All language subtitles for Marcella 2x07 - Episode 7 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,350 I lied. We did walk home together. 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,000 Then we had a row and when I went back he was gone. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,590 I know you're looking for extra money. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,630 I have a proposal for you. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,670 - It's about Joel. - No accident. 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,110 He did have an accident when he was younger. 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,460 How do you know about that? 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,870 What's this? 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,710 You've been watching me, you sick pervert! 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,830 These are the details of my ex-husband and his girlfriend. 11 00:00:25,880 --> 00:00:27,780 I want you to dig up everything on them. 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,400 - DS Backland. What's your name, sir? - Nigel. 13 00:00:31,680 --> 00:00:35,150 I want you to tell me if one of them is the man you saw with the red car. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,990 That's him. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,110 Number seven. 16 00:00:38,160 --> 00:00:41,030 We've always referred to the killer as a man. 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,070 I think we're looking for a woman. 18 00:00:43,120 --> 00:00:45,120 Nigel Stafford lied to us. 19 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 Hello? 20 00:01:48,120 --> 00:01:50,120 Nigel Stafford? 21 00:01:53,440 --> 00:01:54,960 Police. 22 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 LeAnn. 23 00:02:51,000 --> 00:02:52,990 Women's clothes. 24 00:03:01,600 --> 00:03:03,240 Put the knife away. 25 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Nigel... put the knife down. 26 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 I thought I heard someone up here. 27 00:03:16,160 --> 00:03:18,040 Who's buried in your garden? 28 00:03:20,640 --> 00:03:22,200 We're gonna dig it up. 29 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 Who's buried in your garden? 30 00:03:30,080 --> 00:03:31,520 It's my dog. 31 00:03:32,440 --> 00:03:33,880 It's your dog? 32 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 And the clothes, who do they belong to? 33 00:03:41,000 --> 00:03:43,590 We know you're the only one registered here. 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,160 Do you know why we're here? 35 00:03:48,120 --> 00:03:50,830 The empty house down the road was occupied by a woman. 36 00:03:50,880 --> 00:03:52,430 You lied to us. 37 00:03:52,480 --> 00:03:54,880 You said you saw a man. Why did you lie to us? 38 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 Who are you protecting, Nigel? 39 00:04:00,040 --> 00:04:02,360 She's killing innocent children. 40 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 Is she threatening you? 41 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 You need to tell us, Nigel. 42 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 I can't. 43 00:04:13,440 --> 00:04:15,750 I can't. They'll kill her. 44 00:04:15,800 --> 00:04:16,540 Kill who? 45 00:04:26,360 --> 00:04:31,590 ? The rise and fall of your god 46 00:04:31,640 --> 00:04:35,760 ? Will tell me the story of your cities 47 00:04:37,280 --> 00:04:41,280 ? The rise and fall of your faith 48 00:04:42,240 --> 00:04:46,600 ? Will show you the things that I've been missing 49 00:04:47,320 --> 00:04:49,920 ? Let this war begin 50 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 I met her online. 51 00:05:00,160 --> 00:05:01,790 What's her name? 52 00:05:01,840 --> 00:05:03,470 Rosio. 53 00:05:03,520 --> 00:05:05,240 Rosio Pacchio. 54 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 How long's she lived here? 55 00:05:08,600 --> 00:05:10,590 Two years almost. 56 00:05:10,640 --> 00:05:12,160 Illegally? 57 00:05:15,840 --> 00:05:19,400 I found my dog murdered... then I got that. 58 00:05:21,240 --> 00:05:24,400 They told me what to say to you. I told them what you said to me. 59 00:05:25,920 --> 00:05:28,110 I just want her back. 60 00:05:28,160 --> 00:05:30,110 - Mark's on his way. - Why? 61 00:05:30,160 --> 00:05:32,030 He says if the murderer's good with tech 62 00:05:32,080 --> 00:05:34,160 she'll know if we move the computer. 63 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 She's inside. 