 --> 00:22:03,500
Dad!
343
00:22:04,292 --> 00:22:05,333
-Dad!
-Ova!
344
00:22:06,500 --> 00:22:07,625
-Dad!
-Ova!
345
00:22:07,708 --> 00:22:09,417
-Move aside, girl.
-Open the gate.
346
00:22:09,500 --> 00:22:11,958
-Dad! Dad!
-Ova, stop!
347
00:22:12,583 --> 00:22:14,292
-Dad!
-Ova?
348
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
I want my dad!
349
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
-Ova!
-Dad!
350
00:22:17,792 --> 00:22:18,625
Ova.
351
00:22:20,292 --> 00:22:21,458
She's Memo's child.
352
00:22:22,042 --> 00:22:23,000
Dad!
353
00:22:23,708 --> 00:22:24,667
Dad!
354
00:22:25,458 --> 00:22:27,125
I want to go to Daddy!
355
00:22:27,417 --> 00:22:30,833
-Let me go! Let me go!
-Can I see my child?
356
00:22:31,250 --> 00:22:32,208
You can't.
357
00:22:32,458 --> 00:22:34,083
She shouldn't see you like this.
358
00:22:34,167 --> 00:22:35,417
-Dad, don't go!
-Stop, dear.
359
00:22:38,667 --> 00:22:39,583
Ova.
360
00:22:39,667 --> 00:22:41,708
-Ova!
-Dad!
361
00:22:41,792 --> 00:22:44,208
-Stop, Ova. Stop!
-Let my dad go!
362
00:22:44,750 --> 00:22:45,917
Dad!
363
00:22:46,000 --> 00:22:47,875
Stop. Don't go.
364
00:22:49,208 --> 00:22:50,208
One-eyed giant.
365
00:22:50,292 --> 00:22:52,500
-Let my dad go!
-Ova!
366
00:22:53,125 --> 00:22:55,042
The one-eyed giant saw it, Ova!
367
00:22:55,542 --> 00:22:58,167
The one-eyed giant saw it, Ova!
368
00:23:00,750 --> 00:23:01,583
Dad?
369
00:23:02,250 --> 00:23:03,708
What does this one look like?
370
00:23:05,542 --> 00:23:06,375
A sheep.
371
00:23:08,750 --> 00:23:10,042
And the one in the back?
372
00:23:10,583 --> 00:23:12,917
Another sheep with smaller ears.
373
00:23:16,250 --> 00:23:17,667
What about that rock?
374
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Which one?
375
00:23:19,000 --> 00:23:20,042
That one.
376
00:23:24,458 --> 00:23:25,917
A one-eyed giant.
377
00:23:26,125 --> 00:23:28,542
Yes, it's a one-eyed giant!
378
00:23:39,250 --> 00:23:41,167
The one-eyed giant saw it.
379
00:23:41,250 --> 00:23:42,667
What are you talking about?
380
00:23:43,333 --> 00:23:45,333
The one-eyed giant saw it!
381
00:24:21,042 --> 00:24:23,583
MUĞLA E-TYPE
CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION
382
00:24:44,333 --> 00:24:45,583
Dede Efendi, huh?
383
00:24:46,375 --> 00:24:47,917
Never mind Dede Efendi,
384
00:24:48,000 --> 00:24:50,500
even God himself can't
straighten this place out.
385
00:24:52,375 --> 00:24:54,000
That's blasphemy, son.
386
00:24:54,292 --> 00:24:56,958
You're talking like this now
because you're in prison,
387
00:24:57,042 --> 00:24:59,042
what are you going to do
when you're in Hell?
388
00:24:59,125 --> 00:25:00,250
My God!
389
00:25:00,333 --> 00:25:02,167
Didn't you say on my first day here,
390
00:25:02,250 --> 00:25:06,375
''God makes people he loves suffer here,
you will be all right in the next world''?
391
00:25:06,458 --> 00:25:07,625
What happened to that?
392
00:25:08,000 --> 00:25:09,792
That wasn't from the book.
393
00:25:09,875 --> 00:25:11,833
Just something my late mom used to say.
394
00:25:11,917 --> 00:25:15,833
I never saw my mom's kind of Islam
in any book, to tell you the truth.
395
00:25:16,250 --> 00:25:17,708
''Mother is the Truth,
396
00:25:19,000 --> 00:25:21,417
Have you learned this secret?''
says the song.
397
00:25:21,708 --> 00:25:25,667
This is what I've read, Askorozlu.
What you say is shirk.
398
00:25:26,125 --> 00:25:28,542
And this is what Neşet said, Hafiz.
399
00:25:28,625 --> 00:25:30,042
Whatever it may be.
400
00:25:30,125 --> 00:25:32,083
It's all about concentration.
401
00:25:32,167 --> 00:25:34,875
-I don't remember asking.
-What happens when you concentrate?
402
00:25:34,958 --> 00:25:36,417
Do these walls come down?
403
00:25:36,500 --> 00:25:39,083
Concentrate on your own business.
No one's talking to you.
404
00:25:39,167 --> 00:25:41,875
Just give me an answer, what happens?
405
00:25:42,375 --> 00:25:44,042
He's still concentrating on me.
406
00:25:45,083 --> 00:25:46,833
What is he doing in the open?
407
00:25:46,917 --> 00:25:49,583
Askorozlu punished him
after his last suicide.
408
00:25:49,917 --> 00:25:52,958
He has to look at other women
until he's free of heartache.
409
00:25:54,042 --> 00:25:56,042
The girl he snatched got married.
410
00:25:58,208 --> 00:25:59,583
It doesn't fucking work!
411
00:25:59,667 --> 00:26:00,667
It doesn't work!
412
00:26:00,750 --> 00:26:02,542
It doesn't work!
413
00:26:02,625 --> 00:26:04,208
I can't fucking concentrate!
414
00:26:04,292 --> 00:26:05,958
How can she do this to me?
415
00:26:06,042 --> 00:26:07,792
How can she? How?
416
00:26:07,875 --> 00:26:08,833
Cut it out!
417
00:26:09,542 --> 00:26:10,375
Stop it!
418
00:26:14,250 --> 00:26:16,458
Don't make Askorozlu lose his temper.
419
00:26:26,583 --> 00:26:28,083
Warden, the new inmates are here.
420
00:26:43,042 --> 00:26:45,083
Move. Stand in line. Over there.
421
00:26:51,208 --> 00:26:52,333
Good afternoon, Faruk.
422
00:26:53,083 --> 00:26:54,542
It's Captain, Warden.
423
00:26:55,000 --> 00:26:56,208
These aren't bird shit.
424
00:26:57,542 --> 00:26:59,667
There's special instruction
for one of the inmates.
425
00:26:59,750 --> 00:27:02,083
Don't bother trying to take
him to interrogation.
426
00:27:02,167 --> 00:27:05,750
The Gendarmerie can't just take people
anymore. Regulations have changed.
427
00:27:07,375 --> 00:27:08,208
Read it.
428
00:27:10,500 --> 00:27:12,125
Which one of you is Mehmet Koyuncu?
429
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
-Me, officer.
-This one!
430
00:27:23,708 --> 00:27:24,667
Don't, don't.
431
00:27:25,750 --> 00:27:26,583
Enough!
432
00:27:29,458 --> 00:27:31,333
He is our responsibility now.
433
00:27:31,708 --> 00:27:32,542
Captain.
434
00:27:36,917 --> 00:27:37,750
So be it.
435
00:27:37,833 --> 00:27:38,708
Warden.
436
00:27:58,292 --> 00:28:00,417
If you make even one wrong move,
437
00:28:02,250 --> 00:28:04,208
I will kill you myself.
438
00:28:06,542 --> 00:28:07,375
Got it?
439
00:28:11,500 --> 00:28:12,625
Can I go home?
440
00:28:19,750 --> 00:28:20,750
Take him in.
441
00:28:20,833 --> 00:28:23,875
-All of them. Come on.
-Come on!
442
00:28:24,250 --> 00:28:25,667
-Come on.
-Go.
443
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Inside.
444
00:28:31,583 --> 00:28:33,417
Don't let others know what he did.
445
00:28:34,167 --> 00:28:36,292
You're right. They would kill him.
446
00:28:45,958 --> 00:28:47,250
Strip, boy!
447
00:28:52,667 --> 00:28:53,750
Quickly!
448
00:29:06,042 --> 00:29:07,833
I said strip!
449
00:29:34,417 --> 00:29:35,375
Hello.
450
00:29:36,083 --> 00:29:37,542
What are you doing here?
451
00:29:39,333 --> 00:29:40,708
Cooking mushrooms. You?
452
00:29:41,292 --> 00:29:43,625
One of my friends
fell down into the lake here.
453
00:29:45,208 --> 00:29:46,042
I saw.
454
00:29:46,125 --> 00:29:47,750
Did you, really?
455
00:29:47,833 --> 00:29:48,750
Yes.
456
00:29:48,833 --> 00:29:50,542
Did you see my dad too?
457
00:29:50,625 --> 00:29:51,458
The shepherd?
458
00:29:52,542 --> 00:29:53,833
They thought he did it.
459
00:29:54,292 --> 00:29:55,500
Can I bring my nana?
460
00:29:55,583 --> 00:29:57,042
Will you tell her too?
461
00:29:58,792 --> 00:30:00,000
Yes, I will.
462
00:30:00,083 --> 00:30:00,958
Hooray!
463
00:30:01,042 --> 00:30:02,833
Wait here, I'll be right back.
464
00:30:02,917 --> 00:30:04,208
-Okay?
-Okay.
465
00:30:18,542 --> 00:30:20,792
Would you like some bread and cheese?
466
00:30:34,458 --> 00:30:35,500
Halt.
467
00:30:36,750 --> 00:30:37,875
You come with me.
468
00:30:38,292 --> 00:30:41,125
And you stay right here. Got it?
469
00:30:43,000 --> 00:30:44,375
Don't you move an inch!
470
00:30:44,875 --> 00:30:46,167
Why isn't he coming?
471
00:30:46,750 --> 00:30:48,708
I'm going to give you your mattresses.
472
00:30:48,792 --> 00:30:51,375
I can't deal with him right now.
You take both of them.
473
00:31:19,042 --> 00:31:19,875
What's up?
474
00:31:24,417 --> 00:31:25,542
What are you doing?
475
00:31:29,250 --> 00:31:30,458
What do you want, boy?
476
00:31:32,042 --> 00:31:33,250
Are you mad?
477
00:31:35,792 --> 00:31:36,917
Askorozlu.
478
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Call Ali.
479
00:31:38,083 --> 00:31:39,042
Is he staying here?
480
00:31:39,667 --> 00:31:41,042
-Take your mattress.
-Ali.
481
00:31:43,958 --> 00:31:44,958
Get in.
482
00:31:45,875 --> 00:31:46,708
Get in.
483
00:31:48,250 --> 00:31:49,833
Ali is the ward representative.
484
00:31:50,250 --> 00:31:52,125
He will tell you the rules and such.
485
00:31:52,208 --> 00:31:54,083
-May God save you.
-You go over there.
486
00:31:54,625 --> 00:31:55,542
And you there.
487
00:31:57,250 --> 00:31:59,583
-What did they do?
-I said go!
488
00:32:03,125 --> 00:32:04,833
The tall one is a prisoner of fate.
489
00:32:04,917 --> 00:32:07,292
The other one's not to be told.
Warden's orders.
490
00:32:07,375 --> 00:32:09,167
Don't make me mad, now!
491
00:32:09,250 --> 00:32:11,625
-Warden's orders, my ass. Tell me.
-He...
492
00:32:44,542 --> 00:32:46,625
They beat him up pretty good.
493
00:32:48,542 --> 00:32:50,542
What did he do?
494
00:32:53,292 --> 00:32:54,875
He killed a little girl.
495
00:33:07,458 --> 00:33:09,458
Come on, Nana. Here.
496
00:33:20,542 --> 00:33:21,417
Where is he?
497
00:33:21,958 --> 00:33:23,125
Where is he, dear?
498
00:33:24,833 --> 00:33:26,833
He isn't here. He's gone.
499
00:33:49,875 --> 00:33:51,000
I'm scared!
500
00:33:51,500 --> 00:33:53,958
-I'm scared. It's dark!
-Move aside.
501
00:33:54,042 --> 00:33:55,042
It's dark!
502
00:33:57,917 --> 00:33:58,792
I'm scared.
503
00:33:59,917 --> 00:34:00,792
I'm scared.
504
00:34:01,000 --> 00:34:03,625
You're scared, huh? Fuck you!
505
00:34:03,708 --> 00:34:05,583
You fuck!
506
00:34:09,458 --> 00:34:13,167
No, Nana. Let's wait a little longer.
Maybe he'll come back.
507
00:34:13,458 --> 00:34:14,917
Come on, girl.
508
00:34:15,000 --> 00:34:16,542
It's almost dark.
509
00:34:16,625 --> 00:34:17,875
I'm not going.
510
00:34:17,958 --> 00:34:19,458
I'm staying here!
511
00:34:32,667 --> 00:34:33,500
Ova.
512
00:34:35,167 --> 00:34:36,125
My child.
513
00:34:38,167 --> 00:34:40,542
Are you sure
that it wasn't your imagination?
514
00:34:41,583 --> 00:34:43,042
Yes, I'm sure it wasn't.
515
00:34:43,125 --> 00:34:44,500
I really saw him.
516
00:34:44,583 --> 00:34:46,708
He said that he would tell you.
517
00:34:48,042 --> 00:34:49,583
Don't cry, sweetie.
518
00:34:51,875 --> 00:34:53,083
Don't cry, my child.
519
00:34:54,042 --> 00:34:55,042
Come on.
