All language subtitles for Masquerade.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,374 --> 00:01:32,014 光海君8年,因謀逆風言不斷 王下密旨 "找一個相像之人,日落後將其留宿偏殿" 2 00:01:35,224 --> 00:01:39,684 "此事隱秘 勿載於朝報" 光海君起居錄,2月28日 3 00:03:44,294 --> 00:03:44,754 你來喝 4 00:03:44,754 --> 00:03:45,214 你來喝 5 00:03:45,214 --> 00:03:45,674 你來喝 6 00:04:03,104 --> 00:04:04,484 本王叫你喝 7 00:04:09,984 --> 00:04:12,284 哭什麼 為什麼不喝 8 00:04:12,744 --> 00:04:16,874 -殿下 奴婢該死 -奴婢該死 9 00:04:16,554 --> 00:04:18,844 都承旨:朝鮮時代皇家秘書長 擬旨及傳令大臣 10 00:04:16,874 --> 00:04:19,164 都承旨覲見 11 00:04:24,664 --> 00:04:25,584 怎麼回事 12 00:04:26,964 --> 00:04:29,714 銀匙的顏色 變了 13 00:04:32,464 --> 00:04:34,764 我要馬上換個寢宮 14 00:04:35,684 --> 00:04:36,594 殿下 15 00:04:37,514 --> 00:04:40,724 越是這個時候 越要冷靜伺機應對才是 16 00:04:41,184 --> 00:04:43,934 你怎麼總是讓我守著個偏殿 17 00:04:43,934 --> 00:04:48,524 若連偏殿都放棄了 豈不正逐了叛黨的心願 18 00:04:48,984 --> 00:04:51,274 請您三思啊 19 00:04:58,624 --> 00:04:59,534 靠近點說話 20 00:05:02,794 --> 00:05:03,704 你們都退下吧 21 00:05:18,054 --> 00:05:19,434 怎麼樣了 22 00:05:21,724 --> 00:05:23,564 為臣惶恐 還未 23 00:05:26,774 --> 00:05:28,144 快點找 24 00:05:29,524 --> 00:05:30,904 要一模一樣的人 25 00:05:36,404 --> 00:05:38,244 誰都不能相信 26 00:05:43,454 --> 00:05:44,414 不能信 27 00:05:48,084 --> 00:05:51,334 懇請下旨 殿下 28 00:05:52,294 --> 00:05:55,514 懇請下旨 殿下 29 00:05:55,964 --> 00:05:57,344 殿下 30 00:05:57,804 --> 00:06:00,094 您聽到百官的呼聲了嗎 31 00:06:00,554 --> 00:06:03,764 請您速速批允處決俞正號 32 00:06:03,764 --> 00:06:06,024 請您裁決 33 00:06:06,024 --> 00:06:07,564 萬萬不可 殿下 34 00:06:08,604 --> 00:06:09,984 若因僱傭家兵而問罪 35 00:06:10,444 --> 00:06:15,324 就會有更多瑣碎的上書公文 帶來更大的混亂 36 00:06:15,324 --> 00:06:17,614 您這話過分了 都承旨 37 00:06:17,614 --> 00:06:20,914 忠臣諫言何來瑣碎之說 38 00:06:20,914 --> 00:06:22,244 是您置緊迫的朝政於不顧 39 00:06:22,244 --> 00:06:24,994 捕風捉影謀逆叛黨 才有此一說 40 00:06:24,994 --> 00:06:27,954 有何政事 會比謀逆更為緊迫 41 00:06:28,414 --> 00:06:31,884 殿下 對俞正號的裁斷不能心慈手軟啊 42 00:06:32,544 --> 00:06:33,844 萬萬不可 殿下 43 00:06:33,844 --> 00:06:37,054 分辨清楚是非之後 再裁斷也不晚 44 00:06:37,054 --> 00:06:38,884 俞正號終究是個危患 45 00:06:38,884 --> 00:06:40,724 請您盡快下旨 殿下 46 00:06:41,184 --> 00:06:43,644 請您下旨 殿下 47 00:06:48,064 --> 00:06:51,274 王上殿下擺駕 48 00:07:18,804 --> 00:07:21,554 殿下 殿下 49 00:07:21,554 --> 00:07:25,684 俞正號是出事犯法 以下犯上的斯文亂賊 50 00:07:25,684 --> 00:07:28,894 怎麼可以推延制裁 51 00:07:28,894 --> 00:07:34,854 請您勿要心慈 殿下 52 00:07:34,854 --> 00:07:39,444 殿下 否則就請您先踏過臣等的後背吧 53 00:07:39,444 --> 00:07:45,414 踏過臣等的後背 殿下 54 00:07:47,244 --> 00:07:52,124 最終他們 還是要殺了本宮唯一的哥哥 55 00:07:52,584 --> 00:07:53,964 娘娘 56 00:07:58,594 --> 00:08:00,464 不管怎麼說 只有本宮死去 57 00:08:01,844 --> 00:08:03,684 這一切才會結束 58 00:08:04,594 --> 00:08:07,354 王上殿下駕到 59 00:08:07,804 --> 00:08:10,104 輕輕越過牆的王上 60 00:08:11,024 --> 00:08:13,314 開門找著了紅真 61 00:08:14,694 --> 00:08:19,734 紅真啊 紅真在哪裡啊 62 00:08:20,194 --> 00:08:23,864 找到了 這丫頭原來藏在這裡 63 00:08:24,324 --> 00:08:26,164 讓我看看 讓我看看 64 00:08:26,614 --> 00:08:29,834 快出來 對了 65 00:08:34,414 --> 00:08:37,174 等等 你這丫頭 讓我看看 66 00:08:39,464 --> 00:08:42,214 哎喲 這丫頭 穿得還真是涼快 67 00:08:42,674 --> 00:08:44,974 今晚 有得受了啊 68 00:08:59,194 --> 00:09:00,114 殿下 69 00:09:00,574 --> 00:09:04,244 事先也沒個音訊 什麼風把您吹來了呢 70 00:09:06,074 --> 00:09:08,824 您要總是這樣 小女子會死掉的 71 00:09:09,284 --> 00:09:12,044 啊呀 調皮的丫頭 72 00:09:14,334 --> 00:09:18,004 王的御手牽住紅真美麗的手 73 00:09:18,004 --> 00:09:20,754 進入深宮 然後 74 00:09:22,134 --> 00:09:23,504 就把紅真衣服 75 00:09:26,724 --> 00:09:30,394 共赴巫山雲雨 響不絕耳 76 00:09:30,854 --> 00:09:34,064 只見君王展顏一笑 77 00:09:34,524 --> 00:09:37,734 左邊一次 78 00:09:38,194 --> 00:09:39,564 翻過來再一次 79 00:09:41,864 --> 00:09:43,694 望著東邊的太陽一次 一次 80 00:09:45,534 --> 00:09:50,114 望著西邊的晚霞一次 一次 81 00:09:50,114 --> 00:09:53,334 這也一次 那也一次 82 00:09:53,334 --> 00:09:57,914 直到天亮一次 又一次 83 00:10:14,064 --> 00:10:15,434 掀開看看 84 00:10:20,484 --> 00:10:21,404 大人 大人 85 00:10:21,854 --> 00:10:25,074 說小人胡傳王上和宮女穢亂之事 86 00:10:25,534 --> 00:10:26,904 這像話嗎 87 00:10:26,904 --> 00:10:28,744 絕對不可能的 88 00:10:28,744 --> 00:10:32,874 因為大不敬 才會有人絞盡腦汁來捏造 89 00:10:32,874 --> 00:10:34,244 把他弄起來 90 00:10:48,014 --> 00:10:50,764 不過 你是誰 91 00:10:56,724 --> 00:10:59,484 現在開始聽好我說的話 92 00:11:01,774 --> 00:11:05,064 過一會 我會帶你覲見王上殿下 93 00:11:06,444 --> 00:11:06,904 什麼 94 00:11:07,944 --> 00:11:11,204 若殿下問你話 你只能回答 是 殿下 95 00:11:11,654 --> 00:11:15,874 需要更多的回答 就要加上 小民惶恐稟告王上 96 00:11:17,664 --> 00:11:20,374 不可以隨意提問 或直視御顏 97 00:11:21,294 --> 00:11:22,674 聽懂了嗎 98 00:11:25,714 --> 00:11:27,554 做好準備帶他進宮 99 00:11:41,314 --> 00:11:41,774 你這傢伙 100 00:12:11,754 --> 00:12:12,924 把頭抬起來 101 00:13:14,284 --> 00:13:15,324 跟著學看看 102 00:13:16,244 --> 00:13:18,074 來人啊 103 00:13:18,954 --> 00:13:20,374 是 殿下 104 00:13:21,284 --> 00:13:22,744 本王叫你跟著學 105 00:13:25,254 --> 00:13:27,424 -是 殿下 -你這傢伙 106 00:13:27,874 --> 00:13:29,964 你會說的 只有那一句嗎 107 00:13:40,464 --> 00:13:42,144 小民惶恐稟告王上 108 00:14:00,954 --> 00:14:02,324 跟著學看看 109 00:14:03,244 --> 00:14:04,624 來人啊 110 00:14:07,374 --> 00:14:08,754 本王叫你跟著學 111 00:14:13,794 --> 00:14:14,714 你這傢伙 112 00:14:16,094 --> 00:14:18,384 你會說的 只有那一句嗎 113 00:14:30,314 --> 00:14:31,234 學得不錯 114 00:14:32,654 --> 00:14:35,194 憑著一口說唱之術 混進青樓坊間 115 00:14:35,984 --> 00:14:39,704 看他能讀話本書 應該不是無知小民 116 00:15:49,604 --> 00:15:50,524 跟著學看看 117 00:15:52,274 --> 00:15:53,644 來人啊 118 00:15:56,984 --> 00:15:58,364 是 殿下 119 00:15:59,734 --> 00:16:02,114 需要給您上宵夜嗎 120 00:16:03,954 --> 00:16:04,914 上吧 121 00:16:05,574 --> 00:16:07,414 是 殿下 122 00:16:16,084 --> 00:16:18,844 讓他們上宵夜吧 123 00:16:20,674 --> 00:16:22,514 讓他們 多上點來吧 124 00:16:35,944 --> 00:16:36,854 嚇死我了 125 00:16:58,004 --> 00:17:02,424 您總來臣妾這裡 皇后娘娘會怪罪的 126 00:17:03,344 --> 00:17:05,174 沒關係嗎 127 00:17:07,014 --> 00:17:08,384 那又怎樣 128 00:17:09,764 --> 00:17:12,145 有本事讓本王安心入睡的 只有你一人 129 00:18:05,575 --> 00:18:06,495 起來吧 130 00:18:13,375 --> 00:18:14,285 您來了 131 00:18:15,205 --> 00:18:16,585 現在可以走了 132 00:18:34,655 --> 00:18:36,325 人定:朝鮮時代宵禁起始的鐘聲 133 00:18:34,975 --> 00:18:36,645 三天一次 人定響起時 134 00:18:37,145 --> 00:18:38,525 從西門入宮 135 00:18:38,985 --> 00:18:40,815 不可遲上半刻 136 00:18:44,485 --> 00:18:48,245 如若說出今日之事 會有什麼後果 不用我提醒吧 137 00:18:49,615 --> 00:18:51,455 你可真是找對人了 138 00:19:01,585 --> 00:19:03,425 不要亂看 跟緊我 139 00:19:17,395 --> 00:19:18,315 路上小心 140 00:19:24,485 --> 00:19:25,905 第三大板 141 00:19:27,275 --> 00:19:29,115 大人 您饒了我吧 142 00:19:29,115 --> 00:19:33,705 你被人告發 在妓院召集酒客 傳播淫詞艷曲 143 00:19:33,705 --> 00:19:37,835 不是不是 小人都不知道 那個也會犯法 144 00:19:37,835 --> 00:19:42,415 是真的啊 老爺您不是也唱了嗎 145 00:19:42,875 --> 00:19:45,635 -你這傢伙 膽敢跟老爺這樣說話 -第四大板 146 00:19:45,635 --> 00:19:47,005 第四大板 147 00:19:48,845 --> 00:19:53,435 -到底是哪個混蛋告發的 奶奶的該死 -第五大板 148 00:19:54,345 --> 00:19:55,725 停一會 149 00:20:00,775 --> 00:20:03,985 疼嗎 150 00:20:03,985 --> 00:20:08,115 我聽說紅樓來了個雛妓 151 00:20:08,575 --> 00:20:10,865 怎樣 用她來抵罪吧 152 00:20:11,325 --> 00:20:15,915 大人 那個我怎麼能做主呢 153 00:20:16,825 --> 00:20:18,205 媽的 給我打 154 00:20:18,205 --> 00:20:20,955 大人 大人 饒了我吧 饒了我吧 大人 155 00:20:39,305 --> 00:20:41,265 你慢慢收拾吧 156 00:20:43,815 --> 00:20:45,645 你是從全州來的嗎 157 00:20:45,645 --> 00:20:47,315 是的 158 00:20:47,945 --> 00:20:49,405 多大年紀了 159 00:20:51,155 --> 00:20:53,785 15歲 160 00:21:03,955 --> 00:21:05,795 真是對不住了 161 