64 00:05:45,240 --> 00:05:47,640 Good, you're here. Through there. 65 00:05:51,440 --> 00:05:52,990 Listen, um... 66 00:05:53,040 --> 00:05:55,920 I think I found something on your ex's girlfriend. 67 00:05:58,600 --> 00:06:00,070 - About time. - Can we please be OK now? 68 00:06:00,120 --> 00:06:02,110 Can we talk about this later? 69 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 It's over there. 70 00:06:10,280 --> 00:06:11,470 Can you trace it? 71 00:06:11,520 --> 00:06:13,640 It depends how well protected she is. 72 00:06:14,920 --> 00:06:16,750 You're gonna type what I tell you 73 00:06:16,800 --> 00:06:18,630 but make it sound like you, understand? 74 00:06:18,680 --> 00:06:22,030 What if they find out you're here and then they hurt her? 75 00:06:22,080 --> 00:06:23,950 You're going to do exactly what I ask you. 76 00:06:24,000 --> 00:06:26,600 You've caused enough damage on this investigation. 77 00:06:27,680 --> 00:06:29,360 Let me know when we can start. 78 00:06:32,880 --> 00:06:34,240 Now. 79 00:06:47,680 --> 00:06:50,360 You start by saying the police brought you in... 80 00:06:52,760 --> 00:06:55,320 .. and they're still investigating Vince Whitman. 81 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 How long does she normally take to respond? 82 00:07:08,840 --> 00:07:10,670 "I don't think I can do this any more. 83 00:07:10,720 --> 00:07:14,350 I'm afraid the police will find out I'm lying." 84 00:07:16,880 --> 00:07:20,200 Please... let Rosio go." 85 00:07:31,000 --> 00:07:32,310 "When? Where?" 86 00:07:53,760 --> 00:07:56,560 I can only say I'm sorry so many times. 87 00:07:58,680 --> 00:08:01,350 So, is that it now? Is this us? 88 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 Are you never gonna speak to me again? 89 00:08:04,640 --> 00:08:08,750 Trust me, you really don't want to hear what I have to say. 90 00:08:08,800 --> 00:08:11,920 Anything is better than you not saying anything at all. 91 00:08:23,240 --> 00:08:25,240 Sascha? 92 00:08:26,400 --> 00:08:27,590 Mr Whitman. 93 00:08:27,640 --> 00:08:29,510 Can I talk to you for a minute? 94 00:08:29,560 --> 00:08:31,310 I'm actually in a bit of a hurry, so... 95 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 It wasn't a request. 96 00:08:58,960 --> 00:09:00,590 'Hi, it's Gail. 97 00:09:00,640 --> 00:09:02,940 Leave me a message or even better send me a text. 98 00:09:25,720 --> 00:09:29,230 We had contact, but she broke it off. Mark's trying to trace it. 99 00:09:29,280 --> 00:09:31,590 So far there's nothing. What about your end? 100 00:09:31,640 --> 00:09:33,990 Since we know when the girl ended up in the lift shaft, 101 00:09:34,040 --> 00:09:35,930 we should have an ID by the end of the day. 102 00:09:35,980 --> 00:09:37,290 We got an address. 103 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 We've got an address. 104 00:09:39,760 --> 00:09:42,070 60 Forbridge Street. 105 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 Right, you stay there. We're on it. 106 00:09:57,520 --> 00:09:58,130 Hey! 107 00:09:58,680 --> 00:10:00,830 What are you doing here? 108 00:10:00,880 --> 00:10:03,070 It's fine, Mark knows what he's doing. 109 00:10:03,120 --> 00:10:05,840 'Roger that. All units standing by. 110 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 Eyes on the box. 111 00:10:39,720 --> 00:10:41,270 It's empty. 112 00:10:41,320 --> 00:10:42,390 Confirmed empty. 113 00:10:44,240 --> 00:10:45,150 What do you want? 114 00:10:45,200 --> 00:10:48,070 A photo of you three just popped up on the chat page. 115 00:10:48,120 --> 00:10:49,950 - You've been spotted. - Where from? 116 00:10:50,000 --> 00:10:51,990 Um... high up. 117 00:10:52,040 --> 00:10:53,390 From behind. 118 00:10:53,440 --> 00:10:54,990 Slightly to your right. 119 00:10:55,040 --> 00:10:57,630 It's a four-storey building, Mark. How high? 120 00:10:57,680 --> 00:11:00,720 There's a handrail, some sort of a roof or a terrace. 121 00:11:01,920 --> 00:11:03,080 OK. 122 00:11:05,360 --> 00:11:06,400 Rav? 123 00:11:07,080 --> 00:11:09,140 Rav? Can you hear me? 124 00:11:37,760 --> 00:11:38,720 She's dead. 125 00:12:23,400 --> 00:12:25,640 Mark's death has shocked us all. 126 00:12:26,600 --> 00:12:28,390 He was a truly appreciated 127 00:12:28,440 --> 00:12:30,760 and respected member of the policing family. 128 00:12:32,160 --> 00:12:34,150 His special abilities, 129 00:12:34,200 --> 00:12:36,870 his thoroughness, his professionalism 130 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 will be greatly missed by all of us. 131 00:12:40,360 --> 00:12:43,070 There will be speculations and recriminations 132 00:12:43,120 --> 00:12:45,960 about the circumstances surrounding his death. 