Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:56,002 --> 00:00:57,110
Hi, Daisy.
3
00:00:57,112 --> 00:00:58,764
How you doing?
4
00:00:59,501 --> 00:01:02,111
Isn't this a beautiful place
to be, Daisy?
5
00:01:02,112 --> 00:01:05,546
There's so much to
be doing around here.
6
00:01:07,002 --> 00:01:08,109
- Jenny...
7
00:01:08,601 --> 00:01:10,113
- I'll race you to the bottom.
8
00:01:10,114 --> 00:01:11,604
Oh, Toby, you know you
can't beat me.
9
00:01:12,001 --> 00:01:13,112
Come on.
10
00:01:13,114 --> 00:01:14,321
Let's go.
11
00:01:18,002 --> 00:01:19,113
Come on, Daisy!
12
00:01:26,001 --> 00:01:31,998
♪ ♫ ♪
13
00:02:16,002 --> 00:02:17,110
Come on, Crust.
14
00:03:18,002 --> 00:03:20,020
( huffing exhale )
15
00:03:25,001 --> 00:03:26,112
Come on.
16
00:03:26,113 --> 00:03:28,524
- Are you sure you cut the main root?
- Yeah.
17
00:03:29,002 --> 00:03:31,114
It's moving, it's going to
go any second.
18
00:04:08,401 --> 00:04:10,111
I've never seen that cabin before.
19
00:04:10,112 --> 00:04:11,559
" Are you sure you got the right cabin? "
20
00:04:11,560 --> 00:04:12,990
I'm sure.
21
00:04:13,002 --> 00:04:14,113
It's at old Jake's claim.
22
00:04:15,002 --> 00:04:17,112
" Old Jake's claim? There's no one
supposed to be in there."
23
00:04:18,001 --> 00:04:19,110
Well, there is now.
24
00:04:20,003 --> 00:04:23,111
" Come on in. We'll check it out
when you get in here. "
25
00:04:24,001 --> 00:04:25,108
Roger.
26
00:04:25,109 --> 00:04:26,124
Chopper One, out.
27
00:04:38,002 --> 00:04:39,113
Did you see the helicopter?
28
00:04:39,114 --> 00:04:40,144
Yeah, we saw it.
29
00:04:40,145 --> 00:04:41,316
I wonder who it was?
30
00:04:41,317 --> 00:04:43,000
These are for you.
They're so pretty, mom.
31
00:04:43,001 --> 00:04:44,120
- Oh, they're beautiful.
32
00:04:46,001 --> 00:04:47,112
Okay, come on, everybody. Let's go.
33
00:04:47,114 --> 00:04:48,550
- Okay.
34
00:04:48,890 --> 00:04:49,999
Ready?
35
00:04:59,001 --> 00:05:00,001
Dad...
36
00:05:00,002 --> 00:05:02,112
why don't we just
move the garden.
37
00:05:03,001 --> 00:05:04,114
Because, this is the richest soil.
38
00:05:05,002 --> 00:05:07,080
Then why don't it feed us?
39
00:05:07,082 --> 00:05:11,114
Why don't you quit asking so many
silly questions and help us push.
40
00:05:13,001 --> 00:05:14,116
Okay, on three.
One...
41
00:05:14,200 --> 00:05:15,114
Two...
42
00:05:15,115 --> 00:05:16,344
Three...
43
00:05:20,002 --> 00:05:21,112
Everybody alright?
44
00:05:22,801 --> 00:05:24,110
You okay, mom?
45
00:05:24,111 --> 00:05:25,132
I think so.
46
00:05:26,002 --> 00:05:27,111
It's dad's fault.
47
00:05:27,112 --> 00:05:28,320
Yeah, it's dad's fault.
48
00:05:28,321 --> 00:05:30,114
Well, this is our garden.
49
00:05:30,115 --> 00:05:32,110
Let's get this thing out of the way.
50
00:05:35,001 --> 00:05:36,108
Oh, no.
51
00:05:36,109 --> 00:05:37,114
My clothes!
52
00:05:39,002 --> 00:05:40,111
My long-johns!
53
00:05:40,112 --> 00:05:41,120
Hey!
54
00:05:41,121 --> 00:05:43,113
They got my long-johns!
55
00:05:44,001 --> 00:05:46,110
- Ohh... my laundry!
56
00:05:46,111 --> 00:05:47,112
Get out here!
Go on!
57
00:05:48,001 --> 00:05:49,120
Get out of here!
Get out of here!
58
00:05:50,002 --> 00:05:51,114
Come on!
Let it go!
59
00:05:53,001 --> 00:05:54,112
Get out of here!
60
00:05:54,113 --> 00:05:55,616
Let it go! Drop it!
61
00:05:56,002 --> 00:05:57,116
Let it go!
Let it go!
62
00:05:57,600 --> 00:05:58,998
Let it go! Let it go!
63
00:05:59,466 --> 00:06:02,108
Toby, catch my sweater!
Go on! Hurry!
64
00:06:02,788 --> 00:06:03,990
Toby!
65
00:06:04,001 --> 00:06:05,112
I got it!
66
00:06:08,002 --> 00:06:10,501
Toby, get that sweater off that bear!
67
00:06:10,502 --> 00:06:12,111
I'm trying!
68
00:06:12,112 --> 00:06:13,114
Ow!
69
00:06:13,115 --> 00:06:16,116
Hey, not you too!
Get out of here! Git!
70
00:06:17,001 --> 00:06:18,113
Let go!
Let go!
71
00:06:20,002 --> 00:06:22,111
Ohh... what I wouldn't give for
a washing machine!
72
00:06:30,001 --> 00:06:31,116
One for the Robinsons...
73
00:06:32,002 --> 00:06:33,115
one for the worms.
74
00:06:34,001 --> 00:06:35,114
One for the Robinsons...
75
00:06:36,002 --> 00:06:37,116
one for the worms.
76
00:06:38,001 --> 00:06:40,118
Yeah, we'll have some
real fat ones, for fishing.
77
00:06:40,119 --> 00:06:41,602
Right, dad?
78
00:06:44,001 --> 00:06:47,110
Mmm... I can taste
these vegetables already.
79
00:06:48,002 --> 00:06:49,108
Mom...
80
00:06:49,110 --> 00:06:54,111
do you know that song I learned
in nursery school about farming.
81
00:06:55,001 --> 00:06:58,116
How could I forget?
You had us singing it for months.
82
00:06:58,117 --> 00:07:02,110
I remember, Toby cried every time
it came to the United States Preamble.
83
00:07:02,566 --> 00:07:03,992
I don't remember that.
84
00:07:04,002 --> 00:07:06,113
Well, you were just a baby then, Toby.
85
00:07:07,001 --> 00:07:10,560
Samson, now you get right
out of here and you stay out!
86
00:07:11,002 --> 00:07:12,109
Aw, mom...
87
00:07:12,112 --> 00:07:14,112
stop picking on Samson.
88
00:07:14,113 --> 00:07:15,604
Samson, you heard what the lady said.
89
00:07:15,606 --> 00:07:17,082
You better get out here.
90
00:07:42,120 --> 00:07:44,114
- It's the plane!
- Yeah, come on, let's go.
91
00:08:05,001 --> 00:08:07,113
Boy, now we can get some
fishing done, right dad?
92
00:08:08,002 --> 00:08:09,120
Right.
93
00:08:18,001 --> 00:08:19,116
Toby, grab the rope.
94
00:08:19,118 --> 00:08:20,132
Okay, dad.
95
00:08:25,002 --> 00:08:26,110
Hi...
96
00:08:26,112 --> 00:08:27,124
Hi.
How are ya?
97
00:08:29,001 --> 00:08:30,112
Geez, great to see you.
98
00:08:31,112 --> 00:08:33,510
How ya doin'?
Good to see you.
99
00:08:33,511 --> 00:08:35,112
- Hi, Tommy.
- Hi, Pat.
100
00:08:35,120 --> 00:08:36,210
You're really looking well.
101
00:08:36,212 --> 00:08:38,116
Thank you.
I feel great.
102
00:08:38,117 --> 00:08:40,114
I hope you brought
my garden supplies.
103
00:08:40,115 --> 00:08:41,080
- We sure did.
104
00:08:41,081 --> 00:08:42,416
And my fishing pole?
- You bet.
105
00:08:42,417 --> 00:08:44,092
- Give me a hand with this radio.
106
00:08:44,094 --> 00:08:45,114
Sure, glad to do it.
107
00:08:45,115 --> 00:08:47,108
Okay, let's go to the cabin.
108
00:08:51,002 --> 00:08:54,080
Sharon has a boyfriend who is sixteen.
109
00:08:54,092 --> 00:08:56,064
It's difficult to keep up.
110
00:08:57,001 --> 00:08:59,120
Just as long as I read
them in order.
111
00:09:01,002 --> 00:09:02,112
[ laughs ]
112
00:09:02,602 --> 00:09:03,701
- What?
113
00:09:04,002 --> 00:09:05,110
Nothing.
114
00:09:05,112 --> 00:09:06,120
What?
115
00:09:06,122 --> 00:09:07,116
- Nothing.
116
00:09:07,602 --> 00:09:08,788
You're not going to tell me.
117
00:09:08,790 --> 00:09:09,998
No.
118
00:09:13,001 --> 00:09:14,112
How's grandma?
119
00:09:14,114 --> 00:09:15,996
Says she's fine last April.
120
00:09:16,002 --> 00:09:17,880
I'm just getting to May.
121
00:09:24,001 --> 00:09:25,116
Yep, she broke up with him.
122
00:09:26,001 --> 00:09:27,112
Mother's sick.
123
00:09:50,002 --> 00:09:51,114
What's wrong mom?
124
00:09:54,001 --> 00:09:55,111
Your grandmother is ill.
125
00:09:57,002 --> 00:09:58,116
Is it serious?
126
00:10:00,112 --> 00:10:01,120
She doesn't say.
127
00:10:01,121 --> 00:10:04,110
I don't know, maybe I shouldn't
worry about it.
128
00:10:04,112 --> 00:10:05,120
I should be with her.
129
00:10:06,001 --> 00:10:08,114
Don't worry about it.
She's fine mom.
130
00:10:09,602 --> 00:10:12,110
Yeah.....
I hope so.
131
00:10:12,112 --> 00:10:14,116
Of course she is, it just
takes a little time.
132
00:10:21,002 --> 00:10:22,080
Dad...
133
00:10:22,082 --> 00:10:24,080
isn't that the helicopter
we saw yesterday?
134
00:10:32,001 --> 00:10:33,112
Sure looks like it.
135
00:10:34,002 --> 00:10:35,114
Maybe he's lost.
136
00:10:36,001 --> 00:10:38,116
No, he's not lost.
He's looking us over.