520
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
Come on.
521
00:35:08,750 --> 00:35:09,625
How is he?
522
00:35:10,208 --> 00:35:13,458
It's a miracle that he's still alive.
There are a lot of broken bones.
523
00:35:14,292 --> 00:35:16,042
Let's keep him
in the infirmary for a while.
524
00:35:16,542 --> 00:35:18,000
Okay, it'd be better.
525
00:35:20,333 --> 00:35:21,667
Do we know who did it?
526
00:35:21,750 --> 00:35:23,375
How can we, Warden?
527
00:35:23,458 --> 00:35:24,917
They found out what he did.
528
00:35:25,958 --> 00:35:27,458
They won't let him live.
529
00:35:39,167 --> 00:35:40,000
Captain Faruk.
530
00:35:40,583 --> 00:35:41,833
Lieutenant Colonel Aydın.
531
00:35:42,167 --> 00:35:43,125
Yes, sir.
532
00:35:43,917 --> 00:35:47,083
I sent special instructions to you
regarding Mehmet Koyuncu.
533
00:35:47,667 --> 00:35:49,167
We're following it to the letter, sir.
534
00:35:50,042 --> 00:35:51,625
The Warden wrote a petition.
535
00:35:52,208 --> 00:35:55,042
He asked him to be transferred
for his safety.
536
00:35:55,708 --> 00:35:57,667
Sir, the inmates in the ward--
537
00:35:57,750 --> 00:35:58,667
Shut up!
538
00:35:59,417 --> 00:36:01,792
Would I send him there
if I wanted to kill him?
539
00:36:03,458 --> 00:36:06,375
I will have him hanged,
make an example out of him.
540
00:36:07,500 --> 00:36:09,625
Everyone will read in the newspaper
541
00:36:09,708 --> 00:36:12,417
what happened to the man
who did this to my daughter.
542
00:36:12,500 --> 00:36:14,708
That dog will not silently disappear!
543
00:36:15,250 --> 00:36:16,542
Understood, Captain?
544
00:36:18,125 --> 00:36:19,042
Understood, sir.
545
00:36:19,125 --> 00:36:20,125
Sorry?
546
00:36:20,208 --> 00:36:21,292
Yes, sir!
547
00:36:54,708 --> 00:36:55,542
Skipper.
548
00:36:56,208 --> 00:36:57,292
This is Cengiz.
549
00:36:57,875 --> 00:36:59,167
He has a request.
550
00:37:01,000 --> 00:37:02,042
No need.
551
00:37:02,125 --> 00:37:03,167
May God save you.
552
00:37:04,042 --> 00:37:05,083
Thank you, sir.
553
00:37:05,458 --> 00:37:06,333
I'm listening.
554
00:37:06,583 --> 00:37:07,833
I was going to say...
555
00:37:08,667 --> 00:37:09,958
Be quick!
556
00:37:10,458 --> 00:37:12,292
Sir, I play the bağlama.
557
00:37:13,167 --> 00:37:14,792
They took my bağlama.
558
00:37:15,375 --> 00:37:17,208
The guards didn't let it in.
559
00:37:18,292 --> 00:37:20,792
Got it, all right.
I'll tell them to bring it here.
560
00:37:20,875 --> 00:37:22,042
-Ali.
-Thank you, sir.
561
00:37:24,542 --> 00:37:27,042
-Get up!
-Come on, get up!
562
00:37:27,125 --> 00:37:29,125
-Get down from there!
-On your feet!
563
00:37:29,208 --> 00:37:31,583
-Over there!
-Move!
564
00:37:31,667 --> 00:37:33,667
-Get up!
-Form a line!
565
00:37:33,750 --> 00:37:35,750
-Move!
-Get in line!
566
00:37:35,833 --> 00:37:37,875
-Move over!
-Get in line!
567
00:37:37,958 --> 00:37:39,500
-What the hell is this?
-Move!
568
00:37:39,583 --> 00:37:41,417
-What is this?
-What are these?
569
00:37:41,500 --> 00:37:42,375
What are these?
570
00:37:42,458 --> 00:37:44,458
Good evening, gentlemen.
571
00:37:51,542 --> 00:37:52,458
What did you do?
572
00:37:53,583 --> 00:37:54,542
Huh?
573
00:37:54,625 --> 00:37:57,083
Did you think that you were
bringing the child killer to justice?
574
00:37:58,750 --> 00:38:00,917
Her father is a Lieutenant Colonel!
575
00:38:02,250 --> 00:38:03,458
Lieutenant Colonel!
576
00:38:04,417 --> 00:38:05,958
He's God, as far as you're concerned.
577
00:38:07,583 --> 00:38:08,792
You will not touch him!
578
00:38:10,917 --> 00:38:12,083
You will not touch him!
579
00:38:14,250 --> 00:38:16,333
He'll be on the end of a rope
when the time comes.
580
00:38:17,333 --> 00:38:19,292
We will punish him, not you!
581
00:38:20,250 --> 00:38:21,458
Do you fucking get it?
582
00:38:25,125 --> 00:38:27,125
Anyone touches a hair on him,
583
00:38:27,458 --> 00:38:29,208
and he will never see
the light of day again.
584
00:38:37,625 --> 00:38:40,208
10 DAYS LATER
585
00:38:56,667 --> 00:39:00,000
MUĞLA E-TYPE
CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION
586
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
INFIRMARY
587
00:39:48,208 --> 00:39:49,333
Can I speak?
588
00:39:54,417 --> 00:39:56,417
Don't mind me asking, but...
589
00:39:57,792 --> 00:39:59,625
What are you staring at like that?
590
00:40:03,917 --> 00:40:04,750
Nothing.
591
00:40:06,125 --> 00:40:07,458
Here you are, Uncle Yusuf.
592
00:40:08,042 --> 00:40:09,208
Here you go, Skipper.
593
00:40:09,833 --> 00:40:10,667
So, Selim...
594
00:40:11,375 --> 00:40:14,125
It's warmer now, why are you still here?
595
00:40:14,208 --> 00:40:16,292
My hand slipped this time, Skipper.
596
00:40:16,375 --> 00:40:19,333
I missed a little,
so the judge missed a little too.
597
00:40:19,417 --> 00:40:21,542
My release is postponed
to the end of July.
598
00:40:21,625 --> 00:40:24,292
But God willing,
I'll be back here next winter.
599
00:40:24,375 --> 00:40:26,375
He's like a seasonal worker.
600
00:40:26,667 --> 00:40:27,500
It's a sin.
601
00:40:28,083 --> 00:40:29,250
How can you stab someone
602
00:40:29,333 --> 00:40:31,542
just so that you aren't
on the street in the winter?
603
00:40:31,625 --> 00:40:34,875
You don't know how cold it is in our town.
604
00:40:34,958 --> 00:40:36,292
Piss off, you heretic.
605
00:40:38,792 --> 00:40:39,625
Tevfik.
606
00:40:41,083 --> 00:40:42,458
Are you feeling better?
607
00:40:49,000 --> 00:40:50,625
I'm fine, Hafız. Thank you.
608
00:40:53,250 --> 00:40:54,917
Why do you do this, son?
609
00:40:55,500 --> 00:40:56,750
You're so young.
610
00:40:57,625 --> 00:41:00,125
What happens to those who
try killing themselves?
611
00:41:00,500 --> 00:41:01,625
Do you know?
612
00:41:02,208 --> 00:41:04,208
Nisa surah states that,
613
00:41:04,625 --> 00:41:06,750
''Don't kill yourselves.
614
00:41:07,500 --> 00:41:09,542
Those who take their own life
615
00:41:09,625 --> 00:41:14,042
will suffer greatly and severely
in the afterlife.
616
00:41:14,833 --> 00:41:17,292
And remain in Hell forever.''
617
00:41:18,292 --> 00:41:19,958
God speaks the truth.
618
00:41:20,792 --> 00:41:21,625
Yes, brother.
619
00:41:23,708 --> 00:41:25,250
Skipper, what should we do with him?
620
00:41:25,708 --> 00:41:28,000
Do whatever you want, just don't kill him.
621
00:41:28,083 --> 00:41:30,333
Put him with Selim, he can help him.
622
00:41:31,083 --> 00:41:32,792
-Selim!
-Yes, brother?
623
00:41:33,833 --> 00:41:35,333
For the love of God!
624
00:41:37,458 --> 00:41:39,625
Fuck off! I'll rip your arms off!
625
00:41:39,708 --> 00:41:40,667
It's okay, Skipper.
626
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
For the love of God!
627
00:41:42,417 --> 00:41:43,292
Take him.
628
00:41:43,917 --> 00:41:45,458
-He's with you now.
-All right.
629
00:41:45,542 --> 00:41:46,417
Walk.
630
00:41:49,042 --> 00:41:50,292
-What was I--
-Have some.
631
00:41:50,375 --> 00:41:52,208
-Thank you.
-My visitor brought them.
632
00:41:52,917 --> 00:41:54,000
You have some too.
633
00:41:54,333 --> 00:41:55,333
Time...
634
00:41:55,417 --> 00:41:57,375
heals all, Tevfik.
635
00:41:57,458 --> 00:41:59,083
What's in this?
636
00:41:59,167 --> 00:42:00,958
There's cognac in them, Hafız.
637
00:42:01,583 --> 00:42:04,208
God damn you! Fuck off, heretic!
638
00:42:23,833 --> 00:42:24,833
Birds!
639
00:42:27,625 --> 00:42:29,583
-Look at him.
-What's he doing?
640
00:42:30,583 --> 00:42:31,667
Fuck off!
641
00:42:31,750 --> 00:42:32,833
Lunatic!
642
00:42:35,167 --> 00:42:37,250
He's going to get himself killed. Maniac.
643
00:42:41,292 --> 00:42:42,583
Come, come. Fly.
644
00:42:45,958 --> 00:42:46,792
He's crazy.
645
00:43:03,000 --> 00:43:04,208
Its heart is beating.
646
00:43:06,375 --> 00:43:07,667
Can you do a flip?
647
00:43:07,750 --> 00:43:09,208
Like flap, flap.
648
00:43:11,667 --> 00:43:12,917
Do you have any children?
649
00:43:13,583 --> 00:43:15,083
I have. Ova.
650
00:43:16,125 --> 00:43:17,458
Memo's child, Ova.
651
00:43:19,833 --> 00:43:21,167
I miss Ova very much.
652
00:43:22,792 --> 00:43:23,875
Say hi to her.
653
00:43:24,500 --> 00:43:26,167
Say hi to my Ayşe too.
654
00:43:27,417 --> 00:43:28,500
Come on, fly, fly.
655
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
What are you doing?
656
00:43:55,667 --> 00:43:57,375
Writing a letter, can't you see?
657
00:43:57,458 --> 00:43:59,458
-Let me see.
-Hey!
658
00:44:05,750 --> 00:44:06,583
Here.
659
00:44:12,000 --> 00:44:13,500
Peace be with you, Ova.
660
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
I miss you very much.
661
00:44:17,333 --> 00:44:18,833
How are you, good?
662
00:44:19,417 --> 00:44:20,542
How's Grandma?
663
00:44:22,292 --> 00:44:23,250
Dad is fine.
664
00:44:24,083 --> 00:44:25,542
This place is really nice.
665
00:44:25,625 --> 00:44:27,958
Your dad made a lot of friends.
666
00:44:28,542 --> 00:44:30,667
They all treat Dad very nice.
667
00:44:31,458 --> 00:44:33,792
Askorozlu is my best friend here.
668
00:44:34,458 --> 00:44:36,167
He said ''Keep Memo alive.''
669
00:44:37,000 --> 00:44:38,125
There's Teacher Selim.
670
00:44:38,208 --> 00:44:39,292
I cook.
671
00:44:40,167 --> 00:44:41,292
I do laundry.
672
00:44:42,042 --> 00:44:43,292
The day dawned
673
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
We all woke up and rallied to the trenches
674
00:44:46,625 --> 00:44:47,875
The day dawned
675
00:44:47,958 --> 00:44:51,542
We all woke up and rallied to the trenches
676
00:44:51,958 --> 00:44:53,583
They sing songs here.
677
00:44:53,708 --> 00:44:56,125
They get mad at mebecause I don't know them.
678
00:44:56,833 --> 00:44:58,500
But I want to sing too.
679
00:44:58,833 --> 00:45:01,500
How's Rıza? Is he still naughty?
680
00:45:02,000 --> 00:45:03,417
I miss you very much.
681
00:45:21,083 --> 00:45:21,917
Ova!
682
00:45:23,833 --> 00:45:24,833
Ova!
683
00:45:27,583 --> 00:45:28,542
Ova!
684
00:46:07,833 --> 00:46:09,000
Ova!
685
00:46:12,875 --> 00:46:14,083
Ova!
686
00:46:18,000 --> 00:46:19,833
Don't close it, Ova can't hear!
687
00:46:25,375 --> 00:46:26,542
Guard!
688
00:46:42,625 --> 00:46:45,125
She's there, Teacher.
Just like I told you.
689
00:46:45,833 --> 00:46:46,708
Ova.
690
00:46:46,792 --> 00:46:50,125
Tell your teacher why you skipped school.
691
00:46:51,750 --> 00:46:52,625
Ova.
692
00:46:53,958 --> 00:46:55,333
Why do you do this?
693
00:46:56,042 --> 00:46:58,125
In case that man comes again.
694
00:46:58,583 --> 00:47:01,333
I'm tired of this, Mine. I'm tired.
695
00:47:02,375 --> 00:47:04,375
Nana doesn't believe me anymore.
696
00:47:04,458 --> 00:47:05,708
No, she does.