133 00:12:46,800 --> 00:12:49,400 This is subject to an ongoing investigation... 134 00:12:50,480 --> 00:12:52,200 .. and we owe it to Mark... 135 00:12:52,920 --> 00:12:54,910 .. to bring justice to all the victims 136 00:12:54,960 --> 00:12:57,840 of these horrific crimes. 137 00:13:00,600 --> 00:13:03,430 Let's pause for a minute's silence 138 00:13:03,480 --> 00:13:05,480 while we remember Mark. 139 00:13:48,720 --> 00:13:50,710 There'll obviously be an investigation 140 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 referred through to the IPCC. 141 00:13:53,920 --> 00:13:56,310 I'll do my best to keep them off your backs, 142 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 let you get on with your work. 143 00:14:00,160 --> 00:14:02,550 But for now, I want you out of here. 144 00:14:02,600 --> 00:14:04,590 Go home. 145 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Come back tomorrow. 146 00:14:07,520 --> 00:14:10,110 Let me know if there's anything that you need, 147 00:14:10,160 --> 00:14:12,470 if you want to talk to someone, anything. 148 00:14:12,520 --> 00:14:14,120 Thanks. 149 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 It was a hidden, unlicensed shotgun. 150 00:14:24,440 --> 00:14:27,750 And you had no reason to assume it was there or search for it. 151 00:14:27,800 --> 00:14:30,680 I'm sure the IPCC will come to the same conclusion. 152 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Six years I worked with the guy. 153 00:15:03,680 --> 00:15:05,880 Six years and I hardly knew him. 154 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 This fucking case. 155 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 He liked you, though. 156 00:15:20,400 --> 00:15:21,880 I know. 157 00:15:24,880 --> 00:15:28,310 Um... my phone, I'm so sorry. 158 00:15:28,360 --> 00:15:30,550 It was Professor Malvo, I had to take it. 159 00:15:30,600 --> 00:15:33,400 He's had another look at the symbols on the discs. 160 00:15:34,160 --> 00:15:36,230 He's now saying that they're there 161 00:15:36,280 --> 00:15:38,600 to keep evil in not keep it out. 162 00:15:41,480 --> 00:15:43,980 We're just gonna have to think about this tomorrow. 163 00:15:45,720 --> 00:15:47,760 It's been a long day. 164 00:15:50,320 --> 00:15:52,320 Are you all right? 165 00:15:53,400 --> 00:15:56,790 I'm not just talking about Mark, I'm talking about all of it. 166 00:15:56,840 --> 00:15:58,230 I'm fine. 167 00:15:58,280 --> 00:16:00,280 I'll be fine. 168 00:17:10,680 --> 00:17:11,780 Why are you doing this? 169 00:17:12,720 --> 00:17:14,240 I think you know why. 170 00:17:15,000 --> 00:17:17,790 This is just rumours and speculation from ten years ago. 171 00:17:17,840 --> 00:17:19,430 About drugs and prostitution. 172 00:17:19,480 --> 00:17:21,470 On a yacht that I was working on. 173 00:17:21,520 --> 00:17:24,350 - It had nothing to do with me. - Enough to put into question 174 00:17:24,400 --> 00:17:26,430 whether you're fit to take my children away. 175 00:17:26,480 --> 00:17:29,190 I'm not taking them -- they're moving with their dad, 176 00:17:29,240 --> 00:17:31,230 who I happen to live with. 177 00:17:31,280 --> 00:17:32,710 This is your little war with Jason 178 00:17:32,760 --> 00:17:35,920 and I am so tired of being caught in the middle. 179 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 It's got to stop, Marcella. 180 00:17:39,680 --> 00:17:41,680 One way or another. 181 00:17:43,800 --> 00:17:45,600 It took me three days to find that. 182 00:17:47,120 --> 00:17:50,560 What am I gonna find if I really put my mind to it? 183 00:17:52,960 --> 00:17:54,600 Get out. 184 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 How was the Bulgari? 185 00:18:40,360 --> 00:18:42,920 - Fine, thank you. - You gonna divorce me? 186 00:18:45,040 --> 00:18:47,190 - Yes. - To save the Foundation? 187 00:18:47,240 --> 00:18:48,670 I can't live with you any more. 188 00:18:48,720 --> 00:18:51,080 But I love you. I want you to stay. 189 00:18:52,560 --> 00:18:54,520 You're shagging Tim Williamson. 190 00:18:57,960 --> 00:18:59,520 Yes, I am. 191 00:19:00,200 --> 00:19:02,630 And with everything that's been going on lately, 192 00:19:02,680 --> 00:19:04,990 no-one would have a problem understanding why. 193 00:19:05,040 --> 00:19:06,430 Perhaps not. 194 00:19:06,480 --> 00:19:08,950 Will they understand why you're trying to frame me 195 00:19:09,000 --> 00:19:10,560 for embezzlement as well? 196 00:19:11,320 --> 00:19:12,960 I've spoken to Sascha. 197 00:19:16,880 --> 00:19:18,150 You don't understand. 