All language subtitles for Menglisily Robinson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,002 --> 00:00:57,110 Hi, Daisy. 3 00:00:57,112 --> 00:00:58,764 How you doing? 4 00:00:59,501 --> 00:01:02,111 Isn't this a beautiful place to be, Daisy? 5 00:01:02,112 --> 00:01:05,546 There's so much to be doing around here. 6 00:01:07,002 --> 00:01:08,109 - Jenny... 7 00:01:08,601 --> 00:01:10,113 - I'll race you to the bottom. 8 00:01:10,114 --> 00:01:11,604 Oh, Toby, you know you can't beat me. 9 00:01:12,001 --> 00:01:13,112 Come on. 10 00:01:13,114 --> 00:01:14,321 Let's go. 11 00:01:18,002 --> 00:01:19,113 Come on, Daisy! 12 00:01:26,001 --> 00:01:31,998 ♪ ♫ ♪ 13 00:02:16,002 --> 00:02:17,110 Come on, Crust. 14 00:03:18,002 --> 00:03:20,020 ( huffing exhale ) 15 00:03:25,001 --> 00:03:26,112 Come on. 16 00:03:26,113 --> 00:03:28,524 - Are you sure you cut the main root? - Yeah. 17 00:03:29,002 --> 00:03:31,114 It's moving, it's going to go any second. 18 00:04:08,401 --> 00:04:10,111 I've never seen that cabin before. 19 00:04:10,112 --> 00:04:11,559 " Are you sure you got the right cabin? " 20 00:04:11,560 --> 00:04:12,990 I'm sure. 21 00:04:13,002 --> 00:04:14,113 It's at old Jake's claim. 22 00:04:15,002 --> 00:04:17,112 " Old Jake's claim? There's no one supposed to be in there." 23 00:04:18,001 --> 00:04:19,110 Well, there is now. 24 00:04:20,003 --> 00:04:23,111 " Come on in. We'll check it out when you get in here. " 25 00:04:24,001 --> 00:04:25,108 Roger. 26 00:04:25,109 --> 00:04:26,124 Chopper One, out. 27 00:04:38,002 --> 00:04:39,113 Did you see the helicopter? 28 00:04:39,114 --> 00:04:40,144 Yeah, we saw it. 29 00:04:40,145 --> 00:04:41,316 I wonder who it was? 30 00:04:41,317 --> 00:04:43,000 These are for you. They're so pretty, mom. 31 00:04:43,001 --> 00:04:44,120 - Oh, they're beautiful. 32 00:04:46,001 --> 00:04:47,112 Okay, come on, everybody. Let's go. 33 00:04:47,114 --> 00:04:48,550 - Okay. 34 00:04:48,890 --> 00:04:49,999 Ready? 35 00:04:59,001 --> 00:05:00,001 Dad... 36 00:05:00,002 --> 00:05:02,112 why don't we just move the garden. 37 00:05:03,001 --> 00:05:04,114 Because, this is the richest soil. 38 00:05:05,002 --> 00:05:07,080 Then why don't it feed us? 39 00:05:07,082 --> 00:05:11,114 Why don't you quit asking so many silly questions and help us push. 40 00:05:13,001 --> 00:05:14,116 Okay, on three. One... 41 00:05:14,200 --> 00:05:15,114 Two... 42 00:05:15,115 --> 00:05:16,344 Three... 43 00:05:20,002 --> 00:05:21,112 Everybody alright? 44 00:05:22,801 --> 00:05:24,110 You okay, mom? 45 00:05:24,111 --> 00:05:25,132 I think so. 46 00:05:26,002 --> 00:05:27,111 It's dad's fault. 47 00:05:27,112 --> 00:05:28,320 Yeah, it's dad's fault. 48 00:05:28,321 --> 00:05:30,114 Well, this is our garden. 49 00:05:30,115 --> 00:05:32,110 Let's get this thing out of the way. 50 00:05:35,001 --> 00:05:36,108 Oh, no. 51 00:05:36,109 --> 00:05:37,114 My clothes! 52 00:05:39,002 --> 00:05:40,111 My long-johns! 53 00:05:40,112 --> 00:05:41,120 Hey! 54 00:05:41,121 --> 00:05:43,113 They got my long-johns! 55 00:05:44,001 --> 00:05:46,110 - Ohh... my laundry! 56 00:05:46,111 --> 00:05:47,112 Get out here! Go on! 57 00:05:48,001 --> 00:05:49,120 Get out of here! Get out of here! 58 00:05:50,002 --> 00:05:51,114 Come on! Let it go! 59 00:05:53,001 --> 00:05:54,112 Get out of here! 60 00:05:54,113 --> 00:05:55,616 Let it go! Drop it! 61 00:05:56,002 --> 00:05:57,116 Let it go! Let it go! 62 00:05:57,600 --> 00:05:58,998 Let it go! Let it go! 63 00:05:59,466 --> 00:06:02,108 Toby, catch my sweater! Go on! Hurry! 64 00:06:02,788 --> 00:06:03,990 Toby! 65 00:06:04,001 --> 00:06:05,112 I got it! 66 00:06:08,002 --> 00:06:10,501 Toby, get that sweater off that bear! 67 00:06:10,502 --> 00:06:12,111 I'm trying! 68 00:06:12,112 --> 00:06:13,114 Ow! 69 00:06:13,115 --> 00:06:16,116 Hey, not you too! Get out of here! Git! 70 00:06:17,001 --> 00:06:18,113 Let go! Let go! 71 00:06:20,002 --> 00:06:22,111 Ohh... what I wouldn't give for a washing machine! 72 00:06:30,001 --> 00:06:31,116 One for the Robinsons... 73 00:06:32,002 --> 00:06:33,115 one for the worms. 74 00:06:34,001 --> 00:06:35,114 One for the Robinsons... 75 00:06:36,002 --> 00:06:37,116 one for the worms. 76 00:06:38,001 --> 00:06:40,118 Yeah, we'll have some real fat ones, for fishing. 77 00:06:40,119 --> 00:06:41,602 Right, dad? 78 00:06:44,001 --> 00:06:47,110 Mmm... I can taste these vegetables already. 79 00:06:48,002 --> 00:06:49,108 Mom... 80 00:06:49,110 --> 00:06:54,111 do you know that song I learned in nursery school about farming. 81 00:06:55,001 --> 00:06:58,116 How could I forget? You had us singing it for months. 82 00:06:58,117 --> 00:07:02,110 I remember, Toby cried every time it came to the United States Preamble. 83 00:07:02,566 --> 00:07:03,992 I don't remember that. 84 00:07:04,002 --> 00:07:06,113 Well, you were just a baby then, Toby. 85 00:07:07,001 --> 00:07:10,560 Samson, now you get right out of here and you stay out! 86 00:07:11,002 --> 00:07:12,109 Aw, mom... 87 00:07:12,112 --> 00:07:14,112 stop picking on Samson. 88 00:07:14,113 --> 00:07:15,604 Samson, you heard what the lady said. 89 00:07:15,606 --> 00:07:17,082 You better get out here. 90 00:07:42,120 --> 00:07:44,114 - It's the plane! - Yeah, come on, let's go. 91 00:08:05,001 --> 00:08:07,113 Boy, now we can get some fishing done, right dad? 92 00:08:08,002 --> 00:08:09,120 Right. 93 00:08:18,001 --> 00:08:19,116 Toby, grab the rope. 94 00:08:19,118 --> 00:08:20,132 Okay, dad. 95 00:08:25,002 --> 00:08:26,110 Hi... 96 00:08:26,112 --> 00:08:27,124 Hi. How are ya? 97 00:08:29,001 --> 00:08:30,112 Geez, great to see you. 98 00:08:31,112 --> 00:08:33,510 How ya doin'? Good to see you. 99 00:08:33,511 --> 00:08:35,112 - Hi, Tommy. - Hi, Pat. 100 00:08:35,120 --> 00:08:36,210 You're really looking well. 101 00:08:36,212 --> 00:08:38,116 Thank you. I feel great. 102 00:08:38,117 --> 00:08:40,114 I hope you brought my garden supplies. 103 00:08:40,115 --> 00:08:41,080 - We sure did. 104 00:08:41,081 --> 00:08:42,416 And my fishing pole? - You bet. 105 00:08:42,417 --> 00:08:44,092 - Give me a hand with this radio. 106 00:08:44,094 --> 00:08:45,114 Sure, glad to do it. 107 00:08:45,115 --> 00:08:47,108 Okay, let's go to the cabin. 108 00:08:51,002 --> 00:08:54,080 Sharon has a boyfriend who is sixteen. 109 00:08:54,092 --> 00:08:56,064 It's difficult to keep up. 110 00:08:57,001 --> 00:08:59,120 Just as long as I read them in order. 111 00:09:01,002 --> 00:09:02,112 [ laughs ] 112 00:09:02,602 --> 00:09:03,701 - What? 113 00:09:04,002 --> 00:09:05,110 Nothing. 114 00:09:05,112 --> 00:09:06,120 What? 115 00:09:06,122 --> 00:09:07,116 - Nothing. 116 00:09:07,602 --> 00:09:08,788 You're not going to tell me. 117 00:09:08,790 --> 00:09:09,998 No. 118 00:09:13,001 --> 00:09:14,112 How's grandma? 119 00:09:14,114 --> 00:09:15,996 Says she's fine last April. 120 00:09:16,002 --> 00:09:17,880 I'm just getting to May. 121 00:09:24,001 --> 00:09:25,116 Yep, she broke up with him. 122 00:09:26,001 --> 00:09:27,112 Mother's sick. 123 00:09:50,002 --> 00:09:51,114 What's wrong mom? 124 00:09:54,001 --> 00:09:55,111 Your grandmother is ill. 125 00:09:57,002 --> 00:09:58,116 Is it serious? 126 00:10:00,112 --> 00:10:01,120 She doesn't say. 127 00:10:01,121 --> 00:10:04,110 I don't know, maybe I shouldn't worry about it. 128 00:10:04,112 --> 00:10:05,120 I should be with her. 129 00:10:06,001 --> 00:10:08,114 Don't worry about it. She's fine mom. 130 00:10:09,602 --> 00:10:12,110 Yeah..... I hope so. 131 00:10:12,112 --> 00:10:14,116 Of course she is, it just takes a little time. 132 00:10:21,002 --> 00:10:22,080 Dad... 133 00:10:22,082 --> 00:10:24,080 isn't that the helicopter we saw yesterday? 134 00:10:32,001 --> 00:10:33,112 Sure looks like it. 135 00:10:34,002 --> 00:10:35,114 Maybe he's lost. 136 00:10:36,001 --> 00:10:38,116 No, he's not lost. He's looking us over. 137 00:10:43,402 --> 00:10:45,112 Well, looks like we're going to get some company. 