00:21:07,085 --> 00:21:10,295 我想 我娘了 162 00:21:19,895 --> 00:21:22,225 一隻小雞也沒死 163 00:21:22,725 --> 00:21:27,775 若摻有砒霜 即使量少也能致使猝死 164 00:21:29,605 --> 00:21:33,115 若無毒 銀匙的顏色怎麼會變 165 00:21:33,115 --> 00:21:34,945 御膳房回報說最近 166 00:21:35,405 --> 00:21:38,665 以竹鹽代替鹽來調味 167 00:21:45,005 --> 00:21:46,375 你說竹鹽 168 00:21:46,835 --> 00:21:48,215 正是 169 00:21:49,125 --> 00:21:53,255 竹鹽含有鐵的成份 才使銀匙變色的 170 00:21:56,465 --> 00:22:00,595 臣許筠 敢以項上人頭擔保 171 00:22:01,975 --> 00:22:04,265 要是想說俞正號的事 就算了吧 172 00:22:04,265 --> 00:22:05,185 為臣惶恐 殿下 173 00:22:05,785 --> 00:22:08,995 府使:朝鮮時代 地方知府 174 00:22:06,105 --> 00:22:09,315 -晉州府使俞正號絕對不會心存反意 -好了 175 00:22:12,065 --> 00:22:13,445 本王知道 176 00:22:17,115 --> 00:22:18,955 俞正號才是忠臣 177 00:22:21,245 --> 00:22:22,745 也是本王正直的內兄 178 00:22:24,585 --> 00:22:26,455 但只有連俞正號都裁辦了 179 00:22:28,295 --> 00:22:30,125 他們才會信任我 不是嗎 180 00:22:38,885 --> 00:22:42,095 大人 御殿來人求見 181 00:23:02,165 --> 00:23:03,075 這邊請 182 00:23:21,055 --> 00:23:22,475 應該是中毒 183 00:23:23,555 --> 00:23:25,645 能康復嗎 184 00:23:28,855 --> 00:23:29,775 下官惶恐 185 00:23:31,275 --> 00:23:35,565 現在還 不能下定論 186 00:23:36,275 --> 00:23:39,785 應該部署防備宮變了 187 00:23:42,615 --> 00:23:44,165 這件事還有誰知道 188 00:23:45,575 --> 00:23:49,795 目前只有趙內官和下官 189 00:23:57,135 --> 00:24:01,015 從現在開始我說的話 所有責任由我來承擔 190 00:24:02,055 --> 00:24:05,595 兩位要嚴守 殿下病危之事 191 00:24:06,095 --> 00:24:09,315 -勿要洩露出去 -大人 192 00:24:09,315 --> 00:24:10,975 若殿下駕崩 193 00:24:12,355 --> 00:24:15,855 您比任何人更清楚 御醫也不會活命 194 00:24:18,735 --> 00:24:20,405 若這事是現在被傳出去 195 00:24:21,735 --> 00:24:24,285 宮中就會陷入無法挽回的混亂之中 196 00:24:26,365 --> 00:24:29,035 相信這正是下毒之人的目的 197 00:24:31,795 --> 00:24:36,505 殿下是因為風寒躺下的 198 00:24:38,435 --> 00:24:41,645 尚膳:朝鮮時代內侍府太監總管(片中指趙內官) 199 00:24:38,755 --> 00:24:41,965 尚膳叫醒都侍衛 讓他速帶夏善過來 200 00:24:43,805 --> 00:24:46,095 御醫將殿下安置到吉祥寺 201 00:24:47,475 --> 00:24:49,855 此時絕對不能透露出去 202 00:24:51,015 --> 00:24:55,485 直到找到下毒之人 殿下安全痊癒為止 203 00:24:58,235 --> 00:25:00,065 又不是約定之日 您找我何事 204 00:25:00,985 --> 00:25:03,285 王上是要去什麼好地方嗎 205 00:25:04,655 --> 00:25:06,955 挨了那麼多板子也沒學乖嗎 206 00:25:10,745 --> 00:25:12,125 您剛才說什麼 207 00:25:13,045 --> 00:25:15,335 去官府報官 不會是您吧 208 00:25:16,255 --> 00:25:18,085 對 您做得很好 209 00:25:19,465 --> 00:25:22,675 敢冒犯天子的人 罪該萬死了是吧 210 00:25:23,595 --> 00:25:25,885 那以無辜女子的貞操換取罪犯之命 211 00:25:25,885 --> 00:25:28,685 那個混蛋縣令 是不是就沒罪了 212 00:25:29,145 --> 00:25:31,475 那個15歲的小丫頭 犯了什麼罪 213 00:25:33,895 --> 00:25:34,815 幹嘛 214 00:25:36,645 --> 00:25:38,485 幹嘛 小人說錯什麼了嗎 215 00:25:40,775 --> 00:25:42,615 告訴過你 說話小心點 216 00:25:44,905 --> 00:25:46,285 心 心窩 217 00:25:47,205 --> 00:25:48,575 下官都侍衛 218 00:25:53,495 --> 00:25:57,005 殿下傳旨 今天要留宿偏殿 219 00:25:57,465 --> 00:26:00,255 侍衛長大人 退下休息吧 220 00:26:02,095 --> 00:26:05,555 至於這人 等殿下接見結束 221 00:26:06,015 --> 00:26:08,345 我會送他出宮 222 00:26:19,985 --> 00:26:21,525 逞什麼兇 奶奶的熊 223 00:26:29,115 --> 00:26:30,495 王上殿下沒在啊 224 00:26:31,865 --> 00:26:32,785 身體不舒服 225 00:26:32,785 --> 00:26:35,085 哎這 嚴重嗎 226 00:26:49,765 --> 00:26:51,135 不會很嚴重吧 227 00:26:52,055 --> 00:26:53,895 短期內 得你來代替了 228 00:26:55,725 --> 00:26:57,105 您說的短期內 229 00:26:58,935 --> 00:27:00,315 不用擔心 230 00:27:00,775 --> 00:27:03,065 按我說的 照做就可以 231 00:27:13,165 --> 00:27:14,075 不行 232 00:27:14,535 --> 00:27:16,875 你這傢伙 這可是為了國家 233 00:27:17,335 --> 00:27:20,545 小人不懂那些 這可是要賠上性命的 234 00:27:22,375 --> 00:27:23,295 我做不來 235 00:27:26,045 --> 00:27:27,885 這是20兩銀子 236 00:27:27,885 --> 00:27:29,715 完事後加倍給你 237 00:27:35,685 --> 00:27:36,605 不 還是算了吧 238 00:27:37,055 --> 00:27:40,275 為這點錢 賠上腦袋不合算 239 00:27:42,105 --> 00:27:43,485 我瘋了嗎我 240 00:28:00,705 --> 00:28:04,625 您說是為了國家 是嗎 241 00:28:07,045 --> 00:28:08,425 哎 真是 242 00:28:10,345 --> 00:28:15,385 國家興 百姓才能興 243 00:28:15,845 --> 00:28:18,145 都是這樣的道理 244 00:28:18,605 --> 00:28:20,895 這事結果會怎麼樣啊 245 00:28:25,485 --> 00:28:28,695 對 那個 您答應的加倍 246 00:28:30,075 --> 00:28:31,445 一定要給啊 247 00:28:50,965 --> 00:28:55,515 殿下染上嚴重的風寒 今日早朝就免了 248 00:28:55,515 --> 00:28:59,475 三日後會重新上朝 請各位先行退去 249 00:29:02,685 --> 00:29:06,815 先要記住的是 王上周圍的人 250 00:29:07,275 --> 00:29:09,565 尚膳和都侍衛長你已經見過 251 00:29:09,705 --> 00:29:14,375 侍令尚宮:朝鮮時代 在大殿內近身侍候的尚宮 252 00:29:10,025 --> 00:29:14,695 韓尚宮 身為侍令尚宮 是近身伺候王上的人 253 00:29:19,285 --> 00:29:23,795 殿下 皇后娘娘求見 254 00:29:24,255 --> 00:29:27,005 宮裡四處都有眼線埋伏 255 00:29:27,465 --> 00:29:29,175 要特別小心 256 00:29:30,085 --> 00:29:30,925 連請安都不可以 257 00:29:31,675 --> 00:29:33,175 什麼風寒這麼嚴重 258 00:29:33,635 --> 00:29:36,475 -殿下暫時 -請轉告說 本宮有急事求見 259 00:29:37,015 --> 00:29:41,145 -娘娘 -怎麼 裡面不是還有尚宮嗎 260 00:29:41,605 --> 00:29:44,605 沒必要深入接近妃嬪們 261 00:29:44,605 --> 00:29:47,985 尤其要小心 別和王后娘娘碰面 262 00:29:48,605 --> 00:29:53,655 就算你和殿下長得再像 身為夫妻的她們也不會認錯 263 00:29:54,575 --> 00:29:57,825 暫時就假裝 咽喉痛不能說話 264 00:29:57,825 --> 00:30:00,115 若實在不明白 265 00:30:00,115 --> 00:30:02,415 可以找尚膳悄悄地問 266 00:30:03,335 --> 00:30:04,705 請問 267 00:30:04,705 --> 00:30:07,545 拜託了 請問一下 268 00:30:10,295 --> 00:30:11,215 事實上 我現在 269 00:30:16,715 --> 00:30:17,635 對不住了 270 00:30:19,015 --> 00:30:20,845 現在實在憋得不行 271 00:30:21,305 --> 00:30:23,145 兩天都沒找到茅廁 272 00:30:24,515 --> 00:30:28,185 下次請記得叫人 傳官房來 273 00:30:28,185 --> 00:30:30,025 馬上叫他們送來吧 274 00:30:42,875 --> 00:30:44,245 下去吧 275 00:30:46,545 --> 00:30:47,455 不出去在幹什麼 276 00:30:50,215 --> 00:30:50,665 叫你出去呢 277 00:30:51,585 --> 00:30:54,345 本王要拉屎了 你趕緊出去 278 00:30:54,795 --> 00:30:57,095 趕緊趕緊的 279 00:31:06,435 --> 00:31:07,645 恭賀王上 280 00:31:13,155 --> 00:31:15,525 恭賀王上 281 00:31:19,235 --> 00:31:20,615 幹嘛 你要幹嘛 282 00:31:22,915 --> 00:31:24,285 你幹嘛過來 283 00:31:25,665 --> 00:31:26,585 別過來 284 00:31:26,585 --> 00:31:29,335 -奴婢死罪 -死什麼 你幹嘛死罪了 285 00:31:30,255 --> 00:31:32,085 出去 叫你出去 286 00:31:35,755 --> 00:31:37,135 -出去 -殿下 287 00:31:41,725 --> 00:31:42,635 別過來 288 00:31:45,845 --> 00:31:47,815 早上起床了 咳嗽一聲 289 00:31:49,605 --> 00:31:51,435 宮女會送來洗漱水 290 00:32:28,435 --> 00:32:30,815 真是的幹嘛不早點告訴我 291 00:32:34,025 --> 00:32:35,855 恭賀王上 292 00:32:37,235 --> 00:32:38,155 有啥恭喜的 真是 293 00:32:39,525 --> 00:32:43,195 沒有另設茅廁 有需要時叫人傳官房即可 294 00:32:43,655 --> 00:32:45,035 這點已經知道了 295 00:32:45,955 --> 00:32:48,245 還有 那個要端去哪裡啊 296 00:32:48,705 --> 00:32:50,535 每天早晨要送到內醫院去 297 00:32:50,995 --> 00:32:54,205 檢查顏色如何 粗細如何 298 00:32:54,665 --> 00:32:56,045 以及味道如何 299 00:32:59,715 --> 00:33:01,095 也就是說 還得嘗嘗味道嗎 300 00:33:06,185 --> 00:33:07,345 接下來是後宮娘娘們 301 00:33:13,025 --> 00:33:14,985 竟然這麼多啊 302 00:33:17,905 --> 00:33:21,115 -金內官 -是趙內官 303 00:33:22,485 --> 00:33:25,535 趙內官 據我所知呢 304 00:33:25,995 --> 00:33:29,665 聽說君王每天晚上是要跟後宮們睡覺的 305 00:33:30,165 --> 00:33:31,995 那個好像就叫合宮 是吧 306 00:33:32,455 --> 00:33:36,045 那個不是我的職責 所以不清楚 307 00:33:36,505 --> 00:33:37,875 我的意思是呢 308 00:33:39,425 --> 00:33:42,595 晚上如果有娘娘進來 309 00:33:43,055 --> 00:33:46,425 不知道該怎麼辦啊 也不能回回都躲著 310 00:33:46,425 --> 00:33:49,225 一再推托的話 總是會起疑心的 311 00:33:53,315 --> 00:33:54,265 能睡嗎... 312 00:33:56,185 --> 00:33:58,025 請問您剛才說什麼 313 00:33:58,945 --> 00:34:02,155 開玩笑的 開玩笑 314 00:34:04,905 --> 00:34:09,285 御膳是否有毒 會由司味宮女先行嘗過 315 00:34:10,205 --> 00:34:12,955 每日傳膳兩次 辰時和酉時 中餐宵夜 316 00:34:14,335 --> 00:34:16,625 餐餐都是主食和糕點菜餚 317 00:34:28,095 --> 00:34:28,555 