Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,417 --> 00:00:28,595
Where...
2
00:00:28,726 --> 00:00:30,843
the hell am I?
3
00:00:32,627 --> 00:00:33,962
Hello?!
4
00:00:38,687 --> 00:00:40,600
I was just like you.
5
00:00:42,593 --> 00:00:44,223
20 minutes ago.
6
00:00:44,375 --> 00:00:46,875
Woke up here in shock,
no idea where I was.
7
00:00:48,693 --> 00:00:50,570
I came over,
gave you a nudge.
8
00:00:52,546 --> 00:00:55,060
But you were busy producing
a puddle of drool.
9
00:00:55,167 --> 00:00:57,038
Honestly, who
am I to interrupt?
10
00:01:01,984 --> 00:01:03,281
Gray.
11
00:01:03,886 --> 00:01:05,414
It's an interesting choice.
12
00:01:05,712 --> 00:01:07,929
It's supposed to be
psychologically oppressive.
13
00:01:09,720 --> 00:01:11,148
But I like gray.
14
00:01:11,310 --> 00:01:12,357
So there.
15
00:01:18,850 --> 00:01:20,218
I know you.
16
00:01:22,172 --> 00:01:23,196
You're The Merchant.
17
00:01:23,281 --> 00:01:24,953
You tried to kill Desi.
18
00:01:25,390 --> 00:01:26,672
Who?
19
00:01:28,225 --> 00:01:29,249
Listen, I'm...
20
00:01:30,038 --> 00:01:31,299
I'm genuinely sorry.
21
00:01:31,384 --> 00:01:32,429
I...
22
00:01:33,391 --> 00:01:36,570
I-I meet a lot of people
in my line of work.
23
00:01:36,655 --> 00:01:37,748
So...
24
00:01:37,874 --> 00:01:40,304
...if you wouldn't mind
being a bit more specific.
25
00:01:42,078 --> 00:01:44,367
Where the hellare we?!
26
00:01:45,445 --> 00:01:46,737
I have no idea.
27
00:01:46,828 --> 00:01:47,945
You're a liar!
28
00:01:48,030 --> 00:01:49,295
What do you wantfrom me?
29
00:01:51,593 --> 00:01:52,951
Uh...
30
00:01:53,156 --> 00:01:54,866
I want you to let go.
31
00:01:55,116 --> 00:01:56,336
Please.
32
00:01:58,062 --> 00:02:00,828
Clearly, you and I are
in the same predicament.
33
00:02:01,366 --> 00:02:03,703
It's just I'd say
I'm handling it a bit better.
34
00:02:03,850 --> 00:02:06,375
Eh? Without all the
grabbing and shouting
35
00:02:06,476 --> 00:02:08,297
and toxic masculinity.
36
00:02:14,578 --> 00:02:15,843
This coming from the man
37
00:02:15,928 --> 00:02:17,799
who murdered a woman
in a soccer stadium.
38
00:02:18,812 --> 00:02:20,304
Was that you?
39
00:02:20,678 --> 00:02:22,508
On the soccer pitch.
40
00:02:23,781 --> 00:02:25,570
Oh, right.
41
00:02:26,429 --> 00:02:28,492
You're that teenager
from the, um...
42
00:02:28,663 --> 00:02:30,679
from the Falcon organization.
43
00:02:32,422 --> 00:02:33,383
Fal...
44
00:02:33,468 --> 00:02:35,559
Phoenix... Foundation.
45
00:02:35,643 --> 00:02:38,492
You're the criminally
insane weasel on the run from Codex.
46
00:02:38,577 --> 00:02:39,843
I don't like that word.
47
00:02:40,038 --> 00:02:42,130
- What, "weasel"?
- "Insane."
48
00:02:42,367 --> 00:02:45,118
It's a simple word
stupid people use
49
00:02:45,203 --> 00:02:46,265
when they can't face
the complexities
50
00:02:46,349 --> 00:02:47,750
of the human psyche.
51
00:02:48,382 --> 00:02:50,101
"Sociopath"...
There's another one.
52
00:02:50,264 --> 00:02:51,966
It's like, "Everyone, calm down.
53
00:02:52,051 --> 00:02:53,773
Stop trying to label me."
54
00:02:54,882 --> 00:02:56,952
What was the last thing
that you remember?
55
00:02:57,952 --> 00:03:00,022
I was drinking a cup of tea,
56
00:03:00,654 --> 00:03:02,030
oolong,
57
00:03:02,749 --> 00:03:04,196
in a Shanghai cafe.