138 00:11:12,002 --> 00:11:13,110 Howdy. 139 00:11:13,112 --> 00:11:14,114 - Howdy. 140 00:11:14,116 --> 00:11:15,624 My name's Skip Robinson. 141 00:11:21,114 --> 00:11:22,688 My wife Pat... 142 00:11:23,001 --> 00:11:24,112 Jenny... Toby. 143 00:11:24,121 --> 00:11:26,204 Brooks, United States Forest Service. 144 00:11:27,001 --> 00:11:28,116 - What can I do for you? 145 00:11:29,002 --> 00:11:31,998 You want to tell me why that.. that cabin is there? 146 00:11:32,001 --> 00:11:33,790 We built it there. It's our home. 147 00:11:34,002 --> 00:11:35,110 According to our records, 148 00:11:35,111 --> 00:11:37,824 no one has lived here since old Jake died, over three years ago. 149 00:11:38,002 --> 00:11:40,904 That's right. Old Jake was my uncle. 150 00:11:40,905 --> 00:11:42,716 He used to live in that other place, up there. 151 00:11:43,002 --> 00:11:44,110 Well... 152 00:11:44,112 --> 00:11:46,080 looks like you've got a problem. 153 00:11:47,001 --> 00:11:48,112 How's that? 154 00:11:48,114 --> 00:11:49,120 This property is a mining claim. 155 00:11:49,121 --> 00:11:51,108 Not a vegetable garden. 156 00:11:51,110 --> 00:11:54,112 You do know that this property has a mining claim, don't you? 157 00:11:56,001 --> 00:11:59,124 Yeah, Jake mined it for a couple of years. 158 00:11:59,125 --> 00:12:01,114 We inherited it from him. 159 00:12:01,115 --> 00:12:03,688 Uh, Mr. Brooks, would you like to come in for a cup of coffee? 160 00:12:04,001 --> 00:12:05,112 No ma'am. I'm running late. 161 00:12:05,116 --> 00:12:08,113 Well, for your sake... 162 00:12:08,115 --> 00:12:11,114 I hope that.. there's nothing wrong with your claim. 163 00:12:13,001 --> 00:12:14,112 Son... 164 00:12:14,113 --> 00:12:16,096 you want to get out of my Chopper. 165 00:12:17,401 --> 00:12:19,114 Toby... come on. 166 00:12:20,001 --> 00:12:21,540 You know better than that. 167 00:12:23,001 --> 00:12:24,112 Nice meeting you. 168 00:12:25,002 --> 00:12:26,110 - Really. 169 00:12:27,601 --> 00:12:28,912 Bye. 170 00:12:59,002 --> 00:13:02,116 He wasn't here just to see who we are. 171 00:13:02,117 --> 00:13:04,120 He really meant business. 172 00:13:04,122 --> 00:13:05,990 He didn't know we were related to Uncle Jake. 173 00:13:08,002 --> 00:13:09,112 But, this is our cabin. 174 00:13:09,113 --> 00:13:10,660 We built it. 175 00:13:11,002 --> 00:13:12,702 We sure did. 176 00:13:14,002 --> 00:13:15,110 There's nothing to worry about. 177 00:13:15,112 --> 00:13:18,112 The guy is just concerned that we're going to develop the area. 178 00:13:18,113 --> 00:13:19,112 And that's it. 179 00:13:19,113 --> 00:13:21,114 We are surrounded by government property here. 180 00:13:22,524 --> 00:13:24,112 Well, I just hope he doesn't come back. 181 00:13:25,001 --> 00:13:26,110 Me neither. 182 00:13:26,112 --> 00:13:27,114 [ yelling distant ] 183 00:13:27,115 --> 00:13:28,120 Hey. what's that? 184 00:13:30,560 --> 00:13:32,000 - " Help! Help! " 185 00:13:32,002 --> 00:13:33,500 You know, what it sounds like... 186 00:13:34,001 --> 00:13:35,112 Get out of here! 187 00:13:35,113 --> 00:13:36,120 Dang nab-bit, bear! 188 00:13:37,002 --> 00:13:38,112 Flore! 189 00:13:39,001 --> 00:13:40,112 Boomer! 190 00:13:43,002 --> 00:13:44,112 Help! Help! 191 00:13:46,002 --> 00:13:47,114 You get out of here! 192 00:13:47,115 --> 00:13:48,120 Help! 193 00:13:50,002 --> 00:13:51,110 I'm coming! 194 00:13:53,001 --> 00:13:54,460 Get them chickens! 195 00:13:55,001 --> 00:13:56,112 Crust! Leave him alone! 196 00:13:56,113 --> 00:13:57,114 Don't worry! I'll get 'em, Boomer! 197 00:14:00,002 --> 00:14:02,110 Whoa, Flore! Whoa! 198 00:14:04,002 --> 00:14:05,112 Whoa, boy! Whoa! 199 00:14:05,114 --> 00:14:07,360 You big overgrown mustang! 200 00:14:10,001 --> 00:14:11,112 I got one! 201 00:14:11,113 --> 00:14:12,114 Uh, ... ha! 202 00:14:12,901 --> 00:14:14,311 Look at the ghost. 203 00:14:14,312 --> 00:14:16,502 Good to see you again, old boy. 204 00:14:17,002 --> 00:14:19,124 Well, it's good to see you. - What's all the ruckus, man? 205 00:14:19,125 --> 00:14:21,114 Dang fool bear, sure spoiled my surprise. 206 00:14:21,115 --> 00:14:22,124 Here Boomer. 207 00:14:22,126 --> 00:14:25,120 I was bringing them as a present for your mom and dad. 208 00:14:26,002 --> 00:14:27,122 - Whew! 209 00:14:28,001 --> 00:14:30,124 Well, howdy there, pilgrim. How are you? 210 00:14:30,125 --> 00:14:31,112 Great. 211 00:14:32,001 --> 00:14:33,410 Look what I got for you. 212 00:14:34,001 --> 00:14:35,112 It's real. 213 00:14:35,502 --> 00:14:36,902 It looks like a snake. 214 00:14:37,112 --> 00:14:38,200 But, it's really a whistle. 215 00:14:39,002 --> 00:14:41,112 It used to belong to your great Uncle Jake. 216 00:14:41,114 --> 00:14:42,900 He used to use this... 217 00:14:43,001 --> 00:14:45,890 to call all the critters out of the forest with it. 218 00:14:45,891 --> 00:14:46,998 Gee, thanks. 219 00:14:49,002 --> 00:14:51,112 [ whistle sound ] 220 00:14:54,002 --> 00:14:55,116 Gee, it works. 221 00:14:57,002 --> 00:14:59,120 Yes, sir. I reckon that's enough presents for everybody. 222 00:15:01,001 --> 00:15:03,112 [ clears throat ] 223 00:15:04,002 --> 00:15:05,112 Help me out here. 224 00:15:05,113 --> 00:15:06,116 Got something stuck in my pocket. 225 00:15:07,002 --> 00:15:10,998 It's really stuck. I just can't get it out. 226 00:15:10,999 --> 00:15:12,001 Help me... 227 00:15:12,002 --> 00:15:14,114 and watch it there. 228 00:15:14,115 --> 00:15:16,890 Looks like a box to put your doo-dadds in. 229 00:15:17,001 --> 00:15:18,214 I'll call it, my doo-dadd box. 230 00:15:18,316 --> 00:15:20,002 Sorry, about the ruckus. 231 00:15:20,080 --> 00:15:23,110 You're just in time for breakfast. 232 00:15:23,112 --> 00:15:26,501 Oh, now, Mrs. Robinson, I doubt very much if I can stay for breakfast. 233 00:15:26,502 --> 00:15:28,112 You see, I got a long ways to go. 234 00:15:28,113 --> 00:15:29,110 - Boomer... 235 00:15:29,112 --> 00:15:32,114 I wish you would. There is something I want to talk to you about. 236 00:15:33,002 --> 00:15:36,116 Well, now that's a horse of a different color. 237 00:15:36,118 --> 00:15:39,112 Mrs. Robinson, I'd like to stay for breakfast. 238 00:15:40,112 --> 00:15:44,112 We ain't going to eat you, don't worry about it now. 239 00:15:45,001 --> 00:15:46,112 Come on, Boomer. 240 00:15:48,602 --> 00:15:49,912 Boomer! 241 00:15:50,002 --> 00:15:51,112 Boomer! 242 00:15:53,601 --> 00:15:55,112 What do you know about mining claims? 243 00:15:55,113 --> 00:15:56,114 Mining claims, why? 244 00:15:57,001 --> 00:16:00,110 Well, we had some forest guy snooping around here today... 245 00:16:00,112 --> 00:16:02,110 and he was sure asking alot of funny questions. 246 00:16:03,001 --> 00:16:06,112 Well, he was probably just making sure you were settling the land right. 247 00:16:06,113 --> 00:16:09,110 You know, properly according to all that legal mumbo-jumbo... 248 00:16:09,111 --> 00:16:13,112 I wouldn't put too much stock in. 249 00:16:13,114 --> 00:16:16,000 And old Jake would have taken care of that, right? 250 00:16:16,002 --> 00:16:17,200 Oh, he did. 251 00:16:17,202 --> 00:16:18,288 Now, I knowd he did. 252 00:16:18,304 --> 00:16:20,770 You see he had to prove he was mining the place... 253 00:16:20,771 --> 00:16:21,902 in order to get the land. 254 00:16:24,002 --> 00:16:25,112 Boomer, this is our home. 255 00:16:25,114 --> 00:16:27,710 What do we do, if we have a problem? 256 00:16:28,002 --> 00:16:31,114 Now, Mrs. Robinson, don't you worry none. 257 00:16:31,116 --> 00:16:34,111 No, it's probably some government fellow... 258 00:16:34,112 --> 00:16:35,664 come out here trying to worry folks, 259 00:16:35,665 --> 00:16:37,113 showing how important he is. 260 00:16:37,114 --> 00:16:39,113 Nothing to worry about, at all. 261 00:16:39,114 --> 00:16:41,116 I sure hope you're right, Boomer. 262 00:16:41,118 --> 00:16:43,002 There is one thing though. 263 00:16:44,001 --> 00:16:45,110 Well, what's that? 264 00:16:51,502 --> 00:16:53,002 Pass them pancakes. 