198 00:19:18,200 --> 00:19:20,070 You're funnelling money from the Foundation 199 00:19:20,120 --> 00:19:21,990 to an offshore account in my name. 200 00:19:22,040 --> 00:19:23,870 It's not that hard to understand. 201 00:19:23,920 --> 00:19:26,310 I wasn't gonna use it. It's insurance for the divorce. 202 00:19:26,360 --> 00:19:27,960 Clever move. 203 00:19:30,200 --> 00:19:32,190 Well, was there anything else? 204 00:19:32,240 --> 00:19:35,720 The police have connected a box of toys to those child murders. 205 00:19:36,760 --> 00:19:39,400 They traced the box to me and I traced it to you. 206 00:19:40,040 --> 00:19:43,070 If it was bad for you when I was involved in that investigation, 207 00:19:43,120 --> 00:19:45,030 what'll happen if you're dragged into it? 208 00:19:45,080 --> 00:19:48,030 Infidelity, trying to frame me for embezzlement, 209 00:19:48,080 --> 00:19:50,070 getting mixed up in child murders. 210 00:19:50,120 --> 00:19:51,880 It doesn't look good. 211 00:19:56,000 --> 00:19:58,960 You can keep one thing -- me -- 212 00:19:59,840 --> 00:20:01,840 or lose everything. 213 00:20:04,280 --> 00:20:06,280 I'll let you think about it. 214 00:20:42,960 --> 00:20:44,670 What have you done with my sister? Where is she? 215 00:20:44,720 --> 00:20:46,710 - Who is this? - You know who it is. 216 00:20:46,760 --> 00:20:48,350 What have you done with my sister? 217 00:20:48,400 --> 00:20:50,670 I don't know. I didn't know you had a sister. 218 00:20:50,720 --> 00:20:52,390 You know what I did with Karim. 219 00:20:52,440 --> 00:20:54,430 Have you done the same thing with Gail? 220 00:20:54,480 --> 00:20:57,110 No, no, no! I haven't got her, I swear! 221 00:20:57,160 --> 00:21:00,110 Tell me where she is and I'll give you your money back. 222 00:21:00,160 --> 00:21:01,590 I don't want it. 223 00:21:01,640 --> 00:21:03,150 I was pissed off, yes, 224 00:21:03,200 --> 00:21:05,680 but I didn't do anything to your sister, I swear. 225 00:21:38,800 --> 00:21:40,080 Hi. 226 00:21:41,040 --> 00:21:43,040 What's going on? 227 00:21:44,640 --> 00:21:46,630 You got what you wanted. 228 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 They're home. 229 00:21:54,400 --> 00:21:56,120 Wait here a minute. 230 00:21:57,560 --> 00:22:00,190 Becky? What's going on? 231 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 I can't live like this. 232 00:22:03,120 --> 00:22:05,430 You're crazy enough to ruin everything for me. 233 00:22:05,480 --> 00:22:07,550 - So I'm breaking up with Jason. - What? 234 00:22:07,600 --> 00:22:10,320 I've told Emma and Edward and I've told them why. 235 00:22:11,440 --> 00:22:14,480 I don't know if you can beat Jason, but you've beaten me. 236 00:22:24,360 --> 00:22:25,440 Um... 237 00:22:26,200 --> 00:22:28,670 Guys, look, before you take those up, shall... 238 00:22:28,720 --> 00:22:30,840 - Are you happy now? - What do you mean? 239 00:22:32,200 --> 00:22:34,110 I don't know what Becky's told you but... 240 00:22:34,160 --> 00:22:35,790 She said you're blackmailing her, 241 00:22:35,840 --> 00:22:37,830 so we can't go to Singapore with her and Dad. 242 00:22:37,880 --> 00:22:40,870 - It's not as simple as that. - You do realise we wanted to go? 243 00:22:40,920 --> 00:22:42,830 We were actually looking forward to it. 244 00:22:42,880 --> 00:22:45,950 And Edward doesn't want to be here with what happened. 245 00:22:46,000 --> 00:22:48,120 But you don't care about that, do you? 246 00:22:57,600 --> 00:22:59,240 Darling? 247 00:23:03,760 --> 00:23:05,950 You... You don't have to sleep in there. 248 00:23:06,000 --> 00:23:07,470 You can sleep with Mummy. 249 00:23:07,520 --> 00:23:09,160 I'd rather sleep in Emma's room. 250 00:24:45,240 --> 00:24:48,310 If you can remember what the car looked like, that could really help. 251 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 And Dr Helen can help you remember. 252 00:24:52,380 --> 00:24:54,880 You want me to catch whoever did that to Leo, don't you? 253 00:24:58,240 --> 00:25:01,040 You could help me with that and I think it'd be good for you. 254 00:25:03,740 --> 00:25:05,460 What happened wasn't your fault. 255 00:25:07,840 --> 00:25:11,540 I know that you feel bad that you left Leo. 256 00:25:14,440 --> 00:25:17,710 And I think if you did this and you helped, it'd be... 257 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 Well, it'd make you feel better. 258 00:25:23,180 --> 00:25:24,590 Hey, I've made breakfast. 259 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 - You don't want some breakfast? - No. 260 00:25:28,080 --> 00:25:31,160 I'm taking Edward in two minutes. Why not come with us? 261 00:25:38,780 --> 00:25:40,780 (Oh, God.) 262 00:25:43,360 --> 00:25:45,360 So, what do you think? 