137
00:10:43,402 --> 00:10:45,112
Well, looks like we're going to
get some company.
138
00:11:12,002 --> 00:11:13,110
Howdy.
139
00:11:13,112 --> 00:11:14,114
- Howdy.
140
00:11:14,116 --> 00:11:15,624
My name's Skip Robinson.
141
00:11:21,114 --> 00:11:22,688
My wife Pat...
142
00:11:23,001 --> 00:11:24,112
Jenny...
Toby.
143
00:11:24,121 --> 00:11:26,204
Brooks, United States Forest Service.
144
00:11:27,001 --> 00:11:28,116
- What can I do for you?
145
00:11:29,002 --> 00:11:31,998
You want to tell me why that..
that cabin is there?
146
00:11:32,001 --> 00:11:33,790
We built it there. It's our home.
147
00:11:34,002 --> 00:11:35,110
According to our records,
148
00:11:35,111 --> 00:11:37,824
no one has lived here since
old Jake died, over three years ago.
149
00:11:38,002 --> 00:11:40,904
That's right. Old Jake was my uncle.
150
00:11:40,905 --> 00:11:42,716
He used to live in
that other place, up there.
151
00:11:43,002 --> 00:11:44,110
Well...
152
00:11:44,112 --> 00:11:46,080
looks like you've got a problem.
153
00:11:47,001 --> 00:11:48,112
How's that?
154
00:11:48,114 --> 00:11:49,120
This property is a mining claim.
155
00:11:49,121 --> 00:11:51,108
Not a vegetable garden.
156
00:11:51,110 --> 00:11:54,112
You do know that this property
has a mining claim, don't you?
157
00:11:56,001 --> 00:11:59,124
Yeah, Jake mined it for a couple of years.
158
00:11:59,125 --> 00:12:01,114
We inherited it from him.
159
00:12:01,115 --> 00:12:03,688
Uh, Mr. Brooks, would you like to
come in for a cup of coffee?
160
00:12:04,001 --> 00:12:05,112
No ma'am. I'm running late.
161
00:12:05,116 --> 00:12:08,113
Well, for your sake...
162
00:12:08,115 --> 00:12:11,114
I hope that.. there's nothing
wrong with your claim.
163
00:12:13,001 --> 00:12:14,112
Son...
164
00:12:14,113 --> 00:12:16,096
you want to get out of my Chopper.
165
00:12:17,401 --> 00:12:19,114
Toby...
come on.
166
00:12:20,001 --> 00:12:21,540
You know better than that.
167
00:12:23,001 --> 00:12:24,112
Nice meeting you.
168
00:12:25,002 --> 00:12:26,110
- Really.
169
00:12:27,601 --> 00:12:28,912
Bye.
170
00:12:59,002 --> 00:13:02,116
He wasn't here just to
see who we are.
171
00:13:02,117 --> 00:13:04,120
He really meant business.
172
00:13:04,122 --> 00:13:05,990
He didn't know we were
related to Uncle Jake.
173
00:13:08,002 --> 00:13:09,112
But, this is our cabin.
174
00:13:09,113 --> 00:13:10,660
We built it.
175
00:13:11,002 --> 00:13:12,702
We sure did.
176
00:13:14,002 --> 00:13:15,110
There's nothing to worry about.
177
00:13:15,112 --> 00:13:18,112
The guy is just concerned that
we're going to develop the area.
178
00:13:18,113 --> 00:13:19,112
And that's it.
179
00:13:19,113 --> 00:13:21,114
We are surrounded by
government property here.
180
00:13:22,524 --> 00:13:24,112
Well, I just hope he doesn't come back.
181
00:13:25,001 --> 00:13:26,110
Me neither.
182
00:13:26,112 --> 00:13:27,114
[ yelling distant ]
183
00:13:27,115 --> 00:13:28,120
Hey. what's that?
184
00:13:30,560 --> 00:13:32,000
- " Help! Help! "
185
00:13:32,002 --> 00:13:33,500
You know, what it sounds like...
186
00:13:34,001 --> 00:13:35,112
Get out of here!
187
00:13:35,113 --> 00:13:36,120
Dang nab-bit, bear!
188
00:13:37,002 --> 00:13:38,112
Flore!
189
00:13:39,001 --> 00:13:40,112
Boomer!
190
00:13:43,002 --> 00:13:44,112
Help!
Help!
191
00:13:46,002 --> 00:13:47,114
You get out of here!
192
00:13:47,115 --> 00:13:48,120
Help!
193
00:13:50,002 --> 00:13:51,110
I'm coming!
194
00:13:53,001 --> 00:13:54,460
Get them chickens!
195
00:13:55,001 --> 00:13:56,112
Crust! Leave him alone!
196
00:13:56,113 --> 00:13:57,114
Don't worry!
I'll get 'em, Boomer!
197
00:14:00,002 --> 00:14:02,110
Whoa, Flore!
Whoa!
198
00:14:04,002 --> 00:14:05,112
Whoa, boy!
Whoa!
199
00:14:05,114 --> 00:14:07,360
You big overgrown mustang!
200
00:14:10,001 --> 00:14:11,112
I got one!
201
00:14:11,113 --> 00:14:12,114
Uh, ... ha!
202
00:14:12,901 --> 00:14:14,311
Look at the ghost.
203
00:14:14,312 --> 00:14:16,502
Good to see you again, old boy.
204
00:14:17,002 --> 00:14:19,124
Well, it's good to see you.
- What's all the ruckus, man?
205
00:14:19,125 --> 00:14:21,114
Dang fool bear,
sure spoiled my surprise.
206
00:14:21,115 --> 00:14:22,124
Here Boomer.
207
00:14:22,126 --> 00:14:25,120
I was bringing them as a present
for your mom and dad.
208
00:14:26,002 --> 00:14:27,122
- Whew!
209
00:14:28,001 --> 00:14:30,124
Well, howdy there, pilgrim.
How are you?
210
00:14:30,125 --> 00:14:31,112
Great.
211
00:14:32,001 --> 00:14:33,410
Look what I got for you.
212
00:14:34,001 --> 00:14:35,112
It's real.
213
00:14:35,502 --> 00:14:36,902
It looks like a snake.
214
00:14:37,112 --> 00:14:38,200
But, it's really a whistle.
215
00:14:39,002 --> 00:14:41,112
It used to belong to
your great Uncle Jake.
216
00:14:41,114 --> 00:14:42,900
He used to use this...
217
00:14:43,001 --> 00:14:45,890
to call all the critters
out of the forest with it.
218
00:14:45,891 --> 00:14:46,998
Gee, thanks.
219
00:14:49,002 --> 00:14:51,112
[ whistle sound ]
220
00:14:54,002 --> 00:14:55,116
Gee, it works.
221
00:14:57,002 --> 00:14:59,120
Yes, sir. I reckon that's enough
presents for everybody.
222
00:15:01,001 --> 00:15:03,112
[ clears throat ]
223
00:15:04,002 --> 00:15:05,112
Help me out here.
224
00:15:05,113 --> 00:15:06,116
Got something stuck in my pocket.
225
00:15:07,002 --> 00:15:10,998
It's really stuck.
I just can't get it out.
226
00:15:10,999 --> 00:15:12,001
Help me...
227
00:15:12,002 --> 00:15:14,114
and watch it there.
228
00:15:14,115 --> 00:15:16,890
Looks like a box to
put your doo-dadds in.
229
00:15:17,001 --> 00:15:18,214
I'll call it, my doo-dadd box.
230
00:15:18,316 --> 00:15:20,002
Sorry, about the ruckus.
231
00:15:20,080 --> 00:15:23,110
You're just in time for breakfast.
232
00:15:23,112 --> 00:15:26,501
Oh, now, Mrs. Robinson, I doubt
very much if I can stay for breakfast.
233
00:15:26,502 --> 00:15:28,112
You see, I got a long ways to go.
234
00:15:28,113 --> 00:15:29,110
- Boomer...
235
00:15:29,112 --> 00:15:32,114
I wish you would. There is
something I want to talk to you about.
236
00:15:33,002 --> 00:15:36,116
Well, now that's a horse of
a different color.
237
00:15:36,118 --> 00:15:39,112
Mrs. Robinson, I'd like to
stay for breakfast.
238
00:15:40,112 --> 00:15:44,112
We ain't going to eat you,
don't worry about it now.
239
00:15:45,001 --> 00:15:46,112
Come on, Boomer.
240
00:15:48,602 --> 00:15:49,912
Boomer!
241
00:15:50,002 --> 00:15:51,112
Boomer!
242
00:15:53,601 --> 00:15:55,112
What do you know
about mining claims?
243
00:15:55,113 --> 00:15:56,114
Mining claims, why?
244
00:15:57,001 --> 00:16:00,110
Well, we had some forest guy
snooping around here today...
245
00:16:00,112 --> 00:16:02,110
and he was sure asking
alot of funny questions.
246
00:16:03,001 --> 00:16:06,112
Well, he was probably just making sure
you were settling the land right.
247
00:16:06,113 --> 00:16:09,110
You know, properly according to
all that legal mumbo-jumbo...
248
00:16:09,111 --> 00:16:13,112
I wouldn't put too much stock in.
249
00:16:13,114 --> 00:16:16,000
And old Jake would have
taken care of that, right?
250
00:16:16,002 --> 00:16:17,200
Oh, he did.
251
00:16:17,202 --> 00:16:18,288
Now, I knowd he did.
252
00:16:18,304 --> 00:16:20,770
You see he had to prove
he was mining the place...
253
00:16:20,771 --> 00:16:21,902
in order to get the land.
254
00:16:24,002 --> 00:16:25,112
Boomer, this is our home.
255
00:16:25,114 --> 00:16:27,710
What do we do, if
we have a problem?
256
00:16:28,002 --> 00:16:31,114
Now, Mrs. Robinson,
don't you worry none.
257
00:16:31,116 --> 00:16:34,111
No, it's probably
some government fellow...
258
00:16:34,112 --> 00:16:35,664
come out here trying to worry folks,
259
00:16:35,665 --> 00:16:37,113
showing how important he is.
260
00:16:37,114 --> 00:16:39,113
Nothing to worry about, at all.
261
00:16:39,114 --> 00:16:41,116
I sure hope you're right, Boomer.
262
00:16:41,118 --> 00:16:43,002
There is one thing though.
263
00:16:44,001 --> 00:16:45,110
Well, what's that?
264
00:16:51,502 --> 00:16:53,002
Pass them pancakes.
265
00:16:56,002 --> 00:16:57,114
Okaayyy...
266
00:17:18,001 --> 00:17:21,120
[ Toby blowing whistle ]
267
00:17:22,002 --> 00:17:23,110
Boomer...
268
00:17:24,001 --> 00:17:26,113
when you going mining again?
269
00:17:26,202 --> 00:17:28,110
Any day now, Toby.