58
00:03:04,396 --> 00:03:05,936
Everything went dark.
59
00:03:06,607 --> 00:03:09,026
I woke up, I was being
transported somewhere,
60
00:03:09,111 --> 00:03:10,553
then held.
61
00:03:12,636 --> 00:03:13,945
I really don't know.
62
00:03:14,029 --> 00:03:15,178
I just...
63
00:03:15,897 --> 00:03:17,866
found myself coming to here.
64
00:03:20,639 --> 00:03:21,742
You?
65
00:03:21,835 --> 00:03:23,671
I was in China, tracking you.
66
00:03:23,756 --> 00:03:25,369
Oh, were you?
67
00:03:25,897 --> 00:03:27,921
Well, serves you right, then,
doesn't it?
68
00:03:29,717 --> 00:03:31,467
You're bleeding, by the way.
69
00:03:37,829 --> 00:03:39,014
Oh, look.
70
00:03:39,124 --> 00:03:41,456
I've got one, too.
Twinsies.
71
00:03:43,502 --> 00:03:45,203
There's something sewn in
72
00:03:45,288 --> 00:03:46,988
under the skin.Please.
73
00:03:47,382 --> 00:03:49,069
Please stop poking it.
74
00:03:49,639 --> 00:03:51,561
It's a planted port.
75
00:03:51,719 --> 00:03:53,636
Oh, you mean
there's an IV in here?
76
00:03:54,308 --> 00:03:55,714
Yeah.
77
00:03:56,628 --> 00:03:59,549
Yeah, that explains
why we're so disoriented.
78
00:04:01,297 --> 00:04:03,056
We've been drugged.
79
00:04:03,991 --> 00:04:05,300
Judging by the stitches,
80
00:04:05,385 --> 00:04:07,041
I'd say we've been here
a week.
81
00:04:07,774 --> 00:04:09,088
I don't...
82
00:04:10,532 --> 00:04:12,142
I don't want to be in this cell.
83
00:04:12,649 --> 00:04:13,883
I really...
84
00:04:14,752 --> 00:04:16,885
I really don't want
to be in this cell.
85
00:04:19,769 --> 00:04:21,986
Yeah, well, neither do I.
86
00:04:23,532 --> 00:04:26,408
And I got a bad feeling
nobody's coming for us.
87
00:04:27,564 --> 00:04:30,471
Which means our only hope
of getting out of here...
88
00:04:31,760 --> 00:04:33,195
is each other.
89
00:04:45,790 --> 00:04:48,330
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
90
00:04:48,415 --> 00:04:50,172
Sync & corrections by srjanapala
91
00:04:50,609 --> 00:04:52,452
*MAcGYVER (2016)*
Season 04 Episode 11
92
00:04:52,537 --> 00:04:54,593
Episode Title:
"Psy-Op + Cell + Merchant + Birds"
93
00:04:54,677 --> 00:04:56,677
Aired on:
April 24, 2020
94
00:05:05,822 --> 00:05:06,917
Got it.
95
00:05:07,002 --> 00:05:08,398
Got what?
96
00:05:08,596 --> 00:05:10,623
Oh, t... I told you
to stop poking that.
97
00:05:10,707 --> 00:05:11,917
That's just...
98
00:05:12,431 --> 00:05:13,525
Try...
99
00:05:13,737 --> 00:05:15,280
Trying to...
100
00:05:15,456 --> 00:05:17,198
make it more difficult
101
00:05:17,462 --> 00:05:19,377
for our captors
to drug me.
102
00:05:21,792 --> 00:05:23,298
Keeping hold of that,
are we?
103
00:05:23,383 --> 00:05:25,534
Never know.
Might come in handy.
104
00:05:28,072 --> 00:05:29,337
No, I kn...
105
00:05:30,108 --> 00:05:31,331
I know who you are.
106
00:05:31,416 --> 00:05:32,300
You're
that bloke
107
00:05:32,385 --> 00:05:34,172
that makes things
out of things, right?
108
00:05:34,547 --> 00:05:35,901
You're like,
109
00:05:35,986 --> 00:05:37,517
"I-I got a toothbrush,
110
00:05:37,602 --> 00:05:40,542
"I got some bubblegum,
some duct tape and some earwax,
111
00:05:40,627 --> 00:05:41,660
"and, hey, hey, presto,
I just made
112
00:05:41,744 --> 00:05:43,007
an aeroplane."
113
00:05:45,369 --> 00:05:47,065
Let go of me!