263 00:25:48,280 --> 00:25:49,750 OK. 264 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 You will? 265 00:25:52,440 --> 00:25:53,920 Good. 266 00:25:58,520 --> 00:25:59,910 Darling, I know... 267 00:25:59,960 --> 00:26:02,270 I know it must be so hard for you to be here. 268 00:26:02,320 --> 00:26:04,320 I don't really have a choice, do I? 269 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 What can I do? 270 00:26:09,200 --> 00:26:12,200 Do you want me to organise a sleepover with Samantha? 271 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 I'm not with Samantha any more. 272 00:26:16,640 --> 00:26:18,640 - Why not? - I'm just not. 273 00:26:19,680 --> 00:26:21,680 - Morning. - Morning. 274 00:26:25,520 --> 00:26:27,160 What have you done to your leg? 275 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 - I don't know. Nothing. - Let me see. 276 00:26:34,760 --> 00:26:36,240 How did you get these? 277 00:26:37,440 --> 00:26:39,190 Bumped into a table at school. 278 00:26:39,240 --> 00:26:40,710 Twice? 279 00:26:40,760 --> 00:26:42,830 I don't know where the other one came from. 280 00:26:42,880 --> 00:26:45,990 This anything to do with why you and Edward aren't together? 281 00:26:46,040 --> 00:26:47,910 - No. - Promise? 282 00:26:47,960 --> 00:26:49,710 Cos if it does, you have to tell me. 283 00:26:49,760 --> 00:26:52,160 I promise. He's just... weird. 284 00:26:53,840 --> 00:26:55,440 OK. 285 00:26:56,320 --> 00:26:58,600 Go and get dressed. Breakfast is ready. 286 00:27:02,400 --> 00:27:05,070 Did your mother explain to you how this works? 287 00:27:05,120 --> 00:27:05,630 Yes. 288 00:27:06,680 --> 00:27:08,590 All you have to do is think about the day 289 00:27:08,640 --> 00:27:10,990 when you and your friend walked home from school. 290 00:27:11,040 --> 00:27:13,670 I'll guide you and we can stop whenever you want. 291 00:27:13,720 --> 00:27:16,110 But that's all I'm going to remember, isn't it? 292 00:27:16,160 --> 00:27:17,990 There's not gonna be other stuff? 293 00:27:18,040 --> 00:27:20,880 That's completely up to you, Edward. You're in control. 294 00:27:23,560 --> 00:27:24,640 OK? 295 00:27:27,360 --> 00:27:28,960 So, relax now. 296 00:27:30,320 --> 00:27:32,000 Concentrate. 297 00:27:33,440 --> 00:27:35,040 You're walking home. 298 00:27:36,280 --> 00:27:38,560 You and your friend are having a row. 299 00:27:43,720 --> 00:27:44,950 - She's a retard! - Five... 300 00:27:45,000 --> 00:27:46,270 - She's not! - She is! 301 00:27:46,320 --> 00:27:48,310 .. four, three... 302 00:27:48,360 --> 00:27:50,350 - I said, take it back! - .. two... 303 00:27:50,400 --> 00:27:52,480 - Let go of me! Let go! - .. one. You're there. 304 00:27:55,520 --> 00:27:57,020 Leo, Leo. 305 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 Leo, are you OK? 306 00:28:00,600 --> 00:28:02,080 Leo! 307 00:28:14,320 --> 00:28:16,430 Do it again. He needs to remember the car. 308 00:28:16,480 --> 00:28:18,710 - He has no memory of the car. - Isn't that your job, 309 00:28:18,760 --> 00:28:20,750 to make him remember? 310 00:28:20,800 --> 00:28:22,350 As we know, there are things... 311 00:28:22,400 --> 00:28:23,960 Take him back. 312 00:28:28,160 --> 00:28:29,480 Edward. 313 00:28:30,520 --> 00:28:34,120 Could you go back to when the car arrives, please... 314 00:28:35,680 --> 00:28:37,590 - Come on, Leo. - .. and focus on it? 315 00:28:37,640 --> 00:28:39,110 Wake up! 316 00:28:39,160 --> 00:28:40,270 Come on! 317 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Wake up, Leo. 318 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 Leo, are you OK? 319 00:28:47,800 --> 00:28:48,430 The car. 320 00:28:49,480 --> 00:28:51,950 - The car, Edward, come on. - Marcella? 321 00:28:52,000 --> 00:28:55,030 You need to help me. That car is picking up Leo. 322 00:28:55,080 --> 00:28:57,390 - Marcella, stop it. - You told me you saw it. 323 00:28:57,440 --> 00:28:59,110 - I'm bringing him back. - No. 324 00:28:59,160 --> 00:29:01,150 Three, two, one. 325 00:29:01,200 --> 00:29:03,200 Now you're back. 326 00:29:10,360 --> 00:29:11,790 I'm sorry. 327 00:29:11,840 --> 00:29:13,320 No. 328 00:29:34,640 --> 00:29:37,710 - Are you here to see Tim? - Yes. 329 00:29:37,760 --> 00:29:41,200 I've got some papers for him to sign for the Foundation. 330 00:29:45,880 --> 00:29:48,760 Your husband knows that you're sleeping with him. 331 00:29:49,680 --> 00:29:51,000 I know. 332 00:29:51,640 --> 00:29:53,470 How do you know I'm sleeping with him? 333 00:29:53,520 --> 00:29:55,600 Because your husband told me. 334 00:29:57,640 --> 00:29:59,360 Of all the people to tell, huh? 335 00:30:09,560 --> 00:30:11,160 Hi. 336 00:30:12,720 --> 00:30:14,710 - Meet you at the office. - Yeah. 337 00:30:14,760 --> 00:30:16,310 Uh... hello. 