697
00:47:05,792 --> 00:47:08,333
Would she ask everybody
with you if she didn't?
698
00:47:09,083 --> 00:47:11,917
But you don't believe me
anymore too, Teacher.
699
00:47:18,333 --> 00:47:19,167
Ova.
700
00:47:20,750 --> 00:47:23,500
If you come to the school
every single day,
701
00:47:24,667 --> 00:47:26,167
I'll take you to see your dad.
702
00:47:26,792 --> 00:47:29,417
-They don't let us see him.
-They will.
703
00:47:30,083 --> 00:47:32,083
This time, they will. You know why?
704
00:47:32,958 --> 00:47:36,083
Because we'll write a petition
with a lawyer and get a permit.
705
00:47:47,458 --> 00:47:49,208
The court has reached a decision.
706
00:47:49,958 --> 00:47:51,542
According to witness testimony
707
00:47:51,625 --> 00:47:54,375
and the evidence gathered,
708
00:47:54,958 --> 00:47:56,958
it is decided that
709
00:47:57,042 --> 00:48:01,917
the defendant, Mehmet Koyuncu
710
00:48:02,500 --> 00:48:04,042
who is found guilty of
711
00:48:04,417 --> 00:48:06,333
murder of the first degree
of Seda Altınkaya,
712
00:48:06,417 --> 00:48:08,625
is to be sentenced to death
713
00:48:08,708 --> 00:48:10,958
thereunder the Article 450,
Paragraph 3 and 4
714
00:48:11,042 --> 00:48:13,250
of the Turkish Criminal Law.
715
00:48:59,750 --> 00:49:01,958
MUĞLA E-TYPE
CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION
716
00:49:02,042 --> 00:49:04,042
-Inmate's name?
-Mehmet Koyuncu.
717
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
He can't have visitors.
718
00:49:09,417 --> 00:49:10,292
Come here.
719
00:49:12,792 --> 00:49:13,625
Come on.
720
00:49:18,542 --> 00:49:19,958
You wait, Fatma.
721
00:49:21,958 --> 00:49:25,167
We have a permit.
Warden Nail was informed as well.
722
00:49:26,083 --> 00:49:27,542
Captain has specific orders.
723
00:49:30,875 --> 00:49:32,500
Call me someone in charge, please.
724
00:49:32,583 --> 00:49:34,000
The military is in charge.
725
00:49:34,083 --> 00:49:37,167
-If Captain's not here, you can't see him.
-Call the Captain, then.
726
00:49:37,250 --> 00:49:39,250
The Warden, your commander, whoever.
727
00:49:39,333 --> 00:49:41,500
They are his family,
they have a right to visit.
728
00:49:41,625 --> 00:49:43,250
-Got it?
-Hang on a second.
729
00:49:47,875 --> 00:49:49,250
-What is this?
-Who are you?
730
00:49:49,792 --> 00:49:51,583
I'm Warden Nail. Yes?
731
00:49:51,875 --> 00:49:53,875
I'm Teacher Mine, we spoke on the phone.
732
00:49:53,958 --> 00:49:56,375
-About Mehmet Koyuncu's family.
-Yes, I remember.
733
00:49:56,458 --> 00:49:58,083
His grandma and daughter are here.
734
00:49:59,292 --> 00:50:00,333
Memo has a daughter?
735
00:50:01,375 --> 00:50:02,250
Ova.
736
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Ova?
737
00:50:05,292 --> 00:50:06,125
Ova is gone!
738
00:50:06,833 --> 00:50:10,375
Dad! Dad!
739
00:50:13,542 --> 00:50:15,542
Dad!
740
00:50:19,667 --> 00:50:21,208
Dad!
741
00:50:25,458 --> 00:50:26,792
Dad!
742
00:50:37,125 --> 00:50:39,125
Lingo lingo!
743
00:50:49,167 --> 00:50:51,125
Lingo lingo!
744
00:50:53,542 --> 00:50:55,542
Lingo lingo!
745
00:51:00,917 --> 00:51:03,792
Lingo lingo!
746
00:51:07,375 --> 00:51:09,833
Lingo lingo!
747
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
Dad!
748
00:51:21,500 --> 00:51:23,542
Lingo lingo!
749
00:51:27,625 --> 00:51:28,458
Bottles?
750
00:51:28,542 --> 00:51:29,583
Lingo lingo!
751
00:51:30,167 --> 00:51:31,750
Lingo lingo!
752
00:51:32,750 --> 00:51:34,333
Lingo lingo!
753
00:51:34,417 --> 00:51:35,833
Bottles!
754
00:51:50,667 --> 00:51:52,458
Ova! Ova!
755
00:51:52,542 --> 00:51:54,292
Is Ova here? Ova!
756
00:51:54,375 --> 00:51:55,333
Dad!
757
00:51:55,917 --> 00:51:56,958
Ova!
758
00:52:04,125 --> 00:52:05,625
Dad, where are you?
759
00:52:06,208 --> 00:52:07,250
I'm here, Ova!
760
00:52:07,667 --> 00:52:09,417
Dad, I've found you!
761
00:52:09,750 --> 00:52:11,292
And I've found you, Ova!
762
00:52:11,375 --> 00:52:13,042
And I've found you!
763
00:52:13,333 --> 00:52:15,500
Dad, they're not letting us in!
764
00:52:16,167 --> 00:52:17,417
Why, why?
765
00:52:18,333 --> 00:52:19,542
Someone saw it, Dad!
766
00:52:20,208 --> 00:52:22,000
The one-eyed giant saw it!
767
00:52:22,083 --> 00:52:25,083
He saw it! The one-eyed giant saw it!
768
00:52:25,708 --> 00:52:28,542
I found him, Dad.
I found the one-eyed giant!
769
00:52:28,625 --> 00:52:29,792
Ova!
770
00:52:30,958 --> 00:52:33,125
Ova! There are tumbler birds here!
771
00:52:33,208 --> 00:52:34,667
-Dad!
-Ova!
772
00:52:34,750 --> 00:52:37,375
-There she is! Get her!
-Dad!
773
00:52:37,458 --> 00:52:38,375
Dad!
774
00:52:38,458 --> 00:52:39,292
-Dad!
-Ova!
775
00:52:39,583 --> 00:52:41,667
-Let me go!
-Ova! Let her go!
776
00:52:42,042 --> 00:52:44,375
Let her go! Let her go!
777
00:52:44,458 --> 00:52:47,208
-Memo, all right. Calm down!
-Let her go!
778
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
-Memo, get away from there!
-Hey!
779
00:52:49,375 --> 00:52:50,750
She's my daughter!
780
00:52:50,833 --> 00:52:52,958
-What's going on here?
-She's my daughter!
781
00:52:53,042 --> 00:52:55,208
Stop, let him go!
782
00:52:55,875 --> 00:52:57,875
He's not trying to escape!
783
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Brother, brother!
784
00:53:01,042 --> 00:53:03,042
Let him go, brother!
785
00:53:04,042 --> 00:53:06,042
-Memo!
-What's going on?
786
00:53:06,125 --> 00:53:07,125
-Stop!
-It's okay.
787
00:53:07,208 --> 00:53:09,333
-Take him inside!
-Help me!
788
00:53:09,417 --> 00:53:11,625
Askorozlu, help me!
789
00:53:11,708 --> 00:53:14,375
-Help me, help me!
-Take him away!
790
00:53:19,250 --> 00:53:21,083
-Let me go!
-Let her go!
791
00:53:21,167 --> 00:53:23,375
Get away, don't touch her!
Let her go!
792
00:53:23,458 --> 00:53:24,292
It's okay.
793
00:53:24,375 --> 00:53:25,333
It's all right.
794
00:53:26,125 --> 00:53:28,125
Come on, let's go.
795
00:53:29,083 --> 00:53:30,292
Shame on you.
796
00:53:31,250 --> 00:53:32,125
Shame on you!
797
00:54:26,667 --> 00:54:27,500
Ali!
798
00:54:43,042 --> 00:54:44,042
Thank you, brother.
799
00:54:44,125 --> 00:54:47,208
So, they made up their mind, huh?
They're going to hang him.
800
00:54:47,292 --> 00:54:49,417
The dead girl is the Commander's daughter.
801
00:54:49,792 --> 00:54:51,667
Nobody can save him.
802
00:54:54,667 --> 00:54:56,125
Never mind all that.
803
00:54:56,208 --> 00:54:57,875
This man is crazy.
804
00:54:58,708 --> 00:55:01,292
He shouldn't even be in here,
let alone be executed.
805
00:55:01,375 --> 00:55:02,667
I asked Şeref.
806
00:55:02,750 --> 00:55:05,167
He said that
the health board cleared him, but...
807
00:55:05,500 --> 00:55:06,500
Cleared him?
808
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
He has a brain the size of a pea!
809
00:55:17,208 --> 00:55:20,125
Maybe they made him the scapegoat
for someone else's crime?
810
00:55:20,542 --> 00:55:21,458
It's possible.
811
00:55:24,333 --> 00:55:25,167
Damn it.
812
00:55:25,667 --> 00:55:28,125
He should be able to see
his child before he dies.
813
00:55:40,375 --> 00:55:42,375
Where's my mom, Nana?
814
00:55:43,292 --> 00:55:45,417
She's an angel now, I told you.
815
00:55:45,500 --> 00:55:46,750
She went to Heaven.
816
00:55:49,042 --> 00:55:51,083
When do you go to Heaven?
817
00:55:53,042 --> 00:55:57,375
You go whenever the man upstairs
calls you, my child.
818
00:55:57,833 --> 00:55:59,167
Who's the man upstairs?
819
00:55:59,625 --> 00:56:00,583
God, my dear.
820
00:56:02,833 --> 00:56:04,708
Will you go to Heaven too?
821
00:56:05,333 --> 00:56:06,417
I hope so.
822
00:56:06,500 --> 00:56:07,500
Only God knows that.
823
00:56:09,375 --> 00:56:10,208
So...
824
00:56:11,083 --> 00:56:13,917
If you go to Heaven,
who's going to take care of me?
825
00:56:22,208 --> 00:56:25,833
Don't worry, Ova.
I'm going to be here until you grow up.
826
00:56:26,500 --> 00:56:28,083
I won't leave you.
827
00:56:30,708 --> 00:56:32,250
Go to sleep now.
828
00:56:37,792 --> 00:56:40,417
How many days until Dad comes back, Nana?
829
00:56:44,750 --> 00:56:46,000
Not many.
830
00:56:46,292 --> 00:56:50,125
I don't know exactly, but not many.
831
00:56:50,750 --> 00:56:52,042
Go to sleep already.
832
00:56:53,708 --> 00:56:54,542
Come on.
833
00:57:28,125 --> 00:57:29,000
I am going to...
834
00:57:29,750 --> 00:57:31,542
tell you two things, Ova.
835
00:57:32,917 --> 00:57:35,583
The first one is about the truth.
836
00:57:41,083 --> 00:57:43,083
Get your bağlama, Cengiz.
837
00:57:43,417 --> 00:57:44,375
All right, brother.
838
00:57:45,458 --> 00:57:47,583
Take these, give them to Askorozlu.
839
00:57:47,667 --> 00:57:48,500
Go.
840
00:57:52,417 --> 00:57:53,250
Here you go.
841
00:57:54,167 --> 00:57:55,000
Skipper.
842
00:57:55,375 --> 00:57:57,125
-Skipper, let me have just one.
-No.
843
00:57:58,208 --> 00:58:00,250
-Here you go, brother.
-Thanks, brother.
844
00:58:00,333 --> 00:58:01,417
Here you go.
845
00:58:02,250 --> 00:58:04,375
-Come, sit down.
-Enjoy.
846
00:58:04,833 --> 00:58:05,750
Come on.
847
00:58:19,333 --> 00:58:21,208
Put it down, boy.
848
00:58:30,292 --> 00:58:34,292
Passenger, born of a mother
849
00:58:34,750 --> 00:58:38,500
Passenger, born of a mother
850
00:58:38,833 --> 00:58:42,583
Did you love this worldwhen you laid eyes on it?
851
00:58:42,667 --> 00:58:46,667
Did you love this worldwhen you laid eyes on it?
852
00:58:55,125 --> 00:58:58,708
Some are big,some are bugs, some are slaves
853
00:58:58,958 --> 00:59:02,542
Some are big,some are bugs, some are slaves
854
00:59:03,125 --> 00:59:06,417
Have you ever wondered and asked why?
855
00:59:07,125 --> 00:59:10,958
Have you ever wondered why is it so?
856
00:59:15,417 --> 00:59:17,917
So? Doesn't she have anyone else?
857
00:59:18,000 --> 00:59:20,667
-There's Grandma.
-It's better than nothing.
858
00:59:20,750 --> 00:59:21,583
Her mother?
859
00:59:22,625 --> 00:59:24,000
My Ayşe became an angel.
860
00:59:24,083 --> 00:59:25,083
When Ova was a baby.
861
00:59:25,458 --> 00:59:26,417
God rest her soul.
862
00:59:26,542 --> 00:59:28,708
Ova doesn't remember it, but I do.
863
00:59:31,583 --> 00:59:32,875
Look at him laugh.
864
00:59:33,625 --> 00:59:34,958
Was it love at first sight?
865
00:59:37,958 --> 00:59:38,875
I don't get it.
866
00:59:38,958 --> 00:59:40,500
Skipper asked how it happened.
867
00:59:40,583 --> 00:59:43,167
Did you see her at the bazaar
or at the market?
868
00:59:43,250 --> 00:59:46,042
Or did she see you first and liked you?
869
00:59:46,125 --> 00:59:48,333
You're quite the catch!
870
00:59:52,750 --> 00:59:54,583
-I got it.