退下去吧 318 00:34:33,645 --> 00:34:34,605 吃得真飽啊 319 00:34:39,185 --> 00:34:41,485 我這人去哪裡 都不能虧了肚皮 320 00:34:42,855 --> 00:34:45,155 看來殿下飯量也不小啊 321 00:34:46,535 --> 00:34:48,365 其實殿下平日用剩下的御食 322 00:34:48,825 --> 00:34:51,575 都是賞給御膳房一眾宮女的 323 00:34:56,165 --> 00:34:56,625 你是說 324 00:34:58,455 --> 00:35:00,335 她們因為我要挨餓了嗎 325 00:35:00,335 --> 00:35:04,465 御膳房專司御膳 不得擅自起炊 326 00:35:05,385 --> 00:35:07,675 所以應該是 327 00:35:08,595 --> 00:35:10,425 人活著都是為了一口飯 328 00:35:10,885 --> 00:35:13,185 怪不得她們看我 都跟看鬼似的 329 00:35:45,335 --> 00:35:47,215 那邊那個女人 330 00:35:48,385 --> 00:35:49,305 是誰啊 331 00:35:51,135 --> 00:35:52,975 中殿娘娘 332 00:35:54,345 --> 00:35:55,725 中殿娘娘是誰 333 00:35:58,015 --> 00:35:59,395 都承旨囑咐過 334 00:36:00,315 --> 00:36:03,525 不讓您跟中殿娘娘碰面 335 00:36:39,855 --> 00:36:43,565 上朝可以延期三日 但批奏摺不可延誤 336 00:36:44,945 --> 00:36:46,945 批摺子只要說三句即可 337 00:36:47,605 --> 00:36:51,945 依照愛卿的意思辦吧 下一個 呈上來 338 00:36:53,535 --> 00:36:54,445 來 試一次 339 00:36:57,705 --> 00:36:59,075 依照愛卿的意思 辦吧 340 00:37:01,835 --> 00:37:04,625 總想笑 341 00:37:04,625 --> 00:37:07,375 這小子 不是聽過殿下的語氣嗎 342 00:37:07,835 --> 00:37:08,835 要鏗鏘有力 343 00:37:18,225 --> 00:37:19,595 依照愛卿的意思辦吧 344 00:37:23,725 --> 00:37:25,105 依照愛卿的意思辦吧 345 00:37:25,105 --> 00:37:26,945 謹遵御旨 346 00:37:26,945 --> 00:37:29,105 下一個 呈上來 347 00:37:30,615 --> 00:37:33,365 最重要的是上朝 348 00:37:34,485 --> 00:37:37,405 朝堂是三品以上大臣齊聚一堂 349 00:37:37,405 --> 00:37:41,075 聽從殿下旨意的地方 決不可有任何失誤 350 00:37:42,535 --> 00:37:46,255 依照隊列 第二排戶曹判書夏日忠 351 00:37:47,625 --> 00:37:50,635 此人只要事關權勢 就算是糞桶也會趨附 352 00:37:52,005 --> 00:37:55,215 他旁邊的 刑判金忠鎖 353 00:37:56,135 --> 00:38:00,725 利慾熏心 品性殘暴 萬事都能一針見血 354 00:38:02,105 --> 00:38:05,435 總是和刑判狼狽為奸的人是 355 00:38:05,435 --> 00:38:09,565 大寺院李潤成 只關心自己現有的地位 356 00:38:09,565 --> 00:38:11,445 光記名字也無妨 357 00:38:11,985 --> 00:38:14,275 右列最南方 358 00:38:15,655 --> 00:38:18,865 吏曹判書樸春成 你得把他記住 359 00:38:19,785 --> 00:38:23,495 不明白嗎 弄不明白王上的旨意嗎 360 00:38:24,875 --> 00:38:27,165 這是把俞正號 讓給了我們 361 00:38:27,765 --> 00:38:31,895 大同法:朝鮮中後期,按土地面積統一徵收稅米 362 00:38:28,085 --> 00:38:32,215 在我們堅持要俞正號期間 無論是派兵還是大同 363 00:38:32,675 --> 00:38:35,885 哪一次王上聽從過我們的諫言 364 00:38:35,885 --> 00:38:39,475 眼睛像鷹一樣兇狠 品性比毒蛇還要殘忍 365 00:38:40,135 --> 00:38:41,685 尤其要警惕好 366 00:38:43,555 --> 00:38:45,315 從此刻起 367 00:38:45,895 --> 00:38:49,235 不論是對尚膳 還是對我 都不要再用敬語 368 00:38:50,735 --> 00:38:51,605 你要謹記 369 00:38:52,235 --> 00:38:55,985 宮中 四處有眼線 隔牆有耳 370 00:39:02,825 --> 00:39:06,335 您前面放的 是明日早朝要宣讀的諭旨 371 00:39:06,915 --> 00:39:09,625 請試著大聲朗讀 372 00:39:18,595 --> 00:39:22,725 眾愛卿聽旨 戶曹 要將廢止的大同法 373 00:39:22,725 --> 00:39:25,185 -重新擬出實施的法案 -停 停住 374 00:39:27,475 --> 00:39:28,605 殿下 您是一國之君 375 00:39:29,525 --> 00:39:31,355 絕不是市井小民 376 00:39:32,315 --> 00:39:35,195 要簡練 有威嚴 像個君王 377 00:39:45,455 --> 00:39:46,915 眾愛卿聽旨 378 00:39:48,335 --> 00:39:51,045 戶曹 要將廢止的大同法 379 00:39:51,505 --> 00:39:53,795 重新擬出實施的法案 380 00:39:55,175 --> 00:39:58,715 工曹 立刻停止宮殿擴建工事 381 00:39:59,345 --> 00:40:02,265 如果宮殿要用百姓的血淚來建造 382 00:40:02,885 --> 00:40:04,935 本王何以安心入住其內 383 00:40:05,805 --> 00:40:10,015 刑判聽旨 不得追問晉州府使俞正號的罪責 384 00:40:10,935 --> 00:40:14,855 謀逆雖然要嚴懲 但如果牽連到無辜的百姓 385 00:40:15,775 --> 00:40:17,565 實不忍為之 386 00:40:18,235 --> 00:40:20,995 眾卿謹記 387 00:40:21,035 --> 00:40:23,995 但凡是有興風作浪危害宮中秩序者 388 00:40:25,075 --> 00:40:27,825 必將視同謀逆 從嚴懲戒 389 00:40:29,245 --> 00:40:31,955 欽此 無事退朝 390 00:40:35,755 --> 00:40:37,085 是 殿下 391 00:41:01,945 --> 00:41:04,285 朝上都已經準備好了 392 00:41:33,185 --> 00:41:36,395 恭送王上殿下 393 00:41:51,165 --> 00:41:54,625 恭迎王上殿下 394 00:42:38,915 --> 00:42:40,835 即刻早朝 395 00:42:44,045 --> 00:42:47,885 恭請殿下宣讀諭旨 396 00:42:54,765 --> 00:42:55,685 殿下 397 00:42:56,145 --> 00:42:59,815 聽說殿下因為風寒病了晝夜 398 00:43:00,275 --> 00:43:02,275 御體可有好轉 399 00:43:04,615 --> 00:43:05,525 好多了 400 00:43:05,985 --> 00:43:09,655 天祐聖體 401 00:43:41,105 --> 00:43:42,485 這不是諭旨 不是啊 402 00:43:58,535 --> 00:44:01,545 殿下咽喉違和 403 00:44:04,295 --> 00:44:06,215 不便放聲朗讀 404 00:44:06,675 --> 00:44:09,215 由本官來代讀諭旨 405 00:44:11,965 --> 00:44:14,265 -戶曹 -是 殿下 406 00:44:14,725 --> 00:44:19,355 愛卿要將廢止的大同法 407 00:44:20,265 --> 00:44:22,105 重新擬出實施的法案 408 00:44:23,025 --> 00:44:23,935 -刑判 -是 殿下 409 00:44:23,935 --> 00:44:28,565 刑判要定好合宜的時機 盡快上奏 410 00:44:29,485 --> 00:44:29,945 是 411 00:44:30,865 --> 00:44:33,475 眾愛卿聽旨 412 00:44:33,575 --> 00:44:35,495 不得追問晉州府使俞正號的罪責 413 00:44:36,415 --> 00:44:40,085 但凡 有關風作浪危害宮中秩序者 414 00:44:40,995 --> 00:44:43,755 必將從嚴懲戒 415 00:44:44,215 --> 00:44:46,965 眾愛卿要嚴守諭旨 不得違背 416 00:44:47,505 --> 00:44:51,215 欽此 無事退朝 417 00:44:52,215 --> 00:44:55,885 謹遵諭旨 418 00:45:01,395 --> 00:45:05,185 說什麼重立法案 說什麼施大同法 419 00:45:05,645 --> 00:45:08,025 這些難道都怪我們不成 420 00:45:08,025 --> 00:45:11,695 這都是許筠 那小子上任後起的事端 421 00:45:11,695 --> 00:45:13,575 我不是說過嗎 422 00:45:14,035 --> 00:45:16,785 那小子就是設了個圈套讓我們鉆 423 00:45:16,785 --> 00:45:21,375 讓即刻上奏折 又不能不上奏 424 00:45:42,475 --> 00:45:43,855 這紅豆粥是誰做的 425 00:45:44,815 --> 00:45:48,485 因為殿下御體還沒有恢復元氣 426 00:45:48,485 --> 00:45:50,315 本王問的是 誰做的 427 00:45:53,325 --> 00:45:55,155 是那邊的司味宮女 428 00:45:55,155 --> 00:45:57,905 拜託御膳房尚宮做了呈上的 429 00:46:08,215 --> 00:46:09,125 對頭 430 00:46:09,125 --> 00:46:10,965 就是小時候的那個味道 431 00:46:12,335 --> 00:46:13,715 那麼叫什麼名字 432 00:46:14,175 --> 00:46:16,015 奴婢 韓尚宮 433 00:46:21,055 --> 00:46:22,435 你叫什麼 434 00:46:23,805 --> 00:46:27,025 是 殿下 奴婢叫思月 435 00:46:28,395 --> 00:46:28,855 多大了 436 00:46:30,275 --> 00:46:31,655 15歲了 437 00:46:32,105 --> 00:46:33,485 15歲了啊 438 00:46:40,705 --> 00:46:42,995 今天這個就夠了 都撤下去吧 439 00:46:46,995 --> 00:46:50,295 都愣著幹什麼 還不撤下 440 00:46:50,755 --> 00:46:52,125 是 441 00:47:03,345 --> 00:47:06,105 好久沒吃到了 這可是米飯啊 442 00:47:06,105 --> 00:47:09,315 趁有的時候多吃啊 不知道啥時候又會食慾倍增 443 00:47:13,445 --> 00:47:17,115 尚宮嬤嬤 您不覺得殿下有些不一樣嗎 444 00:47:17,115 --> 00:47:18,035 你指的什麼 445 00:47:18,485 --> 00:47:20,325 臉色也是 飲食習慣也是 446 00:47:20,325 --> 00:47:23,535 而且還變得沒事老笑 447 00:47:23,535 --> 00:47:24,455 小英說了 448 00:47:25,375 --> 00:47:27,205 就連拉屎的聲音都不一樣了呢 449 00:48:08,955 --> 00:48:11,505 萬幸 脈象正在恢復平和 450 00:48:13,835 --> 00:48:16,235 不過大人 451 00:48:16,285 --> 00:48:19,755 這不是中毒 而是用藥過度 452 00:48:20,215 --> 00:48:21,305 那是什麼意思 453 00:48:21,885 --> 00:48:25,685 不知王上最近 有沒有常去的地方 454 00:48:35,065 --> 00:48:37,865 你是說躲避合宮 為什麼 455 00:48:38,405 --> 00:48:41,825 我們哪知道那麼多 不知道搞什麼鬼 456 00:48:43,445 --> 00:48:47,955 不光是妃嬪 就連中殿娘娘也躲著不見 457 00:48:47,955 --> 00:48:49,835 宮中已經謠言四起了 458 00:48:50,286 --> 00:48:55,126 那麼深陷其中的女色 竟然視而不見 459 00:48:56,506 --> 00:48:58,226 大人 460 00:49:06,226 --> 00:49:10,556 大人 許筠那邊有點不妙 461 00:49:11,056 --> 00:49:14,476 聽說他在到處查訪安尚官的行蹤 462 00:49:15,646 --> 00:49:16,696 會壞事嗎 463 00:49:18,986 --> 00:49:22,236 你帶幾個人 464 00:49:22,776 --> 00:49:24,156 去把罌粟田燒掉 465 00:49:25,616 --> 00:49:29,456 要清除所有痕跡 466 00:49:51,516 --> 00:49:55,566 據查已經幾天不見安尚宮了 467 00:50:37,816 --> 00:50:39,276 照愛卿的意思去辦吧 468 00:50:40,236 --> 00:50:42,066 謹遵御旨 469 00:50:50,996 --> 00:50:52,256 您下令廢除大同法的實施了嗎 470 00:50:53,376 --> 00:50:55,206 那不是都承旨你教的嗎 471 00:50:55,666 --> 00:50:58,956 批閱折子的時候無論大臣說什麼 就說照愛卿的意思辦 472 00:51:07,346 --> 00:51:09,146 批捕俞正號的公文 您也批準了 473 00:51:10,266 --> 00:51:11,636 那個沒有 474 