338 00:30:16,360 --> 00:30:18,150 How are you today? 339 00:30:18,200 --> 00:30:20,520 Right, when this case is over, I want a transfer. 340 00:30:21,160 --> 00:30:23,390 Yeah, I'm way ahead of you, already arranged it. 341 00:30:23,440 --> 00:30:25,120 Good. 342 00:30:28,760 --> 00:30:30,750 Hey, um... I'm sorry I'm late. 343 00:30:30,800 --> 00:30:33,470 I was... I'm sorry. 344 00:30:33,520 --> 00:30:36,270 - Are you OK? - Yeah. 345 00:30:36,320 --> 00:30:37,990 You? 346 00:30:38,040 --> 00:30:39,720 Yeah. 347 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 All right, listen up, everyone. 348 00:30:47,120 --> 00:30:51,270 Look, I know we're all... devastated by what's happened 349 00:30:51,320 --> 00:30:53,320 and it's not gonna be easy. 350 00:30:54,760 --> 00:30:56,750 We have to keep on it. 351 00:30:56,800 --> 00:30:59,030 Yes, Nigel Stafford pulled the trigger, 352 00:30:59,080 --> 00:31:01,480 but it was our murderer that made him do it. 353 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 So, I want us all to remember that. 354 00:31:07,840 --> 00:31:11,390 Right, we've got an ID on the girl from the lift shaft. 355 00:31:11,440 --> 00:31:14,030 Her name is Seema Faiq-u, 13 years old. 356 00:31:14,080 --> 00:31:16,950 She disappeared on her way home from a night out in Clapton 357 00:31:17,000 --> 00:31:20,510 on 16th October, 2016. 358 00:31:20,560 --> 00:31:23,470 Shoplifting, criminal damage, minor assault charge. 359 00:31:23,520 --> 00:31:25,710 Expelled from school the year she disappeared. 360 00:31:25,760 --> 00:31:28,710 So, she was troubled like Luke and Billy. 361 00:31:28,760 --> 00:31:31,110 Exactly. Right, LeAnn, what you got for us? 362 00:31:31,160 --> 00:31:33,150 We have a list of Seema's calls. 363 00:31:33,200 --> 00:31:36,720 She phoned KidsCall a number of times before she disappeared. 364 00:31:38,240 --> 00:31:40,750 Find out what she could have used for a password. 365 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 Where are you going? 366 00:31:46,520 --> 00:31:47,670 I'm busy. 367 00:31:47,720 --> 00:31:49,950 Another one of our victims called your helpline. 368 00:31:50,000 --> 00:31:51,670 I want records of the conversation. 369 00:31:51,720 --> 00:31:54,190 - Anyone there can help you. - No, I'll do it. 370 00:31:54,240 --> 00:31:57,640 I'd hate you to think I'm less than 100 per cent cooperative. 371 00:32:02,840 --> 00:32:04,440 Shall we? 372 00:32:25,280 --> 00:32:27,280 Hi, have you got anything? 373 00:32:35,840 --> 00:32:37,840 Faiq-u. 374 00:32:38,480 --> 00:32:40,910 F-A-I-Q, hyphen-U. 375 00:32:40,960 --> 00:32:42,750 It's all in capitals. 376 00:32:42,800 --> 00:32:45,710 It's the password she uses for all her social media. 377 00:32:45,760 --> 00:32:47,750 Yeah, there she is. 378 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 Print it out. 379 00:32:52,240 --> 00:32:54,240 Are you really surprised? 380 00:32:55,400 --> 00:32:57,910 I mean, Tim sees something that will help him advance 381 00:32:57,960 --> 00:32:59,510 and he goes for it. 382 00:32:59,560 --> 00:33:01,550 He's ambitious. 383 00:33:01,600 --> 00:33:03,590 I'm not discussing Tim with you. 384 00:33:03,640 --> 00:33:05,720 All I'm saying is it was never about me. 385 00:33:06,560 --> 00:33:08,550 It's about what I represent. 386 00:33:08,600 --> 00:33:10,280 Where's the printer? 387 00:33:23,160 --> 00:33:26,270 Right, Seema told KidsCall that she was abused 388 00:33:26,320 --> 00:33:28,070 from age 11 by a friend of the family. 389 00:33:28,120 --> 00:33:31,310 - Adam was also an abused child. - He called the helpline too. 390 00:33:31,360 --> 00:33:34,320 - But what about Luke? - He never called KidsCall. 391 00:33:35,440 --> 00:33:38,590 OK, well, KidsCall's part of the Whitman Foundation, right? 392 00:33:38,640 --> 00:33:41,390 What about the laptop? His foster mum said it was from a charity. 393 00:33:41,440 --> 00:33:43,230 Could that be the Whitman Foundation? 394 00:33:43,280 --> 00:33:46,790 You didn't believe that. You said she was naive and gullible. 395 00:33:46,840 --> 00:33:48,830 Think she targets them through the Foundation? 396 00:33:48,880 --> 00:33:50,550 Could be how she chooses her victims. 397 00:33:50,600 --> 00:33:52,790 - But why? - And Billy, as far as we know, 398 00:33:52,840 --> 00:33:54,950 never got in contact with the Foundation, nor Leo. 399 00:33:55,000 --> 00:33:56,510 Billy knew Vince Whitman. 400 00:33:56,560 --> 00:33:58,470 Right. And Leo? 401 00:33:58,520 --> 00:34:00,390 Let's take a closer look at KidsCall 402 00:34:00,440 --> 00:34:02,430 and the Whitman Foundation. 