265 00:16:56,002 --> 00:16:57,114 Okaayyy... 266 00:17:18,001 --> 00:17:21,120 [ Toby blowing whistle ] 267 00:17:22,002 --> 00:17:23,110 Boomer... 268 00:17:24,001 --> 00:17:26,113 when you going mining again? 269 00:17:26,202 --> 00:17:28,110 Any day now, Toby. 270 00:17:28,204 --> 00:17:30,000 Delilah will call me when she's ready. 271 00:17:30,001 --> 00:17:31,000 See that's it. 272 00:17:31,002 --> 00:17:32,112 Yep. 273 00:17:32,206 --> 00:17:34,114 That's a good lady, that old mountain. 274 00:17:35,002 --> 00:17:36,111 So, that's where you been mining. 275 00:17:36,112 --> 00:17:37,124 Yep. 276 00:17:37,125 --> 00:17:38,201 It sure is. 277 00:17:40,001 --> 00:17:41,108 Where exactly? 278 00:17:41,109 --> 00:17:42,124 Well, I'll tell you, Toby. 279 00:17:43,001 --> 00:17:45,113 That's a problem. 280 00:17:45,400 --> 00:17:47,108 I ain't found that pot of gold, yet. 281 00:17:48,002 --> 00:17:49,116 But, it's up there. 282 00:17:50,001 --> 00:17:51,112 Just waiting for me. 283 00:17:51,802 --> 00:17:54,115 I'll get it one of these days. You wait and see. 284 00:17:55,001 --> 00:17:57,114 You really love that old mountain, don't you Boomer? 285 00:17:58,002 --> 00:18:02,104 Oh, Miss Jenny, me and her have been going steady, for years and years. 286 00:18:02,801 --> 00:18:04,113 Aw, that's mush. 287 00:18:05,002 --> 00:18:06,110 Well, maybe so. 288 00:18:07,501 --> 00:18:10,116 But, Miss Jenny, she knows what I mean, don't ya? 289 00:18:11,001 --> 00:18:12,115 [ blowing whistle ] 290 00:18:12,200 --> 00:18:13,998 [ Boomer laughing ] 291 00:18:15,501 --> 00:18:18,084 Ugh... both of you. 292 00:18:26,001 --> 00:18:27,108 [ blowing whistle ] 293 00:18:28,002 --> 00:18:29,110 Looky there. 294 00:18:30,500 --> 00:18:32,002 What did I tell you? 295 00:18:34,502 --> 00:18:37,022 [ blowing whistle ] 296 00:18:46,002 --> 00:18:48,116 Hold it. 297 00:18:50,002 --> 00:18:52,112 Alright kids, just keep moving. 298 00:18:52,113 --> 00:18:54,110 Don't nobody make no sudden moves or nothing. 299 00:18:55,002 --> 00:18:57,108 Toby, keep blowing that whistle. 300 00:18:57,109 --> 00:18:58,112 Miss Jenny, look back. 301 00:18:58,113 --> 00:18:59,120 Oh, look, Toby. 302 00:19:06,002 --> 00:19:07,102 They're following us. 303 00:19:07,103 --> 00:19:08,120 That's because it's old Jake's whistle. 304 00:19:09,121 --> 00:19:10,114 Looky there. 305 00:19:14,001 --> 00:19:15,116 - It's like magic. - No, it's the sound. 306 00:19:16,002 --> 00:19:17,112 I can't believe it. 307 00:19:18,002 --> 00:19:20,120 Come here. Over here. Come on, Toby. Come on. 308 00:19:20,121 --> 00:19:21,560 Hurry up. Come on. 309 00:19:26,001 --> 00:19:27,114 Sit down, be real quiet now. 310 00:19:36,002 --> 00:19:37,110 Looky. 311 00:19:37,112 --> 00:19:39,106 That varmit over there, he's listening. 312 00:19:45,002 --> 00:19:46,111 Look at that. 313 00:19:47,001 --> 00:19:49,110 Keep blowing it, Toby, don't stop. 314 00:20:05,002 --> 00:20:06,114 Well, look at that. 315 00:20:06,115 --> 00:20:07,118 Yeah. 316 00:20:09,002 --> 00:20:10,108 Ain't that something. 317 00:20:10,109 --> 00:20:11,120 Wow, it sure is. 318 00:20:22,001 --> 00:20:23,114 They know it's old Jake's whistle. 319 00:20:25,002 --> 00:20:29,116 Oh, how them critters loved him. 320 00:20:35,002 --> 00:20:36,200 Ah... Choo! 321 00:20:37,001 --> 00:20:38,112 AHH... CHOO!! 322 00:20:44,002 --> 00:20:45,112 Boomer... 323 00:20:47,004 --> 00:20:48,120 I'm sorry. 324 00:20:50,001 --> 00:20:51,112 It's okay, Boomer. 325 00:21:00,002 --> 00:21:01,116 [ snoring ] 326 00:21:05,001 --> 00:21:06,120 Time for you to go to bed, son. 327 00:21:07,002 --> 00:21:08,112 Dad... 328 00:21:14,001 --> 00:21:15,120 Good night. Pleasant dreams. 329 00:21:20,002 --> 00:21:21,110 Dad... 330 00:21:22,001 --> 00:21:23,114 where's Boomer going to sleep? 331 00:21:24,002 --> 00:21:27,110 He'll sleep out in... Jake's old cabin. 332 00:21:27,111 --> 00:21:28,115 Jake's old cabin? 333 00:21:28,116 --> 00:21:29,122 In Jake's old cabin!? 334 00:21:30,001 --> 00:21:32,118 But, Skip, what about the bears? 335 00:21:32,502 --> 00:21:34,894 The bears sleep outside in the summer time, Boomer. 336 00:21:34,895 --> 00:21:36,501 So, there's nothing to worry about. 337 00:21:36,710 --> 00:21:38,114 You sure about that? 338 00:21:38,115 --> 00:21:39,224 I'm that positive. 339 00:21:40,001 --> 00:21:43,120 Well, okay, I guess. In that case, I'll be hitting it. 340 00:21:44,002 --> 00:21:46,112 - Bye, Boomer. - Good night, Toby. 341 00:21:50,001 --> 00:21:51,110 Sweetheart. 342 00:21:51,111 --> 00:21:52,124 Good night, Boomer. 343 00:21:58,002 --> 00:21:59,111 [ owl hooting ] 344 00:22:18,001 --> 00:22:19,114 [ hooting ] 345 00:22:24,002 --> 00:22:25,120 [ yawning ] 346 00:22:44,001 --> 00:22:45,110 [ snoring ] 347 00:23:05,002 --> 00:23:07,116 Guess I was dreaming. 348 00:23:07,501 --> 00:23:09,114 Maybe, it was something I ate. 349 00:23:09,115 --> 00:23:11,124 - [ Boomer belches ] - [ owl hoots ] 350 00:23:11,125 --> 00:23:12,132 Thank you. 351 00:23:31,002 --> 00:23:34,112 What in tarnation is going on out there? 352 00:23:40,001 --> 00:23:41,112 That's the trouble round here. 353 00:23:41,113 --> 00:23:43,600 Seems there's always somebody knocking on the door. 354 00:23:43,601 --> 00:23:45,112 [ owl hoots ] 355 00:23:46,002 --> 00:23:47,116 [ low growl ] 356 00:23:48,500 --> 00:23:51,120 There now, you watch it. Just make yourself to home. 357 00:23:51,121 --> 00:23:52,701 There's a nice soft bed in there. 358 00:23:52,702 --> 00:23:54,560 There ain't room enough for both of us. 359 00:23:54,562 --> 00:23:55,998 Oh, my goodness gracious. 360 00:23:56,001 --> 00:23:57,114 Aghh! 361 00:24:12,002 --> 00:24:13,120 Boomer... 362 00:24:13,200 --> 00:24:14,560 where you going? 363 00:24:15,002 --> 00:24:16,904 Going mining, Toby. 364 00:24:17,002 --> 00:24:20,112 Old Delilah, she's been a calling to me. 365 00:24:21,001 --> 00:24:22,788 Got to get them gold nuggets. 366 00:24:24,002 --> 00:24:25,124 Can I come too? 367 00:24:26,001 --> 00:24:29,114 Now, Toby, you and I had this conversation before, remember? 368 00:24:29,115 --> 00:24:32,120 I'd love for you to come with me, but 369 00:24:32,122 --> 00:24:34,224 you're just too valuable, to your momma and your daddy. 370 00:24:38,002 --> 00:24:39,110 Well... 371 00:24:40,001 --> 00:24:41,112 good luck. 372 00:24:41,114 --> 00:24:42,224 We're going to miss you. 373 00:24:43,002 --> 00:24:44,110 Thank you, Skip. 374 00:24:45,001 --> 00:24:47,108 Here's some lunch for your journey. 375 00:24:48,500 --> 00:24:51,112 Have a nice trip. Come back and see us real soon. 376 00:24:54,002 --> 00:24:55,116 I will, Mrs. Robinson. 377 00:24:56,002 --> 00:24:57,112 Boomer... 378 00:24:58,001 --> 00:24:59,108 I love you. 379 00:25:02,001 --> 00:25:03,412 I love you too, Toby. 380 00:25:11,112 --> 00:25:14,113 Yep... be seeing you. 381 00:25:16,001 --> 00:25:17,112 You take good care, huh. 382 00:26:01,001 --> 00:26:03,112 Toby, do you miss the kids in L. A. 383 00:26:04,002 --> 00:26:05,114 Yeah, sometimes. 384 00:26:08,001 --> 00:26:10,113 I wonder what they're doing? 385 00:26:11,002 --> 00:26:13,008 They're probably at the beach. 386 00:26:13,701 --> 00:26:15,110 Or, on a date. 387 00:26:16,001 --> 00:26:19,112 All you think about is boys, boys, boys. 388 00:26:19,113 --> 00:26:20,502 Aw, Toby, 389 00:26:20,880 --> 00:26:22,112 maybe you'll like girls one of these days. 390 00:26:23,002 --> 00:26:24,113 No way. 391 00:26:24,322 --> 00:26:27,120 I'm going to be a mountain man like Boomer. 392 00:26:34,001 --> 00:26:35,114 Come on. 393 00:26:38,560 --> 00:26:40,110 You're a pretty girl aren't you. 394 00:26:49,001 --> 00:26:52,116 I don't know what I'd do, if I had to leave this place. 395 00:26:52,120 --> 00:26:54,900 Me neither, I mean we got so many friends. 396 00:26:55,001 --> 00:26:56,112 Right, Crust? 397 00:26:58,002 --> 00:26:59,115 It really looks beautiful. 