00:51:13,936 --> 00:51:16,726 只是請求推鞠 所以我就同意了 475 00:51:13,616 --> 00:51:16,406 推鞠:義禁府受特旨奉命抓回重罪人進行審問 476 00:51:17,226 --> 00:51:18,816 其實就是同一個意思 477 00:51:19,316 --> 00:51:22,316 讓您小心樸春成 我不是再三囑咐過嗎 478 00:51:25,566 --> 00:51:26,946 我會盡快安排朝會 479 00:51:27,406 --> 00:51:29,236 大同法案的設立請再次下旨 480 00:51:29,696 --> 00:51:33,456 一會做一會不做 到底為什麼啊 481 00:51:33,456 --> 00:51:35,206 就按我說的辦即可 482 00:51:35,786 --> 00:51:37,746 放長線釣大魚 483 00:51:38,206 --> 00:51:39,586 這就是所謂的政治 484 00:51:40,046 --> 00:51:43,046 但是 起碼讓我知道放了什麼線釣的什麼魚吧 485 00:51:44,886 --> 00:51:46,256 我是說 我是這樣想的 486 00:51:53,596 --> 00:51:54,516 尚膳你知道嗎 487 00:51:54,866 --> 00:51:57,906 號牌法:朝鮮給16歲以上男子佩戴號牌的制度 488 00:51:55,186 --> 00:51:58,226 號牌法也好 大同法也好 大家為什麼都如此抓 489 00:51:59,146 --> 00:52:00,066 不知道 490 00:52:04,196 --> 00:52:06,066 也對 知道那個有啥用 491 00:52:06,986 --> 00:52:08,826 讓怎麼做就怎麼做吧 492 00:52:09,736 --> 00:52:10,286 不過 493 00:52:11,656 --> 00:52:14,956 可以找到有關書冊 494 00:52:18,246 --> 00:52:21,496 如果佩帶號牌 不但更容易確認身份 495 00:52:21,496 --> 00:52:23,796 而且對租稅的繳納也好 不是件好事嗎 496 00:52:24,256 --> 00:52:26,376 也並非對所有人是好的 497 00:52:27,386 --> 00:52:29,466 號牌不單單牽連到租稅 498 00:52:30,556 --> 00:52:33,346 更重要的是因為還要服役 499 00:52:33,346 --> 00:52:35,806 所以很多人會扔掉號牌越境 500 00:52:36,266 --> 00:52:39,516 還有人會自願成為太監 501 00:52:40,146 --> 00:52:42,146 自己割掉 自己的那個東西嗎 502 00:52:45,026 --> 00:52:48,906 你的意思 因為號牌而自宮的人 503 00:52:48,906 --> 00:52:52,116 宮裡也有是嗎 是誰啊 504 00:53:01,956 --> 00:53:05,756 我的尚膳 這時候這麼問 505 00:53:05,756 --> 00:53:07,126 雖說有點為難 506 00:53:08,506 --> 00:53:09,966 請下問吧 507 00:53:11,136 --> 00:53:13,006 那個 真的沒了嗎 508 00:53:15,766 --> 00:53:17,136 沒有了 509 00:53:17,136 --> 00:53:20,936 那如果 去茅廁的話 510 00:53:20,936 --> 00:53:24,896 是要站著 還是坐著... 511 00:53:26,736 --> 00:53:27,646 這個 512 00:53:38,576 --> 00:53:39,956 肯定是很痛 513 00:53:46,916 --> 00:53:49,716 -都承旨 -殿下 514 00:53:53,846 --> 00:53:55,216 都承旨 515 00:53:56,596 --> 00:53:57,976 都承旨 516 00:54:00,726 --> 00:54:01,186 都 517 00:54:03,476 --> 00:54:04,396 都承旨 518 00:54:05,776 --> 00:54:07,606 -都承旨 -殿下 519 00:54:08,986 --> 00:54:13,616 -沒有君王來找臣下的規矩 -都承旨不是大忙人嗎 520 00:54:14,076 --> 00:54:17,286 我就問一個問題 我昨晚徹夜學習了 521 00:54:17,746 --> 00:54:20,496 大同法看起來非常好 522 00:54:20,496 --> 00:54:24,166 這麼好的法律 為什麼連一年都不到就廢除了 523 00:54:24,626 --> 00:54:26,456 -殿下 -都承旨 524 00:54:27,836 --> 00:54:31,586 那不是好壞的問題 只是政治而已 525 00:54:32,506 --> 00:54:34,796 周圍眼線很多 請您回去吧 526 00:54:39,846 --> 00:54:42,186 許筠那邊 多派點人過去 527 00:54:42,686 --> 00:54:46,016 不要放過任何細節 528 00:54:46,976 --> 00:54:47,436 是 529 00:54:49,736 --> 00:54:51,106 真是搞不懂 530 00:54:52,486 --> 00:54:55,236 為什麼一提到大同法 大家就變得如此激動 531 00:54:56,616 --> 00:55:00,286 也許是地主的抗議聲太高了吧 532 00:55:00,746 --> 00:55:03,036 按土地大小來徵稅 有什麼問題 533 00:55:04,416 --> 00:55:06,246 多得者多繳稅 這不是天經地義的嗎 534 00:55:07,166 --> 00:55:11,796 您的語氣 越來越像殿下了 535 00:55:12,256 --> 00:55:13,176 是嗎 536 00:55:15,466 --> 00:55:18,676 我有時候 也覺得自己是真正的王上呢 537 00:55:20,516 --> 00:55:24,226 殿下 宵夜備好了 538 00:55:26,056 --> 00:55:26,976 傳進來吧 539 00:55:34,906 --> 00:55:35,366 思月 540 00:55:38,116 --> 00:55:39,036 是 殿下 541 00:55:39,486 --> 00:55:40,866 你說你是15歲來著 542 00:55:41,326 --> 00:55:42,746 是 殿下 543 00:55:45,246 --> 00:55:46,876 為什麼會進宮來 544 00:55:50,206 --> 00:55:52,966 給 只是隨便問問 545 00:55:53,416 --> 00:55:55,256 不用有其他疑慮 546 00:55:59,886 --> 00:56:04,596 奴婢的父親是上闕小作農 547 00:56:05,766 --> 00:56:07,186 但從有一天起 548 00:56:07,446 --> 00:56:10,496 田賦:土地的主人所課徵的土地? 549 00:56:07,766 --> 00:56:10,816 官衙要農民繳納田賦來當稅 550 00:56:10,816 --> 00:56:11,896 居然要農民繳納田賦 551 00:56:14,356 --> 00:56:18,826 -然後呢 -借高利貸填補稅 552 00:56:20,656 --> 00:56:23,906 後來債務就越來越多 553 00:56:24,656 --> 00:56:28,166 結果房子和田地也被搶 554 00:56:28,626 --> 00:56:31,666 父親最後又被抓去蹲監獄 555 00:56:33,046 --> 00:56:36,756 -真是 -不止這些 556 00:56:37,836 --> 00:56:39,346 奴婢的娘和妹妹 557 00:56:41,216 --> 00:56:43,056 被賣到兵房當奴婢 558 00:56:45,806 --> 00:56:48,146 奴婢被賣到參判官家當丫環 559 00:56:48,596 --> 00:56:50,056 這幫壞蛋 560 00:56:52,276 --> 00:56:54,106 孤身一人的父親最終也 561 00:56:57,776 --> 00:57:00,066 因為經不起棍杖的煎熬 562 00:57:02,366 --> 00:57:04,406 不幸過世 563 00:57:04,406 --> 00:57:06,706 -這些狗雜... -殿下 564 00:57:12,336 --> 00:57:14,206 想見你娘嗎 565 00:57:16,046 --> 00:57:17,506 能知道是生是死 566 00:57:19,216 --> 00:57:21,046 奴婢也別無他求了 567 00:57:26,096 --> 00:57:29,806 好 在本王結束君王生涯前 568 00:57:30,726 --> 00:57:33,976 一定會讓你見到你娘 本王答應你 569 00:57:36,276 --> 00:57:37,776 謝主隆恩 570 00:57:39,276 --> 00:57:42,486 -謝主隆恩 殿下 -好 退下吧 571 00:57:55,206 --> 00:57:59,046 如何是好 那些欺壓百姓 572 00:57:59,046 --> 00:58:02,346 搾取不正之財的人 如何是好啊 573 00:58:03,256 --> 00:58:07,016 可以命義禁府進行調查 574 00:58:07,016 --> 00:58:11,186 那太慢了 也不知道我這個王能當到何時 575 00:58:12,096 --> 00:58:13,936 -亦或 -亦或 576 00:58:15,356 --> 00:58:18,106 -還是算了吧 -真是的 577 00:58:22,236 --> 00:58:25,906 -戶曹 -是 殿下 578 00:58:26,366 --> 00:58:30,956 本王分明 要你擬好大同法的實施方案 579 00:58:32,786 --> 00:58:37,206 殿下 如果馬上要求按照田地繳稅 580 00:58:37,666 --> 00:58:40,416 地主的利益將受到極大損失 581 00:58:41,336 --> 00:58:44,846 另一方面對於百姓而言 豈不是差別對待嗎 582 00:58:44,846 --> 00:58:50,096 家有十畝地的人繳十斤米 有一畝地的人繳一斤 583 00:58:50,096 --> 00:58:52,066 這 還叫差別對待嗎 584 00:58:52,646 --> 00:58:54,936 相對於百姓被迫淪為奴婢或太監 585 00:58:55,516 --> 00:58:58,526 地主家區區幾斤大米 能叫差別對待嗎 586 00:59:00,646 --> 00:59:02,026 都侍衛 把罪人押上來 587 00:59:13,956 --> 00:59:18,086 他是江原道縣官 對平民放高利貸而獲不義之財 588 00:59:19,006 --> 00:59:23,586 他賺的不義之財 不知交給了誰 589 00:59:24,046 --> 00:59:27,716 吞了那筆錢的人 不知又上交給了誰 590 00:59:28,636 --> 00:59:32,306 本王定要從根拔起 查個究竟 591 00:59:33,686 --> 00:59:37,356 眾位大臣 有誰敢站出來說 592 00:59:37,816 --> 00:59:39,646 沒吞過他的不義之財 593 00:59:41,566 --> 00:59:43,856 -盧曹 -是 594 00:59:44,316 --> 00:59:47,526 壟斷貢稅並收取高利的人 595 00:59:47,986 --> 00:59:49,366 一定要嚴厲懲戒 596 00:59:50,286 --> 00:59:52,576 謹遵王上旨意 597 00:59:53,956 --> 00:59:56,246 -刑判 -是 殿下 598 00:59:56,246 --> 00:59:58,086 各管轄打開糧庫 599 00:59:58,996 --> 01:00:02,206 將收取的糧食和布木 全部還給百姓 600 01:00:03,586 --> 01:00:04,506 是 殿下 601 01:00:04,966 --> 01:00:06,336 傳本王旨意 602 01:00:07,256 --> 01:00:09,556 大同法即刻實施 603 01:00:10,926 --> 01:00:13,226 如有人違抗旨意 604 01:00:14,136 --> 01:00:15,976 依國法懲 605 01:00:16,896 --> 01:00:19,186 本王希望 各位好自為之 606 01:00:20,356 --> 01:00:24,106 謹遵御旨 607 01:00:49,256 --> 01:00:52,466 為什麼總是妄自干預政事 608 01:00:53,386 --> 01:00:55,976 大同法不是處理得挺好的嗎 609 01:00:55,976 --> 01:00:59,936 你知道俞正號是誰嗎 竟然就批準了 610 01:00:59,936 --> 01:01:02,686 得到一些東西 就得失去一些東西 611 01:01:03,146 --> 01:01:04,986 政治不就是這樣嗎 612 01:01:05,436 --> 01:01:06,816 你以為政事是遊戲嗎 613 01:01:09,106 --> 01:01:10,486 小心隔牆有耳 614 01:01:11,866 --> 01:01:16,036 希望都承旨你 注意我們君臣有別 615 01:01:28,336 --> 01:01:31,886 俞正號 是中殿娘娘的哥哥 616 01:01:33,256 --> 01:01:34,176 啊 617 01:01:34,806 --> 01:01:37,176 如果俞正號坐實謀逆之名 618 01:01:37,636 --> 01:01:39,476 最後就會牽連中殿娘娘 619 01:01:41,766 --> 01:01:43,816 怎麼膽敢連後宮也 620 01:01:44,776 --> 01:01:46,606 這些傢伙太膽大妄為了 621 01:01:47,066 --> 01:01:48,896 殿下 司味宮女求見 622 01:01:58,996 --> 01:02:00,366 進來 623 01:02:06,376 --> 01:02:09,586 武官們最擅長拷問 624 01:02:10,506 --> 01:02:15,096 為了大同法順利實施 首先要用俞正號虛與委蛇 625 01:02:16,016 --> 01:02:18,766 那麼現在該如何是好 626 01:02:19,226 --> 01:02:20,636 不要輕舉妄動 627 01:02:21,096 --> 01:02:24,566 這是做為臣子 能為王上做的最好的事情 628 01:02:25,646 --> 01:02:28,646 殿下 中殿娘娘求見 629 01:02:31,406 --> 01:02:32,776 就說本王睡了 630 01:02:44,036 --> 01:02:46,416 臣妾相信殿下 631 01:02:46,876 --> 01:02:50,586 既然是您的眼中刺 不如就此死掉 632 01:02:55,176 --> 01:02:56,556 這是做什麼 633 01:03:03,436 --> 01:03:04,806 等一下 把這個給我 634 01:03:06,186 --> 01:03:09,396 你兄長 本王會想辦法救他 635 01:03:09,856 --> 01:03:11,696 您說的話 臣妾可以信任嗎 636 01:03:13,526 --> 01:03:14,906 信我 637 01:03:15,816 --> 01:03:17,656 那麼 638 01:03:19,496 --> 01:03:23,616 現在 能否下去 639 01:03:39,256 --> 01:03:41,556 如果您不遵守約定 640 01:03:42,936 --> 01:03:45,686 臣妾會當場自裁 請您謹記 641 01:03:54,986 --> 01:03:56,366 知道了 642 01:04:09,246 --> 01:04:12,916 殿下駕到 643 01:04:30,356 --> 01:04:31,726 為什麼那麼做 644 01:04:33,686 --> 01:04:35,236 你是本王的內兄 645 01:04:36,236 --> 01:04:37,946 為什麼會想謀反 646 01:04:41,616 --> 01:04:42,996 回答本王 647 01:04:43,446 --> 01:04:45,206 為什麼那麼做 648 01:04:48,166 --> 01:04:49,536 臣 649 01:04:50,706 --> 01:04:52,706 即使萬死 650 01:04:53,256 --> 01:04:55,586 也要保護百姓 651 01:04:57,876 --> 01:05:01,636 除去奸佞小人 652 01:05:03,966 --> 01:05:08,596 但是 現在的王上 653 01:05:09,976 --> 01:05:12,936 已經不是那時候的王上了 654 01:05:15,436 --> 01:05:18,196 只不過是個被奸臣蒙蔽 655 01:05:19,106 --> 01:05:21,406 只知在女人的裙底流連忘返的 656 01:05:25,996 --> 01:05:27,826 暴君罷了 657 01:05:28,286 --> 01:05:30,126 這傢伙 膽敢在殿下面前口出狂言 658 01:05:31,036 --> 01:05:32,416 所以你想怎麼樣 659 01:05:32,876 --> 01:05:34,246 要謀反嗎 660 01:05:34,706 --> 01:05:36,546 不是的 661 01:05:36,546 --> 01:05:38,376 絕對不是的 662 01:05:38,516 --> 01:05:40,816 那麼招兵了嗎 663 01:05:40,816 --> 01:05:42,736 微臣豈敢 664 01:05:43,186 --> 01:05:44,186 那你到底做了什麼 665 01:05:45,486 --> 01:05:52,076 為了百姓疾苦能上達聖聽 為臣只有奔走疾呼 666 01:05:56,706 --> 01:05:58,536 請您賜臣死罪吧 667 01:06:01,246 --> 01:06:02,626 為什麼不直接跟我說 668 01:06:04,206 --> 01:06:05,756 這就是全部嗎 669 01:06:13,096 --> 01:06:14,016 放了他 670 01:06:14,016 --> 01:06:15,386 萬萬不可 671 01:06:15,846 --> 01:06:18,146 那傢伙是謀逆之徒 672 01:06:18,596 --> 01:06:19,976 你說什麼謀逆 673 01:06:20,436 --> 01:06:23,646 兵判 你說得那麼理直氣壯 674 01:06:25,026 --> 01:06:29,616 你敢說你內心裡 能比他更加正直嗎 675 01:06:30,526 --> 01:06:32,966 誰能有這個自信的 給本王站出來 676 01:06:37,406 --> 01:06:38,326 放了他 677 01:06:39,246 --> 01:06:40,626 他沒有罪 678 01:06:51,846 --> 01:06:55,886 這天 是該變了 679 01:07:11,566 --> 01:07:18,076 -趙內官 -是 殿下 680 01:07:18,076 --> 01:07:19,916 本王想暫時一個人待一會兒 681 01:07:22,206 --> 01:07:25,416 -但是 -馬上就好 理解本王 682 01:07:38,726 --> 01:07:41,016 都侍衛 還不走在幹嘛 683 01:07:42,146 --> 01:07:45,396 這有違宮規 684 01:07:45,396 --> 01:07:48,436 宮規比君王的御命還重要 是嗎 685 01:08:04,996 --> 01:08:08,546 聽說俞府使被無罪釋放 686 01:08:09,006 --> 01:08:13,256 都說殿下變了 看來所言非虛 687 01:08:14,176 --> 01:08:18,346 笑容多了 又更加勤於政務 688 01:08:23,396 --> 01:08:24,766 娘娘 689 01:08:30,266 --> 01:08:33,026 奴婢先退下了 690 01:08:40,826 --> 01:08:42,656 來此所為何事 691 01:08:56,966 --> 01:08:58,386 不好笑嗎 692 01:08:59,766 --> 01:09:03,886 好笑 693 01:09:03,886 --> 01:09:05,266 可是為什麼你不笑 694 01:09:12,526 --> 01:09:13,436 殿下 695 01:09:20,946 --> 01:09:21,866 您這是做什麼 696 01:09:26,826 --> 01:09:28,206 殿下 697 01:09:31,416 --> 01:09:32,796 您這是做什麼 698 01:09:33,716 --> 01:09:37,386 本王按照承諾給俞府使平反了 699 01:09:38,756 --> 01:09:39,676 臣妾聽說了 700 01:09:40,136 --> 01:09:43,346 那麼 也請你答應本王一個請求 701 01:09:47,686 --> 01:09:48,606 請殿下直言 702 01:09:53,186 --> 01:09:54,106 笑一個吧 703 01:09:56,266 --> 01:09:59,406 -什麼 -燦爛地笑一笑 704 01:10:02,196 --> 01:10:04,156 這點都不能做到嗎 705 01:10:05,366 --> 01:10:06,456 本王遵守了約定不是嗎 706 01:10:09,206 --> 01:10:11,036 來吧 707 01:10:34,186 --> 01:10:36,026 殿下 708 01:10:46,576 --> 01:10:47,956 那麼臣妾先行告退 709 01:10:57,126 --> 01:10:59,426 您在中殿娘娘這嗎 710 01:11:01,256 --> 01:11:03,096 殿下 711 01:11:13,896 --> 01:11:15,316 你怎麼了 712 01:11:16,226 --> 01:11:17,606 沒什麼 713 01:11:19,896 --> 01:11:21,736 尚膳大人 714 01:11:26,786 --> 01:11:30,536 您沒覺得殿下有點異常嗎 715 01:11:30,536 --> 01:11:31,706 你說什麼 716 01:11:31,706 --> 01:11:35,916 我仔細想了想 變化的地方不止一兩樣 717 01:11:36,416 --> 01:11:37,546 說話的語氣 718 01:11:38,466 --> 01:11:40,376 行為舉止 719 01:11:42,756 --> 01:11:45,096 手指上竟然還有老螢 720 01:11:45,596 --> 01:11:51,056 都侍衛您想的太多了 721 01:11:51,056 --> 01:11:53,226 先告辭了 722 01:11:56,896 --> 01:11:59,936 都侍衛好像發現了 723 01:11:59,936 --> 01:12:02,606 不如告訴他事實 724 01:12:02,606 --> 01:12:03,366 不行 725 01:12:03,816 --> 01:12:06,526 都侍衛為人固執 不曉得變通 726 01:12:06,526 --> 01:12:08,576 這事是為了殿下 不得已而為之 727 01:12:09,496 --> 01:12:11,326 殿下已經在慢慢恢復意識了 728 01:12:11,956 --> 01:12:13,456 再撐過幾日 729 01:12:21,416 --> 01:12:22,716 娘娘 730 01:12:22,716 --> 01:12:26,096 殿下讓奴婢傳達口諭 731 01:12:29,846 --> 01:12:32,436 中殿的臉色太蒼白了 732 01:12:33,346 --> 01:12:37,436 喝點紅豆粥 打起精神來 733 01:12:42,736 --> 01:12:43,776 本宮知道了 734 01:12:44,316 --> 01:12:45,776 先下去吧 735 01:12:46,236 --> 01:12:50,076 請您恕罪 奴婢要確保您在粥冷掉之前喝完 736 01:12:50,536 --> 01:12:53,616 殿下讓奴婢拿空碟子覆命 737 01:12:57,956 --> 01:12:59,706 都承旨覲見 738 01:13:24,946 --> 01:13:27,236 -俞正號的事 -我分明警告過你 739 01:13:28,366 --> 01:13:31,236 不要干預朝政 740 01:13:31,696 --> 01:13:33,076 這都知道 741 01:13:33,076 --> 01:13:34,956 即使他再怎麼是中殿的哥哥 742 01:13:36,366 --> 01:13:39,166 宮有宮規秩序 743 01:13:39,666 --> 01:13:41,956 宮規是什麼 比君王的話還要厲害嗎 744 01:13:43,336 --> 01:13:44,416 你小子 745 01:13:45,126 --> 01:13:48,256 即使是君王也不能隨心所欲 您怎麼還是不知道 746 01:13:49,136 --> 01:13:51,006 怎麼還不明白自己身份呢 747 01:13:52,096 --> 01:13:55,726 你說四周都佈滿了耳目 748 01:13:57,096 --> 01:13:58,766 怎麼還突然這麼放肆 749 01:13:58,766 --> 01:14:01,066 你 750 01:14:01,066 --> 01:14:02,896 殿下 司味宮女前來覆命 751 01:14:19,036 --> 01:14:19,956 進來 752 01:14:31,426 --> 01:14:32,346 本王看看 753 01:14:33,716 --> 01:14:37,436 這麼多的糕點啊 思月先別退下 754 01:14:42,936 --> 01:14:45,276 來 賞你的 755 01:14:50,776 --> 01:14:52,446 臣惶恐 756 01:15:07,506 --> 01:15:09,086 本王讓你吃 757 01:15:21,646 --> 01:15:23,936 都承旨先退下吧 758 01:15:42,286 --> 01:15:44,206 思月啊 豆粥她都吃了嗎 759 01:15:45,246 --> 01:15:46,376 是的 殿下 760 01:15:47,796 --> 01:15:49,416 中殿沒說什麼嗎 761 01:15:51,376 --> 01:15:55,046 如果殿下有空 請移駕後園 762 01:15:55,716 --> 01:15:57,766 本宮有話要說 763 01:15:58,556 --> 01:16:02,476 中殿娘娘讓奴婢這樣稟明 764 01:16:02,476 --> 01:16:04,356 哦 是嗎 765 01:16:05,266 --> 01:16:13,276 東山上升起的月 是你的面容 是誰將你的面容砍下 766 01:16:13,736 --> 01:16:16,946 掛在了月亮之上 767 01:16:17,406 --> 01:16:19,696 明月升起 想起你的面容 768 01:16:19,696 --> 01:16:23,416 笑得無比燦爛 769 01:16:24,536 --> 01:16:26,376 怎樣 770 01:16:27,796 --> 01:16:29,336 寫得太好了 殿下 771 01:16:31,216 --> 01:16:32,586 都侍衛呢 772 01:16:33,046 --> 01:16:36,846 與宮規 並無不符 773 01:16:40,516 --> 01:16:41,426 尚膳呢 774 01:16:41,976 --> 01:16:45,436 您把誰比作月亮 775 01:16:48,186 --> 01:16:50,936 啊 這個 不能告訴你 776 01:16:51,856 --> 01:16:54,156 好像沒表達出來 777 01:16:57,366 --> 01:17:01,746 但是 兩情相悅 778 01:17:01,746 --> 01:17:03,116 兩情相悅呢 779 01:17:03,576 --> 01:17:06,326 也沒有表達出來 780 01:17:16,426 --> 01:17:17,346 思月啊 781 01:17:17,796 --> 01:17:18,716 在 殿下 782 01:17:19,176 --> 01:17:22,636 今天夜宵 是你喜歡吃的柿餅和梨羹 783 01:17:23,096 --> 01:17:24,936 本王全部賜給你 784 01:17:25,386 --> 01:17:27,226 謝主隆恩 785 01:17:32,736 --> 01:17:35,486 尚膳不要退下 就留在這裡 786 01:17:35,946 --> 01:17:39,156 本王今天要通宵讀書 787 01:17:39,616 --> 01:17:41,076 啊 是 788 01:17:41,536 --> 01:17:43,826 殿下 梨羹做好了 789 01:17:44,286 --> 01:17:45,206 哦 來了啊 790 01:17:50,536 --> 01:17:54,376 趙內官 你這老傢伙真是 791 01:17:54,376 --> 01:17:56,216 殿下 792 01:17:57,126 --> 01:18:01,716 想了一下 那詩也不是那麼差勁 793 01:18:02,176 --> 01:18:03,556 