I don't speak crazy!
114
00:05:47,150 --> 00:05:48,417
Get him off me!
Get him off me!
115
00:05:48,502 --> 00:05:50,059
- Get him off me!
- Calm down! Calm down!
116
00:05:50,143 --> 00:05:51,909
- I can't calm down!
- Just...
117
00:05:52,222 --> 00:05:53,309
listen to my voice, okay?
118
00:05:53,425 --> 00:05:55,761
I find it irritating.
Please be quiet.
119
00:05:58,268 --> 00:05:59,794
My name is Angus.
120
00:05:59,879 --> 00:06:01,188
What's your name?
121
00:06:06,829 --> 00:06:09,748
What are you trying to do,
get me to laugh myself to death?
122
00:06:09,833 --> 00:06:11,394
That's terrible,
that is.
123
00:06:12,705 --> 00:06:14,751
What, they named you
after beef?
124
00:06:16,438 --> 00:06:18,714
Pretty sureit's Scottish.
125
00:06:23,752 --> 00:06:25,261
My name's Clive.
126
00:06:26,285 --> 00:06:27,753
It's not an alias.
127
00:06:28,247 --> 00:06:30,792
Well, Clive, just...
128
00:06:31,149 --> 00:06:32,394
make sure
to breathe deep...
129
00:06:32,479 --> 00:06:35,183
Why don't you shut up and
let me listen to the birds?
130
00:06:37,137 --> 00:06:39,128
I like listening to the birds.
131
00:06:41,649 --> 00:06:42,766
What birds?
132
00:06:42,852 --> 00:06:43,892
Shh.
133
00:06:45,400 --> 00:06:47,928
Listen to that.
You hear that?
134
00:06:50,213 --> 00:06:52,120
That's a reed parrotbill.
135
00:06:55,507 --> 00:06:56,990
And the other one, the...
136
00:06:57,934 --> 00:06:59,326
That's a bunting.
137
00:07:00,152 --> 00:07:01,629
That'sa Tibetan bunting.
138
00:07:05,391 --> 00:07:07,183
I think we're still in China.
139
00:07:15,107 --> 00:07:16,480
Birds migrate,
140
00:07:16,565 --> 00:07:19,089
but there is a way to confirm
if what you're saying is true.
141
00:07:25,798 --> 00:07:26,932
What are you doing?
142
00:07:29,288 --> 00:07:30,463
Shh!
143
00:07:39,873 --> 00:07:41,736
Oi.
N-No, no, no.
144
00:07:43,563 --> 00:07:44,814
Oh, that's incredible.
145
00:07:44,899 --> 00:07:47,807
This pipe most likely runs
throughout the entire prison.
146
00:07:47,892 --> 00:07:48,940
So...
147
00:07:49,025 --> 00:07:51,222
if I create
a seal between
148
00:07:51,307 --> 00:07:52,583
my ear and this hole...
149
00:07:52,667 --> 00:07:55,392
No. No,
it's incredibly unhygienic.
150
00:07:55,513 --> 00:07:58,189
Your face is right next
to that bucket of wee.
151
00:08:01,817 --> 00:08:03,344
Speaking Mandarin...
152
00:08:04,080 --> 00:08:05,222
I told you.
153
00:08:05,307 --> 00:08:06,572
I told you, didn't I?
154
00:08:06,814 --> 00:08:08,294
So we arein China.
155
00:08:08,775 --> 00:08:10,122
When are they coming for you?
156
00:08:10,330 --> 00:08:11,467
Who?
157
00:08:11,552 --> 00:08:12,752
The Phoenix people.
158
00:08:12,837 --> 00:08:14,274
Yeah, they're not coming.
159
00:08:16,152 --> 00:08:17,455
Great.
160
00:08:19,674 --> 00:08:21,176
So what now?
161
00:08:21,658 --> 00:08:23,049
Why don't we talk
about the people
162
00:08:23,134 --> 00:08:24,502
who did this to us?
163
00:08:25,074 --> 00:08:26,731
Let's talk about Codex.
164
00:08:27,330 --> 00:08:28,955
What, you think this is Codex?
165
00:08:29,115 --> 00:08:31,736
How else do you explain
the twoof us in a cell together?
166
00:08:32,103 --> 00:08:34,205
I shut down their
match fixing operation.
167
00:08:34,290 --> 00:08:36,034
You lost a lot of money
for them.
168
00:08:36,377 --> 00:08:37,939
Our common enemy is Codex.