398 00:27:00,001 --> 00:27:01,112 Yep. 399 00:27:03,002 --> 00:27:04,108 Well... 400 00:27:05,002 --> 00:27:06,114 let's go get some more berries for mom, huh. 401 00:27:06,116 --> 00:27:07,120 Good idea. 402 00:27:18,502 --> 00:27:20,112 Toby, look. It's a bobcat. 403 00:27:27,001 --> 00:27:28,114 Stop! No! 404 00:27:39,001 --> 00:27:41,110 Crust, come back here! 405 00:27:45,002 --> 00:27:46,112 Come on! 406 00:28:02,001 --> 00:28:03,120 Crust! 407 00:28:16,002 --> 00:28:17,114 Go get him, Crust! 408 00:28:27,001 --> 00:28:28,112 Crust! 409 00:28:32,002 --> 00:28:33,113 Go get him! 410 00:28:33,114 --> 00:28:34,116 Go on! 411 00:28:34,117 --> 00:28:35,204 Get out of here! 412 00:28:36,001 --> 00:28:37,114 Go on scat! 413 00:28:41,002 --> 00:28:42,120 Go on cat! 414 00:28:55,001 --> 00:28:56,110 She's still alive. 415 00:29:06,002 --> 00:29:07,120 She's trembling all over. 416 00:29:08,002 --> 00:29:09,116 Is she gonna die? 417 00:29:12,001 --> 00:29:13,120 No, but she needs help. 418 00:29:15,001 --> 00:29:16,116 I think I can carry her. 419 00:29:23,002 --> 00:29:24,114 You did well, Crust. 420 00:29:38,001 --> 00:29:39,112 Mom... 421 00:29:40,500 --> 00:29:41,788 Skip... 422 00:29:44,001 --> 00:29:45,112 What happened? 423 00:29:47,002 --> 00:29:48,114 Bobcat got her. 424 00:29:50,001 --> 00:29:51,112 I'll go get some water. 425 00:29:51,113 --> 00:29:52,224 And some rags, too. 426 00:29:54,001 --> 00:29:55,112 Crusty, got that bobcat gone. 427 00:29:56,002 --> 00:29:57,114 Take it easy, Daisy. 428 00:30:00,001 --> 00:30:01,116 Dad, why did the bobcat do it? 429 00:30:01,117 --> 00:30:03,124 He was looking for a meal, son. 430 00:30:04,002 --> 00:30:05,114 She'll be alright in a couple days. 431 00:30:06,001 --> 00:30:07,112 She sure was lucky. 432 00:30:07,113 --> 00:30:08,123 Yeah... 433 00:30:14,001 --> 00:30:15,110 Let's go! 434 00:30:16,002 --> 00:30:17,114 Yayyy...! 435 00:30:21,001 --> 00:30:22,113 Happy 4th of July... everybody! 436 00:30:27,002 --> 00:30:29,120 Boy, we're going to have fun! 437 00:30:38,001 --> 00:30:48,112 ♪ ♫ ♪ 438 00:33:17,002 --> 00:33:19,112 Okay, who's ready to get fat? 439 00:33:19,113 --> 00:33:20,114 - I am. 440 00:33:20,115 --> 00:33:21,120 Sure looks delicious. 441 00:33:22,001 --> 00:33:23,112 Ohh... 442 00:33:24,002 --> 00:33:25,208 Happy Fourth of July. 443 00:33:26,209 --> 00:33:28,412 Big piece or small? 444 00:33:28,413 --> 00:33:30,114 Gigantic! 445 00:33:30,115 --> 00:33:31,122 Gigantic.. er. 446 00:33:38,002 --> 00:33:39,112 Okay... 447 00:33:39,113 --> 00:33:40,113 everybody... 448 00:33:40,114 --> 00:33:42,001 get up very slow... 449 00:33:42,002 --> 00:33:43,110 and don't move fast. 450 00:33:47,001 --> 00:33:48,122 Move and give me your hand. 451 00:33:48,123 --> 00:33:51,108 Come on. Let's move, let's go. Get out of here. 452 00:33:56,002 --> 00:33:57,112 - Oh, no. 453 00:33:57,113 --> 00:33:58,000 - No... 454 00:33:58,001 --> 00:33:59,116 he's eating the cake. 455 00:34:00,002 --> 00:34:01,114 He sure likes the icing. 456 00:34:04,501 --> 00:34:07,120 Skip, this is terrible. What are we going to do? 457 00:34:07,121 --> 00:34:08,140 I don't know. 458 00:34:09,002 --> 00:34:11,108 Maybe, he'll get a tummy ache and go away. 459 00:34:22,001 --> 00:34:24,108 Why aren't you and Toby speaking? 460 00:34:25,001 --> 00:34:27,110 Because, he thinks I lost his whistle. 461 00:34:28,001 --> 00:34:29,113 Did you? 462 00:34:29,602 --> 00:34:31,118 No, I didn't. 463 00:34:35,001 --> 00:34:36,224 [ bird caws ] 464 00:34:40,500 --> 00:34:44,602 [ Toby giggling ] 465 00:34:45,502 --> 00:34:48,004 I don't believe it. 466 00:34:48,401 --> 00:34:50,120 Hey, get away from there! 467 00:34:51,802 --> 00:34:54,110 Get away from my washing! 468 00:35:01,002 --> 00:35:03,088 [ Toby laughing ] 469 00:35:03,090 --> 00:35:04,112 Well... 470 00:35:04,113 --> 00:35:05,122 you're a big help. 471 00:35:06,002 --> 00:35:07,200 The Raven stole a clothes pin. 472 00:35:08,002 --> 00:35:09,114 Yes... 473 00:35:10,001 --> 00:35:12,112 I heard they do steal things. 474 00:35:29,002 --> 00:35:31,000 What's up with you and Jenny, Toby? 475 00:35:32,001 --> 00:35:34,008 I thought Jenny lost the whistle. 476 00:35:34,009 --> 00:35:35,116 Did you find it? 477 00:35:36,002 --> 00:35:37,904 I think the Raven stole it. 478 00:35:38,001 --> 00:35:40,108 The Raven? 479 00:35:40,109 --> 00:35:41,120 Yeah. 480 00:35:41,121 --> 00:35:42,224 Oh, no. 481 00:35:42,226 --> 00:35:45,112 Looks like a bad one. Come on, let's get out of here. 482 00:35:50,002 --> 00:35:52,108 [ thunder loud ] 483 00:36:06,001 --> 00:36:07,112 Oh, no. 484 00:36:23,004 --> 00:36:25,904 [ thunder ] 485 00:36:36,001 --> 00:36:37,112 Come on. 486 00:36:41,502 --> 00:36:42,998 [ goat baa's! ] 487 00:36:45,001 --> 00:36:47,108 [ chickens clucking ] 488 00:36:48,002 --> 00:36:49,112 Check the chicken coop! 489 00:36:53,001 --> 00:36:54,116 They're fine dad! 490 00:37:02,002 --> 00:37:04,114 Dad, what's that? 491 00:37:07,001 --> 00:37:10,110 Get across the bridge, quick! 492 00:37:20,002 --> 00:37:22,080 Get up higher, go on! 493 00:38:14,001 --> 00:38:15,112 Look out, Toby! 494 00:38:39,002 --> 00:38:40,116 Do you see them? 495 00:38:40,600 --> 00:38:41,904 Nope. 496 00:38:54,001 --> 00:38:55,114 You okay, son? 497 00:38:55,115 --> 00:38:56,502 - Yeah! 498 00:39:20,110 --> 00:39:22,224 [ thunder ] 499 00:39:24,002 --> 00:39:25,600 - Come on, get in. 500 00:39:29,001 --> 00:39:30,814 What happened to you guys? We were so worried. 501 00:39:31,002 --> 00:39:33,504 Flash flood, we lost the goat. 502 00:39:33,891 --> 00:39:34,998 Oh, no. 503 00:39:35,002 --> 00:39:38,110 Dad, almost got caught in the flood. 504 00:39:38,111 --> 00:39:39,880 I hope my garden's alright. 505 00:39:40,001 --> 00:39:41,110 Here, here. 506 00:39:41,111 --> 00:39:42,320 - Crust! - Crust! 507 00:39:42,321 --> 00:39:43,466 aggh... ! 508 00:39:44,001 --> 00:39:45,114 - Crust! Get out of here. 509 00:39:49,002 --> 00:39:50,116 Oh, Skip. What are we going to do? 510 00:39:50,117 --> 00:39:52,110 - This mess... - Check the fire. 511 00:39:56,002 --> 00:39:58,108 At least it's dry in here. 512 00:40:02,001 --> 00:40:03,112 Oh, no. 513 00:40:04,002 --> 00:40:05,116 Get a bucket. 514 00:40:17,001 --> 00:40:18,114 [ thunder loud ] 515 00:40:27,502 --> 00:40:29,110 [ thunder crash ] 516 00:40:41,002 --> 00:40:42,904 [ thunder loud ] 517 00:40:49,002 --> 00:40:50,890 [ thunder crash ] 518 00:40:59,502 --> 00:41:01,114 [ quiet ] 519 00:41:03,244 --> 00:41:07,110 [ music slow ] 520 00:41:30,001 --> 00:41:31,114 Take this. 521 00:41:38,002 --> 00:41:40,112 I worked so hard on that garden. 522 00:41:43,001 --> 00:41:45,994 It's not too late to plant another one. It's going to be alright. 523 00:41:46,002 --> 00:41:47,112 Going to be alright? 524 00:41:47,560 --> 00:41:50,114 My garden is completely destroyed! 525 00:41:50,115 --> 00:41:53,120 My mother is ill and I am so worried about her! 526 00:41:55,002 --> 00:41:59,116 If your mother was worse, we would have heard something by now. 527 00:41:59,117 --> 00:42:01,114 Hear from her... in this place?! 528 00:42:21,001 --> 00:42:22,114 Skip, I'm leaving. 529 00:42:23,002 --> 00:42:24,116 You're leaving? 530 00:42:24,117 --> 00:42:27,110 I have to get out of this place. I can't go on like this. 531 00:42:28,001 --> 00:42:30,114 Everything we have is here, Pat. 532 00:42:32,002 --> 00:42:33,116 Please... 533 00:42:34,001 --> 00:42:35,115 I have to go. 534 00:42:36,002 --> 00:42:38,890 I just can't take it any longer. 535 00:42:41,002 --> 00:42:42,122 Okay then... 536 00:42:42,123 --> 00:42:44,998 we'll go to Los Angeles and see if we can help. 537 00:42:48,001 --> 00:42:49,114 No... 538 00:42:50,002 --> 00:42:52,120 I'm going on my own. 539 00:43:17,001 --> 00:43:20,112 [ singing softly ] 540 00:45:15,002 --> 00:45:17,112 Hope mom comes back soon. 541 00:45:17,601 --> 00:45:18,998 She'll be back, Toby. 542 00:45:19,001 --> 00:45:21,114 She just went to visit grandma, that's all. 543 00:45:22,002 --> 00:45:23,113 But, maybe she won't come back. 544 00:45:29,002 --> 00:45:30,116 Don't worry, Toby. 545 00:45:31,001 --> 00:45:32,112 She loves us. 546 00:45:54,001 --> 00:45:58,112 [ music ] 547 00:46:42,002 --> 00:46:50,112 [ music continually playing ] 548 00:47:50,002 --> 00:47:51,110 [ music ends ] 549 00:47:53,001 --> 00:47:54,114 [ bird squawks ] 550 00:48:02,001 --> 00:48:03,118 Hey! 551 00:48:09,002 --> 00:48:10,320 Come back here with my pencil ! 