-You didn't get shit!
871
00:59:54,667 --> 00:59:57,125
Where did she see you,
how did it happen? Tell us.
872
00:59:58,375 --> 00:59:59,333
I saw her at home.
873
01:00:00,250 --> 01:00:03,417
Grandma. Grandma took me.
874
01:00:03,500 --> 01:00:05,292
Said, ''You are getting married.''
875
01:00:05,375 --> 01:00:07,792
Ayşe looked at me, and smiled.
876
01:00:07,875 --> 01:00:09,417
Then I smiled at her.
877
01:00:10,125 --> 01:00:13,125
Imam came and married us.
878
01:00:13,208 --> 01:00:15,125
After that, we went home.
879
01:00:15,208 --> 01:00:16,458
We got in the room...
880
01:00:19,167 --> 01:00:20,667
Good God!
881
01:00:22,750 --> 01:00:23,708
-This guy!
-My goodness!
882
01:00:24,333 --> 01:00:25,167
Hey!
883
01:00:25,500 --> 01:00:26,667
What about the wedding?
884
01:00:27,875 --> 01:00:29,333
-There wasn't one.
-Why?
885
01:00:29,667 --> 01:00:30,500
I don't know.
886
01:00:30,583 --> 01:00:31,958
What do you know, Memo?
887
01:00:33,000 --> 01:00:33,833
I don't know.
888
01:00:35,458 --> 01:00:36,792
I'm not very smart.
889
01:00:37,167 --> 01:00:39,167
-Grandma says so too.
-What does she say?
890
01:00:39,250 --> 01:00:40,458
''Memoş doesn't know.''
891
01:00:40,542 --> 01:00:41,750
Why does she say that?
892
01:00:43,167 --> 01:00:44,625
So that they don't get mad!
893
01:00:50,125 --> 01:00:53,458
We're all passengers, we come and we go
894
01:00:53,917 --> 01:00:57,500
We're all passengers, we come and we go
895
01:00:57,958 --> 01:01:01,375
Is the world your country,your homeland?
896
01:01:02,083 --> 01:01:08,250
Is the world your country,your homeland?
897
01:01:10,417 --> 01:01:13,042
-What a talent!
-Congratulations.
898
01:01:13,792 --> 01:01:14,750
Thank you.
899
01:01:40,250 --> 01:01:43,458
BLOOD IS CLEANED WITH WATER
NOT VENGEANCE
900
01:02:32,500 --> 01:02:33,958
-Get over there.
-What are you doing?
901
01:02:34,542 --> 01:02:36,458
-Get over there.
-Who the hell are you?
902
01:02:36,542 --> 01:02:38,083
You don't know me, Askorozlu.
903
01:02:38,167 --> 01:02:39,375
And I don't know you.
904
01:02:39,958 --> 01:02:42,917
Hüseyin Ağa sent me. He sends his regards.
905
01:02:43,875 --> 01:02:44,750
Hüseyin Ağa?
906
01:02:45,333 --> 01:02:46,250
Hüseyin--
907
01:02:46,875 --> 01:02:47,875
Memo, stop!
908
01:02:47,958 --> 01:02:49,500
-Stop! Memo!
-Stop!
909
01:02:49,583 --> 01:02:51,583
Stop! Memo!
910
01:02:51,833 --> 01:02:52,667
Fuck!
911
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Memo!
912
01:02:53,833 --> 01:02:54,833
Get over here!
913
01:02:54,917 --> 01:02:55,958
Get over here!
914
01:02:56,833 --> 01:02:57,667
You got stabbed!
915
01:02:57,750 --> 01:02:58,708
It hurts! It hurts!
916
01:02:58,792 --> 01:03:00,833
It hurts, Askorozlu!
917
01:03:01,417 --> 01:03:03,125
I'm going to fuck you up!
918
01:03:03,208 --> 01:03:05,917
-No, it's a sin! It hurts!
-I'm going to fuck him up! Let me go!
919
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Askorozlu!
920
01:03:08,083 --> 01:03:09,583
-What's going on?
-What happened?
921
01:03:09,667 --> 01:03:11,583
It's okay. This asshole attacked me!
922
01:03:12,167 --> 01:03:14,500
-Get up!
-Stand up!
923
01:03:14,625 --> 01:03:15,917
It burns! It burns!
924
01:03:16,000 --> 01:03:16,833
Hafız!
925
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
It's okay.
926
01:03:18,208 --> 01:03:19,292
It's okay, Memo.
927
01:03:19,625 --> 01:03:21,625
-It's a sin, don't do it!
-Are you okay?
928
01:03:23,333 --> 01:03:25,042
You're unbelievable.
929
01:03:26,917 --> 01:03:27,958
It's all right.
930
01:03:45,167 --> 01:03:47,167
How did he get the knife inside?
931
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
He didn't.
932
01:03:49,292 --> 01:03:50,417
We did.
933
01:03:51,792 --> 01:03:54,167
He snuck it in the bağlama, the dog.
934
01:03:55,792 --> 01:03:58,333
Thank God Memo came in time.
935
01:04:02,250 --> 01:04:03,542
So, what do you say?
936
01:04:04,125 --> 01:04:05,042
Are we doing this?
937
01:04:05,125 --> 01:04:07,500
-Skipper, we'll dig our own graves.
-This is nonsense.
938
01:04:07,583 --> 01:04:08,458
How can--
939
01:04:08,542 --> 01:04:10,458
Which one of us is
as good of a father as him?
940
01:04:12,167 --> 01:04:15,083
Who in this ward is
that aware of their fatherhood?
941
01:04:15,167 --> 01:04:16,042
Tell me.
942
01:04:17,333 --> 01:04:18,542
This is going to happen.
943
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
This is a debt of life now.
944
01:04:20,958 --> 01:04:22,833
If they find out, we're done.
945
01:04:22,917 --> 01:04:24,500
We'll never get out of here.
946
01:04:24,583 --> 01:04:28,500
-That's what I'm saying, if they--
-God hears who praises Him.
947
01:04:30,000 --> 01:04:31,542
Can you do this?
948
01:04:32,917 --> 01:04:34,792
I'll be damned if I can't.
949
01:04:45,750 --> 01:04:46,667
Welcome.
950
01:04:46,750 --> 01:04:47,875
Thank you, Skipper.
951
01:04:49,417 --> 01:04:51,958
I'm going to ask you
something important this time.
952
01:04:53,167 --> 01:04:54,375
I'm listening.
953
01:04:59,583 --> 01:05:01,167
You will sneak a child in here.
954
01:05:02,750 --> 01:05:03,792
-Sorry?
-Psst!
955
01:05:05,375 --> 01:05:06,583
A child.
956
01:05:13,208 --> 01:05:14,208
So, what is it?
957
01:05:14,917 --> 01:05:17,542
Askorozlu wanted a gun, we got it.
958
01:05:17,625 --> 01:05:20,417
He wanted a rifle, we got it.
He wanted rakı, we got it.
959
01:05:20,500 --> 01:05:21,750
Now a child?
960
01:05:21,833 --> 01:05:23,167
He wanted a child?
961
01:05:23,417 --> 01:05:24,250
For what?
962
01:05:24,333 --> 01:05:26,000
She's going to see her dad.
963
01:05:26,708 --> 01:05:27,750
Who's her dad?
964
01:05:28,750 --> 01:05:30,750
He didn't say. He got pissed.
965
01:05:31,500 --> 01:05:33,875
Think about it. Who can he be?
966
01:05:45,125 --> 01:05:45,958
Come in.
967
01:05:46,958 --> 01:05:47,792
Warden.
968
01:05:51,500 --> 01:05:52,333
Order of execution.
969
01:05:53,667 --> 01:05:54,583
Mehmet Koyuncu.
970
01:05:58,333 --> 01:06:00,667
DEPARTMENT OF JUSTICE
DEATH SENTENCE NOTICE
971
01:06:13,958 --> 01:06:16,208
-Here she comes.
-Okay.
972
01:06:20,417 --> 01:06:21,250
Lingo lingo!
973
01:06:22,417 --> 01:06:23,458
Bottles?
974
01:06:25,083 --> 01:06:27,083
How do you know that?
975
01:06:27,750 --> 01:06:28,583
Come here.
976
01:06:30,542 --> 01:06:31,958
Your dad sent us.
977
01:06:32,375 --> 01:06:35,250
We're going to take you to him.
But you can't tell anyone.
978
01:06:46,000 --> 01:06:47,875
She knows him. I swear.
979
01:06:48,458 --> 01:06:49,792
She got it from just a word.
980
01:06:50,500 --> 01:06:51,917
She knows him, right?
981
01:06:52,792 --> 01:06:53,958
She got it right away.
982
01:06:56,000 --> 01:06:57,708
She has his eyes.
983
01:06:58,125 --> 01:06:59,875
No, I don't think so.
984
01:06:59,958 --> 01:07:01,417
Don't make Hatice go crazy!
985
01:07:02,625 --> 01:07:03,958
Are you mad at me?
986
01:07:04,833 --> 01:07:05,875
No, my dear.
987
01:07:06,750 --> 01:07:09,708
Why would I be mad at you?
You're innocent.
988
01:07:10,542 --> 01:07:12,542
But my dad is innocent too.
989
01:07:13,792 --> 01:07:15,875
Of course, he's so innocent.
990
01:07:37,042 --> 01:07:40,167
I WENT TO SEE DAD
991
01:08:00,583 --> 01:08:01,667
There, dear.
992
01:08:02,208 --> 01:08:03,583
Your father is over there.
993
01:08:04,000 --> 01:08:06,167
But, you go by that door for now.
994
01:08:06,750 --> 01:08:08,833
-Where's my dad?
-Over there. He's coming.
995
01:08:08,917 --> 01:08:11,417
You can't see him here,
it has to be in there. Go.
996
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Be quiet, okay? Go.
997
01:08:34,292 --> 01:08:35,708
Welcome, Hatice.
998
01:08:43,417 --> 01:08:45,208
I brought your child.
999
01:08:45,292 --> 01:08:46,375
Don't worry.
1000
01:08:48,000 --> 01:08:49,083
Thank you.
1001
01:08:49,542 --> 01:08:50,458
Thank you.
1002
01:08:54,708 --> 01:08:55,583
What gives?
1003
01:08:56,750 --> 01:08:58,083
Something's wrong.
1004
01:08:58,667 --> 01:08:59,500
What is it?
1005
01:09:00,458 --> 01:09:02,375
I have something to say to you.
1006
01:09:02,917 --> 01:09:04,542
Then I will get out of here.
1007
01:09:07,250 --> 01:09:08,083
What happened?
1008
01:09:08,875 --> 01:09:10,750
I was 17 years old.
1009
01:09:11,750 --> 01:09:13,208
What did you tell me?
1010
01:09:13,792 --> 01:09:14,625
Huh?
1011
01:09:15,042 --> 01:09:16,000
That we'd run away.
1012
01:09:17,125 --> 01:09:18,000
What did I do?
1013
01:09:18,333 --> 01:09:20,083
My parents didn't approve.
1014
01:09:20,375 --> 01:09:21,208
What did I do?
1015
01:09:21,833 --> 01:09:22,958
I ran away, didn't I?
1016
01:09:23,542 --> 01:09:24,542
What did you do?
1017
01:09:24,833 --> 01:09:25,917
You stabbed someone.
1018
01:09:26,750 --> 01:09:29,292
Where were you when
I gave birth to the first boy?
1019
01:09:29,375 --> 01:09:32,083
You trashed Pepe's store
and smashed his head.
1020
01:09:32,167 --> 01:09:33,000
Hands off!
1021
01:09:33,083 --> 01:09:34,125
Off!
1022
01:09:34,208 --> 01:09:36,542
What did you do
when the second boy was born?
1023
01:09:36,625 --> 01:09:37,750
You cut someone again.
1024
01:09:37,833 --> 01:09:40,000
What did you do
when your daughter was born?
1025
01:09:40,625 --> 01:09:41,958
You shot someone.
1026
01:09:43,250 --> 01:09:45,375
You told me
not to bring your daughter here
1027
01:09:45,458 --> 01:09:47,042
so she wouldn't see you here.
1028
01:09:47,125 --> 01:09:47,958
My daughter...
1029
01:09:48,667 --> 01:09:50,500
Our daughter... Look at me!
1030
01:09:50,583 --> 01:09:51,458
Look. Off!
1031
01:09:51,958 --> 01:09:54,083
What did I say to all of this?
1032
01:09:54,625 --> 01:09:55,875
I said okay, didn't I?
1033
01:09:55,958 --> 01:09:57,458
What am I going to say now?
1034
01:09:57,958 --> 01:09:59,417
I'm going to say no!
1035
01:09:59,500 --> 01:10:00,500
I'm going to say no!
1036
01:10:00,583 --> 01:10:01,917
-What are you--
-Let me go!
1037
01:10:02,000 --> 01:10:02,958
Sit the hell down!
1038
01:10:04,583 --> 01:10:06,458
What the hell are you talking about?
1039
01:10:06,542 --> 01:10:08,083
You're going to say no to what?
1040
01:10:10,000 --> 01:10:12,708
She's so cute, praise be!
1041
01:10:13,625 --> 01:10:15,042
She has your eyes.
1042
01:10:15,542 --> 01:10:16,708
Shame on you.
1043
01:10:17,542 --> 01:10:19,083
Shame on you.
1044
01:10:19,167 --> 01:10:20,000
Who?
1045
01:10:20,917 --> 01:10:21,875
The girl?
1046
01:10:22,750 --> 01:10:25,625
That girl is not mine.
What are you talking about?
1047
01:10:28,042 --> 01:10:30,417
What are you talking about?