殿下 794 01:18:15,736 --> 01:18:17,106 你在這裡等 795 01:18:43,096 --> 01:18:45,846 臣妾被選為世子妃的那天 796 01:18:46,306 --> 01:18:48,596 您說的話嗎 還記得嗎 797 01:18:50,096 --> 01:18:52,016 那個嘛 本王 798 01:18:52,936 --> 01:18:54,776 您當然是忘了的 799 01:18:54,776 --> 01:18:56,146 時間太久了 800 01:18:57,066 --> 01:18:59,356 您抓住臣妾的手 801 01:19:02,236 --> 01:19:04,866 叫臣妾一生都要陪在你身邊 802 01:19:06,996 --> 01:19:08,366 直到世界毀滅的那天 803 01:19:09,366 --> 01:19:12,126 都不要放開彼此牽著的手 804 01:19:14,206 --> 01:19:15,086 您說的誓言 805 01:19:18,046 --> 01:19:19,876 至今還仿如昨日 806 01:19:33,766 --> 01:19:37,606 題目 你的面容 807 01:19:38,986 --> 01:19:44,026 東山上升起的月 是你的面容 808 01:19:44,486 --> 01:19:50,246 誰把你的面容砍下 掛在了月亮之上 809 01:19:51,166 --> 01:19:55,286 啊 該是有多痛 才不會笑了 810 01:19:56,666 --> 01:19:59,546 明月升起 看到你的面容 811 01:19:59,546 --> 01:20:04,046 笑得無比燦爛 812 01:20:09,136 --> 01:20:10,516 怎麼樣 813 01:20:12,346 --> 01:20:13,266 你在做什麼 814 01:20:13,726 --> 01:20:15,556 這小子是逆賊 815 01:20:16,016 --> 01:20:17,396 這小子不是殿下 816 01:20:17,856 --> 01:20:18,316 都侍衛 817 01:20:18,316 --> 01:20:21,106 你這傢伙 就算騙了都承旨和尚膳 818 01:20:22,026 --> 01:20:23,406 也騙不過我的眼睛 819 01:20:23,406 --> 01:20:24,906 趕緊把劍收起來 820 01:20:25,366 --> 01:20:27,736 傷害御體是多大的罪 你不知道嗎 821 01:20:27,736 --> 01:20:32,867 娘娘 如果這小子是殿下 微臣當場自刎 822 01:20:32,867 --> 01:20:34,247 絕對是殿下 823 01:20:34,707 --> 01:20:36,087 本宮作為中殿 824 01:20:36,537 --> 01:20:38,377 認不出殿下嗎 825 01:20:38,837 --> 01:20:40,207 殿下 826 01:20:40,207 --> 01:20:43,047 臣妾身上有一顆紅色的痣 827 01:20:43,967 --> 01:20:45,387 在哪裡 828 01:20:52,807 --> 01:20:55,097 左邊 胸上 829 01:20:56,477 --> 01:20:57,857 趕緊收起劍 830 01:20:57,857 --> 01:20:59,227 你這傢伙 831 01:20:59,687 --> 01:21:03,357 難道要本宮給你查看胸部 才會相信嗎 832 01:21:07,947 --> 01:21:09,327 微臣死罪 833 01:21:09,327 --> 01:21:15,327 罪臣大逆不道 只有一死謝罪 834 01:21:18,537 --> 01:21:19,917 臣妾去叫禁衛軍來 835 01:21:20,837 --> 01:21:22,207 中殿 836 01:21:23,127 --> 01:21:24,047 都侍衛 837 01:21:25,877 --> 01:21:26,967 都侍衛 838 01:21:44,357 --> 01:21:45,647 喝完豆粥以後 839 01:21:46,817 --> 01:21:48,027 讓那傢伙 來找本王拿劍 840 01:21:48,817 --> 01:21:49,487 什麼 841 01:21:51,327 --> 01:21:53,997 殿下讓奴婢如此傳旨的 842 01:21:59,287 --> 01:22:01,127 你自己說 錯在哪裡 843 01:22:03,417 --> 01:22:07,927 -用劍指著王上殿下的御體 -錯了 844 01:22:11,427 --> 01:22:13,767 -竟敢懷疑殿下您 -錯了 845 01:22:20,977 --> 01:22:23,977 本該拚死護衛君王的侍衛長 846 01:22:24,527 --> 01:22:27,147 竟敢隨意拔劍 自尋短見 847 01:22:28,657 --> 01:22:30,237 這不是大逆之罪是什麼 848 01:22:31,697 --> 01:22:35,157 拿劍抵住本王脖子 再來十次都不要緊 849 01:22:35,657 --> 01:22:39,287 但是 只有你活著 本王才能平安 850 01:22:40,667 --> 01:22:43,707 你的命有多重要 你不知道嗎 851 01:22:47,007 --> 01:22:48,047 豆粥味道如何 852 01:22:49,837 --> 01:22:52,467 甜而糯 853 01:22:53,217 --> 01:22:54,597 沒錯 854 01:22:55,137 --> 01:22:57,887 活著才能吃到豆粥 855 01:23:02,017 --> 01:23:05,227 這劍 只有為了本王才能拔 856 01:23:05,727 --> 01:23:07,277 一定要謹記於心 857 01:23:21,377 --> 01:23:22,287 你覺得如何 858 01:23:22,747 --> 01:23:23,667 能混過關嗎 859 01:23:25,047 --> 01:23:27,337 他原本就不是個不明事理的人 860 01:23:52,107 --> 01:23:54,407 殿下 861 01:23:59,037 --> 01:24:01,497 本王待了多久 862 01:24:01,957 --> 01:24:05,377 到明天 就有半月了 863 01:24:19,097 --> 01:24:20,097 這是什麼 864 01:24:20,097 --> 01:24:21,477 罌粟粉末 865 01:24:23,147 --> 01:24:28,317 殿下之所以昏迷不醒 就是因為這個 866 01:24:28,317 --> 01:24:30,487 到底是誰 867 01:24:30,987 --> 01:24:34,277 尚宮已經不在了 868 01:24:36,907 --> 01:24:40,947 那麼 背後是禮判樸中書是嗎 869 01:24:41,407 --> 01:24:43,287 是的 殿下 870 01:24:44,077 --> 01:24:45,537 真是可怕的人 871 01:24:46,377 --> 01:24:49,167 馬上準備您回宮事宜 872 01:24:49,627 --> 01:24:51,797 -這之前還請您 -不行 873 01:24:54,467 --> 01:24:58,557 -回宮 慢慢再定吧 -殿下 874 01:24:58,557 --> 01:25:02,847 宮中 現在肯定都是樸中書的人 875 01:25:03,557 --> 01:25:05,727 隨時都可能遭人暗算 876 01:25:06,897 --> 01:25:10,977 深究的話 下毒也不是一個人所為 877 01:25:12,857 --> 01:25:14,527 那個人 878 01:25:15,357 --> 01:25:17,907 以大逆之罪 問罪吧 879 01:25:21,407 --> 01:25:22,997 臉色怎麼了 880 01:25:26,957 --> 01:25:28,837 和他有感情了嗎 881 01:25:30,667 --> 01:25:32,257 不是的 殿下 882 01:25:33,467 --> 01:25:35,797 原本就是卑賤之命 883 01:25:36,427 --> 01:25:38,847 留他活口也無益於事 884 01:25:46,137 --> 01:25:49,727 殿下三思 885 01:25:50,357 --> 01:25:56,527 殿下 中殿只要在位一日 謀逆之患將永無絕日 886 01:25:56,987 --> 01:25:58,987 你是說 謀逆的根本在於中殿是嗎 887 01:25:59,697 --> 01:26:01,527 每一個朝代的滅亡都說明 888 01:26:01,987 --> 01:26:05,247 王后的背後 必定外戚弄權謀反 889 01:26:05,247 --> 01:26:09,877 只有迅速清除逆賊 才能以正法度 890 01:26:10,337 --> 01:26:13,707 你們現在 讓本王把糟糠之妻問罪 891 01:26:14,167 --> 01:26:16,257 這就與律法相符了嗎 892 01:26:16,257 --> 01:26:20,717 殿下 你承諾會廢黜王后 另立世子之母為王后 893 01:26:20,717 --> 01:26:26,057 難道您忘記了嗎 894 01:26:26,057 --> 01:26:28,807 請您廢黜王后 895 01:26:29,267 --> 01:26:31,557 請您廢黜王后 896 01:26:35,147 --> 01:26:39,407 殿下三思 897 01:26:44,947 --> 01:26:46,787 按照你們的意思 898 01:26:47,247 --> 01:26:49,077 廢黜王后 899 01:26:50,457 --> 01:26:55,507 但是 若王后被廢是因為 不是西人 900 01:26:55,957 --> 01:26:57,797 本王也不是西人 901 01:26:58,717 --> 01:27:02,387 那麼把本王 也一併廢黜了吧 902 01:27:04,677 --> 01:27:07,887 請您收回成命 殿下 903 01:27:08,347 --> 01:27:12,017 請您收回成命 904 01:27:12,017 --> 01:27:15,227 殿下 請您收回成命 905 01:27:16,607 --> 01:27:19,357 殿下請您三思啊 906 01:27:19,817 --> 01:27:23,027 請您收回成命 殿下 907 01:27:23,027 --> 01:27:23,947 給本王讓開 908 01:27:23,947 --> 01:27:29,907 否則的話 就從眾臣等背上踩過去吧 殿下 909 01:27:29,907 --> 01:27:33,587 三思啊 殿下 910 01:28:43,107 --> 01:28:44,487 殿下 911 01:28:44,947 --> 01:28:47,237 殿下 912 01:28:48,157 --> 01:28:50,447 殿下 913 01:28:51,827 --> 01:28:55,037 殿下 914 01:28:56,417 --> 01:28:59,627 殿下 915 01:29:00,087 --> 01:29:01,457 殿下 916 01:29:02,377 --> 01:29:04,677 殿下 917 01:29:06,047 --> 01:29:07,887 殿下 918 01:29:13,807 --> 01:29:15,477 這是要去哪裡 919 01:29:16,397 --> 01:29:17,307 本王也不知道 920 01:29:18,687 --> 01:29:20,067 別這樣 921 01:29:20,527 --> 01:29:22,357 無論到哪都還在宮裡不是嗎 922 01:29:22,817 --> 01:29:24,197 那就出宮吧 923 01:29:24,647 --> 01:29:27,867 暫時躲起來 然後離開這裡就好 924 01:29:28,317 --> 01:29:31,077 我是君王 有什麼做不到的 925 01:29:43,917 --> 01:29:44,837 殿下 926 01:29:46,677 --> 01:29:47,587 殿下 927 01:29:52,637 --> 01:29:53,557 殿下 928 01:29:55,847 --> 01:29:58,147 守在這裡不要讓任何人進來 929 01:29:58,147 --> 01:29:59,057 但是 930 01:29:59,517 --> 01:30:00,437 宮裡規矩 931 01:30:01,357 --> 01:30:02,727 本王相信你 932 01:30:12,867 --> 01:30:14,247 放手 933 01:30:15,617 --> 01:30:16,997 你怎麼可以這樣 934 01:30:17,457 --> 01:30:18,367 中殿 935 01:30:18,367 --> 01:30:21,167 您真是哪裡來的惻隱之心 936 01:30:21,627 --> 01:30:23,047 因為一切都成定局 937 01:30:25,047 --> 01:30:26,917 就覺得我很可憐了是嗎 938 01:30:31,137 --> 01:30:32,967 請您回去吧 939 01:30:38,897 --> 01:30:40,307 本王不是承諾過嗎 940 01:30:43,147 --> 01:30:44,527 為中殿你 941 01:30:45,437 --> 01:30:46,817 守護一輩子 942 01:30:48,197 --> 01:30:49,567 直到世界的末日 943 01:30:50,987 --> 01:30:52,367 也不會鬆開你的手 944 01:30:53,737 --> 01:30:56,037 本王這樣說過是麼 945 01:31:04,877 --> 01:31:07,627 為什麼要弄哭我呢 946 01:31:16,177 --> 01:31:17,557 竟然有兩個王 947 01:31:18,057 --> 01:31:19,557 看清楚了嗎 948 01:31:19,557 --> 01:31:20,647 是的 大人 949 01:31:21,557 --> 01:31:22,477 知道了 950 01:31:29,027 --> 01:31:29,947 大人 那樣的話 951 01:31:30,857 --> 01:31:34,077 有一邊消失了 會如何呢 952 01:31:35,027 --> 01:31:37,617 首先要確認一下 953 01:31:39,117 --> 01:31:41,367 哪一邊是真的王 954 01:31:47,257 --> 01:31:48,627 打聽好了嗎 955 01:31:49,547 --> 01:31:50,467 殿下 956 01:31:50,467 --> 01:31:52,837 王上確有兩位 957 01:31:53,797 --> 01:31:56,177 