403 00:34:02,480 --> 00:34:04,470 I want to know who works there 404 00:34:04,520 --> 00:34:07,320 and anyone who might've talked to or met with these kids. 405 00:34:19,920 --> 00:34:21,640 Thank you. 406 00:34:32,480 --> 00:34:33,500 Wish me luck. 407 00:34:51,320 --> 00:34:52,200 Where's Gail? 408 00:34:56,280 --> 00:34:58,280 I don't know. 409 00:34:59,160 --> 00:35:01,160 - Who are you? - Her brother. 410 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 I don't believe you. 411 00:35:14,000 --> 00:35:16,320 - What happened to her? - I don't know. 412 00:35:16,370 --> 00:35:19,790 She was onto something -- and for once she'd got it right. 413 00:35:19,840 --> 00:35:21,480 Got what right? 414 00:35:23,080 --> 00:35:24,550 Joel Lawrence. 415 00:35:24,600 --> 00:35:27,600 You're trying to hide something. She figured it out. 416 00:35:29,080 --> 00:35:33,160 Listen, we're not hiding anything, all right? 417 00:35:34,360 --> 00:35:37,590 Put the gun down and we can sort this out. 418 00:35:37,640 --> 00:35:39,640 She'd never leave her baby. Never. 419 00:35:40,920 --> 00:35:43,710 If you think something's happened to her, 420 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 why don't you just call the police? 421 00:35:47,160 --> 00:35:48,510 No. 422 00:35:48,560 --> 00:35:50,550 I could call them. 423 00:35:50,600 --> 00:35:52,870 Um... let's sort this out the right way. 424 00:35:52,920 --> 00:35:54,390 No, put the phone down. 425 00:35:54,440 --> 00:35:55,910 Put it down! 426 00:36:05,720 --> 00:36:07,870 Is the police investigation ongoing? 427 00:36:07,920 --> 00:36:09,790 Can we have a statement, Mr Whitman? 428 00:36:09,840 --> 00:36:12,110 Did you speak to the police? Statement, Mrs Whitman. 429 00:36:12,160 --> 00:36:13,480 Thank you all for coming. 430 00:36:14,400 --> 00:36:16,110 These past few days 431 00:36:16,160 --> 00:36:19,560 we have been the subject of speculation and rumour. 432 00:36:20,040 --> 00:36:22,150 My leaving our home, for example, 433 00:36:22,200 --> 00:36:24,670 it was misinterpreted as an indication 434 00:36:24,720 --> 00:36:26,630 that the events of the past week 435 00:36:26,680 --> 00:36:29,280 have somehow damaged our marriage. 436 00:36:30,360 --> 00:36:32,680 Nothing could be further from the truth. 437 00:36:36,080 --> 00:36:37,790 Together we would like to address 438 00:36:37,840 --> 00:36:39,790 my husband's very brief involvement 439 00:36:39,840 --> 00:36:42,030 in the current police investigation 440 00:36:42,080 --> 00:36:44,390 and to address how media coverage... 441 00:36:44,440 --> 00:36:46,310 Well, it's harmful to my foundation 442 00:36:46,360 --> 00:36:49,550 and by extension of that, those who we are trying to help. 443 00:36:49,600 --> 00:36:51,910 But first a piece of news. 444 00:36:51,960 --> 00:36:54,190 We have discovered, in the last few hours, 445 00:36:54,240 --> 00:36:57,070 an attempt to embezzle huge sums of money 446 00:36:57,120 --> 00:36:59,110 from my wife's foundation. 447 00:36:59,160 --> 00:37:02,310 What's most tragic here is the man behind this attempted theft 448 00:37:02,360 --> 00:37:05,400 is a man we trusted and called our friend. 449 00:37:06,720 --> 00:37:09,190 He has enjoyed a prominent position on our board 450 00:37:09,240 --> 00:37:11,310 as well as being a respected civil servant 451 00:37:11,360 --> 00:37:13,440 with a high rank in the police force. 452 00:37:39,400 --> 00:37:42,790 DCI Tim Williamson has been suspended from duty. 453 00:37:42,840 --> 00:37:44,750 He has been served a suspension notice 454 00:37:44,800 --> 00:37:47,750 and regulation 15 outlining the allegation against him. 455 00:37:47,800 --> 00:37:50,830 I will assume responsibility on this investigation from now 456 00:37:50,880 --> 00:37:53,550 and I expect work to just carry on as normal, OK? 457 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 That's all. 458 00:37:57,120 --> 00:37:58,910 What's going on? What happened? 459 00:37:58,960 --> 00:38:00,630 I don't know. 460 00:38:00,680 --> 00:38:03,040 - There's talk of embezzlement. - What? 461 00:38:07,360 --> 00:38:09,270 Do you have something to do with that? 462 00:38:09,320 --> 00:38:11,110 Do I have something to do with what? 463 00:38:11,160 --> 00:38:14,030 - Tim's arrest. - What kind of question's that? 464 00:38:14,080 --> 00:38:16,990 A legitimate one, after what happened to Dawkins and Whitman. 465 00:38:17,040 --> 00:38:18,990 Who do you think you're talking to? 466 00:38:19,040 --> 00:38:21,390 I've worked with Tim. He'd never do anything criminal. 467 00:38:21,440 --> 00:38:23,550 - You can think that because... - We don't know. 468 00:38:23,600 --> 00:38:26,360 And we won't speculate. Understood? 