Don't make me yell.
1048
01:11:37,250 --> 01:11:38,125
Gentlemen.
1049
01:11:38,542 --> 01:11:39,958
Tea is on the house.
1050
01:12:13,833 --> 01:12:14,667
Dad?
1051
01:12:29,167 --> 01:12:30,000
Ova?
1052
01:12:30,083 --> 01:12:31,083
Dad!
1053
01:12:31,167 --> 01:12:32,125
Ova!
1054
01:12:33,125 --> 01:12:35,792
-I missed you so much!
-Ova! Ova!
1055
01:12:36,167 --> 01:12:37,417
Ova!
1056
01:12:37,500 --> 01:12:39,083
I'm here, my dear Daddy!
1057
01:12:43,167 --> 01:12:45,542
I'm here, Daddy, I'm here!
1058
01:12:50,167 --> 01:12:51,625
Memo's child!
1059
01:13:00,167 --> 01:13:01,750
Ova went to the one-eyed giant.
1060
01:13:01,833 --> 01:13:04,083
There was someone there, she found him.
1061
01:13:04,167 --> 01:13:05,667
He said that the girl fell.
1062
01:13:05,750 --> 01:13:07,625
He said that Ova's dad is a good man.
1063
01:13:07,708 --> 01:13:09,833
That he'd tell what he saw.
1064
01:13:09,917 --> 01:13:11,083
He said he'd tell.
1065
01:13:11,333 --> 01:13:12,208
I, Ova...
1066
01:13:12,500 --> 01:13:14,042
went, la, la, la.
1067
01:13:14,125 --> 01:13:16,042
I went, one eyed-giant there,
1068
01:13:16,125 --> 01:13:18,125
She went ahead, stop, stop. She--
1069
01:13:18,208 --> 01:13:19,417
What happened?
1070
01:13:20,625 --> 01:13:21,500
Ouchie.
1071
01:13:22,208 --> 01:13:23,667
But, here too.
1072
01:13:23,750 --> 01:13:26,292
And here, and here.
1073
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
Welcome.
1074
01:13:36,333 --> 01:13:37,583
Is your name Ova?
1075
01:13:38,583 --> 01:13:40,375
What a beautiful name.
1076
01:13:40,458 --> 01:13:41,375
Ova.
1077
01:13:44,625 --> 01:13:45,875
Would you like this?
1078
01:13:45,958 --> 01:13:47,292
You can have it.
1079
01:13:49,375 --> 01:13:50,542
A present, Ova!
1080
01:13:50,917 --> 01:13:52,500
Teacher, present, teacher.
1081
01:13:58,250 --> 01:14:00,542
Ova, come back. No, no.
1082
01:14:00,625 --> 01:14:01,458
Look.
1083
01:14:02,333 --> 01:14:04,083
I can't make those, Ova.
1084
01:14:04,167 --> 01:14:07,083
I wrote you a letter, Ova.
Why didn't you reply?
1085
01:14:09,292 --> 01:14:10,917
Are you looking at the tree?
1086
01:14:23,875 --> 01:14:24,917
Ova!
1087
01:14:39,458 --> 01:14:40,333
Ova!
1088
01:14:55,375 --> 01:14:56,333
God save us!
1089
01:14:57,333 --> 01:14:58,625
Where would she go?
1090
01:14:58,708 --> 01:14:59,750
Ova.
1091
01:15:00,208 --> 01:15:01,083
My child.
1092
01:15:40,292 --> 01:15:41,208
Swords!
1093
01:15:41,583 --> 01:15:42,417
Brother!
1094
01:15:42,500 --> 01:15:43,583
Is she here?
1095
01:15:46,208 --> 01:15:49,125
He's not my dad. You are.
1096
01:15:49,208 --> 01:15:50,375
Memo's child.
1097
01:15:51,375 --> 01:15:53,000
Whose child is she? I don't get it.
1098
01:15:53,250 --> 01:15:54,792
I fried my brain laughing.
1099
01:15:56,083 --> 01:15:58,500
Dad, is everyone here a bad man?
1100
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Girl.
1101
01:16:00,583 --> 01:16:01,958
Is that so?
1102
01:16:02,042 --> 01:16:02,875
No, no.
1103
01:16:02,958 --> 01:16:05,375
Everyone here is my friend, Ova.
1104
01:16:05,875 --> 01:16:07,000
My friend.
1105
01:16:08,167 --> 01:16:09,000
Girl.
1106
01:16:11,625 --> 01:16:12,917
I got you.
1107
01:16:13,000 --> 01:16:14,417
Memo got Ova.
1108
01:16:15,333 --> 01:16:17,042
You rascals!
1109
01:16:20,042 --> 01:16:21,667
I can't find him.
1110
01:16:21,750 --> 01:16:23,750
He doesn't come when I'm there.
1111
01:16:24,958 --> 01:16:27,625
This witness can really save Memo.
1112
01:16:28,958 --> 01:16:30,000
Well done, girl.
1113
01:16:30,458 --> 01:16:31,625
You're so smart.
1114
01:16:32,792 --> 01:16:33,625
Smart Ova!
1115
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
It's time. We're going.
1116
01:16:35,833 --> 01:16:36,667
Dad?
1117
01:16:37,083 --> 01:16:37,917
Ova?
1118
01:16:38,000 --> 01:16:38,833
Ova.
1119
01:16:39,667 --> 01:16:41,250
Your dad is sick.
1120
01:16:41,708 --> 01:16:44,458
Once he gets better, I'll send him to you.
1121
01:16:45,000 --> 01:16:46,208
I'm staying with dad.
1122
01:16:46,292 --> 01:16:47,625
And I'm staying with Ova.
1123
01:16:47,708 --> 01:16:49,333
But this is a hospital, my dear.
1124
01:16:49,417 --> 01:16:51,167
These guys are all sick.
1125
01:16:52,208 --> 01:16:53,667
But you all look well.
1126
01:16:54,583 --> 01:16:55,583
No, no.
1127
01:16:55,667 --> 01:16:57,042
We're all sick.
1128
01:16:58,833 --> 01:17:00,125
What is your illness?
1129
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Me?
1130
01:17:02,250 --> 01:17:03,333
My illness...
1131
01:17:04,458 --> 01:17:08,000
He got sick because of a girl,
but he's getting better.
1132
01:17:08,875 --> 01:17:09,708
How?
1133
01:17:11,208 --> 01:17:14,875
I saw a very pretty girl
and snatched her--
1134
01:17:14,958 --> 01:17:15,875
Whoa!
1135
01:17:15,958 --> 01:17:17,792
-Whoa, nellie!
-You fucking--
1136
01:17:17,875 --> 01:17:19,333
-Good God!
-God forgive me.
1137
01:17:19,417 --> 01:17:22,083
I wanted to marry her without her consent.
1138
01:17:22,958 --> 01:17:25,000
When she didn't want me...
1139
01:17:25,708 --> 01:17:27,417
I wanted to kill myself.
1140
01:17:27,917 --> 01:17:28,958
That was my illness.
1141
01:17:29,750 --> 01:17:31,667
To kill yourself?
1142
01:17:32,958 --> 01:17:34,083
It was stupid.
1143
01:17:35,625 --> 01:17:36,833
As it turns out, love...
1144
01:17:37,500 --> 01:17:41,042
is not to kill yourself for someone,
but is to live no matter what.
1145
01:18:05,000 --> 01:18:05,833
Hello?
1146
01:18:07,417 --> 01:18:08,750
Ms. Mine, how are you?
1147
01:18:13,292 --> 01:18:14,125
I'm sorry?
1148
01:18:14,542 --> 01:18:16,542
What's your illness?
1149
01:18:17,083 --> 01:18:18,250
My illness?
1150
01:18:19,167 --> 01:18:20,000
It's...
1151
01:18:21,125 --> 01:18:23,750
I used to fool people unintentionally.
1152
01:18:24,625 --> 01:18:26,167
I used to take their money.
1153
01:18:26,875 --> 01:18:28,875
I've never heard of such an illness.
1154
01:18:28,958 --> 01:18:30,333
Don't you get it?
1155
01:18:30,542 --> 01:18:32,167
I fooled them and ran away with it.
1156
01:18:32,792 --> 01:18:34,708
There was a Beril in our class.
1157
01:18:34,792 --> 01:18:37,542
She fooled me and ran away with my bread.
1158
01:18:38,208 --> 01:18:39,250
Just like Halil.
1159
01:18:39,333 --> 01:18:41,333
Halil, it's a sin. It's a sin.
1160
01:18:42,833 --> 01:18:44,333
Did you need money?
1161
01:18:44,833 --> 01:18:45,667
A lot.
1162
01:18:49,792 --> 01:18:52,000
Here. I'm not going to buy anything.
1163
01:18:52,083 --> 01:18:53,583
Nana gave it to me.
1164
01:18:53,667 --> 01:18:54,708
I can't take it.
1165
01:18:55,167 --> 01:18:56,000
Take it.
1166
01:18:56,083 --> 01:18:58,083
Take that too. Don't be shy.
1167
01:19:02,125 --> 01:19:03,417
I got the news yesterday.
1168
01:19:03,875 --> 01:19:05,417
My brother won the lottery.
1169
01:19:05,792 --> 01:19:08,250
We don't need money anymore.
1170
01:19:09,167 --> 01:19:10,333
Did you hear that, Ova?
1171
01:19:10,792 --> 01:19:12,000
He won the lottery!
1172
01:19:16,542 --> 01:19:17,542
Don't count me in.
1173
01:19:17,625 --> 01:19:19,417
I just work here.
1174
01:19:19,958 --> 01:19:21,417
He's a seasonal worker, Ova.
1175
01:19:21,500 --> 01:19:23,500
He comes in the winter,
goes in the summer.
1176
01:19:25,875 --> 01:19:26,708
And you?
1177
01:19:27,292 --> 01:19:28,125
Me?
1178
01:19:29,917 --> 01:19:32,292
You're a very lucky girl, you know that?
1179
01:19:32,917 --> 01:19:33,750
Why?
1180
01:19:35,042 --> 01:19:35,875
I...
1181
01:19:36,417 --> 01:19:37,500
had a son.
1182
01:19:37,875 --> 01:19:39,208
And his mother, of course.
1183
01:19:40,500 --> 01:19:42,333
When my son was a baby,
1184
01:19:42,833 --> 01:19:44,708
I couldn't protect him and his mother
1185
01:19:44,792 --> 01:19:46,583
like your father protects you.
1186
01:19:47,542 --> 01:19:48,750
What happened to them?
1187
01:19:50,875 --> 01:19:51,917
They became angels.
1188
01:19:53,208 --> 01:19:54,208
Because of me.
1189
01:19:54,833 --> 01:19:56,375
Did you get better?
1190
01:19:58,375 --> 01:19:59,875
For me...
1191
01:20:00,333 --> 01:20:01,917
it will take some time, Ova.
1192
01:20:03,208 --> 01:20:04,042
Come on, Ova.
1193
01:20:04,125 --> 01:20:05,375
We're late, let's go.
1194
01:20:05,458 --> 01:20:07,708
You didn't tell, what's your illness?
1195
01:20:11,958 --> 01:20:13,667
I made a lot of people angels.
1196
01:20:13,750 --> 01:20:15,542
Did you make my mom too?
1197
01:20:15,625 --> 01:20:17,417
No. That wasn't me.
1198
01:20:18,000 --> 01:20:19,958
I quit. I don't make angels anymore.
1199
01:20:20,042 --> 01:20:20,875
Why?
1200
01:20:22,375 --> 01:20:25,125
Because I may have made some
a little too early.
1201
01:20:26,000 --> 01:20:27,500
Come on, we're late. Let's go.
1202
01:20:27,583 --> 01:20:29,583
-My dad?
-Me, me!
1203
01:20:31,583 --> 01:20:33,792
I will bring him to you when he's better.
1204
01:20:33,875 --> 01:20:35,667
-Promise?
-Yes, I promise.
1205
01:20:36,375 --> 01:20:37,250
Come on.
1206
01:20:37,333 --> 01:20:39,000
Come on, let's go.
1207
01:20:42,083 --> 01:20:42,917
Ova?
1208
01:20:43,583 --> 01:20:45,417
Maybe it's better if you didn't ask him.
1209
01:20:47,333 --> 01:20:48,625
What's your illness?
1210
01:20:56,167 --> 01:20:57,000
I...
1211
01:21:00,250 --> 01:21:03,792
believed those who lied to me.
1212
01:21:08,375 --> 01:21:10,625
My daughter of wedding age...
1213
01:22:35,542 --> 01:22:36,542
Come on, Ova.
1214
01:22:36,625 --> 01:22:38,500
Come on, dear. We're leaving.
1215
01:22:38,583 --> 01:22:40,250
-We're late. Come--
-We're fucked!
1216
01:22:40,333 --> 01:22:42,333
-Quickly!
-Don't curse, there's a child!
1217
01:22:42,417 --> 01:22:43,917
The guards, they're all here!
1218
01:22:44,000 --> 01:22:46,375
-Shit!
-What's happening?
1219
01:22:46,458 --> 01:22:47,292
Hide!
1220
01:22:47,917 --> 01:22:50,000
Over here! Ali, over here!
1221
01:22:52,500 --> 01:22:53,958
Lying is the worst.
1222
01:22:54,042 --> 01:22:56,042
Both in this world and beyond,
1223
01:22:56,125 --> 01:22:57,750
when you are--
1224
01:22:58,250 --> 01:23:00,125
Welcome, Warden.
1225
01:23:00,208 --> 01:23:01,917
What is this? What are you doing?
1226
01:23:02,000 --> 01:23:04,083
We're having our usual conversation.