270
00:17:28,204 --> 00:17:30,000
Delilah will call me
when she's ready.
271
00:17:30,001 --> 00:17:31,000
See that's it.
272
00:17:31,002 --> 00:17:32,112
Yep.
273
00:17:32,206 --> 00:17:34,114
That's a good lady,
that old mountain.
274
00:17:35,002 --> 00:17:36,111
So, that's where you been mining.
275
00:17:36,112 --> 00:17:37,124
Yep.
276
00:17:37,125 --> 00:17:38,201
It sure is.
277
00:17:40,001 --> 00:17:41,108
Where exactly?
278
00:17:41,109 --> 00:17:42,124
Well, I'll tell you, Toby.
279
00:17:43,001 --> 00:17:45,113
That's a problem.
280
00:17:45,400 --> 00:17:47,108
I ain't found that pot of gold, yet.
281
00:17:48,002 --> 00:17:49,116
But, it's up there.
282
00:17:50,001 --> 00:17:51,112
Just waiting for me.
283
00:17:51,802 --> 00:17:54,115
I'll get it one of these days.
You wait and see.
284
00:17:55,001 --> 00:17:57,114
You really love that old mountain,
don't you Boomer?
285
00:17:58,002 --> 00:18:02,104
Oh, Miss Jenny, me and her have been
going steady, for years and years.
286
00:18:02,801 --> 00:18:04,113
Aw, that's mush.
287
00:18:05,002 --> 00:18:06,110
Well, maybe so.
288
00:18:07,501 --> 00:18:10,116
But, Miss Jenny, she knows
what I mean, don't ya?
289
00:18:11,001 --> 00:18:12,115
[ blowing whistle ]
290
00:18:12,200 --> 00:18:13,998
[ Boomer laughing ]
291
00:18:15,501 --> 00:18:18,084
Ugh... both of you.
292
00:18:26,001 --> 00:18:27,108
[ blowing whistle ]
293
00:18:28,002 --> 00:18:29,110
Looky there.
294
00:18:30,500 --> 00:18:32,002
What did I tell you?
295
00:18:34,502 --> 00:18:37,022
[ blowing whistle ]
296
00:18:46,002 --> 00:18:48,116
Hold it.
297
00:18:50,002 --> 00:18:52,112
Alright kids, just keep moving.
298
00:18:52,113 --> 00:18:54,110
Don't nobody make no sudden
moves or nothing.
299
00:18:55,002 --> 00:18:57,108
Toby, keep blowing that whistle.
300
00:18:57,109 --> 00:18:58,112
Miss Jenny, look back.
301
00:18:58,113 --> 00:18:59,120
Oh, look, Toby.
302
00:19:06,002 --> 00:19:07,102
They're following us.
303
00:19:07,103 --> 00:19:08,120
That's because it's old Jake's whistle.
304
00:19:09,121 --> 00:19:10,114
Looky there.
305
00:19:14,001 --> 00:19:15,116
- It's like magic.
- No, it's the sound.
306
00:19:16,002 --> 00:19:17,112
I can't believe it.
307
00:19:18,002 --> 00:19:20,120
Come here. Over here.
Come on, Toby. Come on.
308
00:19:20,121 --> 00:19:21,560
Hurry up. Come on.
309
00:19:26,001 --> 00:19:27,114
Sit down, be real quiet now.
310
00:19:36,002 --> 00:19:37,110
Looky.
311
00:19:37,112 --> 00:19:39,106
That varmit over there,
he's listening.
312
00:19:45,002 --> 00:19:46,111
Look at that.
313
00:19:47,001 --> 00:19:49,110
Keep blowing it, Toby, don't stop.
314
00:20:05,002 --> 00:20:06,114
Well, look at that.
315
00:20:06,115 --> 00:20:07,118
Yeah.
316
00:20:09,002 --> 00:20:10,108
Ain't that something.
317
00:20:10,109 --> 00:20:11,120
Wow, it sure is.
318
00:20:22,001 --> 00:20:23,114
They know it's old Jake's whistle.
319
00:20:25,002 --> 00:20:29,116
Oh, how them critters loved him.
320
00:20:35,002 --> 00:20:36,200
Ah... Choo!
321
00:20:37,001 --> 00:20:38,112
AHH... CHOO!!
322
00:20:44,002 --> 00:20:45,112
Boomer...
323
00:20:47,004 --> 00:20:48,120
I'm sorry.
324
00:20:50,001 --> 00:20:51,112
It's okay, Boomer.
325
00:21:00,002 --> 00:21:01,116
[ snoring ]
326
00:21:05,001 --> 00:21:06,120
Time for you to go to bed, son.
327
00:21:07,002 --> 00:21:08,112
Dad...
328
00:21:14,001 --> 00:21:15,120
Good night. Pleasant dreams.
329
00:21:20,002 --> 00:21:21,110
Dad...
330
00:21:22,001 --> 00:21:23,114
where's Boomer going to sleep?
331
00:21:24,002 --> 00:21:27,110
He'll sleep out in... Jake's old cabin.
332
00:21:27,111 --> 00:21:28,115
Jake's old cabin?
333
00:21:28,116 --> 00:21:29,122
In Jake's old cabin!?
334
00:21:30,001 --> 00:21:32,118
But, Skip, what about the bears?
335
00:21:32,502 --> 00:21:34,894
The bears sleep outside
in the summer time, Boomer.
336
00:21:34,895 --> 00:21:36,501
So, there's nothing to worry about.
337
00:21:36,710 --> 00:21:38,114
You sure about that?
338
00:21:38,115 --> 00:21:39,224
I'm that positive.
339
00:21:40,001 --> 00:21:43,120
Well, okay, I guess.
In that case, I'll be hitting it.
340
00:21:44,002 --> 00:21:46,112
- Bye, Boomer.
- Good night, Toby.
341
00:21:50,001 --> 00:21:51,110
Sweetheart.
342
00:21:51,111 --> 00:21:52,124
Good night, Boomer.
343
00:21:58,002 --> 00:21:59,111
[ owl hooting ]
344
00:22:18,001 --> 00:22:19,114
[ hooting ]
345
00:22:24,002 --> 00:22:25,120
[ yawning ]
346
00:22:44,001 --> 00:22:45,110
[ snoring ]
347
00:23:05,002 --> 00:23:07,116
Guess I was dreaming.
348
00:23:07,501 --> 00:23:09,114
Maybe, it was something I ate.
349
00:23:09,115 --> 00:23:11,124
- [ Boomer belches ]
- [ owl hoots ]
350
00:23:11,125 --> 00:23:12,132
Thank you.
351
00:23:31,002 --> 00:23:34,112
What in tarnation is going
on out there?
352
00:23:40,001 --> 00:23:41,112
That's the trouble round here.
353
00:23:41,113 --> 00:23:43,600
Seems there's always somebody
knocking on the door.
354
00:23:43,601 --> 00:23:45,112
[ owl hoots ]
355
00:23:46,002 --> 00:23:47,116
[ low growl ]
356
00:23:48,500 --> 00:23:51,120
There now, you watch it.
Just make yourself to home.
357
00:23:51,121 --> 00:23:52,701
There's a nice soft bed in there.
358
00:23:52,702 --> 00:23:54,560
There ain't room enough
for both of us.
359
00:23:54,562 --> 00:23:55,998
Oh, my goodness gracious.
360
00:23:56,001 --> 00:23:57,114
Aghh!
361
00:24:12,002 --> 00:24:13,120
Boomer...
362
00:24:13,200 --> 00:24:14,560
where you going?
363
00:24:15,002 --> 00:24:16,904
Going mining, Toby.
364
00:24:17,002 --> 00:24:20,112
Old Delilah, she's been a calling to me.
365
00:24:21,001 --> 00:24:22,788
Got to get them gold nuggets.
366
00:24:24,002 --> 00:24:25,124
Can I come too?
367
00:24:26,001 --> 00:24:29,114
Now, Toby, you and I had this
conversation before, remember?
368
00:24:29,115 --> 00:24:32,120
I'd love for you to come with me, but
369
00:24:32,122 --> 00:24:34,224
you're just too valuable,
to your momma and your daddy.
370
00:24:38,002 --> 00:24:39,110
Well...
371
00:24:40,001 --> 00:24:41,112
good luck.
372
00:24:41,114 --> 00:24:42,224
We're going to miss you.
373
00:24:43,002 --> 00:24:44,110
Thank you, Skip.
374
00:24:45,001 --> 00:24:47,108
Here's some lunch for your journey.
375
00:24:48,500 --> 00:24:51,112
Have a nice trip.
Come back and see us real soon.
376
00:24:54,002 --> 00:24:55,116
I will, Mrs. Robinson.
377
00:24:56,002 --> 00:24:57,112
Boomer...
378
00:24:58,001 --> 00:24:59,108
I love you.
379
00:25:02,001 --> 00:25:03,412
I love you too, Toby.
380
00:25:11,112 --> 00:25:14,113
Yep...
be seeing you.
381
00:25:16,001 --> 00:25:17,112
You take good care, huh.
382
00:26:01,001 --> 00:26:03,112
Toby, do you miss the kids in L. A.
383
00:26:04,002 --> 00:26:05,114
Yeah, sometimes.
384
00:26:08,001 --> 00:26:10,113
I wonder what they're doing?
385
00:26:11,002 --> 00:26:13,008
They're probably at the beach.
386
00:26:13,701 --> 00:26:15,110
Or, on a date.
387
00:26:16,001 --> 00:26:19,112
All you think about is boys, boys, boys.
388
00:26:19,113 --> 00:26:20,502
Aw, Toby,
389
00:26:20,880 --> 00:26:22,112
maybe you'll like girls
one of these days.
390
00:26:23,002 --> 00:26:24,113
No way.
391
00:26:24,322 --> 00:26:27,120
I'm going to be
a mountain man like Boomer.
392
00:26:34,001 --> 00:26:35,114
Come on.
393
00:26:38,560 --> 00:26:40,110
You're a pretty girl aren't you.
394
00:26:49,001 --> 00:26:52,116
I don't know what I'd do,
if I had to leave this place.
395
00:26:52,120 --> 00:26:54,900
Me neither, I mean
we got so many friends.
396
00:26:55,001 --> 00:26:56,112
Right, Crust?
397
00:26:58,002 --> 00:26:59,115
It really looks beautiful.
398
00:27:00,001 --> 00:27:01,112
Yep.
399
00:27:03,002 --> 00:27:04,108
Well...
400
00:27:05,002 --> 00:27:06,114
let's go get some more
berries for mom, huh.
401
00:27:06,116 --> 00:27:07,120
Good idea.
402
00:27:18,502 --> 00:27:20,112
Toby, look.
It's a bobcat.
403
00:27:27,001 --> 00:27:28,114
Stop! No!