469 00:38:28,960 --> 00:38:31,030 So, what have you got on this investigation? 470 00:38:31,080 --> 00:38:34,990 Eric Donovan fired a gun in Dr Lewis's office earlier today. 471 00:38:35,040 --> 00:38:37,590 Dr Lewis -- that's Debbie Canavan's sister, I know that. 472 00:38:37,640 --> 00:38:39,910 - Who's Eric Donovan? - Whitman thinks he's the one 473 00:38:39,960 --> 00:38:42,910 that's been blackmailing him, but we haven't enough evidence. 474 00:38:42,960 --> 00:38:44,790 And why would he want to shoot Dr Lewis? 475 00:38:44,840 --> 00:38:48,030 Something about his sister going missing. She works there. 476 00:38:48,080 --> 00:38:49,470 Right. 477 00:38:49,520 --> 00:38:52,110 So, the guy who shot at Debbie Canavan's sister 478 00:38:52,160 --> 00:38:54,160 is blackmailing Vince. 479 00:38:59,640 --> 00:39:00,760 Drink? 480 00:39:02,320 --> 00:39:03,640 No. 481 00:39:09,320 --> 00:39:11,320 You're angry with me. 482 00:39:13,800 --> 00:39:15,910 Give it time and you'll realise 483 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 you were the one causing all this. 484 00:39:19,760 --> 00:39:21,760 I was just being me. 485 00:39:23,200 --> 00:39:25,080 And you used to love me. 486 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 I'm going for a swim. 487 00:39:41,520 --> 00:39:42,880 Join me? 488 00:40:58,320 --> 00:41:00,310 - Hi, Edward. - Hi, Mrs Colletti. 489 00:41:00,360 --> 00:41:01,800 Um... is Samantha in? 490 00:41:02,440 --> 00:41:04,840 No, not yet. Do you want to come in and wait? 491 00:41:24,960 --> 00:41:26,950 Does Sam know you're coming? 492 00:41:27,000 --> 00:41:28,990 - No. - She'll be back in a bit. 493 00:41:29,040 --> 00:41:31,040 Do you want a hot chocolate? 494 00:41:46,080 --> 00:41:47,990 I have this theory, a motive. 495 00:41:48,040 --> 00:41:49,470 - Can't it wait? - No. 496 00:41:49,520 --> 00:41:52,390 The symbols were used to keep evil in, right? 497 00:41:52,440 --> 00:41:55,950 But these children aren't evil. If anything, they're victims. 498 00:41:56,000 --> 00:41:58,920 It's quite common for the abused to become abusers. 499 00:41:59,880 --> 00:42:02,870 Adam spoke to KidsCall and said he wanted to hurt his dad. 500 00:42:02,920 --> 00:42:05,030 Seema threatened to hurt the girl next door 501 00:42:05,080 --> 00:42:07,180 and Luke and Billy are known to the police. 502 00:42:09,120 --> 00:42:12,630 The toys around the bodies, the kids' TV in the cells, 503 00:42:12,680 --> 00:42:15,110 they were there to keep them innocent and childlike. 504 00:42:15,160 --> 00:42:16,790 And what about the lobotomies? 505 00:42:16,840 --> 00:42:18,640 To counteract unwanted behaviour. 506 00:42:20,040 --> 00:42:22,430 She's stopping them from becoming abusers 507 00:42:22,480 --> 00:42:23,960 and hurting others. 508 00:42:26,720 --> 00:42:28,720 How are things with your mum? 509 00:42:29,760 --> 00:42:31,750 OK, I guess. 510 00:42:31,800 --> 00:42:34,360 - She works a lot. - I bet she does. 511 00:42:38,280 --> 00:42:40,950 So, what did you want to talk to Samantha about? 512 00:42:41,000 --> 00:42:43,480 Nothing, just... talk. 513 00:42:48,400 --> 00:42:50,400 I helped deliver a baby today. 514 00:42:52,480 --> 00:42:54,120 Little boy. 515 00:42:55,480 --> 00:42:57,870 His mother had a black eye and some bruises 516 00:42:57,920 --> 00:43:01,270 and as soon as I saw her and her husband together, 517 00:43:01,320 --> 00:43:03,320 I knew he was beating her. 518 00:43:04,560 --> 00:43:07,240 I thought, "Is he gonna beat that little boy too?" 519 00:43:10,000 --> 00:43:13,270 You just wish for everyone to grow up safe and happy but... 520 00:43:13,320 --> 00:43:15,320 it's not always the way. 521 00:43:16,880 --> 00:43:18,880 Bad things happen and... 522 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 .. one day it all becomes too much. 523 00:43:24,280 --> 00:43:27,400 And even though you know how horrible it is to be hurt... 524 00:43:31,280 --> 00:43:33,280 .. you start hurting others. 525 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 It's a vicious circle. 526 00:43:42,800 --> 00:43:44,800 But it can be broken. 527 00:44:02,800 --> 00:44:06,920 ? The rise and fall of your god 528 00:44:08,160 --> 00:44:10,550 ? Will tell me the story 529 00:44:10,600 --> 00:44:12,600 ? Of your cities 530 00:44:13,480 --> 00:44:15,040 ? The rise and fall 531 00:44:16,280 --> 00:44:17,760 ? Of your faith 532 00:44:18,720 --> 00:44:20,830 ? Will show you the things 533 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 ? That I've been missing 534 00:44:23,320 --> 00:44:25,710 ? Let this war begin 38670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.