1227
01:23:24,125 --> 01:23:25,167
Is your daughter here?
1228
01:23:34,250 --> 01:23:35,083
Move.
1229
01:23:43,958 --> 01:23:45,167
Ova, you're it! Run!
1230
01:23:47,833 --> 01:23:49,417
What do you think you're doing?
1231
01:23:49,708 --> 01:23:50,833
What?
1232
01:23:52,167 --> 01:23:53,667
Hafız, for God's sake!
1233
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
Any of you.
1234
01:23:55,417 --> 01:23:56,792
Give me a sensible answer.
1235
01:23:57,167 --> 01:23:58,583
Askorozlu, what is this?
1236
01:24:00,000 --> 01:24:02,083
Ward confinement, two days. No courtyard.
1237
01:24:03,125 --> 01:24:04,250
Don't you see?
1238
01:24:04,875 --> 01:24:06,250
You asked where she is,
1239
01:24:06,542 --> 01:24:07,917
and he showed you.
1240
01:24:08,792 --> 01:24:10,917
He has a brain the size of a pea!
1241
01:24:11,000 --> 01:24:14,625
I have a report from the board
that says this man is sane!
1242
01:24:14,708 --> 01:24:17,000
A martial law commander put him in here!
1243
01:24:17,083 --> 01:24:18,625
Of course it says that!
1244
01:24:20,042 --> 01:24:20,875
Warden.
1245
01:24:23,917 --> 01:24:26,000
We believe that Memo is innocent.
1246
01:24:26,583 --> 01:24:29,083
The whole ward, we all believe it.
1247
01:24:29,375 --> 01:24:30,250
The dead girl
1248
01:24:30,333 --> 01:24:32,417
is the Commander's daughter.
1249
01:24:33,292 --> 01:24:35,708
This man was found next to her,
covered in blood.
1250
01:24:35,792 --> 01:24:37,417
What can anyone do now?
1251
01:24:37,750 --> 01:24:39,708
The girl mentioned a witness.
1252
01:24:40,292 --> 01:24:41,167
Talk to her.
1253
01:24:42,417 --> 01:24:45,292
If you find that witness,
you'll save Memo from the noose.
1254
01:24:45,375 --> 01:24:46,250
Just talk to her.
1255
01:24:46,333 --> 01:24:48,167
-The girl's just--
-Nail!
1256
01:24:50,333 --> 01:24:51,417
You're a good man.
1257
01:24:51,750 --> 01:24:53,000
What do you have to lose?
1258
01:24:54,042 --> 01:24:55,583
What if she's telling the truth?
1259
01:25:07,083 --> 01:25:09,167
Act as if you don't know me, okay?
1260
01:25:09,250 --> 01:25:10,667
You don't know me, okay?
1261
01:25:10,750 --> 01:25:11,875
Never saw me before.
1262
01:25:11,958 --> 01:25:12,792
Okay.
1263
01:25:12,875 --> 01:25:13,708
Good girl.
1264
01:25:21,125 --> 01:25:22,625
Ahmet, take him to the ward.
1265
01:25:22,708 --> 01:25:24,750
Yes, sir. Come on, Memo. Get up.
1266
01:25:24,833 --> 01:25:27,458
Ova, eat your food, okay?
I eat here, you eat too.
1267
01:25:27,542 --> 01:25:29,958
Askorozlu will send me when I get better.
1268
01:25:30,042 --> 01:25:31,208
-Come on.
-You promised.
1269
01:25:31,292 --> 01:25:32,750
-Get up, come on.
-Yes, I did.
1270
01:25:32,833 --> 01:25:35,000
-Come on, move.
-Can I stay a little longer?
1271
01:25:35,083 --> 01:25:36,583
Let him go, my dear.
1272
01:25:36,667 --> 01:25:38,250
-Come on, get up.
-Ova.
1273
01:25:38,333 --> 01:25:39,708
All right, walk. Come on.
1274
01:25:39,792 --> 01:25:41,042
Walk, Memo. Come on.
1275
01:25:41,667 --> 01:25:42,500
Come on.
1276
01:25:45,792 --> 01:25:47,292
I'll take you home.
1277
01:25:49,000 --> 01:25:49,833
Ova.
1278
01:25:53,333 --> 01:25:56,208
Maybe you can tell me about
that witness on the way.
1279
01:25:58,083 --> 01:25:58,917
Come on.
1280
01:26:14,583 --> 01:26:16,500
Teacher! Teacher!
1281
01:26:16,875 --> 01:26:19,333
They believed me! They believed me!
1282
01:26:20,417 --> 01:26:21,542
Of course they did.
1283
01:26:22,625 --> 01:26:24,250
Everyone believes truth tellers.
1284
01:26:25,667 --> 01:26:27,500
Why is everybody in our house?
1285
01:26:29,125 --> 01:26:30,000
Nana!
1286
01:26:31,333 --> 01:26:32,167
Ova.
1287
01:26:33,208 --> 01:26:34,750
Where's Nana?
1288
01:26:37,333 --> 01:26:38,167
Ova.
1289
01:26:41,292 --> 01:26:42,375
Your nana, Fatma...
1290
01:26:44,625 --> 01:26:45,583
became an angel.
1291
01:26:50,750 --> 01:26:52,375
Did she go to Heaven?
1292
01:26:54,042 --> 01:26:55,042
She went to Heaven.
1293
01:26:57,792 --> 01:26:59,833
But she told me she wouldn't.
1294
01:26:59,917 --> 01:27:02,583
She said that
she wouldn't leave until I grow up.
1295
01:27:02,667 --> 01:27:04,708
Who's going to take care of me now?
1296
01:27:16,333 --> 01:27:18,333
-Peace be with you.
-And with you.
1297
01:27:18,625 --> 01:27:20,875
There's supposed to be
some ruins around here.
1298
01:27:20,958 --> 01:27:22,542
-Do you know where?
-Yes.
1299
01:27:25,333 --> 01:27:26,917
Can you show me?
1300
01:28:30,000 --> 01:28:32,208
The kid was trying
to tell us all this time.
1301
01:28:33,000 --> 01:28:36,417
It's obvious why the witness is missing,
he's a deserter!
1302
01:28:36,500 --> 01:28:39,250
Nail, he's a martial law commander!
1303
01:28:39,500 --> 01:28:40,583
His daughter is dead!
1304
01:28:41,125 --> 01:28:43,125
Does someone being there
make what she says true?
1305
01:28:43,208 --> 01:28:44,667
Okay, you're right.
1306
01:28:45,542 --> 01:28:46,792
Shouldn't we investigate?
1307
01:28:47,208 --> 01:28:49,500
It's a possibility,
even if it's a small one.
1308
01:28:50,542 --> 01:28:52,333
What if she's right?
1309
01:28:53,083 --> 01:28:55,042
This man doesn't feel like a killer.
1310
01:28:58,167 --> 01:29:00,167
Do you think that it's that easy?
1311
01:29:01,000 --> 01:29:02,667
We would all be fucked!
1312
01:29:03,375 --> 01:29:04,208
Faruk.
1313
01:29:05,708 --> 01:29:07,875
We have to find the deserter
and listen to him.
1314
01:29:10,792 --> 01:29:11,792
Patience, patience.
1315
01:29:13,000 --> 01:29:14,667
There's more if you like, Memo.
1316
01:29:15,125 --> 01:29:16,500
Let me eat this one first.
1317
01:29:17,208 --> 01:29:18,042
Eat.
1318
01:29:18,292 --> 01:29:20,000
Eat, Memo. Enjoy.
1319
01:29:21,333 --> 01:29:23,042
Slow down. Don't eat the spoon.
1320
01:29:27,917 --> 01:29:29,875
Slowly, eat slowly.
1321
01:29:56,458 --> 01:29:57,292
Dad!
1322
01:29:58,333 --> 01:29:59,625
Dad!
1323
01:30:00,125 --> 01:30:01,000
Dad!
1324
01:30:16,583 --> 01:30:17,958
We always thought
1325
01:30:18,458 --> 01:30:20,625
that it's just a stain on the wall.
1326
01:30:21,292 --> 01:30:22,958
It really looks like a tree.
1327
01:30:26,167 --> 01:30:27,708
That stain, Hafız...
1328
01:30:30,125 --> 01:30:34,250
is the tree I buried my daughter under.
1329
01:30:34,875 --> 01:30:36,625
My innocent daughter.
1330
01:30:38,083 --> 01:30:42,375
Now tell me, Hafız.
Where do I go in the afterlife?
1331
01:30:46,667 --> 01:30:48,083
What about my daughter?
1332
01:30:48,667 --> 01:30:51,333
Where does she go?
1333
01:30:51,792 --> 01:30:52,750
Heaven.
1334
01:30:56,833 --> 01:30:59,625
Would the man upstairs
allow me into His Heaven?
1335
01:31:01,083 --> 01:31:03,042
He works in mysterious ways.
1336
01:31:03,125 --> 01:31:04,625
God is forgiving.
1337
01:31:05,625 --> 01:31:07,542
You will get out of here in 1.5 years.
1338
01:31:07,625 --> 01:31:09,292
I will not.
1339
01:31:09,583 --> 01:31:11,500
Hafız. I can't.
1340
01:31:13,167 --> 01:31:16,750
I can't live anymore,
not in here, not out there.
1341
01:31:17,750 --> 01:31:19,708
-I don't deserve the sun.
-No.
1342
01:31:19,792 --> 01:31:22,542
Don't talk like that.
How can you say that?
1343
01:31:23,042 --> 01:31:24,958
Nisa surah states that--
1344
01:31:25,042 --> 01:31:26,958
Don't start with that now.
1345
01:31:28,417 --> 01:31:30,500
I'm not that callow boy.
1346
01:31:32,333 --> 01:31:33,792
I can't be with my daughter,
1347
01:31:33,875 --> 01:31:35,958
not even in the great beyond.
1348
01:31:36,042 --> 01:31:37,542
Only God knows that.
1349
01:31:39,250 --> 01:31:43,083
Jesus said, ''Let him who is without sin
cast the first stone.''
1350
01:31:43,792 --> 01:31:45,500
Are you the only sinner here?
1351
01:31:45,583 --> 01:31:46,708
Just look around.
1352
01:31:47,208 --> 01:31:50,458
Everybody carries something
that keeps them up at night.
1353
01:31:50,792 --> 01:31:54,792
You can't find happiness
by staring at a stain or a tree.
1354
01:31:54,875 --> 01:31:57,250
You have to stand up
and ask for forgiveness.
1355
01:31:57,625 --> 01:31:59,042
You have to get out of here.
1356
01:31:59,500 --> 01:32:01,500
If you hurt your own daughter,
1357
01:32:01,917 --> 01:32:03,667
you have to save other children.
1358
01:32:39,417 --> 01:32:40,250
Ova.
1359
01:32:41,250 --> 01:32:42,958
I have great news.
1360
01:32:43,583 --> 01:32:45,583
The Warden found something on that hill.
1361
01:32:46,125 --> 01:32:47,125
You were right.
1362
01:32:47,917 --> 01:32:49,542
There was really someone there.
1363
01:32:53,167 --> 01:32:55,833
They're doing all they can to find him.
1364
01:32:57,125 --> 01:32:58,708
They'll find him eventually.
1365
01:33:00,042 --> 01:33:00,917
I'm sure of it.
1366
01:33:17,292 --> 01:33:19,500
I, too, love my dad very much,
you know that?
1367
01:33:22,417 --> 01:33:23,375
Just...
1368
01:33:25,667 --> 01:33:27,250
My dad is a little strict.
1369
01:33:30,000 --> 01:33:31,500
He's not like your dad.
1370
01:33:33,708 --> 01:33:34,708
He looks that way.
1371
01:33:36,792 --> 01:33:38,667
So they don't think that he's weak.
1372
01:33:41,250 --> 01:33:43,250
He's not really like that.
1373
01:33:47,917 --> 01:33:49,000
I always wanted to...
1374
01:33:51,750 --> 01:33:53,750
hug him like you do, just once.
1375
01:33:57,083 --> 01:33:57,917
I couldn't.
1376
01:34:01,542 --> 01:34:03,792
He always took great care
of me and my sister.
1377
01:34:06,292 --> 01:34:08,292
But he didn't hug us once.
1378
01:34:08,917 --> 01:34:10,500
Like your dad.
1379
01:34:22,667 --> 01:34:24,792
Would you like me to take you to your dad?
1380
01:34:34,708 --> 01:34:36,708
Gendarmerie Captain Faruk Önder.
1381
01:34:37,292 --> 01:34:38,750
Patch me to Lieutenant Turan.
1382
01:34:42,125 --> 01:34:42,958
Turan.
1383
01:34:43,500 --> 01:34:44,333
Hi.
1384
01:34:47,625 --> 01:34:50,083
Anything new on the thing
I mentioned last night?
1385
01:34:51,708 --> 01:34:52,958
The girl was right.
1386
01:34:53,042 --> 01:34:56,083
A deserter was there when it happened.
Şeref told me.
1387
01:34:56,708 --> 01:34:57,542
So?
1388
01:34:58,042 --> 01:35:01,500
-The Warden's trying to find the deserter.
-What if he can't in time?
1389
01:35:01,583 --> 01:35:03,583
He will! Don't be negative!
1390
01:35:03,667 --> 01:35:04,750
Don't speak ill.
1391
01:35:17,542 --> 01:35:18,375
Look.
1392
01:35:26,208 --> 01:35:28,208
-Hatice.
-Aziz.
1393
01:35:29,417 --> 01:35:30,250
My daughter.
1394
01:35:30,333 --> 01:35:31,250
Sweetie.
1395
01:35:31,875 --> 01:35:32,708
Sweetie.