404
00:27:39,001 --> 00:27:41,110
Crust, come back here!
405
00:27:45,002 --> 00:27:46,112
Come on!
406
00:28:02,001 --> 00:28:03,120
Crust!
407
00:28:16,002 --> 00:28:17,114
Go get him, Crust!
408
00:28:27,001 --> 00:28:28,112
Crust!
409
00:28:32,002 --> 00:28:33,113
Go get him!
410
00:28:33,114 --> 00:28:34,116
Go on!
411
00:28:34,117 --> 00:28:35,204
Get out of here!
412
00:28:36,001 --> 00:28:37,114
Go on scat!
413
00:28:41,002 --> 00:28:42,120
Go on cat!
414
00:28:55,001 --> 00:28:56,110
She's still alive.
415
00:29:06,002 --> 00:29:07,120
She's trembling all over.
416
00:29:08,002 --> 00:29:09,116
Is she gonna die?
417
00:29:12,001 --> 00:29:13,120
No, but she needs help.
418
00:29:15,001 --> 00:29:16,116
I think I can carry her.
419
00:29:23,002 --> 00:29:24,114
You did well, Crust.
420
00:29:38,001 --> 00:29:39,112
Mom...
421
00:29:40,500 --> 00:29:41,788
Skip...
422
00:29:44,001 --> 00:29:45,112
What happened?
423
00:29:47,002 --> 00:29:48,114
Bobcat got her.
424
00:29:50,001 --> 00:29:51,112
I'll go get some water.
425
00:29:51,113 --> 00:29:52,224
And some rags, too.
426
00:29:54,001 --> 00:29:55,112
Crusty, got that bobcat gone.
427
00:29:56,002 --> 00:29:57,114
Take it easy, Daisy.
428
00:30:00,001 --> 00:30:01,116
Dad, why did the bobcat do it?
429
00:30:01,117 --> 00:30:03,124
He was looking for a meal, son.
430
00:30:04,002 --> 00:30:05,114
She'll be alright in a couple days.
431
00:30:06,001 --> 00:30:07,112
She sure was lucky.
432
00:30:07,113 --> 00:30:08,123
Yeah...
433
00:30:14,001 --> 00:30:15,110
Let's go!
434
00:30:16,002 --> 00:30:17,114
Yayyy...!
435
00:30:21,001 --> 00:30:22,113
Happy 4th of July... everybody!
436
00:30:27,002 --> 00:30:29,120
Boy, we're going to have fun!
437
00:30:38,001 --> 00:30:48,112
♪ ♫ ♪
438
00:33:17,002 --> 00:33:19,112
Okay, who's ready to get fat?
439
00:33:19,113 --> 00:33:20,114
- I am.
440
00:33:20,115 --> 00:33:21,120
Sure looks delicious.
441
00:33:22,001 --> 00:33:23,112
Ohh...
442
00:33:24,002 --> 00:33:25,208
Happy Fourth of July.
443
00:33:26,209 --> 00:33:28,412
Big piece or small?
444
00:33:28,413 --> 00:33:30,114
Gigantic!
445
00:33:30,115 --> 00:33:31,122
Gigantic.. er.
446
00:33:38,002 --> 00:33:39,112
Okay...
447
00:33:39,113 --> 00:33:40,113
everybody...
448
00:33:40,114 --> 00:33:42,001
get up very slow...
449
00:33:42,002 --> 00:33:43,110
and don't move fast.
450
00:33:47,001 --> 00:33:48,122
Move and give me your hand.
451
00:33:48,123 --> 00:33:51,108
Come on. Let's move, let's go.
Get out of here.
452
00:33:56,002 --> 00:33:57,112
- Oh, no.
453
00:33:57,113 --> 00:33:58,000
- No...
454
00:33:58,001 --> 00:33:59,116
he's eating the cake.
455
00:34:00,002 --> 00:34:01,114
He sure likes the icing.
456
00:34:04,501 --> 00:34:07,120
Skip, this is terrible.
What are we going to do?
457
00:34:07,121 --> 00:34:08,140
I don't know.
458
00:34:09,002 --> 00:34:11,108
Maybe, he'll get a
tummy ache and go away.
459
00:34:22,001 --> 00:34:24,108
Why aren't you and Toby speaking?
460
00:34:25,001 --> 00:34:27,110
Because, he thinks I lost his whistle.
461
00:34:28,001 --> 00:34:29,113
Did you?
462
00:34:29,602 --> 00:34:31,118
No, I didn't.
463
00:34:35,001 --> 00:34:36,224
[ bird caws ]
464
00:34:40,500 --> 00:34:44,602
[ Toby giggling ]
465
00:34:45,502 --> 00:34:48,004
I don't believe it.
466
00:34:48,401 --> 00:34:50,120
Hey, get away from there!
467
00:34:51,802 --> 00:34:54,110
Get away from my washing!
468
00:35:01,002 --> 00:35:03,088
[ Toby laughing ]
469
00:35:03,090 --> 00:35:04,112
Well...
470
00:35:04,113 --> 00:35:05,122
you're a big help.
471
00:35:06,002 --> 00:35:07,200
The Raven stole a clothes pin.
472
00:35:08,002 --> 00:35:09,114
Yes...
473
00:35:10,001 --> 00:35:12,112
I heard they do steal things.
474
00:35:29,002 --> 00:35:31,000
What's up with you and Jenny, Toby?
475
00:35:32,001 --> 00:35:34,008
I thought Jenny lost the whistle.
476
00:35:34,009 --> 00:35:35,116
Did you find it?
477
00:35:36,002 --> 00:35:37,904
I think the Raven stole it.
478
00:35:38,001 --> 00:35:40,108
The Raven?
479
00:35:40,109 --> 00:35:41,120
Yeah.
480
00:35:41,121 --> 00:35:42,224
Oh, no.
481
00:35:42,226 --> 00:35:45,112
Looks like a bad one.
Come on, let's get out of here.
482
00:35:50,002 --> 00:35:52,108
[ thunder loud ]
483
00:36:06,001 --> 00:36:07,112
Oh, no.
484
00:36:23,004 --> 00:36:25,904
[ thunder ]
485
00:36:36,001 --> 00:36:37,112
Come on.
486
00:36:41,502 --> 00:36:42,998
[ goat baa's! ]
487
00:36:45,001 --> 00:36:47,108
[ chickens clucking ]
488
00:36:48,002 --> 00:36:49,112
Check the chicken coop!
489
00:36:53,001 --> 00:36:54,116
They're fine dad!
490
00:37:02,002 --> 00:37:04,114
Dad, what's that?
491
00:37:07,001 --> 00:37:10,110
Get across the bridge, quick!
492
00:37:20,002 --> 00:37:22,080
Get up higher, go on!
493
00:38:14,001 --> 00:38:15,112
Look out, Toby!
494
00:38:39,002 --> 00:38:40,116
Do you see them?
495
00:38:40,600 --> 00:38:41,904
Nope.
496
00:38:54,001 --> 00:38:55,114
You okay, son?
497
00:38:55,115 --> 00:38:56,502
- Yeah!
498
00:39:20,110 --> 00:39:22,224
[ thunder ]
499
00:39:24,002 --> 00:39:25,600
- Come on, get in.
500
00:39:29,001 --> 00:39:30,814
What happened to you guys?
We were so worried.
501
00:39:31,002 --> 00:39:33,504
Flash flood, we lost the goat.
502
00:39:33,891 --> 00:39:34,998
Oh, no.
503
00:39:35,002 --> 00:39:38,110
Dad, almost got caught in the flood.
504
00:39:38,111 --> 00:39:39,880
I hope my garden's alright.
505
00:39:40,001 --> 00:39:41,110
Here, here.
506
00:39:41,111 --> 00:39:42,320
- Crust!
- Crust!
507
00:39:42,321 --> 00:39:43,466
aggh... !
508
00:39:44,001 --> 00:39:45,114
- Crust!
Get out of here.
509
00:39:49,002 --> 00:39:50,116
Oh, Skip.
What are we going to do?
510
00:39:50,117 --> 00:39:52,110
- This mess...
- Check the fire.
511
00:39:56,002 --> 00:39:58,108
At least it's dry in here.
512
00:40:02,001 --> 00:40:03,112
Oh, no.
513
00:40:04,002 --> 00:40:05,116
Get a bucket.
514
00:40:17,001 --> 00:40:18,114
[ thunder loud ]
515
00:40:27,502 --> 00:40:29,110
[ thunder crash ]
516
00:40:41,002 --> 00:40:42,904
[ thunder loud ]
517
00:40:49,002 --> 00:40:50,890
[ thunder crash ]
518
00:40:59,502 --> 00:41:01,114
[ quiet ]
519
00:41:03,244 --> 00:41:07,110
[ music slow ]
520
00:41:30,001 --> 00:41:31,114
Take this.
521
00:41:38,002 --> 00:41:40,112
I worked so hard on that garden.
522
00:41:43,001 --> 00:41:45,994
It's not too late to plant another one.
It's going to be alright.
523
00:41:46,002 --> 00:41:47,112
Going to be alright?
524
00:41:47,560 --> 00:41:50,114
My garden is completely destroyed!
525
00:41:50,115 --> 00:41:53,120
My mother is ill and I am
so worried about her!
526
00:41:55,002 --> 00:41:59,116
If your mother was worse, we would
have heard something by now.
527
00:41:59,117 --> 00:42:01,114
Hear from her... in this place?!
528
00:42:21,001 --> 00:42:22,114
Skip, I'm leaving.
529
00:42:23,002 --> 00:42:24,116
You're leaving?
530
00:42:24,117 --> 00:42:27,110
I have to get out of this place.
I can't go on like this.
531
00:42:28,001 --> 00:42:30,114
Everything we have is here, Pat.
532
00:42:32,002 --> 00:42:33,116
Please...
533
00:42:34,001 --> 00:42:35,115
I have to go.
534
00:42:36,002 --> 00:42:38,890
I just can't take it any longer.
535
00:42:41,002 --> 00:42:42,122
Okay then...
536
00:42:42,123 --> 00:42:44,998
we'll go to Los Angeles and see if
we can help.
537
00:42:48,001 --> 00:42:49,114
No...
538
00:42:50,002 --> 00:42:52,120
I'm going on my own.
539
00:43:17,001 --> 00:43:20,112
[ singing softly ]
540
00:45:15,002 --> 00:45:17,112
Hope mom comes back soon.
541
00:45:17,601 --> 00:45:18,998
She'll be back, Toby.
542
00:45:19,001 --> 00:45:21,114
She just went to
visit grandma, that's all.
543
00:45:22,002 --> 00:45:23,113
But, maybe she won't come back.
544
00:45:29,002 --> 00:45:30,116
Don't worry, Toby.