552 00:48:23,001 --> 00:48:24,112 Hey! Come back here! 553 00:49:17,002 --> 00:49:22,113 [ barking in distance ] 554 00:49:26,001 --> 00:49:27,114 [ bird squawks ] 555 00:49:33,002 --> 00:49:34,115 Yep, there's my whistle. 556 00:49:45,001 --> 00:49:46,114 ughh...! 557 00:49:55,002 --> 00:49:56,116 Toby! 558 00:49:56,660 --> 00:49:57,904 What are you doing up there?! 559 00:49:59,002 --> 00:50:00,114 Come down here, right now! 560 00:50:00,680 --> 00:50:02,108 I can't... I'm stuck! 561 00:50:04,001 --> 00:50:06,116 Alright, stay right there. Don't move! 562 00:50:06,117 --> 00:50:09,703 I'm going to go get dad, alright?! Just stay right there! 563 00:50:28,001 --> 00:50:29,112 Dad! 564 00:50:29,500 --> 00:50:30,998 DAD! 565 00:50:31,002 --> 00:50:32,110 What?! 566 00:50:32,112 --> 00:50:34,110 Toby's in trouble! 567 00:50:38,001 --> 00:50:39,112 Hurry! 568 00:51:03,002 --> 00:51:04,114 Toby!! 569 00:51:05,001 --> 00:51:06,115 Just hang on!! 570 00:51:06,346 --> 00:51:09,108 I'm coming up to get you!! 571 00:52:03,601 --> 00:52:04,998 I'm right behind you. 572 00:52:05,002 --> 00:52:06,116 Don't move. 573 00:52:12,001 --> 00:52:14,110 Okay... you're going to be alright. 574 00:52:14,112 --> 00:52:15,120 I'm right here. 575 00:52:18,001 --> 00:52:20,080 - You're going to be alright. - Right, dad. 576 00:52:20,081 --> 00:52:21,114 Okay. 577 00:52:21,115 --> 00:52:22,244 Now, you're not to look down. 578 00:52:22,245 --> 00:52:23,412 Alright? 579 00:52:24,001 --> 00:52:25,112 Okay. 580 00:52:26,002 --> 00:52:27,118 Here we go, real slow. 581 00:52:28,001 --> 00:52:30,110 Put your left foot down all the way to that rock piece. 582 00:52:33,002 --> 00:52:34,112 Okay, stay here for a second. 583 00:52:46,001 --> 00:52:47,114 Aghh...!! 584 00:52:47,115 --> 00:52:48,200 Toby! 585 00:52:51,002 --> 00:52:52,114 aghh...! 586 00:52:52,115 --> 00:52:53,120 ugh! 587 00:52:56,600 --> 00:52:57,998 Alright. 588 00:52:58,001 --> 00:52:59,112 Stay there. 589 00:53:07,002 --> 00:53:08,112 Don't look down. 590 00:53:31,001 --> 00:53:32,114 What did you think you were doing? 591 00:53:33,002 --> 00:53:34,112 I had to get my whistle. 592 00:53:34,114 --> 00:53:35,224 Do you know you could have gotten yourself killed?! 593 00:53:35,602 --> 00:53:37,108 Do you?! 594 00:53:41,001 --> 00:53:42,116 Don't ever do that again, alright? 595 00:53:55,602 --> 00:53:57,114 And another thing... 596 00:53:57,301 --> 00:53:59,118 heights scare me to death. 597 00:53:59,701 --> 00:54:00,998 Come on. 598 00:54:18,001 --> 00:54:19,112 Good night, son. 599 00:54:20,001 --> 00:54:21,110 Good night, dad. 600 00:54:21,112 --> 00:54:22,620 Good night, Bandido. 601 00:54:36,502 --> 00:54:38,113 Well, maybe you're mother was right, Jenny. 602 00:54:51,001 --> 00:54:52,112 Do you miss the city? 603 00:54:55,002 --> 00:54:56,114 My friends, yeah. 604 00:54:57,001 --> 00:54:58,112 And I suppose school. 605 00:54:58,113 --> 00:55:00,114 Think you'd be happier in L. A.? 606 00:55:01,002 --> 00:55:03,110 Huh, that's pretty hard to imagine. 607 00:55:04,001 --> 00:55:05,113 Let me ask you something. 608 00:55:06,002 --> 00:55:09,115 What would you want to do, if mom doesn't come back? 609 00:55:14,001 --> 00:55:18,113 The most important thing to me is you, mom and Toby. 610 00:55:18,114 --> 00:55:20,300 It really doesn't matter where we live. 611 00:55:22,002 --> 00:55:25,108 Just so long as we love one another and... 612 00:55:26,001 --> 00:55:27,114 Stick together? 613 00:55:28,002 --> 00:55:29,112 Yes. 614 00:55:29,113 --> 00:55:30,244 Right. 615 00:55:30,245 --> 00:55:32,108 What? 616 00:55:33,002 --> 00:55:36,112 Well, I was thinking that if... uh... 617 00:55:36,113 --> 00:55:38,108 if she doesn't show up pretty soon... 618 00:55:38,109 --> 00:55:39,116 we're going to go back to the city. 619 00:55:39,118 --> 00:55:40,322 For good? 620 00:55:41,502 --> 00:55:42,904 Don't know. 621 00:56:01,001 --> 00:56:03,514 Toby, Jenny, come on. Up and at 'em! Let's go! 622 00:56:07,002 --> 00:56:08,514 Dad... 623 00:56:08,515 --> 00:56:09,702 Toby's not here. 624 00:56:11,001 --> 00:56:12,660 What do you mean, he's not here? 625 00:56:12,700 --> 00:56:13,998 He's not up there? 626 00:56:15,002 --> 00:56:16,114 Crust, slow down. 627 00:56:18,001 --> 00:56:20,110 You know, when we find Boomer... 628 00:56:20,112 --> 00:56:22,120 he's going to let us help him in the mine. 629 00:56:26,001 --> 00:56:27,110 Whew... 630 00:56:28,002 --> 00:56:30,112 That sure will be fun. 631 00:56:53,001 --> 00:56:54,118 Toby!! 632 00:56:57,002 --> 00:56:58,120 He's headed for the high country. 633 00:57:43,601 --> 00:57:45,110 Wolf tracks. 634 00:58:50,002 --> 00:58:51,114 Get 'em, Crust! 635 00:58:59,001 --> 00:59:00,114 Toby! 636 00:59:01,002 --> 00:59:02,116 Toby, where are you?! 637 00:59:22,001 --> 00:59:23,114 Toby! 638 00:59:23,115 --> 00:59:24,120 Are you alright?! 639 00:59:25,002 --> 00:59:26,114 Dad... 640 00:59:26,116 --> 00:59:28,118 Are you alright? Are you hurt? 641 00:59:28,119 --> 00:59:29,220 I'm fine. 642 00:59:30,001 --> 00:59:32,110 I'm sorry I left home. 643 00:59:33,002 --> 00:59:34,115 Why'd you do it? 644 00:59:35,504 --> 00:59:37,108 I wanted to find Boomer. 645 00:59:40,001 --> 00:59:41,120 I'm sorry. 646 00:59:44,002 --> 00:59:45,118 I almost lost you. 647 01:00:24,001 --> 01:00:25,114 It's mom! 648 01:00:25,115 --> 01:00:26,114 Come on! 649 01:00:42,002 --> 01:00:43,112 I told you she'd be back. 650 01:00:56,001 --> 01:00:57,003 - Mom! - Mom! 651 01:00:57,004 --> 01:00:58,124 Toby... 652 01:00:58,125 --> 01:00:59,202 Mom... 653 01:00:59,203 --> 01:01:00,510 Oohhh.... 654 01:01:01,502 --> 01:01:02,697 I missed you so much. 655 01:01:02,698 --> 01:01:04,116 We missed you too, mom. 656 01:01:07,001 --> 01:01:08,112 Don't leave again. 657 01:01:19,502 --> 01:01:21,110 Welcome home, Pat. 658 01:01:21,602 --> 01:01:23,112 Skip... 659 01:01:26,001 --> 01:01:27,112 Ohh... 660 01:01:34,001 --> 01:01:35,115 Mom, what is this? 661 01:01:35,116 --> 01:01:36,120 Yeah, what is it? 662 01:01:37,002 --> 01:01:40,112 A little project, that's perfect for my handyman. 663 01:01:40,113 --> 01:01:42,124 - Oh, yeah? - Mm... hmm. 664 01:01:42,125 --> 01:01:43,116 - Really? 665 01:01:43,117 --> 01:01:45,108 What is it, mom? 666 01:01:48,002 --> 01:01:49,112 Whoa..! 667 01:01:51,001 --> 01:01:52,114 What.. is .. in.. here? 668 01:01:52,502 --> 01:01:54,115 You'll see. 669 01:01:56,001 --> 01:01:58,114 I have messages from your friends. 670 01:01:58,115 --> 01:01:59,113 And lots of goodies. 671 01:02:00,001 --> 01:02:01,114 Oh, great. 672 01:02:04,002 --> 01:02:06,114 And thank you most of all, for bringing mom home safely. 673 01:02:06,115 --> 01:02:07,110 Amen. 674 01:02:07,111 --> 01:02:08,112 - Amen. - Amen. 675 01:02:08,113 --> 01:02:09,120 Amen. 676 01:02:09,121 --> 01:02:10,224 Thanks for the presents. 677 01:02:11,002 --> 01:02:13,114 Yeah, they were great, thanks mom. 678 01:02:13,500 --> 01:02:14,602 Yeah, they were, mom. 679 01:02:17,501 --> 01:02:19,112 I love you all so much. 680 01:02:28,001 --> 01:02:29,110 Well, we had a... 681 01:02:29,111 --> 01:02:31,112 few difficulties here and there... 682 01:02:31,114 --> 01:02:33,108 but nothing very major. 683 01:02:33,501 --> 01:02:35,110 Yeah, I bet. 684 01:02:38,002 --> 01:02:39,113 Did the Forest man come back? 685 01:02:39,114 --> 01:02:40,116 Nope. 686 01:02:40,117 --> 01:02:42,116 Good, I was so worried. 687 01:02:44,001 --> 01:02:46,112 Skip, I really needed the trip. 688 01:02:46,114 --> 01:02:47,120 It really helped me. 689 01:02:48,122 --> 01:02:49,124 Yeah, I know it did. 690 01:02:52,002 --> 01:02:54,116 I'm glad you're mom is recovering. 