1396
01:35:34,708 --> 01:35:35,750
My dear girl.
1397
01:35:36,167 --> 01:35:37,500
Let me look at my boy.
1398
01:35:37,583 --> 01:35:38,458
My boy.
1399
01:35:39,250 --> 01:35:40,375
How are you?
1400
01:35:40,458 --> 01:35:41,292
Come here.
1401
01:35:42,333 --> 01:35:43,208
My dear boy.
1402
01:35:47,792 --> 01:35:48,625
Take a seat.
1403
01:35:49,417 --> 01:35:50,250
Come on.
1404
01:35:50,583 --> 01:35:51,417
Come here.
1405
01:35:52,625 --> 01:35:53,667
How are you, Hatice?
1406
01:35:53,750 --> 01:35:54,792
God be praised.
1407
01:35:55,208 --> 01:35:57,542
-How are you, Aziz?
-I'm fine.
1408
01:35:58,167 --> 01:35:59,000
I'm fine.
1409
01:35:59,833 --> 01:36:01,458
I'm better now that you're here.
1410
01:36:02,917 --> 01:36:05,208
They've grown so much. Look at them!
1411
01:36:05,292 --> 01:36:07,000
Come over here.
1412
01:36:07,083 --> 01:36:08,125
Sit next to me.
1413
01:36:12,417 --> 01:36:13,833
How are you, Dad?
1414
01:36:14,500 --> 01:36:15,625
I'm fine, my dear boy.
1415
01:36:16,083 --> 01:36:18,583
This time it was my turn, but we all came.
1416
01:36:18,667 --> 01:36:20,125
I'm going to come next time too.
1417
01:36:21,583 --> 01:36:22,417
Come, boy.
1418
01:36:23,375 --> 01:36:24,333
Come, my boy.
1419
01:36:24,625 --> 01:36:26,208
Come all together from now on.
1420
01:36:26,792 --> 01:36:28,708
No more turns.
1421
01:36:28,792 --> 01:36:30,292
Did you hear that?
1422
01:36:30,375 --> 01:36:31,833
You can stop nagging me.
1423
01:36:36,375 --> 01:36:37,458
How are your parents?
1424
01:36:38,042 --> 01:36:38,875
They're well.
1425
01:36:39,167 --> 01:36:41,208
Praise be. They said hello.
1426
01:36:45,333 --> 01:36:46,167
Hatice.
1427
01:36:46,917 --> 01:36:47,917
I've been thinking...
1428
01:36:48,958 --> 01:36:51,000
When I get out, I...
1429
01:36:51,917 --> 01:36:53,833
I'm going to take my boat from my brother.
1430
01:36:54,958 --> 01:36:56,042
Work on my own.
1431
01:36:58,625 --> 01:37:00,083
And from now on...
1432
01:37:03,583 --> 01:37:05,667
These guys will help me, right?
1433
01:37:05,750 --> 01:37:07,708
-Okay, Dad.
-We will, Dad.
1434
01:37:07,792 --> 01:37:08,667
My boy.
1435
01:37:20,875 --> 01:37:22,417
Thank you, Mr. Nail.
1436
01:37:22,500 --> 01:37:24,417
-If you didn't...
-Don't mention it.
1437
01:37:24,958 --> 01:37:26,625
I wish I could do more.
1438
01:37:34,042 --> 01:37:35,208
What are they doing?
1439
01:37:37,458 --> 01:37:38,875
They're setting up the gallows.
1440
01:37:56,458 --> 01:37:57,500
This fast?
1441
01:37:58,167 --> 01:37:59,333
They're in a hurry.
1442
01:38:00,208 --> 01:38:02,458
They want to get it done
before the elections.
1443
01:38:02,667 --> 01:38:04,250
Objections, petitions...
1444
01:38:05,167 --> 01:38:06,125
Nobody cares.
1445
01:38:07,708 --> 01:38:08,833
An appeal for show.
1446
01:38:09,292 --> 01:38:10,125
That's all.
1447
01:38:15,042 --> 01:38:16,542
They're going to execute Memo.
1448
01:38:20,125 --> 01:38:22,208
-Hasan?
-He's fine too.
1449
01:38:22,292 --> 01:38:23,167
And Zeynep?
1450
01:38:23,625 --> 01:38:25,625
She's fine too. They're all fine.
1451
01:38:26,625 --> 01:38:27,625
Naughty Rıza?
1452
01:38:27,708 --> 01:38:28,625
Fine.
1453
01:38:28,917 --> 01:38:30,750
But you said you didn't have anyone.
1454
01:38:31,083 --> 01:38:33,083
I don't. I have Grandma and Ova.
1455
01:38:33,167 --> 01:38:34,625
But you mentioned 50 people.
1456
01:38:34,708 --> 01:38:35,917
Not 50, eight.
1457
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Who are those?
1458
01:38:37,792 --> 01:38:38,833
The sheep.
1459
01:38:40,375 --> 01:38:42,125
You gave people names to the sheep?
1460
01:38:42,208 --> 01:38:43,333
This asshole--
1461
01:38:44,833 --> 01:38:45,917
Not all of them.
1462
01:38:46,000 --> 01:38:47,208
What, then?
1463
01:38:47,292 --> 01:38:48,792
There's Milky, there's Coffee.
1464
01:38:49,875 --> 01:38:51,292
Why are those different?
1465
01:38:51,375 --> 01:38:53,042
Because one is the color of milk.
1466
01:38:53,542 --> 01:38:55,167
And the other one has stains like coffee.
1467
01:38:57,292 --> 01:38:58,625
Good God!
1468
01:38:59,458 --> 01:39:00,750
Ova, how's Grandma?
1469
01:39:03,542 --> 01:39:05,333
Nana became an angel, Dad.
1470
01:39:31,875 --> 01:39:32,708
I'm sorry, son.
1471
01:39:49,292 --> 01:39:50,125
Dad.
1472
01:39:50,458 --> 01:39:51,292
Dad.
1473
01:39:51,542 --> 01:39:52,375
Dad.
1474
01:39:58,167 --> 01:39:59,042
Grandma.
1475
01:40:22,542 --> 01:40:23,375
At ease.
1476
01:40:25,375 --> 01:40:28,667
Did you desert from the Gölbaşı
Gendermarie Command on April 23rd?
1477
01:40:28,750 --> 01:40:29,875
Yes, sir.
1478
01:40:31,083 --> 01:40:32,458
Were you around Kapıkırı
1479
01:40:32,542 --> 01:40:34,042
at 1600 hours on the same day?
1480
01:40:34,167 --> 01:40:35,208
Yes, sir.
1481
01:40:35,792 --> 01:40:37,417
Did you witness the incident on the rocks?
1482
01:40:39,458 --> 01:40:40,292
I did, sir.
1483
01:40:40,833 --> 01:40:41,667
Speak.
1484
01:40:47,875 --> 01:40:48,917
We found him, Nail.
1485
01:40:49,208 --> 01:40:50,917
He verified everything
the little girl said.
1486
01:40:51,000 --> 01:40:52,083
Memo is innocent.
1487
01:40:52,625 --> 01:40:53,458
Let's go.
1488
01:41:01,625 --> 01:41:02,500
Come in.
1489
01:41:03,833 --> 01:41:05,167
-Sir.
-Come in, Cevdet.
1490
01:41:36,167 --> 01:41:38,250
-Remove the cuffs.
-Sir, yes sir!
1491
01:41:46,792 --> 01:41:47,625
You can leave.
1492
01:41:48,125 --> 01:41:49,375
Sir, yes sir.
1493
01:41:57,750 --> 01:41:59,333
Why did you desert your outfit?
1494
01:41:59,583 --> 01:42:01,042
I couldn't take it anymore, sir.
1495
01:42:02,458 --> 01:42:03,333
It's hard, huh?
1496
01:42:03,750 --> 01:42:05,458
-No, sir. It's not that--
-Shut up!
1497
01:42:07,500 --> 01:42:08,542
He couldn't take it.
1498
01:42:19,375 --> 01:42:20,917
You witnessed the incident.
1499
01:42:21,000 --> 01:42:21,833
Yes, sir.
1500
01:42:23,167 --> 01:42:24,000
Good.
1501
01:42:25,958 --> 01:42:27,958
What you know can save the crazy man.
1502
01:42:28,042 --> 01:42:28,875
Yes, sir.
1503
01:42:42,917 --> 01:42:44,000
Tell me.
1504
01:42:44,958 --> 01:42:47,000
The kids were playing by the lake, sir.
1505
01:42:47,417 --> 01:42:48,625
Then that shepherd came.
1506
01:42:49,583 --> 01:42:51,500
Other kids went away, the girl stayed.
1507
01:42:52,958 --> 01:42:55,667
The girl was showing
her backpack to the shepherd, sir.
1508
01:42:56,000 --> 01:42:57,167
She was playing with him.
1509
01:43:06,708 --> 01:43:08,708
-He tried to escape.
-Sir, yes sir!
1510
01:43:28,792 --> 01:43:31,167
Turan.
What's going on? What's with the face?
1511
01:43:32,250 --> 01:43:34,292
Lieutenant learned everythingfrom the boy.
1512
01:43:34,625 --> 01:43:36,583
The witness said that Memo is innocent.
1513
01:43:36,667 --> 01:43:39,500
But then the Commander wanted to
speak to the boy.
1514
01:43:39,583 --> 01:43:42,000
When they were speaking,
he tried to escape.
1515
01:43:42,083 --> 01:43:43,250
And the Commander shot him.
1516
01:43:43,750 --> 01:43:44,750
Is he dead?
1517
01:43:44,833 --> 01:43:46,625
He died right there.
1518
01:43:47,625 --> 01:43:49,958
He's really bent on Memo.
1519
01:43:51,208 --> 01:43:53,375
What the hell is this?
1520
01:43:53,750 --> 01:43:56,500
A deserter died,
who's going to investigate?
1521
01:43:59,292 --> 01:44:00,125
God forgive.
1522
01:44:00,208 --> 01:44:02,750
Fuck this shit!
1523
01:44:03,417 --> 01:44:04,708
Can't we do anything?
1524
01:44:26,083 --> 01:44:29,542
WHO COMES IN DECENTLY
LEAVES RESPECTFULLY
1525
01:44:29,625 --> 01:44:30,458
Memo.
1526
01:44:31,500 --> 01:44:32,333
Come with me.
1527
01:44:34,625 --> 01:44:35,583
Get up, boy.
1528
01:44:37,917 --> 01:44:38,750
Ova's here.
1529
01:44:54,417 --> 01:44:56,333
Teacher, why are we waiting here?
1530
01:44:56,708 --> 01:44:58,125
We're going to see your dad.
1531
01:44:58,583 --> 01:45:00,667
Why don't we see him downstairs?
1532
01:45:00,750 --> 01:45:02,292
He's coming upstairs.
1533
01:45:02,375 --> 01:45:04,708
But I have friends in the ward too.
1534
01:45:04,792 --> 01:45:05,833
Really?
1535
01:45:06,292 --> 01:45:07,542
Did you hear that?
1536
01:45:07,625 --> 01:45:09,125
Ova has friends downstairs.
1537
01:45:09,708 --> 01:45:11,208
Of course, lots of them.
1538
01:45:11,833 --> 01:45:13,833
You can see them anytime you like.
1539
01:45:14,625 --> 01:45:15,583
Come in.
1540
01:45:19,417 --> 01:45:21,625
-Ova!
-Dad!
1541
01:45:24,542 --> 01:45:26,583
They said that we're meeting here today.
1542
01:45:30,292 --> 01:45:32,125
Ova doesn't eat.
1543
01:45:32,208 --> 01:45:34,042
She's thin like Milky.
1544
01:45:35,792 --> 01:45:38,083
Heidi has an aunt, Ova doesn't.
1545
01:45:38,375 --> 01:45:39,667
Grandma is gone too.
1546
01:45:40,000 --> 01:45:42,333
So... who's going to take care of Ova?
1547
01:45:42,417 --> 01:45:45,208
No, Memo. I take very good care of Ova.
1548
01:45:45,292 --> 01:45:46,625
Don't you worry.
1549
01:45:47,250 --> 01:45:50,667
I'm staying at my teacher's for now.
We'll go home when you get back.
1550
01:45:50,750 --> 01:45:51,625
Our home.
1551
01:45:52,292 --> 01:45:53,833
Yes, we will. Memo will come,
1552
01:45:54,250 --> 01:45:55,333
and we will go home.
1553
01:45:55,917 --> 01:45:57,292
Yes, Dad.
1554
01:46:04,958 --> 01:46:06,833
Can I go with Ova?
1555
01:46:07,708 --> 01:46:09,792
Be patient, Memo. In a couple of days.
1556
01:46:10,625 --> 01:46:11,542
Look, Dad.
1557
01:46:11,625 --> 01:46:15,208
We go to sleep, wake up, go to sleep,
wake up and then you'll be home.
1558
01:46:18,417 --> 01:46:19,750
I'm going to come get Ova, right?
1559
01:46:21,208 --> 01:46:22,083
Yes, Memo.
1560
01:46:26,083 --> 01:46:28,417
Teacher's going to
take care of Ova until then.
1561
01:46:28,500 --> 01:46:29,667
Of course I am.
1562
01:46:33,542 --> 01:46:35,167
Why are you doing this, Dad?
1563
01:46:40,250 --> 01:46:41,458
I'm going to take care.
1564
01:46:42,167 --> 01:46:43,458
Lingo lingo!
1565
01:46:43,917 --> 01:46:44,958
Bottles.
1566
01:46:46,958 --> 01:46:48,917
We're almost there, Dad. All right?