545
00:45:31,001 --> 00:45:32,112
She loves us.
546
00:45:54,001 --> 00:45:58,112
[ music ]
547
00:46:42,002 --> 00:46:50,112
[ music continually playing ]
548
00:47:50,002 --> 00:47:51,110
[ music ends ]
549
00:47:53,001 --> 00:47:54,114
[ bird squawks ]
550
00:48:02,001 --> 00:48:03,118
Hey!
551
00:48:09,002 --> 00:48:10,320
Come back here with my pencil !
552
00:48:23,001 --> 00:48:24,112
Hey! Come back here!
553
00:49:17,002 --> 00:49:22,113
[ barking in distance ]
554
00:49:26,001 --> 00:49:27,114
[ bird squawks ]
555
00:49:33,002 --> 00:49:34,115
Yep, there's my whistle.
556
00:49:45,001 --> 00:49:46,114
ughh...!
557
00:49:55,002 --> 00:49:56,116
Toby!
558
00:49:56,660 --> 00:49:57,904
What are you doing up there?!
559
00:49:59,002 --> 00:50:00,114
Come down here, right now!
560
00:50:00,680 --> 00:50:02,108
I can't... I'm stuck!
561
00:50:04,001 --> 00:50:06,116
Alright, stay right there.
Don't move!
562
00:50:06,117 --> 00:50:09,703
I'm going to go get dad, alright?!
Just stay right there!
563
00:50:28,001 --> 00:50:29,112
Dad!
564
00:50:29,500 --> 00:50:30,998
DAD!
565
00:50:31,002 --> 00:50:32,110
What?!
566
00:50:32,112 --> 00:50:34,110
Toby's in trouble!
567
00:50:38,001 --> 00:50:39,112
Hurry!
568
00:51:03,002 --> 00:51:04,114
Toby!!
569
00:51:05,001 --> 00:51:06,115
Just hang on!!
570
00:51:06,346 --> 00:51:09,108
I'm coming up to get you!!
571
00:52:03,601 --> 00:52:04,998
I'm right behind you.
572
00:52:05,002 --> 00:52:06,116
Don't move.
573
00:52:12,001 --> 00:52:14,110
Okay... you're going to be alright.
574
00:52:14,112 --> 00:52:15,120
I'm right here.
575
00:52:18,001 --> 00:52:20,080
- You're going to be alright.
- Right, dad.
576
00:52:20,081 --> 00:52:21,114
Okay.
577
00:52:21,115 --> 00:52:22,244
Now, you're not to look down.
578
00:52:22,245 --> 00:52:23,412
Alright?
579
00:52:24,001 --> 00:52:25,112
Okay.
580
00:52:26,002 --> 00:52:27,118
Here we go, real slow.
581
00:52:28,001 --> 00:52:30,110
Put your left foot down all
the way to that rock piece.
582
00:52:33,002 --> 00:52:34,112
Okay, stay here for a second.
583
00:52:46,001 --> 00:52:47,114
Aghh...!!
584
00:52:47,115 --> 00:52:48,200
Toby!
585
00:52:51,002 --> 00:52:52,114
aghh...!
586
00:52:52,115 --> 00:52:53,120
ugh!
587
00:52:56,600 --> 00:52:57,998
Alright.
588
00:52:58,001 --> 00:52:59,112
Stay there.
589
00:53:07,002 --> 00:53:08,112
Don't look down.
590
00:53:31,001 --> 00:53:32,114
What did you think you were doing?
591
00:53:33,002 --> 00:53:34,112
I had to get my whistle.
592
00:53:34,114 --> 00:53:35,224
Do you know you could have
gotten yourself killed?!
593
00:53:35,602 --> 00:53:37,108
Do you?!
594
00:53:41,001 --> 00:53:42,116
Don't ever do that again, alright?
595
00:53:55,602 --> 00:53:57,114
And another thing...
596
00:53:57,301 --> 00:53:59,118
heights scare me to death.
597
00:53:59,701 --> 00:54:00,998
Come on.
598
00:54:18,001 --> 00:54:19,112
Good night, son.
599
00:54:20,001 --> 00:54:21,110
Good night, dad.
600
00:54:21,112 --> 00:54:22,620
Good night, Bandido.
601
00:54:36,502 --> 00:54:38,113
Well, maybe you're
mother was right, Jenny.
602
00:54:51,001 --> 00:54:52,112
Do you miss the city?
603
00:54:55,002 --> 00:54:56,114
My friends, yeah.
604
00:54:57,001 --> 00:54:58,112
And I suppose school.
605
00:54:58,113 --> 00:55:00,114
Think you'd be happier in L. A.?
606
00:55:01,002 --> 00:55:03,110
Huh, that's pretty hard to imagine.
607
00:55:04,001 --> 00:55:05,113
Let me ask you something.
608
00:55:06,002 --> 00:55:09,115
What would you want to do,
if mom doesn't come back?
609
00:55:14,001 --> 00:55:18,113
The most important thing to me
is you, mom and Toby.
610
00:55:18,114 --> 00:55:20,300
It really doesn't matter
where we live.
611
00:55:22,002 --> 00:55:25,108
Just so long as we
love one another and...
612
00:55:26,001 --> 00:55:27,114
Stick together?
613
00:55:28,002 --> 00:55:29,112
Yes.
614
00:55:29,113 --> 00:55:30,244
Right.
615
00:55:30,245 --> 00:55:32,108
What?
616
00:55:33,002 --> 00:55:36,112
Well, I was thinking that if... uh...
617
00:55:36,113 --> 00:55:38,108
if she doesn't show up pretty soon...
618
00:55:38,109 --> 00:55:39,116
we're going to go back to the city.
619
00:55:39,118 --> 00:55:40,322
For good?
620
00:55:41,502 --> 00:55:42,904
Don't know.
621
00:56:01,001 --> 00:56:03,514
Toby, Jenny, come on.
Up and at 'em! Let's go!
622
00:56:07,002 --> 00:56:08,514
Dad...
623
00:56:08,515 --> 00:56:09,702
Toby's not here.
624
00:56:11,001 --> 00:56:12,660
What do you mean, he's not here?
625
00:56:12,700 --> 00:56:13,998
He's not up there?
626
00:56:15,002 --> 00:56:16,114
Crust, slow down.
627
00:56:18,001 --> 00:56:20,110
You know, when we find Boomer...
628
00:56:20,112 --> 00:56:22,120
he's going to let us
help him in the mine.
629
00:56:26,001 --> 00:56:27,110
Whew...
630
00:56:28,002 --> 00:56:30,112
That sure will be fun.
631
00:56:53,001 --> 00:56:54,118
Toby!!
632
00:56:57,002 --> 00:56:58,120
He's headed for the high country.
633
00:57:43,601 --> 00:57:45,110
Wolf tracks.
634
00:58:50,002 --> 00:58:51,114
Get 'em, Crust!
635
00:58:59,001 --> 00:59:00,114
Toby!
636
00:59:01,002 --> 00:59:02,116
Toby, where are you?!
637
00:59:22,001 --> 00:59:23,114
Toby!
638
00:59:23,115 --> 00:59:24,120
Are you alright?!
639
00:59:25,002 --> 00:59:26,114
Dad...
640
00:59:26,116 --> 00:59:28,118
Are you alright?
Are you hurt?
641
00:59:28,119 --> 00:59:29,220
I'm fine.
642
00:59:30,001 --> 00:59:32,110
I'm sorry I left home.
643
00:59:33,002 --> 00:59:34,115
Why'd you do it?
644
00:59:35,504 --> 00:59:37,108
I wanted to find Boomer.
645
00:59:40,001 --> 00:59:41,120
I'm sorry.
646
00:59:44,002 --> 00:59:45,118
I almost lost you.
647
01:00:24,001 --> 01:00:25,114
It's mom!
648
01:00:25,115 --> 01:00:26,114
Come on!
649
01:00:42,002 --> 01:00:43,112
I told you she'd be back.
650
01:00:56,001 --> 01:00:57,003
- Mom!
- Mom!
651
01:00:57,004 --> 01:00:58,124
Toby...
652
01:00:58,125 --> 01:00:59,202
Mom...
653
01:00:59,203 --> 01:01:00,510
Oohhh....
654
01:01:01,502 --> 01:01:02,697
I missed you so much.
655
01:01:02,698 --> 01:01:04,116
We missed you too, mom.
656
01:01:07,001 --> 01:01:08,112
Don't leave again.
657
01:01:19,502 --> 01:01:21,110
Welcome home, Pat.
658
01:01:21,602 --> 01:01:23,112
Skip...
659
01:01:26,001 --> 01:01:27,112
Ohh...
660
01:01:34,001 --> 01:01:35,115
Mom, what is this?
661
01:01:35,116 --> 01:01:36,120
Yeah, what is it?
662
01:01:37,002 --> 01:01:40,112
A little project, that's
perfect for my handyman.
663
01:01:40,113 --> 01:01:42,124
- Oh, yeah?
- Mm... hmm.
664
01:01:42,125 --> 01:01:43,116
- Really?
665
01:01:43,117 --> 01:01:45,108
What is it, mom?
666
01:01:48,002 --> 01:01:49,112
Whoa..!
667
01:01:51,001 --> 01:01:52,114
What.. is .. in.. here?
668
01:01:52,502 --> 01:01:54,115
You'll see.
669
01:01:56,001 --> 01:01:58,114
I have messages from your friends.
670
01:01:58,115 --> 01:01:59,113
And lots of goodies.
671
01:02:00,001 --> 01:02:01,114
Oh, great.
672
01:02:04,002 --> 01:02:06,114
And thank you most of all,
for bringing mom home safely.
673
01:02:06,115 --> 01:02:07,110
Amen.
674
01:02:07,111 --> 01:02:08,112
- Amen.
- Amen.
675
01:02:08,113 --> 01:02:09,120
Amen.
676
01:02:09,121 --> 01:02:10,224
Thanks for the presents.
677
01:02:11,002 --> 01:02:13,114
Yeah, they were great, thanks mom.
678
01:02:13,500 --> 01:02:14,602
Yeah, they were, mom.
679
01:02:17,501 --> 01:02:19,112
I love you all so much.
680
01:02:28,001 --> 01:02:29,110
Well, we had a...
681
01:02:29,111 --> 01:02:31,112
few difficulties here and there...
682
01:02:31,114 --> 01:02:33,108
but nothing very major.
683
01:02:33,501 --> 01:02:35,110
Yeah, I bet.
684
01:02:38,002 --> 01:02:39,113
Did the Forest man come back?
685
01:02:39,114 --> 01:02:40,116
Nope.
686
01:02:40,117 --> 01:02:42,116
Good, I was so worried.
687
01:02:44,001 --> 01:02:46,112
Skip, I really needed the trip.