691 01:02:54,500 --> 01:02:55,602 Yeah... 692 01:02:55,603 --> 01:02:56,998 she helped me alot, too. 693 01:02:58,001 --> 01:02:59,112 How's that? 694 01:03:00,002 --> 01:03:02,114 She told me to go back to my family where I belong. 695 01:03:02,116 --> 01:03:03,220 Good for her. 696 01:03:05,001 --> 01:03:06,112 You know... 697 01:03:06,113 --> 01:03:09,120 I don't suppose, I have to tell you, how much I missed you. 698 01:03:14,504 --> 01:03:15,788 Come here. 699 01:03:28,002 --> 01:03:29,114 Oh, Skip. 700 01:03:30,504 --> 01:03:32,110 I don't ever want to go back. 701 01:03:55,001 --> 01:03:57,108 First snow, on the peaks. 702 01:03:58,002 --> 01:03:59,114 Better get the garden harvested. 703 01:04:00,001 --> 01:04:01,116 Let's go. 704 01:04:02,002 --> 01:04:04,112 Yahoo! Let's go, everybody. 705 01:04:05,456 --> 01:04:07,108 Ha, ha, gang. Let's go. 706 01:06:49,501 --> 01:06:52,112 Come on Sampson, get out of there. 707 01:08:06,002 --> 01:08:07,110 Stay. 708 01:08:11,001 --> 01:08:12,114 Mr. Brooks... 709 01:08:12,515 --> 01:08:13,622 Good afternoon. 710 01:08:13,723 --> 01:08:14,830 Ma'am... 711 01:08:14,831 --> 01:08:15,956 Good afternoon. 712 01:08:18,002 --> 01:08:19,110 Mr. Robinson, 713 01:08:19,110 --> 01:08:20,122 our records indicate... 714 01:08:20,123 --> 01:08:21,154 that... uh... 715 01:08:21,155 --> 01:08:25,108 there's been no mineral assets off this property, for the past two years. 716 01:08:25,501 --> 01:08:28,709 Under U.S. Land Use Law 93, 717 01:08:28,710 --> 01:08:30,200 SECTION 7100... 718 01:08:30,210 --> 01:08:32,111 you are hereby served. 719 01:08:37,002 --> 01:08:39,107 Read that paper, carefully. 720 01:08:39,108 --> 01:08:40,122 And, uh... 721 01:08:40,123 --> 01:08:43,108 I advise you to comply, promptly. 722 01:08:44,502 --> 01:08:46,110 It says here, Notice of Eviction. 723 01:08:46,111 --> 01:08:50,112 You will remove yourselves and property from this parcel. 724 01:08:50,114 --> 01:08:53,112 This land will be returned to it's original condition. 725 01:08:53,113 --> 01:08:55,107 And this cabin will be leveled. 726 01:08:56,501 --> 01:08:59,102 Your kicking us out of our home, Mr. Brooks. 727 01:08:59,103 --> 01:09:01,111 - Mr. Robinson, you are living on government property. 728 01:09:02,002 --> 01:09:04,112 May you continue to reside here, 729 01:09:04,113 --> 01:09:06,114 if you can prove, you have a qualified mining claim. 730 01:09:07,001 --> 01:09:09,111 I can't believe this. You wouldn't do this to us. 731 01:09:15,001 --> 01:09:16,114 Easy Crust. 732 01:09:20,002 --> 01:09:22,110 Only carrying out my orders, ma'am. 733 01:09:27,001 --> 01:09:28,108 Dad... 734 01:09:50,002 --> 01:09:52,112 " Are we going to leave for back home, dad. " 735 01:09:53,001 --> 01:09:55,114 " Not if we can find a legal mining claim. " 736 01:09:55,115 --> 01:09:57,110 We've got to find Boomer, son. 737 01:10:01,002 --> 01:10:02,112 Boomer!! 738 01:10:08,001 --> 01:10:09,120 You hear that? 739 01:10:09,502 --> 01:10:10,780 No. 740 01:10:13,001 --> 01:10:15,002 Stay here and hold the dog. I'm gonna take a look on top. 741 01:10:15,003 --> 01:10:16,116 - Crust. 742 01:10:29,501 --> 01:10:31,114 Boomer!! 743 01:10:36,002 --> 01:10:37,112 No, Crust. 744 01:10:37,113 --> 01:10:38,132 Stay! 745 01:10:45,001 --> 01:10:46,110 Toby! 746 01:10:47,002 --> 01:10:48,116 Let the dog loose! 747 01:10:50,002 --> 01:10:51,111 Crust! 748 01:10:52,001 --> 01:10:53,000 Stay! 749 01:10:53,002 --> 01:10:55,110 Turn the dog loose! 750 01:10:58,001 --> 01:10:59,114 Turn him loose! 751 01:11:00,002 --> 01:11:01,116 Stay! Stay! 752 01:11:03,001 --> 01:11:04,110 Toby...! 753 01:11:04,500 --> 01:11:06,112 Let the dog loose! 754 01:11:17,001 --> 01:11:18,112 Get out of here! 755 01:11:19,002 --> 01:11:20,114 Whoa! 756 01:11:20,502 --> 01:11:21,600 Whoa! 757 01:11:22,001 --> 01:11:23,110 Whoa! 758 01:11:24,002 --> 01:11:25,118 Toby! Let the dog go! 759 01:11:25,601 --> 01:11:26,712 What? 760 01:11:26,713 --> 01:11:28,112 - Let him go! What did you say, dad? 761 01:11:29,344 --> 01:11:30,600 Let the dog go! 762 01:11:31,002 --> 01:11:32,112 What?! 763 01:11:33,001 --> 01:11:34,114 Let him go! 764 01:11:37,002 --> 01:11:38,116 Let the dog loose!! 765 01:11:41,001 --> 01:11:42,110 Let him go!! 766 01:11:42,111 --> 01:11:43,136 What? 767 01:11:48,002 --> 01:11:49,116 Ohh....! 768 01:11:50,001 --> 01:11:51,113 Dad...! 769 01:11:54,002 --> 01:11:55,118 Dad, are you okay?! 770 01:11:57,001 --> 01:11:58,112 Dad, are you alright? 771 01:11:59,002 --> 01:12:01,110 Why didn't you let the dog go? 772 01:12:01,111 --> 01:12:03,114 Dad, I was only doing what you told me. 773 01:12:03,115 --> 01:12:05,112 Yeah, but that was before the bear. 774 01:12:05,113 --> 01:12:06,204 Didn't you see the bear? 775 01:12:07,501 --> 01:12:09,110 [ Growl ] 776 01:12:10,002 --> 01:12:13,114 Here he comes now! Go get him, Crust! 777 01:12:13,115 --> 01:12:14,200 Come on. Let's get out of here! 778 01:12:29,001 --> 01:12:30,116 Crust! 779 01:13:01,002 --> 01:13:02,114 Come on, Crust! That's enough! 780 01:13:02,115 --> 01:13:03,200 Come on! 781 01:13:12,500 --> 01:13:13,890 Come on! 782 01:13:14,001 --> 01:13:15,112 Come on, Crust! 783 01:13:15,113 --> 01:13:17,113 Good dog. - Come on! Good! 784 01:13:18,001 --> 01:13:20,916 Gee dad, that was a big bear, wasn't it? 785 01:13:20,917 --> 01:13:22,204 You're telling me? 786 01:13:36,002 --> 01:13:37,112 Did you find anything? 787 01:13:37,840 --> 01:13:39,104 I'll know in a minute. 788 01:13:51,002 --> 01:13:52,116 Look at that... 789 01:13:53,004 --> 01:13:54,114 What is it? 790 01:13:55,001 --> 01:13:56,112 How much is it worth? 791 01:13:57,000 --> 01:13:59,900 I'd say, it's uh... " this " 792 01:13:59,998 --> 01:14:01,000 and 4 quarters will get you a dollar. 793 01:14:01,001 --> 01:14:02,114 - Oh, yeah. 794 01:14:03,560 --> 01:14:05,112 Will it? - Really. 795 01:14:08,880 --> 01:14:11,114 Now, I know how the old miners felt. 796 01:14:11,202 --> 01:14:12,576 Yeah, hungry. 797 01:14:12,578 --> 01:14:13,906 I'm starved. 798 01:14:14,000 --> 01:14:15,116 Let's go eat. 799 01:14:23,244 --> 01:14:25,396 [ yelling ] 800 01:14:25,502 --> 01:14:27,118 What is it? 801 01:14:27,601 --> 01:14:29,120 Sounds like Boomer. 802 01:14:29,124 --> 01:14:31,114 - Oh, Skip, we forgot Samson. - Oh, no... 803 01:14:35,000 --> 01:14:36,112 Boomer! 804 01:14:44,460 --> 01:14:45,998 Whoa...! 805 01:14:46,002 --> 01:14:47,112 Help! 806 01:14:47,220 --> 01:14:48,996 Help!! 807 01:14:50,002 --> 01:14:52,514 Go on! Get out of here, Samson! 808 01:14:52,604 --> 01:14:54,116 Get out! Go on! 809 01:14:55,560 --> 01:14:57,915 Go on, Samson. Come on. Cool it. Go on. 810 01:14:58,001 --> 01:14:59,120 Get away. 811 01:14:59,122 --> 01:15:01,108 Are you alright? 812 01:15:01,654 --> 01:15:02,890 Yeah... 813 01:15:02,892 --> 01:15:04,996 I'm fine now. 814 01:15:05,001 --> 01:15:07,114 Before that bear came, I had everything under control. 815 01:15:07,588 --> 01:15:09,112 Ah... ah... agh... ! 816 01:15:12,002 --> 01:15:14,120 Oh, Boomer! You're not hurt, are you? 817 01:15:14,122 --> 01:15:15,600 Of course not. 818 01:15:15,902 --> 01:15:18,788 It's about that time of year for my bath, anyway. 819 01:15:24,502 --> 01:15:26,110 We,ve been looking for minerals. 820 01:15:26,112 --> 01:15:29,118 Yeah, we got bad trouble. You oughta hear. 821 01:15:29,120 --> 01:15:32,365 Look, Skip, I don't mean to be disrespectful or nothing but... 822 01:15:32,366 --> 01:15:35,044 do you mind if we talk about this back at the cabin? 823 01:15:35,046 --> 01:15:38,020 You see, I think alot better, when my britches ain't wet. 824 01:15:39,002 --> 01:15:41,120 Ok, we'll go back to the cabin. 825 01:15:45,401 --> 01:15:47,112 - Aw, Boomer. 826 01:15:53,001 --> 01:15:54,118 I can't believe it. 827 01:15:54,164 --> 01:15:57,110 You mean that man told you, you only have 90 days left? 828 01:15:57,402 --> 01:15:58,804 That's what the man said. 829 01:15:59,002 --> 01:16:01,112 Damn, his hide anyway. 