殿下出安陽的那天 958 01:31:56,637 --> 01:31:58,517 是奴婢給偏殿送的夜宵 959 01:32:00,347 --> 01:32:01,267 確定嗎 960 01:32:01,727 --> 01:32:04,017 日誌上也是那樣記錄的 961 01:32:04,477 --> 01:32:06,767 御膳房也確定了 962 01:32:09,067 --> 01:32:10,437 辛苦了 963 01:32:26,747 --> 01:32:28,167 娘娘 964 01:32:28,627 --> 01:32:32,297 宮裡傳聞四起 965 01:32:33,217 --> 01:32:35,967 說殿下不是殿下 966 01:32:37,807 --> 01:32:41,057 說殿下的傷疤不見了 967 01:32:46,557 --> 01:32:48,147 鄭尚宮在外面嗎 968 01:33:10,457 --> 01:33:12,297 還有點事 本王就先 969 01:33:12,297 --> 01:33:14,127 請您坐下 970 01:33:17,387 --> 01:33:19,257 您趕快就寢吧 971 01:33:20,177 --> 01:33:23,017 我今天突然有點事就 972 01:33:24,767 --> 01:33:25,637 王上您 973 01:33:26,557 --> 01:33:28,977 不僅是一國之王還是我的夫君 974 01:33:29,857 --> 01:33:32,277 夫婦合房乃天經地義 975 01:33:32,277 --> 01:33:34,237 請您脫下龍袍 976 01:33:37,567 --> 01:33:39,867 中殿 中殿 977 01:33:40,327 --> 01:33:41,697 不能這樣 978 01:33:41,697 --> 01:33:43,997 中殿 中殿 979 01:33:44,907 --> 01:33:46,287 被這樣 980 01:33:50,037 --> 01:33:50,997 中殿 981 01:34:00,257 --> 01:34:01,177 中殿 982 01:34:08,977 --> 01:34:10,057 你是誰 983 01:34:11,607 --> 01:34:13,437 什麼是誰 984 01:34:14,817 --> 01:34:16,607 本王當然是朝鮮第十五代王 985 01:34:16,607 --> 01:34:18,027 大膽賊人 986 01:34:19,617 --> 01:34:21,697 你想死嗎 987 01:34:28,707 --> 01:34:30,077 馬上離開吧 988 01:34:30,997 --> 01:34:32,377 你以為殿下回來的話 989 01:34:32,377 --> 01:34:34,667 就能保你不死嗎 990 01:34:36,047 --> 01:34:38,337 宮裡又會悲劇連連 991 01:34:39,257 --> 01:34:42,467 本宮遲早也要被廢後 992 01:34:43,257 --> 01:34:46,017 曾經坐上龍椅的 你的卑賤之軀 993 01:34:46,017 --> 01:34:47,937 也會被淒慘的丟棄在 994 01:34:48,387 --> 01:34:50,227 江邊的某個地方 995 01:34:53,017 --> 01:34:54,897 殿下現在在哪裡 996 01:34:56,067 --> 01:34:57,277 抱歉 娘娘 997 01:34:58,107 --> 01:34:59,857 這都是殿下的旨意 998 01:35:00,737 --> 01:35:02,577 無論是不得透露藏身之處 999 01:35:04,327 --> 01:35:05,907 還是用替身來做擋箭牌 1000 01:35:06,537 --> 01:35:07,957 都是殿下的意思 1001 01:35:09,367 --> 01:35:11,207 救我哥哥性命 1002 01:35:13,957 --> 01:35:16,377 也是殿下的意思嗎 1003 01:35:19,047 --> 01:35:21,717 或者是都承旨的意思 1004 01:35:26,267 --> 01:35:29,887 娘娘 請您當做什麼都不知道吧 1005 01:35:31,597 --> 01:35:34,937 擋箭牌的使命完成後會怎樣 1006 01:35:37,277 --> 01:35:39,857 坐在龍椅上的 1007 01:35:39,857 --> 01:35:41,657 和王上長的一模一樣的 1008 01:35:42,527 --> 01:35:43,447 那個人 1009 01:35:47,077 --> 01:35:48,907 中殿對我說了 1010 01:35:49,787 --> 01:35:51,457 中殿說 1011 01:35:52,117 --> 01:35:54,537 我這個人難逃一死 1012 01:35:56,747 --> 01:35:58,377 不被大臣們殺 1013 01:35:58,917 --> 01:36:00,167 也得被王上所殺 1014 01:36:02,717 --> 01:36:04,257 既然如此 1015 01:36:05,047 --> 01:36:06,807 就應該當時走人 1016 01:36:06,807 --> 01:36:09,217 為何又回來了 1017 01:36:12,687 --> 01:36:15,017 因為想起了約定 1018 01:36:26,617 --> 01:36:28,287 拿走吧 1019 01:36:29,077 --> 01:36:29,787 和你約好的 1020 01:36:29,787 --> 01:36:31,367 二十兩銀子 1021 01:36:33,327 --> 01:36:34,997 我問你這條命 1022 01:36:36,037 --> 01:36:38,547 還不如一條雞脖子嗎 1023 01:36:38,547 --> 01:36:40,297 閉嘴 聽清楚了 1024 01:36:41,627 --> 01:36:45,007 明晚趁天黑 出宮吧 1025 01:36:45,887 --> 01:36:47,967 你我從未相見 1026 01:36:47,967 --> 01:36:50,017 也不曾說過話 1027 01:36:54,307 --> 01:36:56,357 這是明日早朝的奏折 1028 01:36:56,807 --> 01:36:57,817 大臣們要是啟奏 1029 01:36:58,397 --> 01:37:00,107 就說按照卿的想法辦吧 1030 01:37:00,107 --> 01:37:01,687 做完這個就行了 1031 01:37:03,027 --> 01:37:04,107 到此為止 1032 01:37:05,527 --> 01:37:07,657 就是你當王的最後一刻 1033 01:37:11,747 --> 01:37:15,037 殿下 思月正在待命 1034 01:37:24,677 --> 01:37:27,047 想拜託都承旨一件事 1035 01:37:27,887 --> 01:37:32,467 我答應過這個孩子要找到她娘 1036 01:37:34,477 --> 01:37:37,437 請替我履行承諾 1037 01:37:40,977 --> 01:37:42,357 思月 1038 01:37:44,187 --> 01:37:45,737 拿著吧 1039 01:37:46,737 --> 01:37:50,827 現在我不需要了 1040 01:37:51,447 --> 01:37:53,537 來 拿著 1041 01:38:22,977 --> 01:38:24,147 找到她娘 1042 01:38:24,737 --> 01:38:26,777 送回她娘身邊吧 1043 01:38:28,407 --> 01:38:29,697 這不是請求 1044 01:38:31,777 --> 01:38:32,867 是御旨 1045 01:38:35,197 --> 01:38:36,657 給你下的 1046 01:38:37,117 --> 01:38:38,497 最後一條旨意 1047 01:38:46,087 --> 01:38:47,627 思月 1048 01:38:48,547 --> 01:38:49,927 這是糖 1049 01:38:50,387 --> 01:38:52,717 嘴裡含著然後下到紅豆粥裡 1050 01:38:53,637 --> 01:38:55,017 嬤嬤 1051 01:38:55,467 --> 01:38:58,227 糖果的東西是什麼 1052 01:38:59,137 --> 01:39:00,517 我也不知道 1053 01:39:02,437 --> 01:39:03,357 我只知道 1054 01:39:03,357 --> 01:39:07,527 不把糖放到粥裡 你我都得死 1055 01:39:20,037 --> 01:39:22,497 聽說救我哥哥的事 1056 01:39:23,377 --> 01:39:24,877 是你下的命令 1057 01:39:26,707 --> 01:39:28,837 你怎麼可以為所欲為 1058 01:39:31,927 --> 01:39:32,927 我以為那樣 1059 01:39:36,137 --> 01:39:39,097 就可以看到娘娘的笑顏 1060 01:39:41,017 --> 01:39:43,477 真正開心的笑顏 1061 01:39:46,817 --> 01:39:48,317 明晚月亮升起 1062 01:39:49,857 --> 01:39:51,487 我就要走了 1063 01:39:52,907 --> 01:39:54,527 繼續待在宮裡也好 1064 01:39:56,737 --> 01:39:58,447 被逐出宮也好 1065 01:40:02,037 --> 01:40:04,457 但是絕對不要死 1066 01:41:03,517 --> 01:41:04,897 進奉明朝皇室白銀 1067 01:41:05,437 --> 01:41:07,227 四萬五千兩 1068 01:41:07,227 --> 01:41:09,267 白織布 麻布等七十匹 1069 01:41:09,267 --> 01:41:14,067 人參 豹皮等十三個品目準備妥當 1070 01:41:14,947 --> 01:41:16,697 微臣以為 上交明朝 1071 01:41:16,697 --> 01:41:21,997 不如金錠一棺 不知如何 1072 01:41:21,997 --> 01:41:24,157 這主意不錯 1073 01:41:25,957 --> 01:41:27,957 照卿的意思辦吧 1074 01:41:30,707 --> 01:41:33,007 軍事方面 送去馬匹五百 1075 01:41:33,007 --> 01:41:35,757 軍帥三千 另加騎兵兩千 1076 01:41:35,757 --> 01:41:38,967 總共派去兩萬兵馬 1077 01:41:38,967 --> 01:41:41,257 派去兩萬兵馬的話 1078 01:41:41,257 --> 01:41:44,477 北方的邊境可能會危險啊 1079 01:41:44,937 --> 01:41:45,847 大人 1080 01:41:46,307 --> 01:41:49,517 這個國家的存在要歸功於誰 1081 01:41:50,437 --> 01:41:52,727 有明朝才會有朝鮮 1082 01:41:52,727 --> 01:41:55,737 就算有北夷叛亂 1083 01:41:55,737 --> 01:42:00,907 但是對明朝皇帝 唯有進貢才算報答世代交情 1084 01:42:00,907 --> 01:42:06,367 請王上恩準 1085 01:42:06,997 --> 01:42:09,037 照卿的想法辦吧 1086 01:42:09,957 --> 01:42:10,837 然後是 1087 01:42:10,837 --> 01:42:13,377 敬給太皇太后的貢品 1088 01:42:15,417 --> 01:42:18,507 宮女四十 1089 01:42:18,507 --> 01:42:20,597 黃紵布一百五十匹 白紵布一百五十匹 1090 01:42:20,597 --> 01:42:22,887 適可而止吧 1091 01:42:25,637 --> 01:42:27,517 到底這是誰的國家 1092 01:42:30,727 --> 01:42:32,107 什麼 1093 01:42:33,227 --> 01:42:35,987 這片土地被蠻族踏平也沒關係 1094 01:42:37,027 --> 01:42:38,857 那麼喜歡明朝皇帝 1095 01:42:38,857 --> 01:42:40,697 就把國家拿去送給他吧 1096 01:42:40,697 --> 01:42:41,157 殿下 1097 01:42:41,157 --> 01:42:43,027 不知羞恥 1098 01:42:56,587 --> 01:42:57,507 好吧 1099 01:42:58,877 --> 01:43:00,297 照卿的意思 1100 01:43:01,717 --> 01:43:04,057 派去明朝兩萬兵士 1101 01:43:04,057 --> 01:43:05,137 但是本王 1102 01:43:05,677 --> 01:43:07,557 要給金國寫一封信 1103 01:43:08,177 --> 01:43:09,597 洪文官記下來 1104 01:43:10,977 --> 01:43:14,227 雖畏懼明朝 派去兩萬兵士 1105 01:43:14,727 --> 01:43:16,647 但不願與金國開戰 1106 01:43:17,687 --> 01:43:20,287 本王只願 1107 01:43:20,287 --> 01:43:22,207 兵士都可以平安返回朝鮮 1108 01:43:22,367 --> 01:43:23,277 殿下 1109 01:43:23,277 --> 01:43:27,697 不願與明朝的世代交好 而向蠻族伸手嗎 1110 01:43:27,697 --> 01:43:29,997 那個世代交好算什麼 1111 01:43:30,457 --> 01:43:34,587 到底算什麼 要把我兩萬百姓推向死路 1112 01:43:36,547 --> 01:43:37,917 作為君 1113 01:43:39,757 --> 01:43:42,507 作為百姓之父的王 1114 01:43:43,427 --> 01:43:47,557 即便去搶去偷去乞求 1115 01:43:47,557 --> 01:43:49,517 也要保住他們的性命 1116 01:43:50,557 --> 01:43:53,807 比起叫百姓生死不如的世代交好 1117 01:43:53,807 --> 01:43:57,477 本王的國家 本王的百姓 1118 01:43:57,477 --> 01:43:58,857 要珍貴十倍百倍 1119 01:45:00,547 --> 01:45:01,917 今天紅豆粥的味道 1120 01:45:01,917 --> 01:45:03,757 尤其的特別 