688
01:02:46,114 --> 01:02:47,120
It really helped me.
689
01:02:48,122 --> 01:02:49,124
Yeah, I know it did.
690
01:02:52,002 --> 01:02:54,116
I'm glad you're mom is recovering.
691
01:02:54,500 --> 01:02:55,602
Yeah...
692
01:02:55,603 --> 01:02:56,998
she helped me alot, too.
693
01:02:58,001 --> 01:02:59,112
How's that?
694
01:03:00,002 --> 01:03:02,114
She told me to go back to my
family where I belong.
695
01:03:02,116 --> 01:03:03,220
Good for her.
696
01:03:05,001 --> 01:03:06,112
You know...
697
01:03:06,113 --> 01:03:09,120
I don't suppose, I have to tell you,
how much I missed you.
698
01:03:14,504 --> 01:03:15,788
Come here.
699
01:03:28,002 --> 01:03:29,114
Oh, Skip.
700
01:03:30,504 --> 01:03:32,110
I don't ever want to go back.
701
01:03:55,001 --> 01:03:57,108
First snow, on the peaks.
702
01:03:58,002 --> 01:03:59,114
Better get the garden harvested.
703
01:04:00,001 --> 01:04:01,116
Let's go.
704
01:04:02,002 --> 01:04:04,112
Yahoo!
Let's go, everybody.
705
01:04:05,456 --> 01:04:07,108
Ha, ha, gang. Let's go.
706
01:06:49,501 --> 01:06:52,112
Come on Sampson, get out of there.
707
01:08:06,002 --> 01:08:07,110
Stay.
708
01:08:11,001 --> 01:08:12,114
Mr. Brooks...
709
01:08:12,515 --> 01:08:13,622
Good afternoon.
710
01:08:13,723 --> 01:08:14,830
Ma'am...
711
01:08:14,831 --> 01:08:15,956
Good afternoon.
712
01:08:18,002 --> 01:08:19,110
Mr. Robinson,
713
01:08:19,110 --> 01:08:20,122
our records indicate...
714
01:08:20,123 --> 01:08:21,154
that... uh...
715
01:08:21,155 --> 01:08:25,108
there's been no mineral assets
off this property, for the past two years.
716
01:08:25,501 --> 01:08:28,709
Under U.S. Land Use Law 93,
717
01:08:28,710 --> 01:08:30,200
SECTION 7100...
718
01:08:30,210 --> 01:08:32,111
you are hereby served.
719
01:08:37,002 --> 01:08:39,107
Read that paper, carefully.
720
01:08:39,108 --> 01:08:40,122
And, uh...
721
01:08:40,123 --> 01:08:43,108
I advise you to comply, promptly.
722
01:08:44,502 --> 01:08:46,110
It says here, Notice of Eviction.
723
01:08:46,111 --> 01:08:50,112
You will remove yourselves and
property from this parcel.
724
01:08:50,114 --> 01:08:53,112
This land will be returned
to it's original condition.
725
01:08:53,113 --> 01:08:55,107
And this cabin will be leveled.
726
01:08:56,501 --> 01:08:59,102
Your kicking us out of
our home, Mr. Brooks.
727
01:08:59,103 --> 01:09:01,111
- Mr. Robinson, you are living
on government property.
728
01:09:02,002 --> 01:09:04,112
May you continue to reside here,
729
01:09:04,113 --> 01:09:06,114
if you can prove, you have a
qualified mining claim.
730
01:09:07,001 --> 01:09:09,111
I can't believe this.
You wouldn't do this to us.
731
01:09:15,001 --> 01:09:16,114
Easy Crust.
732
01:09:20,002 --> 01:09:22,110
Only carrying out my orders, ma'am.
733
01:09:27,001 --> 01:09:28,108
Dad...
734
01:09:50,002 --> 01:09:52,112
" Are we going to leave
for back home, dad. "
735
01:09:53,001 --> 01:09:55,114
" Not if we can find
a legal mining claim. "
736
01:09:55,115 --> 01:09:57,110
We've got to find Boomer, son.
737
01:10:01,002 --> 01:10:02,112
Boomer!!
738
01:10:08,001 --> 01:10:09,120
You hear that?
739
01:10:09,502 --> 01:10:10,780
No.
740
01:10:13,001 --> 01:10:15,002
Stay here and hold the dog.
I'm gonna take a look on top.
741
01:10:15,003 --> 01:10:16,116
- Crust.
742
01:10:29,501 --> 01:10:31,114
Boomer!!
743
01:10:36,002 --> 01:10:37,112
No, Crust.
744
01:10:37,113 --> 01:10:38,132
Stay!
745
01:10:45,001 --> 01:10:46,110
Toby!
746
01:10:47,002 --> 01:10:48,116
Let the dog loose!
747
01:10:50,002 --> 01:10:51,111
Crust!
748
01:10:52,001 --> 01:10:53,000
Stay!
749
01:10:53,002 --> 01:10:55,110
Turn the dog loose!
750
01:10:58,001 --> 01:10:59,114
Turn him loose!
751
01:11:00,002 --> 01:11:01,116
Stay!
Stay!
752
01:11:03,001 --> 01:11:04,110
Toby...!
753
01:11:04,500 --> 01:11:06,112
Let the dog loose!
754
01:11:17,001 --> 01:11:18,112
Get out of here!
755
01:11:19,002 --> 01:11:20,114
Whoa!
756
01:11:20,502 --> 01:11:21,600
Whoa!
757
01:11:22,001 --> 01:11:23,110
Whoa!
758
01:11:24,002 --> 01:11:25,118
Toby!
Let the dog go!
759
01:11:25,601 --> 01:11:26,712
What?
760
01:11:26,713 --> 01:11:28,112
- Let him go!
What did you say, dad?
761
01:11:29,344 --> 01:11:30,600
Let the dog go!
762
01:11:31,002 --> 01:11:32,112
What?!
763
01:11:33,001 --> 01:11:34,114
Let him go!
764
01:11:37,002 --> 01:11:38,116
Let the dog loose!!
765
01:11:41,001 --> 01:11:42,110
Let him go!!
766
01:11:42,111 --> 01:11:43,136
What?
767
01:11:48,002 --> 01:11:49,116
Ohh....!
768
01:11:50,001 --> 01:11:51,113
Dad...!
769
01:11:54,002 --> 01:11:55,118
Dad, are you okay?!
770
01:11:57,001 --> 01:11:58,112
Dad, are you alright?
771
01:11:59,002 --> 01:12:01,110
Why didn't you let the dog go?
772
01:12:01,111 --> 01:12:03,114
Dad, I was only doing
what you told me.
773
01:12:03,115 --> 01:12:05,112
Yeah, but that was before the bear.
774
01:12:05,113 --> 01:12:06,204
Didn't you see the bear?
775
01:12:07,501 --> 01:12:09,110
[ Growl ]
776
01:12:10,002 --> 01:12:13,114
Here he comes now!
Go get him, Crust!
777
01:12:13,115 --> 01:12:14,200
Come on. Let's get out of here!
778
01:12:29,001 --> 01:12:30,116
Crust!
779
01:13:01,002 --> 01:13:02,114
Come on, Crust!
That's enough!
780
01:13:02,115 --> 01:13:03,200
Come on!
781
01:13:12,500 --> 01:13:13,890
Come on!
782
01:13:14,001 --> 01:13:15,112
Come on, Crust!
783
01:13:15,113 --> 01:13:17,113
Good dog.
- Come on! Good!
784
01:13:18,001 --> 01:13:20,916
Gee dad, that was a big bear,
wasn't it?
785
01:13:20,917 --> 01:13:22,204
You're telling me?
786
01:13:36,002 --> 01:13:37,112
Did you find anything?
787
01:13:37,840 --> 01:13:39,104
I'll know in a minute.
788
01:13:51,002 --> 01:13:52,116
Look at that...
789
01:13:53,004 --> 01:13:54,114
What is it?
790
01:13:55,001 --> 01:13:56,112
How much is it worth?
791
01:13:57,000 --> 01:13:59,900
I'd say, it's uh... " this "
792
01:13:59,998 --> 01:14:01,000
and 4 quarters will get you a dollar.
793
01:14:01,001 --> 01:14:02,114
- Oh, yeah.
794
01:14:03,560 --> 01:14:05,112
Will it?
- Really.
795
01:14:08,880 --> 01:14:11,114
Now, I know
how the old miners felt.
796
01:14:11,202 --> 01:14:12,576
Yeah, hungry.
797
01:14:12,578 --> 01:14:13,906
I'm starved.
798
01:14:14,000 --> 01:14:15,116
Let's go eat.
799
01:14:23,244 --> 01:14:25,396
[ yelling ]
800
01:14:25,502 --> 01:14:27,118
What is it?
801
01:14:27,601 --> 01:14:29,120
Sounds like Boomer.
802
01:14:29,124 --> 01:14:31,114
- Oh, Skip, we forgot Samson.
- Oh, no...
803
01:14:35,000 --> 01:14:36,112
Boomer!
804
01:14:44,460 --> 01:14:45,998
Whoa...!
805
01:14:46,002 --> 01:14:47,112
Help!
806
01:14:47,220 --> 01:14:48,996
Help!!
807
01:14:50,002 --> 01:14:52,514
Go on!
Get out of here, Samson!
808
01:14:52,604 --> 01:14:54,116
Get out! Go on!
809
01:14:55,560 --> 01:14:57,915
Go on, Samson.
Come on. Cool it. Go on.
810
01:14:58,001 --> 01:14:59,120
Get away.
811
01:14:59,122 --> 01:15:01,108
Are you alright?
812
01:15:01,654 --> 01:15:02,890
Yeah...
813
01:15:02,892 --> 01:15:04,996
I'm fine now.
814
01:15:05,001 --> 01:15:07,114
Before that bear came,
I had everything under control.
815
01:15:07,588 --> 01:15:09,112
Ah... ah... agh... !
816
01:15:12,002 --> 01:15:14,120
Oh, Boomer!
You're not hurt, are you?
817
01:15:14,122 --> 01:15:15,600
Of course not.
818
01:15:15,902 --> 01:15:18,788
It's about that time of year
for my bath, anyway.
819
01:15:24,502 --> 01:15:26,110
We,ve been looking for minerals.
820
01:15:26,112 --> 01:15:29,118
Yeah, we got bad trouble.
You oughta hear.
821
01:15:29,120 --> 01:15:32,365
Look, Skip, I don't mean to be
disrespectful or nothing but...
822
01:15:32,366 --> 01:15:35,044
do you mind if we talk
about this back at the cabin?
823
01:15:35,046 --> 01:15:38,020
You see, I think alot better,
when my britches ain't wet.
824
01:15:39,002 --> 01:15:41,120
Ok, we'll go back to the cabin.
825
01:15:45,401 --> 01:15:47,112
- Aw, Boomer.