1567
01:46:51,042 --> 01:46:53,042
Ova, we should go now.
1568
01:46:55,042 --> 01:46:55,875
Ova.
1569
01:46:56,833 --> 01:46:58,708
-Dad, don't.
-Come on.
1570
01:46:59,375 --> 01:47:01,667
Ova, Ova! Memo's child Ova!
1571
01:47:01,750 --> 01:47:03,583
Dad, don't. Why are you sad?
1572
01:47:03,667 --> 01:47:05,250
You don't separate children.
1573
01:47:05,333 --> 01:47:07,125
-Why are you doing this, Dad?
-Come on, Ova.
1574
01:47:07,208 --> 01:47:08,708
We'll come again.
1575
01:47:08,792 --> 01:47:10,208
-Come on, Ova.
-Let Ova stay.
1576
01:47:10,292 --> 01:47:13,583
Okay, Memo. She can come back anytime.
I'll sneak her in.
1577
01:47:13,667 --> 01:47:14,750
I want to go too.
1578
01:47:15,125 --> 01:47:17,667
-Memo, don't make this harder.
-I want to go too.
1579
01:47:17,750 --> 01:47:19,833
Dad, don't be sad. Don't do that.
1580
01:47:19,917 --> 01:47:21,750
-Ova, come on.
-I don't want to!
1581
01:47:21,833 --> 01:47:23,958
-Don't, Dad.
-I don't want to!
1582
01:47:24,042 --> 01:47:25,500
I don't want to be an angel!
1583
01:47:25,583 --> 01:47:27,875
-Dad!
-Who's going to take care of Ova?
1584
01:47:30,000 --> 01:47:30,875
I don't want to.
1585
01:47:31,583 --> 01:47:33,917
Ova, come on. We'll come again.
1586
01:47:35,875 --> 01:47:36,708
Me execution.
1587
01:47:43,208 --> 01:47:44,375
Me execution.
1588
01:47:51,167 --> 01:47:52,000
Teacher.
1589
01:47:52,917 --> 01:47:54,000
Memo execution?
1590
01:48:01,083 --> 01:48:02,542
Dad execution?
1591
01:48:07,292 --> 01:48:08,292
No.
1592
01:48:08,958 --> 01:48:11,375
No, Dad said it wrong. Not execution.
1593
01:48:11,708 --> 01:48:12,625
Not execution.
1594
01:48:14,083 --> 01:48:15,250
Dad is good man.
1595
01:48:16,292 --> 01:48:17,583
Dad is good man.
1596
01:48:29,458 --> 01:48:31,000
Come on, Memo.
1597
01:48:31,083 --> 01:48:32,000
Come on.
1598
01:48:32,917 --> 01:48:34,458
-Come on, son.
-Get up.
1599
01:48:34,542 --> 01:48:36,000
-Come on, Memo.
-Come on.
1600
01:48:36,917 --> 01:48:38,542
Come on. Good boy.
1601
01:49:04,167 --> 01:49:05,000
Memo?
1602
01:49:05,625 --> 01:49:06,833
Get up, son.
1603
01:49:06,917 --> 01:49:07,750
Come on.
1604
01:49:08,167 --> 01:49:09,000
Come on.
1605
01:49:17,208 --> 01:49:19,833
I'm going to tell you two things, Ova.
1606
01:49:21,167 --> 01:49:24,083
The first one is about truth.
1607
01:49:26,083 --> 01:49:27,417
You know the birds
1608
01:49:27,500 --> 01:49:29,583
that your father runs after?
1609
01:49:31,083 --> 01:49:33,375
They aren't flying to Heaven.
1610
01:49:34,292 --> 01:49:35,958
They come in the summer,
1611
01:49:36,417 --> 01:49:37,917
and leave in the winter.
1612
01:49:53,833 --> 01:49:55,292
The second one...
1613
01:49:55,917 --> 01:49:57,667
is about your father, Ova.
1614
01:49:59,083 --> 01:50:00,625
Whatever they say,
1615
01:50:01,125 --> 01:50:03,042
whatever they order,
1616
01:50:03,625 --> 01:50:05,750
whatever punishment they give,
1617
01:50:06,708 --> 01:50:08,708
your father is a good man.
1618
01:50:10,375 --> 01:50:11,833
Remember that.
1619
01:50:12,625 --> 01:50:14,667
Your father is a good man.
1620
01:50:19,000 --> 01:50:20,625
Give me your blessing, son.
1621
01:50:44,792 --> 01:50:46,583
Come on, come on.
1622
01:50:56,583 --> 01:50:58,208
Come on, come on.
1623
01:51:02,750 --> 01:51:04,625
Come, son. Come with me.
1624
01:51:04,708 --> 01:51:06,375
Come on, this way.
1625
01:51:06,458 --> 01:51:08,583
-I forgot to kiss your hand.
-All right.
1626
01:51:08,792 --> 01:51:10,375
Okay. Come on.
1627
01:51:26,958 --> 01:51:28,375
Come here, asshole.
1628
01:51:39,833 --> 01:51:41,333
Maybe I should stay here.
1629
01:51:41,417 --> 01:51:43,292
-Come on.
-I should stay.
1630
01:51:43,375 --> 01:51:44,792
-Here, huh?
-Come on, Memo.
1631
01:51:44,875 --> 01:51:46,875
I should chop onions.
1632
01:53:48,167 --> 01:53:49,125
Ova?
1633
01:53:49,208 --> 01:53:50,417
Are you up? Come.
1634
01:53:51,625 --> 01:53:52,458
Come here.
1635
01:53:54,125 --> 01:53:55,458
You're going to be cold.
1636
01:54:03,500 --> 01:54:04,333
Come with me.
1637
01:54:05,583 --> 01:54:06,417
Come.
1638
01:54:31,500 --> 01:54:32,458
Good morning, Ova.
1639
01:55:05,667 --> 01:55:07,083
The man who sent you this...
1640
01:55:18,917 --> 01:55:19,750
TWO DAYS EARLIER
1641
01:55:19,833 --> 01:55:20,917
Look, Yusuf Ağa.
1642
01:55:21,375 --> 01:55:24,292
You've really gone crazy
staring at that stain on the wall!
1643
01:55:24,375 --> 01:55:25,542
Keep it down!
1644
01:55:25,625 --> 01:55:26,875
Listen to him!
1645
01:55:27,208 --> 01:55:28,333
He's right.
1646
01:55:28,625 --> 01:55:30,167
Is this the solution?
1647
01:55:30,458 --> 01:55:31,417
Yes it is!
1648
01:55:32,458 --> 01:55:34,042
What's he saying, Hafız?
1649
01:55:34,125 --> 01:55:36,458
Be quiet, Askorozlu.
God give me patience!
1650
01:55:36,542 --> 01:55:37,625
For the first time...
1651
01:55:39,250 --> 01:55:41,500
I saw my daughter in my dream.
1652
01:55:42,833 --> 01:55:44,375
For the first time.
1653
01:55:47,042 --> 01:55:47,875
That...
1654
01:55:49,250 --> 01:55:51,000
was my final word.
1655
01:56:04,125 --> 01:56:04,958
Come in.
1656
01:56:08,125 --> 01:56:08,958
Warden.
1657
01:56:09,417 --> 01:56:11,125
Askorozlu wants to talk to you.
1658
01:56:11,917 --> 01:56:13,083
About what?
1659
01:56:15,208 --> 01:56:16,417
It's urgent, Warden.
1660
01:56:17,458 --> 01:56:19,208
Yusuf Ağa sent me.
1661
01:56:20,125 --> 01:56:21,500
I'm his messenger.
1662
01:56:34,792 --> 01:56:36,667
Faruk, say something, for God's sake.
1663
01:56:39,042 --> 01:56:41,708
This is the most ridiculous plan
I've ever heard.
1664
01:56:42,708 --> 01:56:43,542
Yes.
1665
01:56:44,542 --> 01:56:45,375
Me too.
1666
01:56:55,583 --> 01:56:57,250
Don't go crazy.
1667
01:56:58,250 --> 01:56:59,500
It's a sensitive issue.
1668
01:56:59,583 --> 01:57:02,667
-It's been sensitive for years, sir.
-Pray that there's a soldier here.
1669
01:57:02,750 --> 01:57:03,625
Enough!
1670
01:57:05,875 --> 01:57:07,708
I need both of your help.
1671
01:57:11,417 --> 01:57:12,417
What's going on?
1672
01:57:12,500 --> 01:57:14,083
The left and right wingers, sir.
1673
01:57:14,167 --> 01:57:15,583
It's big this time.
1674
01:57:15,667 --> 01:57:17,458
Send everybody there.
1675
01:57:17,542 --> 01:57:19,000
Everybody. You too. Quickly!
1676
01:57:19,667 --> 01:57:21,000
Guards, you too. Come on!
1677
01:57:31,875 --> 01:57:33,375
Quickly! You too!
1678
01:58:09,625 --> 01:58:11,417
Thank you, Askorozlu.
1679
01:58:12,042 --> 01:58:13,042
Thank you.
1680
01:58:13,833 --> 01:58:14,667
My Ağa.
1681
01:58:26,750 --> 01:58:27,583
You...
1682
01:58:28,708 --> 01:58:31,625
You are uniting a father and daughter
who don't have anyone else.
1683
01:58:32,375 --> 01:58:34,125
The place of a man who does this...
1684
01:58:35,417 --> 01:58:37,625
is Heaven, whatever his sin may be.
1685
01:58:39,583 --> 01:58:40,958
Thank you, brother.
1686
01:58:42,000 --> 01:58:43,042
Thank you.
1687
01:58:49,167 --> 01:58:50,125
Give this...
1688
01:58:51,583 --> 01:58:52,708
to Ova.
1689
01:58:53,833 --> 01:58:56,333
I have nothing else of value.
1690
01:59:03,042 --> 01:59:04,583
Thank you, Warden.
1691
01:59:05,083 --> 01:59:05,958
Thank you.
1692
01:59:11,708 --> 01:59:13,167
Give me your blessing.
1693
01:59:13,750 --> 01:59:14,958
It's yours.
1694
02:00:13,250 --> 02:00:14,750
No, don't tie his hands.
1695
02:00:43,917 --> 02:00:45,083
Let's go, Prosecutor.
1696
02:01:05,917 --> 02:01:07,167
We can't wait any longer.
1697
02:01:07,417 --> 02:01:09,583
But the Prosecutor
and the Colonel aren't here yet.
1698
02:01:10,167 --> 02:01:11,417
It's almost prayer time.
1699
02:02:16,000 --> 02:02:17,875
He escaped during last night's chaos.
1700
02:02:17,958 --> 02:02:19,458
Start a search, immediately.
1701
02:02:19,875 --> 02:02:21,000
He can't be far.
1702
02:02:22,958 --> 02:02:23,833
Go on.
1703
02:02:25,417 --> 02:02:26,417
Come on, come on!
1704
02:02:26,958 --> 02:02:29,125
Alert all near stations, at once!
1705
02:02:30,625 --> 02:02:31,458
Where is he?
1706
02:02:31,583 --> 02:02:33,167
I hid him in the back of my vehicle.
1707
02:02:33,583 --> 02:02:34,583
We should hurry.
1708
02:02:42,750 --> 02:02:44,167
The man who sent you this...
1709
02:02:55,583 --> 02:02:56,917
also sent you your dad.
1710
02:03:21,792 --> 02:03:24,542
Lingo lingo!
1711
02:03:28,208 --> 02:03:29,667
Bottles?
1712
02:03:29,750 --> 02:03:30,833
Ova!
1713
02:03:32,125 --> 02:03:33,333
Dad!
1714
02:03:57,875 --> 02:03:58,958
Jump, jump!
1715
02:03:59,042 --> 02:03:59,958
Jump on Dad!
1716
02:04:00,333 --> 02:04:01,375
Dad is a horse!
1717
02:04:03,333 --> 02:04:04,750
We're here!
1718
02:04:05,167 --> 02:04:06,417
We're here!
1719
02:04:06,500 --> 02:04:07,542
Go fast!
1720
02:04:12,083 --> 02:04:13,667
Come on, very fast!
1721
02:04:46,625 --> 02:04:48,458
Memo's child!
1722
02:04:52,208 --> 02:04:54,042
-Where did you come from?
-Turkey.
1723
02:04:54,583 --> 02:04:57,458
-Why?
-To escape police violence.
1724
02:04:57,917 --> 02:04:59,167
-Who's that?
-My dad.
1725
02:05:00,250 --> 02:05:02,167
He looks funny, what's wrong with him?
1726
02:05:02,250 --> 02:05:04,250
The soldiers did it.
1727
02:05:04,333 --> 02:05:05,250
Good girl.
1728
02:05:06,625 --> 02:05:07,667
Nail.
1729
02:05:09,333 --> 02:05:10,167
She...
1730
02:05:11,042 --> 02:05:12,417
shouldn't say soldiers.
1731
02:05:13,458 --> 02:05:16,833
She should say there was a clash
between rival groups or something.
1732
02:05:16,917 --> 02:05:20,083
Faruk, is that
what you're worried about right now?
1733
02:05:32,417 --> 02:05:33,250
Captain.
1734
02:05:38,875 --> 02:05:40,458
Come on, someone will see us.
1735
02:05:41,375 --> 02:05:42,333
All right, come on.
1736
02:05:49,917 --> 02:05:51,458
Say hi to my friends!
1737
02:05:52,333 --> 02:05:53,167
Quiet!
1738
02:06:25,542 --> 02:06:26,958
Where are we going, Ova?
1739
02:06:27,042 --> 02:06:29,292
You don't know anything, Dad.
1740
02:12:00,375 --> 02:12:03,292
Subtitle translation by:
112386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.