830 01:16:03,588 --> 01:16:05,114 Gotta be something around here. 831 01:16:07,601 --> 01:16:09,996 Wait a minute, I got it. 832 01:16:10,002 --> 01:16:14,201 Why don't all of us form the Robinson booming mining corporation? 833 01:16:14,306 --> 01:16:16,114 Whoa...Yay!! 834 01:16:16,116 --> 01:16:18,001 You mean take over Jake's old mine. - That's right. 835 01:16:18,002 --> 01:16:20,001 You think we can find it? 836 01:16:20,002 --> 01:16:23,118 Well, Skip, with all of us looking, we got to. 837 01:16:25,002 --> 01:16:28,113 Well, I'll tell you, that sounds pretty good to me. 838 01:16:29,001 --> 01:16:31,108 Oh, Boomer, we really appreciate it. 839 01:16:31,600 --> 01:16:33,512 I'll tell you what... why don't we seal the bargain... 840 01:16:33,513 --> 01:16:36,388 with another piece of that there pie? 841 01:16:36,602 --> 01:16:38,216 Okaay.... 842 01:16:51,001 --> 01:16:54,110 Samson, we got lots of things to do, big time. 843 01:16:55,002 --> 01:16:57,644 Alrighty, gettin' ready to strike it rich? - Yep. 844 01:16:57,646 --> 01:17:00,106 Dad, can Samson come, too? 845 01:17:00,108 --> 01:17:02,112 Okay with me, if it's okay with Flora? 846 01:17:04,001 --> 01:17:06,080 No, by cracky, it ain't okay with Flora. 847 01:17:06,082 --> 01:17:08,100 And it ain't okay with me neither. 848 01:17:08,101 --> 01:17:11,112 You see, we ain't going no where, where there's no pesky bear. 849 01:17:11,114 --> 01:17:12,320 I thought you were going to say that. 850 01:17:12,401 --> 01:17:15,108 No, son. Let's go. Come on, he can't come with. 851 01:17:16,001 --> 01:17:18,122 Sorry, Samson. You can't come. 852 01:17:20,202 --> 01:17:23,110 It ain't that I got nothing against bears, you understand... 853 01:17:23,112 --> 01:17:29,108 it's just that we got what you big city doctor's call, basic personality disorders. 854 01:17:41,002 --> 01:17:42,560 Look... 855 01:17:43,001 --> 01:17:44,200 sounds like trouble. 856 01:17:45,566 --> 01:17:47,110 Aw, it's terrible. 857 01:17:48,002 --> 01:17:50,112 - That guy is ruining everything. 858 01:17:54,001 --> 01:17:56,111 Alright, I'd better go back to the cabin, Boomer. 859 01:17:56,114 --> 01:17:58,106 I'll try and catch up with you later, alright? 860 01:17:58,502 --> 01:18:00,104 - Okay, see you, Boomer. - Yeah, alright. 861 01:18:01,001 --> 01:18:03,110 Skip, don't ya'll worry about nothin'... 862 01:18:03,112 --> 01:18:05,110 me and Flore will take care of everything. 863 01:18:06,002 --> 01:18:08,112 - Okay, bye. 864 01:18:21,516 --> 01:18:23,788 Watch your step there, girl. Come on now, let's go easy. 865 01:19:16,001 --> 01:19:17,998 Run, Flore! 866 01:19:18,102 --> 01:19:19,998 Run! 867 01:20:18,600 --> 01:20:19,996 By golly, 868 01:20:20,080 --> 01:20:22,106 ...old Samson. 869 01:20:26,024 --> 01:20:28,098 I always did love that old bear. 870 01:20:34,100 --> 01:20:35,223 Dang it, Flore, stop that. 871 01:20:35,224 --> 01:20:38,114 You know I love you, too, don't get jealous. 872 01:20:38,118 --> 01:20:41,590 You've had more than enough fun this morning, anyhow. 873 01:20:41,592 --> 01:20:43,120 Time I went and got that mine. 874 01:20:43,122 --> 01:20:47,113 Now, now, come on now. Come on now, stop it. 875 01:20:47,115 --> 01:20:49,111 Mmm... yeah... 876 01:20:54,002 --> 01:20:55,814 Mr. Robinson... - Howdy... 877 01:20:56,122 --> 01:20:59,112 It's been three months. Do you have proof of claim? 878 01:20:59,114 --> 01:21:00,114 No, we're still looking. 879 01:21:00,116 --> 01:21:01,322 Well, your time is up. 880 01:21:02,090 --> 01:21:03,720 My orders are, to see that you are evicted. 881 01:21:06,044 --> 01:21:08,106 We need an extension, Mr. Brooks. 882 01:21:08,108 --> 01:21:09,211 Sorry. 883 01:21:09,213 --> 01:21:12,664 But, there must be someone... - The rules are clear, ma'am. 884 01:21:12,666 --> 01:21:15,432 You either abide by the law or off you go. 885 01:21:18,560 --> 01:21:20,321 We're not leaving, Brooks. 886 01:21:22,036 --> 01:21:24,568 We'll see about that, Mr. Robinson. 887 01:21:25,001 --> 01:21:27,104 Yes, we will. 888 01:21:37,055 --> 01:21:39,044 Skip, he's from the Department of Interior. 889 01:21:39,046 --> 01:21:41,600 Talking with him, is like talking to a wall. 890 01:21:50,566 --> 01:21:52,220 We're not going to give up, are we? 891 01:21:52,224 --> 01:21:54,344 - Dad, what are we going to do? 892 01:22:20,002 --> 01:22:21,676 - Oh, no. - Get some buckets! 893 01:22:21,678 --> 01:22:23,344 And some blankets! - Okay. 894 01:22:48,701 --> 01:22:51,896 We got to get him out of there, before that other tank explodes! 895 01:23:12,002 --> 01:23:13,112 I got him! 896 01:23:15,001 --> 01:23:16,116 Watch out! 897 01:23:24,002 --> 01:23:25,112 Here! 898 01:23:25,114 --> 01:23:26,230 Take care of him! - Okay! 899 01:23:38,020 --> 01:23:41,112 - Watch it! Get back! 900 01:24:06,002 --> 01:24:08,114 Get some dirt on those bushes. 901 01:24:31,620 --> 01:24:34,110 His name is Phil Brooks. He is with the U.S. Forest Service. 902 01:24:34,112 --> 01:24:36,114 He's got a fractured left arm... 903 01:24:36,116 --> 01:24:38,108 looks like he might have some broken ribs... 904 01:24:38,110 --> 01:24:42,200 cuts and bruises on his legs and some minor burns. 905 01:24:42,202 --> 01:24:43,542 " Any serious bleeding? [ radio static ] 906 01:24:43,544 --> 01:24:45,880 No, it doesn't look like it, Mike. 907 01:24:45,882 --> 01:24:46,998 - Mom... [ on radio ] - Okay. 908 01:24:47,000 --> 01:24:49,114 " Just keep him bandaged and lying down." 909 01:24:49,116 --> 01:24:51,788 " Don't move him. I'll be flying first thing in the morning." 910 01:24:51,790 --> 01:24:54,112 Okay, doc. I guess that's about it. 911 01:24:54,114 --> 01:24:56,202 " How about the rest of you? " 912 01:24:56,204 --> 01:24:58,100 We're fine, minor burns, that's about all. 913 01:24:58,102 --> 01:24:59,998 " Good. I'll see you in the morning. " 914 01:25:01,114 --> 01:25:03,112 This is 63 Apple Rubin, Out. 915 01:25:09,002 --> 01:25:10,114 Hey, how you doin'? 916 01:25:11,001 --> 01:25:12,111 Oh... alright. 917 01:25:12,124 --> 01:25:13,322 Much better, thanks to you folks. 918 01:25:14,002 --> 01:25:15,912 And uh... 919 01:25:16,001 --> 01:25:19,104 can't tell you how much I appreciate, what you done for me. 920 01:25:20,002 --> 01:25:22,114 Sorry, we had to meet under these circumstances. 921 01:25:24,001 --> 01:25:25,120 You're really fine people. 922 01:25:26,010 --> 01:25:27,818 Well, you'd just better rest and.. uh... 923 01:25:27,820 --> 01:25:29,512 we're going to have you flown out tomorrow. 924 01:25:33,002 --> 01:25:36,106 [ grunting ] 925 01:25:39,022 --> 01:25:40,890 Dad, it's Flora. 926 01:25:47,001 --> 01:25:48,116 Boomer? 927 01:25:48,118 --> 01:25:49,344 Boomer! 928 01:25:50,002 --> 01:25:51,120 Boomer?!! 929 01:25:53,001 --> 01:25:55,114 Dad, Boomer ain't around. 930 01:25:58,002 --> 01:25:59,210 You'd think he'd have heard that explosion... 931 01:25:59,211 --> 01:26:01,000 and seen the smoke, you know? 932 01:26:03,001 --> 01:26:04,114 Dad, do you think he's in trouble? 933 01:26:04,600 --> 01:26:06,110 Maybe, we ought to find him. 934 01:26:08,002 --> 01:26:09,112 We're going to look. 935 01:26:18,002 --> 01:26:20,212 [ hooting ] 936 01:26:20,214 --> 01:26:21,000 - Agh... 937 01:26:21,002 --> 01:26:23,112 it scared me. 938 01:26:43,001 --> 01:26:45,116 [ Crust barks ] 939 01:26:46,001 --> 01:26:47,890 [ wolves howling distant ] 940 01:26:49,002 --> 01:26:51,108 [ wolf howling ] 941 01:26:52,002 --> 01:26:53,112 Dad...? 942 01:26:54,001 --> 01:26:55,116 It's alright, son. 943 01:26:56,002 --> 01:26:57,116 They're far away. 944 01:26:58,002 --> 01:26:59,120 Come on, Crust. 945 01:27:33,001 --> 01:27:34,116 - Dad? - Yeah. 946 01:27:34,602 --> 01:27:36,890 Are we ever gonna find, Boomer? 947 01:27:38,001 --> 01:27:39,114 I don't know. 948 01:27:39,116 --> 01:27:40,322 I hope so. 949 01:27:42,002 --> 01:27:43,114 Boomer! 950 01:27:44,600 --> 01:27:45,914 - Boomer! 951 01:27:47,800 --> 01:27:48,920 - Boomer! Where are you? 952 01:28:01,001 --> 01:28:02,114 I don't know what we're going to do. 953 01:28:03,566 --> 01:28:05,788 This is all we have, everything. 