826
01:15:53,001 --> 01:15:54,118
I can't believe it.
827
01:15:54,164 --> 01:15:57,110
You mean that man told you,
you only have 90 days left?
828
01:15:57,402 --> 01:15:58,804
That's what the man said.
829
01:15:59,002 --> 01:16:01,112
Damn, his hide anyway.
830
01:16:03,588 --> 01:16:05,114
Gotta be something around here.
831
01:16:07,601 --> 01:16:09,996
Wait a minute, I got it.
832
01:16:10,002 --> 01:16:14,201
Why don't all of us form the
Robinson booming mining corporation?
833
01:16:14,306 --> 01:16:16,114
Whoa...Yay!!
834
01:16:16,116 --> 01:16:18,001
You mean take over Jake's old mine.
- That's right.
835
01:16:18,002 --> 01:16:20,001
You think we can find it?
836
01:16:20,002 --> 01:16:23,118
Well, Skip, with all of us looking,
we got to.
837
01:16:25,002 --> 01:16:28,113
Well, I'll tell you,
that sounds pretty good to me.
838
01:16:29,001 --> 01:16:31,108
Oh, Boomer, we really appreciate it.
839
01:16:31,600 --> 01:16:33,512
I'll tell you what... why don't we
seal the bargain...
840
01:16:33,513 --> 01:16:36,388
with another piece of that there pie?
841
01:16:36,602 --> 01:16:38,216
Okaay....
842
01:16:51,001 --> 01:16:54,110
Samson, we got lots of
things to do, big time.
843
01:16:55,002 --> 01:16:57,644
Alrighty, gettin' ready to strike it rich?
- Yep.
844
01:16:57,646 --> 01:17:00,106
Dad, can Samson come, too?
845
01:17:00,108 --> 01:17:02,112
Okay with me,
if it's okay with Flora?
846
01:17:04,001 --> 01:17:06,080
No, by cracky,
it ain't okay with Flora.
847
01:17:06,082 --> 01:17:08,100
And it ain't okay with me neither.
848
01:17:08,101 --> 01:17:11,112
You see, we ain't going no where,
where there's no pesky bear.
849
01:17:11,114 --> 01:17:12,320
I thought you were
going to say that.
850
01:17:12,401 --> 01:17:15,108
No, son. Let's go.
Come on, he can't come with.
851
01:17:16,001 --> 01:17:18,122
Sorry, Samson. You can't come.
852
01:17:20,202 --> 01:17:23,110
It ain't that I got nothing
against bears, you understand...
853
01:17:23,112 --> 01:17:29,108
it's just that we got what you big city
doctor's call, basic personality disorders.
854
01:17:41,002 --> 01:17:42,560
Look...
855
01:17:43,001 --> 01:17:44,200
sounds like trouble.
856
01:17:45,566 --> 01:17:47,110
Aw, it's terrible.
857
01:17:48,002 --> 01:17:50,112
- That guy is ruining everything.
858
01:17:54,001 --> 01:17:56,111
Alright, I'd better go back
to the cabin, Boomer.
859
01:17:56,114 --> 01:17:58,106
I'll try and catch up
with you later, alright?
860
01:17:58,502 --> 01:18:00,104
- Okay, see you, Boomer.
- Yeah, alright.
861
01:18:01,001 --> 01:18:03,110
Skip, don't ya'll worry
about nothin'...
862
01:18:03,112 --> 01:18:05,110
me and Flore will
take care of everything.
863
01:18:06,002 --> 01:18:08,112
- Okay, bye.
864
01:18:21,516 --> 01:18:23,788
Watch your step there, girl.
Come on now, let's go easy.
865
01:19:16,001 --> 01:19:17,998
Run, Flore!
866
01:19:18,102 --> 01:19:19,998
Run!
867
01:20:18,600 --> 01:20:19,996
By golly,
868
01:20:20,080 --> 01:20:22,106
...old Samson.
869
01:20:26,024 --> 01:20:28,098
I always did love that old bear.
870
01:20:34,100 --> 01:20:35,223
Dang it, Flore, stop that.
871
01:20:35,224 --> 01:20:38,114
You know I love you, too,
don't get jealous.
872
01:20:38,118 --> 01:20:41,590
You've had more than enough
fun this morning, anyhow.
873
01:20:41,592 --> 01:20:43,120
Time I went and got that mine.
874
01:20:43,122 --> 01:20:47,113
Now, now, come on now.
Come on now, stop it.
875
01:20:47,115 --> 01:20:49,111
Mmm... yeah...
876
01:20:54,002 --> 01:20:55,814
Mr. Robinson...
- Howdy...
877
01:20:56,122 --> 01:20:59,112
It's been three months.
Do you have proof of claim?
878
01:20:59,114 --> 01:21:00,114
No, we're still looking.
879
01:21:00,116 --> 01:21:01,322
Well, your time is up.
880
01:21:02,090 --> 01:21:03,720
My orders are,
to see that you are evicted.
881
01:21:06,044 --> 01:21:08,106
We need an extension, Mr. Brooks.
882
01:21:08,108 --> 01:21:09,211
Sorry.
883
01:21:09,213 --> 01:21:12,664
But, there must be someone...
- The rules are clear, ma'am.
884
01:21:12,666 --> 01:21:15,432
You either abide by the law
or off you go.
885
01:21:18,560 --> 01:21:20,321
We're not leaving, Brooks.
886
01:21:22,036 --> 01:21:24,568
We'll see about that, Mr. Robinson.
887
01:21:25,001 --> 01:21:27,104
Yes, we will.
888
01:21:37,055 --> 01:21:39,044
Skip, he's from the Department
of Interior.
889
01:21:39,046 --> 01:21:41,600
Talking with him,
is like talking to a wall.
890
01:21:50,566 --> 01:21:52,220
We're not going to give up, are we?
891
01:21:52,224 --> 01:21:54,344
- Dad, what are we going to do?
892
01:22:20,002 --> 01:22:21,676
- Oh, no.
- Get some buckets!
893
01:22:21,678 --> 01:22:23,344
And some blankets!
- Okay.
894
01:22:48,701 --> 01:22:51,896
We got to get him out of there,
before that other tank explodes!
895
01:23:12,002 --> 01:23:13,112
I got him!
896
01:23:15,001 --> 01:23:16,116
Watch out!
897
01:23:24,002 --> 01:23:25,112
Here!
898
01:23:25,114 --> 01:23:26,230
Take care of him!
- Okay!
899
01:23:38,020 --> 01:23:41,112
- Watch it! Get back!
900
01:24:06,002 --> 01:24:08,114
Get some dirt on those bushes.
901
01:24:31,620 --> 01:24:34,110
His name is Phil Brooks.
He is with the U.S. Forest Service.
902
01:24:34,112 --> 01:24:36,114
He's got a fractured left arm...
903
01:24:36,116 --> 01:24:38,108
looks like he might have
some broken ribs...
904
01:24:38,110 --> 01:24:42,200
cuts and bruises on his legs
and some minor burns.
905
01:24:42,202 --> 01:24:43,542
" Any serious bleeding?
[ radio static ]
906
01:24:43,544 --> 01:24:45,880
No, it doesn't look like it, Mike.
907
01:24:45,882 --> 01:24:46,998
- Mom...
[ on radio ] - Okay.
908
01:24:47,000 --> 01:24:49,114
" Just keep him bandaged and lying down."
909
01:24:49,116 --> 01:24:51,788
" Don't move him.
I'll be flying first thing in the morning."
910
01:24:51,790 --> 01:24:54,112
Okay, doc. I guess that's about it.
911
01:24:54,114 --> 01:24:56,202
" How about the rest of you? "
912
01:24:56,204 --> 01:24:58,100
We're fine, minor burns,
that's about all.
913
01:24:58,102 --> 01:24:59,998
" Good.
I'll see you in the morning. "
914
01:25:01,114 --> 01:25:03,112
This is 63 Apple Rubin, Out.
915
01:25:09,002 --> 01:25:10,114
Hey, how you doin'?
916
01:25:11,001 --> 01:25:12,111
Oh... alright.
917
01:25:12,124 --> 01:25:13,322
Much better, thanks to you folks.
918
01:25:14,002 --> 01:25:15,912
And uh...
919
01:25:16,001 --> 01:25:19,104
can't tell you how much I appreciate,
what you done for me.
920
01:25:20,002 --> 01:25:22,114
Sorry, we had to meet
under these circumstances.
921
01:25:24,001 --> 01:25:25,120
You're really fine people.
922
01:25:26,010 --> 01:25:27,818
Well, you'd just better rest
and.. uh...
923
01:25:27,820 --> 01:25:29,512
we're going to have you
flown out tomorrow.
924
01:25:33,002 --> 01:25:36,106
[ grunting ]
925
01:25:39,022 --> 01:25:40,890
Dad, it's Flora.
926
01:25:47,001 --> 01:25:48,116
Boomer?
927
01:25:48,118 --> 01:25:49,344
Boomer!
928
01:25:50,002 --> 01:25:51,120
Boomer?!!
929
01:25:53,001 --> 01:25:55,114
Dad, Boomer ain't around.
930
01:25:58,002 --> 01:25:59,210
You'd think he'd
have heard that explosion...
931
01:25:59,211 --> 01:26:01,000
and seen the smoke, you know?
932
01:26:03,001 --> 01:26:04,114
Dad, do you think
he's in trouble?
933
01:26:04,600 --> 01:26:06,110
Maybe, we ought to find him.
934
01:26:08,002 --> 01:26:09,112
We're going to look.
935
01:26:18,002 --> 01:26:20,212
[ hooting ]
936
01:26:20,214 --> 01:26:21,000
- Agh...
937
01:26:21,002 --> 01:26:23,112
it scared me.
938
01:26:43,001 --> 01:26:45,116
[ Crust barks ]
939
01:26:46,001 --> 01:26:47,890
[ wolves howling distant ]
940
01:26:49,002 --> 01:26:51,108
[ wolf howling ]
941
01:26:52,002 --> 01:26:53,112
Dad...?
942
01:26:54,001 --> 01:26:55,116
It's alright, son.
943
01:26:56,002 --> 01:26:57,116
They're far away.
944
01:26:58,002 --> 01:26:59,120
Come on, Crust.
945
01:27:33,001 --> 01:27:34,116
- Dad?
- Yeah.
946
01:27:34,602 --> 01:27:36,890
Are we ever gonna find, Boomer?
947
01:27:38,001 --> 01:27:39,114
I don't know.
948
01:27:39,116 --> 01:27:40,322
I hope so.
949
01:27:42,002 --> 01:27:43,114
Boomer!
950
01:27:44,600 --> 01:27:45,914
- Boomer!
951
01:27:47,800 --> 01:27:48,920
- Boomer! Where are you?