1121 01:45:05,127 --> 01:45:07,887 本王絕對忘不了這個味道 1122 01:45:16,807 --> 01:45:17,897 思月 1123 01:45:26,987 --> 01:45:28,567 哭什麼 思月 1124 01:45:36,247 --> 01:45:37,167 思月啊 1125 01:45:40,417 --> 01:45:41,797 殿下 1126 01:45:42,707 --> 01:45:44,087 請您 1127 01:45:46,967 --> 01:45:49,467 一定要康健安寧 1128 01:45:54,177 --> 01:45:55,557 思月 1129 01:45:56,477 --> 01:45:57,397 思月啊 1130 01:45:57,397 --> 01:45:59,227 放開那個孩子吧 1131 01:45:59,227 --> 01:46:00,607 來人啊 1132 01:46:00,607 --> 01:46:01,977 殿下 1133 01:46:05,237 --> 01:46:07,157 殿下 1134 01:46:07,607 --> 01:46:08,067 殿下 1135 01:46:08,067 --> 01:46:08,527 殿下 1136 01:46:08,987 --> 01:46:11,277 思月 你要活著 1137 01:46:11,737 --> 01:46:13,117 拜託一定要活著 1138 01:46:13,577 --> 01:46:14,497 拜託 1139 01:46:14,497 --> 01:46:15,867 殿下 1140 01:46:19,997 --> 01:46:20,917 有沒有人在 1141 01:46:21,837 --> 01:46:22,747 有沒有人 1142 01:46:22,747 --> 01:46:23,667 殿下 1143 01:46:34,677 --> 01:46:35,597 殿下 1144 01:46:37,437 --> 01:46:38,807 救活她 1145 01:46:39,727 --> 01:46:41,557 必須救活她 1146 01:46:50,277 --> 01:46:51,657 思月 說話啊 1147 01:46:52,577 --> 01:46:54,407 是誰給你下的毒 1148 01:47:00,827 --> 01:47:01,747 說話 1149 01:47:02,207 --> 01:47:04,047 我是王 1150 01:47:04,957 --> 01:47:05,877 我是 1151 01:48:24,787 --> 01:48:26,167 殿下 1152 01:48:26,167 --> 01:48:28,917 奴婢該死 1153 01:48:28,917 --> 01:48:31,217 大人吩咐 1154 01:48:31,217 --> 01:48:34,427 不下毒的話我們都要死 1155 01:48:34,427 --> 01:48:36,257 是他做的 1156 01:48:36,257 --> 01:48:38,097 奴婢罪該萬死啊 1157 01:48:39,017 --> 01:48:39,467 都侍衛 1158 01:48:39,927 --> 01:48:41,307 在 殿下 1159 01:48:41,767 --> 01:48:43,597 把他抓捕回來 1160 01:48:45,437 --> 01:48:46,357 殿下 1161 01:48:46,357 --> 01:48:47,267 拘捕的話 1162 01:48:48,187 --> 01:48:49,567 就地正法吧 1163 01:48:49,567 --> 01:48:50,937 是 殿下 1164 01:48:56,657 --> 01:48:58,577 是你殺了思月 1165 01:48:58,577 --> 01:49:00,117 不是的 殿下 1166 01:49:00,577 --> 01:49:02,037 這是污蔑 1167 01:49:02,997 --> 01:49:05,877 看你嘴硬到什麼時候 1168 01:49:15,967 --> 01:49:16,427 大人 1169 01:49:16,887 --> 01:49:19,177 不能這樣下去了呀 1170 01:49:19,637 --> 01:49:21,017 那個人不是殿下 1171 01:49:21,017 --> 01:49:22,517 朝鮮的王怎麼說出 1172 01:49:22,517 --> 01:49:24,767 要與蠻族親善的話來 1173 01:49:24,767 --> 01:49:28,897 不管是真是假 不能這麼束手旁觀了 1174 01:49:28,897 --> 01:49:30,777 他是靠的誰 才登上的王位 1175 01:49:30,777 --> 01:49:32,607 各位都不生氣嗎 1176 01:49:37,907 --> 01:49:40,027 王不是王 1177 01:49:41,197 --> 01:49:42,577 讓我相信那種話嗎 1178 01:49:42,577 --> 01:49:43,947 大人 1179 01:49:43,947 --> 01:49:46,247 您還記得 1180 01:49:46,747 --> 01:49:48,577 殿下胸口上的傷疤嗎 1181 01:49:48,577 --> 01:49:49,497 倭亂時 1182 01:49:49,497 --> 01:49:52,247 中箭的傷口嗎 1183 01:49:53,627 --> 01:49:55,007 進來將你所見如實說來 1184 01:50:00,047 --> 01:50:03,387 那孩子不是侍令尚宮嗎 1185 01:50:03,927 --> 01:50:09,897 幾天前開始 殿下胸口的傷疤不見了 1186 01:50:09,897 --> 01:50:11,727 看不見 1187 01:50:14,487 --> 01:50:17,697 你可以用命擔保嗎 1188 01:50:17,697 --> 01:50:20,907 奴婢怎麼敢在這說謊話 1189 01:50:22,277 --> 01:50:26,617 怎麼會 來人啊 趕緊叫大提學過來 1190 01:50:26,617 --> 01:50:28,707 副中官在那裡嗎 1191 01:50:30,957 --> 01:50:34,167 樸中書召集了大臣們 1192 01:50:34,167 --> 01:50:40,217 待會禁衛軍會闖進來的 脫下龍袍離開宮吧 1193 01:50:41,007 --> 01:50:42,637 不要 1194 01:50:44,847 --> 01:50:49,557 我活得一直很卑鄙 但是現在不是 1195 01:50:50,557 --> 01:50:53,317 不懲罰殺死思月的人 1196 01:50:53,817 --> 01:50:56,647 我一步也不能走 1197 01:50:59,147 --> 01:51:04,787 那就 成為真的王 1198 01:51:11,877 --> 01:51:15,207 如果你想為思月報仇 1199 01:51:16,007 --> 01:51:19,967 原諒不了搶百姓苦役成果的他們 1200 01:51:19,967 --> 01:51:22,637 把百姓服侍的像上天的王 1201 01:51:22,637 --> 01:51:25,807 如果那就是你真正夢想的王 1202 01:51:28,057 --> 01:51:33,227 那個夢 我幫你實現 1203 01:51:56,997 --> 01:51:58,917 我 1204 01:52:06,057 --> 01:52:09,018 想成為王 1205 01:52:12,638 --> 01:52:16,318 現在馬上去承政院拿這十五天的日記 1206 01:52:16,318 --> 01:52:20,438 不管是偷還是搶 必須要拿來 1207 01:53:18,668 --> 01:53:20,458 走吧 1208 01:53:21,338 --> 01:53:23,798 趕緊走吧 殿下 1209 01:53:24,758 --> 01:53:29,718 跟思月說只要活著的是誰呀 1210 01:53:29,718 --> 01:53:33,768 穿著龍袍去死就不是白死嗎 1211 01:53:34,728 --> 01:53:37,018 快點逃吧 1212 01:53:37,478 --> 01:53:40,818 撒腿就跑吧 1213 01:53:51,738 --> 01:53:53,578 都後退 1214 01:53:55,408 --> 01:53:59,748 -這是御殿 -讓開吧 都承旨 1215 01:54:03,878 --> 01:54:07,588 我們不是來謀反的 1216 01:54:07,588 --> 01:54:09,678 我們是要把假的拉下來 1217 01:54:09,678 --> 01:54:13,928 放肆 敢說殿下是假的 1218 01:54:13,928 --> 01:54:16,228 哪來的胡話 1219 01:54:16,228 --> 01:54:21,728 是真是假 確認以後就知道了 1220 01:54:21,728 --> 01:54:25,398 -總兵長 -拉下來 1221 01:54:29,528 --> 01:54:34,118 王上殿下駕到 1222 01:55:00,348 --> 01:55:02,648 放肆 1223 01:55:02,648 --> 01:55:05,778 竟敢以下犯上 1224 01:55:05,778 --> 01:55:09,858 這廝當了幾天王上 就不知天高地厚 1225 01:55:09,858 --> 01:55:14,908 混蛋 誰說是假的 1226 01:55:20,868 --> 01:55:23,628 本王就是君王 1227 01:55:24,998 --> 01:55:26,838 是嗎 1228 01:55:27,298 --> 01:55:32,388 如果他是真的 胸上就會有被箭剌傷的傷痕 1229 01:55:33,048 --> 01:55:35,928 如果沒有就是假的 1230 01:55:36,428 --> 01:55:42,148 不是嗎 都承旨 來人 把他的龍袍扒下 1231 01:55:50,858 --> 01:55:54,068 你這傢伙敢謀害本王 1232 01:55:54,568 --> 01:55:57,788 本王一定會滅了你 1233 01:56:41,448 --> 01:56:43,288 殿下 1234 01:56:52,338 --> 01:56:55,088 想給思月報仇 1235 01:56:55,088 --> 01:56:59,718 原諒不了搶百姓苦役成果的他們 1236 01:56:59,718 --> 01:57:02,768 把百姓服侍的像上天的王 1237 01:57:02,768 --> 01:57:05,808 如果那就是你真正夢想的王 1238 01:57:07,358 --> 01:57:13,448 那個夢 我幫你實現 1239 01:57:14,278 --> 01:57:19,868 我想成為王 1240 01:57:22,618 --> 01:57:28,038 可是為了我活著 要殺死別人 1241 01:57:29,458 --> 01:57:32,838 有人會因我而死 1242 01:57:35,928 --> 01:57:38,388 我就不要 1243 01:57:39,598 --> 01:57:42,598 如果真正的王是那樣的 1244 01:57:49,518 --> 01:57:51,858 我的夢想 1245 01:57:54,818 --> 01:57:56,908 我自己去做 1246 01:58:14,628 --> 01:58:19,508 臣奉侍了兩位君王 1247 01:58:21,678 --> 01:58:26,768 現在看到的是記錄君王蹤跡的 1248 01:58:27,228 --> 01:58:29,348 承政院日記 1249 01:58:29,938 --> 01:58:34,528 讀完以後 您若是覺得臣有不忠 1250 01:58:34,978 --> 01:58:37,738 就請砍斷臣的脖子吧 1251 01:59:03,928 --> 01:59:06,098 各管轄打開糧庫 1252 01:59:06,098 --> 01:59:10,348 把糧食和布木都還給良民 1253 01:59:11,188 --> 01:59:13,478 立即實施大同法 1254 01:59:14,188 --> 01:59:17,488 不管搶 偷 乞討 1255 01:59:17,488 --> 01:59:20,068 本王必須要救他們 1256 01:59:20,068 --> 01:59:24,868 比起他們那麼重視的世代交好 本王的國家 本王的百姓 1257 01:59:24,868 --> 01:59:28,788 更重要十倍百倍 1258 01:59:42,968 --> 01:59:45,888 看到這個傷疤 1259 01:59:46,598 --> 01:59:49,558 也說不認識本王嗎 1260 01:59:50,018 --> 01:59:55,518 殿下 臣死罪啊 1261 01:59:55,518 --> 01:59:59,648 把那些逆徒都給本王綁起來 1262 01:59:59,648 --> 02:00:02,408 謹遵諭旨 1263 02:00:15,498 --> 02:00:17,798 站住 1264 02:00:45,778 --> 02:00:48,118 走吧 1265 02:00:48,868 --> 02:00:52,078 這條路到頭就能看到碼頭 1266 02:00:52,078 --> 02:00:54,168 快走吧 1267 02:00:55,538 --> 02:00:56,918 快點 1268 02:01:02,468 --> 02:01:05,218 不要回頭趕緊走 1269 02:01:34,578 --> 02:01:38,078 讓開 這是王命 1270 02:01:38,578 --> 02:01:43,588 我只遵守宮的法度 想殺死王上 1271 02:01:45,628 --> 02:01:47,048 先殺了我吧 1272 02:01:47,048 --> 02:01:53,098 都侍衛 他是冒充的 不是王上 1273 02:01:54,478 --> 02:01:57,438 對你來說有可能是假的 1274 02:01:58,478 --> 02:02:02,528 對我來說卻是真的 1275 02:07:26,808 --> 02:07:30,938 次年 八月 許筠 因異性革命被斬首 1276 02:07:32,308 --> 02:07:35,068 五年後 光海君因仁祖復興而廢黜 1277 02:07:38,528 --> 02:07:42,868 光海是史上 只收地主們稅賦 1278 02:07:44,528 --> 02:07:47,118 為了維護百姓 不惜對抗明朝的 1279 02:07:48,868 --> 02:07:52,498 唯一一位 朝鮮君王 1280 02:07:55,918 --> 02:07:58,508 2012年 秋昌民 導演作品 83158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.