954 01:28:10,321 --> 01:28:12,456 I've been in the service for thirty years. 955 01:28:13,002 --> 01:28:15,102 I could have retired six months ago. 956 01:28:15,104 --> 01:28:16,611 I wish I had. 957 01:28:18,002 --> 01:28:23,112 I wouldn't have discovered this cabin and I wouldn't have to do this. 958 01:28:24,001 --> 01:28:27,113 But, if you didn't do this, someone else would. 959 01:28:30,022 --> 01:28:32,118 We really tried, you know? 960 01:28:32,402 --> 01:28:35,122 My husband and the children. 961 01:28:35,124 --> 01:28:38,116 And that dear old mountain man. 962 01:28:42,001 --> 01:28:43,110 It's funny... 963 01:28:43,112 --> 01:28:47,000 All this time I've been fighting with myself, wondering, 964 01:28:47,001 --> 01:28:48,407 if this is really where I wanna be? 965 01:28:49,223 --> 01:28:51,644 Raise my children... 966 01:28:53,677 --> 01:28:56,870 and now that we have to leave... 967 01:28:56,872 --> 01:28:59,904 I really realized how much I'm going to miss this place. 968 01:29:01,001 --> 01:29:02,114 Mrs. Robinson... 969 01:29:02,116 --> 01:29:03,684 please, don't. 970 01:29:08,502 --> 01:29:10,004 I'm so sorry, please don't, Mrs. Robinson. 971 01:29:12,002 --> 01:29:13,114 - Dad... 972 01:29:13,116 --> 01:29:15,346 we'll never find Boomer? 973 01:29:15,348 --> 01:29:16,998 Sure we will, son. 974 01:29:17,001 --> 01:29:18,112 Here eat something. 975 01:29:18,114 --> 01:29:19,112 - Jenny? 976 01:29:19,113 --> 01:29:20,118 - I'm not hungry. 977 01:29:25,001 --> 01:29:26,112 What's that? 978 01:29:27,002 --> 01:29:28,114 I don't know. 979 01:29:29,544 --> 01:29:33,108 There it is again. Hope it isn't that grizzly. 980 01:29:34,001 --> 01:29:37,110 If it is, I'm ready for him this time. 981 01:29:37,112 --> 01:29:38,226 It'll be fine. 982 01:29:43,002 --> 01:29:44,998 - It sounds like it's coming from over that hill. 983 01:30:27,002 --> 01:30:28,504 Hey, it's Samson. 984 01:30:30,001 --> 01:30:31,115 Boomer! 985 01:30:34,466 --> 01:30:35,588 Boomer! 986 01:30:37,501 --> 01:30:38,620 Boomer! 987 01:30:40,080 --> 01:30:41,982 Is he in that cave, dad? 988 01:30:42,002 --> 01:30:43,116 Dad, what happened? 989 01:30:43,118 --> 01:30:44,998 Looks like a cave-in. 990 01:30:45,001 --> 01:30:46,134 Boomer could be trapped in there. 991 01:30:48,001 --> 01:30:50,112 Crust.. get back! 992 01:30:52,002 --> 01:30:53,114 Boomer? 993 01:30:58,001 --> 01:30:59,112 Boomer! 994 01:31:06,601 --> 01:31:08,110 Okay, you kids go on back out. 995 01:31:08,112 --> 01:31:10,114 Take the dog with you. Go on. Hurry. 996 01:31:13,001 --> 01:31:14,114 It's alright. 997 01:31:15,002 --> 01:31:16,996 Come here. Crust, come here. 998 01:31:19,001 --> 01:31:20,112 Stay with him. 999 01:31:21,001 --> 01:31:22,114 Boomer? 1000 01:31:28,002 --> 01:31:29,113 Dad!! 1001 01:31:35,001 --> 01:31:36,115 I can't see him. 1002 01:31:43,002 --> 01:31:44,116 Boomer, are you in there?! 1003 01:31:53,001 --> 01:31:54,114 Boomer? 1004 01:31:56,002 --> 01:31:57,112 Boomer? 1005 01:31:57,560 --> 01:31:58,802 [ faint ] - Skip. 1006 01:31:59,002 --> 01:32:00,114 - Skip. 1007 01:32:01,001 --> 01:32:02,115 Boomer? Are you alright? 1008 01:32:02,117 --> 01:32:04,108 [ faint ] - Is that you, Skip? 1009 01:32:04,110 --> 01:32:05,286 Yeah! 1010 01:32:06,001 --> 01:32:08,114 Now, you hold on! I'm coming in after you! 1011 01:32:17,786 --> 01:32:19,196 Boomer! 1012 01:32:19,197 --> 01:32:20,788 Are you alright? 1013 01:32:20,802 --> 01:32:22,001 I think so, Skip. 1014 01:32:22,002 --> 01:32:24,268 Sure do wish, you wouldn't stop digging on my account. 1015 01:32:26,001 --> 01:32:27,114 Dad! 1016 01:32:28,002 --> 01:32:29,114 Dad!! 1017 01:32:32,001 --> 01:32:33,120 Can you move your legs? 1018 01:32:33,122 --> 01:32:35,114 Well, I can move the right one. 1019 01:32:35,115 --> 01:32:37,230 It's the other one that's stuck. 1020 01:32:42,080 --> 01:32:44,110 I think the left one broke free, Skip. 1021 01:32:59,004 --> 01:33:01,122 - Dad. - We're all right, son. 1022 01:33:01,124 --> 01:33:02,996 Hey, Boomer. You, okay? 1023 01:33:03,001 --> 01:33:05,112 Am I glad to see you. 1024 01:33:06,006 --> 01:33:07,784 Oh... 1025 01:33:08,001 --> 01:33:09,110 - Boomer. - Boomer. 1026 01:33:13,002 --> 01:33:14,114 Did you find the gold nugget? 1027 01:33:14,224 --> 01:33:16,108 No, Toby, I'm afraid, I didn't. 1028 01:33:17,001 --> 01:33:19,112 We found, Boomer. That's what's important. 1029 01:33:19,114 --> 01:33:22,810 Now, wait a minute, Skip. Just hold your tatters... 1030 01:33:22,812 --> 01:33:24,204 because, I didn't say, I found nothin'. 1031 01:33:24,206 --> 01:33:26,602 Here, take a gander at that. 1032 01:33:31,002 --> 01:33:32,114 What is it? 1033 01:33:32,501 --> 01:33:35,116 That my friend, is quartz. 1034 01:33:35,118 --> 01:33:36,458 Quartz? 1035 01:33:36,460 --> 01:33:38,109 I.. I don't understand what it means? 1036 01:33:38,801 --> 01:33:42,112 It means, that we got ourselves a mining mineral. 1037 01:33:44,001 --> 01:33:46,114 This is a genuine mining mineral? 1038 01:33:46,115 --> 01:33:47,201 That's right. 1039 01:33:49,002 --> 01:33:51,110 In our genuine mining claim, there? 1040 01:33:51,112 --> 01:33:52,203 In Old Jake's claim. 1041 01:33:52,204 --> 01:33:53,334 And that's it? 1042 01:33:53,335 --> 01:33:54,336 Yes, sir. 1043 01:33:54,404 --> 01:33:57,112 We go talk to that government man and show him this. 1044 01:33:57,114 --> 01:33:58,824 That means, we go talk to him. 1045 01:33:59,326 --> 01:34:02,000 That means you're going to stay. 1046 01:34:02,001 --> 01:34:03,114 - Yayy! - Whoo! Hoo! 1047 01:34:04,002 --> 01:34:08,024 That means we'll all be eating your ma,s vittle's. 1048 01:34:08,026 --> 01:34:10,112 We all get to stay here! 1049 01:34:10,114 --> 01:34:13,110 We're going fishing. 1050 01:34:13,112 --> 01:34:16,114 I tell you, we're all going to have a good time! 1051 01:34:16,116 --> 01:34:19,021 Yes, sir. Let's go, Crust. 1052 01:34:21,001 --> 01:34:23,208 I don't see a trace of mineral, worth commercial value... 1053 01:34:23,209 --> 01:34:24,268 in any of this stuff. 1054 01:34:24,600 --> 01:34:27,000 Alright, what about, look it, right there? 1055 01:34:27,001 --> 01:34:28,107 How about that? 1056 01:34:28,108 --> 01:34:30,112 That ain't quartz, only pieces of pyrite. 1057 01:34:31,002 --> 01:34:32,116 Worthless. 1058 01:34:32,201 --> 01:34:34,204 - Okay. 1059 01:34:34,206 --> 01:34:37,380 Now, we ain't saying that we found no settler's mill or nothing... 1060 01:34:37,382 --> 01:34:39,566 but, I've been around these hills all my life 1061 01:34:39,568 --> 01:34:40,999 and I'm telling you right now... 1062 01:34:41,001 --> 01:34:42,108 that there, is a mining mineral. 1063 01:34:42,110 --> 01:34:43,244 I can smell it. 1064 01:34:44,001 --> 01:34:45,118 Well, I can't see it. 1065 01:34:45,501 --> 01:34:47,104 Watch your eyes, ma'am. 1066 01:34:51,002 --> 01:34:52,110 Uh... 1067 01:35:00,002 --> 01:35:01,112 - uhh... 1068 01:35:03,001 --> 01:35:04,111 Well, um... 1069 01:35:07,002 --> 01:35:08,114 Yeah, ... 1070 01:35:13,601 --> 01:35:15,042 this is interesting. 1071 01:35:16,002 --> 01:35:17,116 You can smell it, too? 1072 01:35:18,001 --> 01:35:19,110 I don't know... 1073 01:35:20,002 --> 01:35:21,118 could be a possibility. 1074 01:35:21,120 --> 01:35:22,248 a trace. 1075 01:35:28,001 --> 01:35:29,112 Still... 1076 01:35:29,120 --> 01:35:33,120 maybe, you could send me a yearly supply, of this. 1077 01:35:36,001 --> 01:35:38,116 I think, that can be arranged, Mr. Brooks. 1078 01:35:39,002 --> 01:35:40,112 Don't you, Boomer? 1079 01:35:40,113 --> 01:35:42,118 Oh, anything for the government. 1080 01:35:47,001 --> 01:35:49,114 Yay! We're staying! 1081 01:35:49,116 --> 01:35:50,346 Whoo! Hoo! 1082 01:35:55,002 --> 01:36:01,114 ♪ ♫ ♪ 1083 01:36:09,002 --> 01:36:11,110 Samson, we're staying! 1083 01:36:12,305 --> 01:36:18,594 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 70047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.