952
01:28:01,001 --> 01:28:02,114
I don't know what we're going to do.
953
01:28:03,566 --> 01:28:05,788
This is all we have, everything.
954
01:28:10,321 --> 01:28:12,456
I've been in the service
for thirty years.
955
01:28:13,002 --> 01:28:15,102
I could have retired
six months ago.
956
01:28:15,104 --> 01:28:16,611
I wish I had.
957
01:28:18,002 --> 01:28:23,112
I wouldn't have discovered this cabin
and I wouldn't have to do this.
958
01:28:24,001 --> 01:28:27,113
But, if you didn't do this,
someone else would.
959
01:28:30,022 --> 01:28:32,118
We really tried, you know?
960
01:28:32,402 --> 01:28:35,122
My husband and the children.
961
01:28:35,124 --> 01:28:38,116
And that dear old mountain man.
962
01:28:42,001 --> 01:28:43,110
It's funny...
963
01:28:43,112 --> 01:28:47,000
All this time I've been fighting
with myself, wondering,
964
01:28:47,001 --> 01:28:48,407
if this is really where I wanna be?
965
01:28:49,223 --> 01:28:51,644
Raise my children...
966
01:28:53,677 --> 01:28:56,870
and now that we have to leave...
967
01:28:56,872 --> 01:28:59,904
I really realized how much
I'm going to miss this place.
968
01:29:01,001 --> 01:29:02,114
Mrs. Robinson...
969
01:29:02,116 --> 01:29:03,684
please, don't.
970
01:29:08,502 --> 01:29:10,004
I'm so sorry, please don't, Mrs. Robinson.
971
01:29:12,002 --> 01:29:13,114
- Dad...
972
01:29:13,116 --> 01:29:15,346
we'll never find Boomer?
973
01:29:15,348 --> 01:29:16,998
Sure we will, son.
974
01:29:17,001 --> 01:29:18,112
Here eat something.
975
01:29:18,114 --> 01:29:19,112
- Jenny?
976
01:29:19,113 --> 01:29:20,118
- I'm not hungry.
977
01:29:25,001 --> 01:29:26,112
What's that?
978
01:29:27,002 --> 01:29:28,114
I don't know.
979
01:29:29,544 --> 01:29:33,108
There it is again.
Hope it isn't that grizzly.
980
01:29:34,001 --> 01:29:37,110
If it is, I'm ready for him this time.
981
01:29:37,112 --> 01:29:38,226
It'll be fine.
982
01:29:43,002 --> 01:29:44,998
- It sounds like it's coming
from over that hill.
983
01:30:27,002 --> 01:30:28,504
Hey, it's Samson.
984
01:30:30,001 --> 01:30:31,115
Boomer!
985
01:30:34,466 --> 01:30:35,588
Boomer!
986
01:30:37,501 --> 01:30:38,620
Boomer!
987
01:30:40,080 --> 01:30:41,982
Is he in that cave, dad?
988
01:30:42,002 --> 01:30:43,116
Dad, what happened?
989
01:30:43,118 --> 01:30:44,998
Looks like a cave-in.
990
01:30:45,001 --> 01:30:46,134
Boomer could be trapped in there.
991
01:30:48,001 --> 01:30:50,112
Crust.. get back!
992
01:30:52,002 --> 01:30:53,114
Boomer?
993
01:30:58,001 --> 01:30:59,112
Boomer!
994
01:31:06,601 --> 01:31:08,110
Okay, you kids go on back out.
995
01:31:08,112 --> 01:31:10,114
Take the dog with you.
Go on. Hurry.
996
01:31:13,001 --> 01:31:14,114
It's alright.
997
01:31:15,002 --> 01:31:16,996
Come here.
Crust, come here.
998
01:31:19,001 --> 01:31:20,112
Stay with him.
999
01:31:21,001 --> 01:31:22,114
Boomer?
1000
01:31:28,002 --> 01:31:29,113
Dad!!
1001
01:31:35,001 --> 01:31:36,115
I can't see him.
1002
01:31:43,002 --> 01:31:44,116
Boomer, are you in there?!
1003
01:31:53,001 --> 01:31:54,114
Boomer?
1004
01:31:56,002 --> 01:31:57,112
Boomer?
1005
01:31:57,560 --> 01:31:58,802
[ faint ]
- Skip.
1006
01:31:59,002 --> 01:32:00,114
- Skip.
1007
01:32:01,001 --> 01:32:02,115
Boomer? Are you alright?
1008
01:32:02,117 --> 01:32:04,108
[ faint ]
- Is that you, Skip?
1009
01:32:04,110 --> 01:32:05,286
Yeah!
1010
01:32:06,001 --> 01:32:08,114
Now, you hold on!
I'm coming in after you!
1011
01:32:17,786 --> 01:32:19,196
Boomer!
1012
01:32:19,197 --> 01:32:20,788
Are you alright?
1013
01:32:20,802 --> 01:32:22,001
I think so, Skip.
1014
01:32:22,002 --> 01:32:24,268
Sure do wish, you wouldn't
stop digging on my account.
1015
01:32:26,001 --> 01:32:27,114
Dad!
1016
01:32:28,002 --> 01:32:29,114
Dad!!
1017
01:32:32,001 --> 01:32:33,120
Can you move your legs?
1018
01:32:33,122 --> 01:32:35,114
Well, I can move the right one.
1019
01:32:35,115 --> 01:32:37,230
It's the other one
that's stuck.
1020
01:32:42,080 --> 01:32:44,110
I think the left one broke free, Skip.
1021
01:32:59,004 --> 01:33:01,122
- Dad.
- We're all right, son.
1022
01:33:01,124 --> 01:33:02,996
Hey, Boomer. You, okay?
1023
01:33:03,001 --> 01:33:05,112
Am I glad to see you.
1024
01:33:06,006 --> 01:33:07,784
Oh...
1025
01:33:08,001 --> 01:33:09,110
- Boomer.
- Boomer.
1026
01:33:13,002 --> 01:33:14,114
Did you find the gold nugget?
1027
01:33:14,224 --> 01:33:16,108
No, Toby, I'm afraid, I didn't.
1028
01:33:17,001 --> 01:33:19,112
We found, Boomer.
That's what's important.
1029
01:33:19,114 --> 01:33:22,810
Now, wait a minute, Skip.
Just hold your tatters...
1030
01:33:22,812 --> 01:33:24,204
because, I didn't say, I found nothin'.
1031
01:33:24,206 --> 01:33:26,602
Here, take a gander at that.
1032
01:33:31,002 --> 01:33:32,114
What is it?
1033
01:33:32,501 --> 01:33:35,116
That my friend, is quartz.
1034
01:33:35,118 --> 01:33:36,458
Quartz?
1035
01:33:36,460 --> 01:33:38,109
I.. I don't
understand what it means?
1036
01:33:38,801 --> 01:33:42,112
It means, that we
got ourselves a mining mineral.
1037
01:33:44,001 --> 01:33:46,114
This is a genuine mining mineral?
1038
01:33:46,115 --> 01:33:47,201
That's right.
1039
01:33:49,002 --> 01:33:51,110
In our genuine mining claim, there?
1040
01:33:51,112 --> 01:33:52,203
In Old Jake's claim.
1041
01:33:52,204 --> 01:33:53,334
And that's it?
1042
01:33:53,335 --> 01:33:54,336
Yes, sir.
1043
01:33:54,404 --> 01:33:57,112
We go talk to that government man
and show him this.
1044
01:33:57,114 --> 01:33:58,824
That means, we go talk to him.
1045
01:33:59,326 --> 01:34:02,000
That means you're going to stay.
1046
01:34:02,001 --> 01:34:03,114
- Yayy!
- Whoo! Hoo!
1047
01:34:04,002 --> 01:34:08,024
That means we'll all be eating
your ma,s vittle's.
1048
01:34:08,026 --> 01:34:10,112
We all get to stay here!
1049
01:34:10,114 --> 01:34:13,110
We're going fishing.
1050
01:34:13,112 --> 01:34:16,114
I tell you, we're all going to
have a good time!
1051
01:34:16,116 --> 01:34:19,021
Yes, sir. Let's go, Crust.
1052
01:34:21,001 --> 01:34:23,208
I don't see a trace of mineral,
worth commercial value...
1053
01:34:23,209 --> 01:34:24,268
in any of this stuff.
1054
01:34:24,600 --> 01:34:27,000
Alright, what about,
look it, right there?
1055
01:34:27,001 --> 01:34:28,107
How about that?
1056
01:34:28,108 --> 01:34:30,112
That ain't quartz,
only pieces of pyrite.
1057
01:34:31,002 --> 01:34:32,116
Worthless.
1058
01:34:32,201 --> 01:34:34,204
- Okay.
1059
01:34:34,206 --> 01:34:37,380
Now, we ain't saying that we
found no settler's mill or nothing...
1060
01:34:37,382 --> 01:34:39,566
but, I've been around these
hills all my life
1061
01:34:39,568 --> 01:34:40,999
and I'm telling you right now...
1062
01:34:41,001 --> 01:34:42,108
that there, is a mining mineral.
1063
01:34:42,110 --> 01:34:43,244
I can smell it.
1064
01:34:44,001 --> 01:34:45,118
Well, I can't see it.
1065
01:34:45,501 --> 01:34:47,104
Watch your eyes, ma'am.
1066
01:34:51,002 --> 01:34:52,110
Uh...
1067
01:35:00,002 --> 01:35:01,112
- uhh...
1068
01:35:03,001 --> 01:35:04,111
Well, um...
1069
01:35:07,002 --> 01:35:08,114
Yeah, ...
1070
01:35:13,601 --> 01:35:15,042
this is interesting.
1071
01:35:16,002 --> 01:35:17,116
You can smell it, too?
1072
01:35:18,001 --> 01:35:19,110
I don't know...
1073
01:35:20,002 --> 01:35:21,118
could be a possibility.
1074
01:35:21,120 --> 01:35:22,248
a trace.
1075
01:35:28,001 --> 01:35:29,112
Still...
1076
01:35:29,120 --> 01:35:33,120
maybe, you could send me
a yearly supply, of this.
1077
01:35:36,001 --> 01:35:38,116
I think, that can be
arranged, Mr. Brooks.
1078
01:35:39,002 --> 01:35:40,112
Don't you, Boomer?
1079
01:35:40,113 --> 01:35:42,118
Oh, anything for the government.
1080
01:35:47,001 --> 01:35:49,114
Yay!
We're staying!
1081
01:35:49,116 --> 01:35:50,346
Whoo! Hoo!
1082
01:35:55,002 --> 01:36:01,114
♪ ♫ ♪
1083
01:36:09,002 --> 01:36:11,110
Samson, we're staying!
1083
01:36:12,305 --> 01:36:18,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
70047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.