169
00:08:38,024 --> 00:08:40,029
Yeah, but I paid them back
since then, didn't I?
170
00:08:40,410 --> 00:08:41,501
And I've kept
171
00:08:41,586 --> 00:08:42,861
in their good graces.
172
00:08:42,985 --> 00:08:45,557
This is not Codex.
173
00:08:48,064 --> 00:08:49,891
Someone's coming.
174
00:09:27,833 --> 00:09:28,974
Well?
175
00:09:30,081 --> 00:09:31,085
I think he bought it.
176
00:09:31,170 --> 00:09:32,250
Hook, line and sinker.
177
00:09:32,335 --> 00:09:33,484
He's got a thing
about birds.
178
00:09:33,569 --> 00:09:34,617
Is that gonna be
a problem?
179
00:09:34,702 --> 00:09:36,375
The techs have done
their research.
180
00:09:36,909 --> 00:09:38,297
Hey. You okay?
181
00:09:38,382 --> 00:09:39,804
Yeah. Yeah.
182
00:09:40,365 --> 00:09:41,828
I need
a reset on the rat.
183
00:09:41,913 --> 00:09:43,054
Who's got
the rat food?
184
00:09:43,139 --> 00:09:46,601
And, Riley, I need
those weather effects yesterday.
185
00:09:46,686 --> 00:09:48,212
Almost there.
186
00:09:48,639 --> 00:09:50,992
I see you're finally connecting
with someone emotionally.
187
00:09:51,077 --> 00:09:52,165
Good for you.
188
00:09:56,975 --> 00:10:00,857
Exactly how much moneydid
you spend on this circus?
189
00:10:01,748 --> 00:10:02,798
Well,
190
00:10:02,883 --> 00:10:04,476
if Codex find
a way to wipe out
191
00:10:04,561 --> 00:10:06,031
a quarter of the
Earth's population,
192
00:10:06,116 --> 00:10:08,742
I don't think I'm gonna care
too much about my bank balance.
193
00:10:08,985 --> 00:10:10,281
Is this gonna work?
194
00:10:11,101 --> 00:10:12,390
I don't know.
195
00:10:13,108 --> 00:10:14,714
Every time I think
we've knocked them back,
196
00:10:14,798 --> 00:10:16,617
they seem to come
back at us stronger.
197
00:10:16,857 --> 00:10:18,375
We need intel. We need...
198
00:10:19,464 --> 00:10:21,289
we need to get ahead of them.
199
00:10:21,803 --> 00:10:23,341
Because,
without that,
200
00:10:24,242 --> 00:10:25,914
I'm running out of hope.
201
00:10:37,807 --> 00:10:39,328
- Does that hurt?
- No.
202
00:10:41,319 --> 00:10:43,359
You know you don't have
to try to impress me.
203
00:10:43,444 --> 00:10:44,971
You already got me
naked in a shower.
204
00:10:45,055 --> 00:10:46,383
That's a good point.
205
00:10:47,366 --> 00:10:49,473
I'm sorry The Merchant's
bodyguard stabbed you
206
00:10:49,558 --> 00:10:51,673
in the neck before I could take her
out with a tranq dart.
207
00:10:51,757 --> 00:10:53,134
There's something
you don't hear every day.
208
00:10:53,218 --> 00:10:55,242
No.
209
00:10:56,710 --> 00:10:58,164
You know,
210
00:10:58,554 --> 00:11:01,219
we have a few more
hours of freedom
211
00:11:01,331 --> 00:11:03,570
before Matty begins
her interrogation.
212
00:11:05,095 --> 00:11:07,086
Hey, guys,
sorry to interrupt.
213
00:11:07,171 --> 00:11:09,453
Um, Matty wants us back
at the Phoenix.
214
00:11:09,574 --> 00:11:11,144
Something to do
with The Merchant?
215
00:11:11,275 --> 00:11:13,759
Yeah, we will, uh... we'll get dressed.
216
00:11:13,843 --> 00:11:15,279
All righty.
217
00:11:18,722 --> 00:11:20,202
No.
218
00:11:23,742 --> 00:11:25,954
- Taylor, what's going on?
- You know the burner phone
219
00:11:26,039 --> 00:11:27,993
- we pulled from The Merchant in China?
- Yeah.
220
00:11:28,078 --> 00:11:30,531
Techs found
something unexpected.
221
00:11:30,879 --> 00:11:34,890
Encrypted messages sent
from The Merchant to Codex.
222
00:11:34,975 --> 00:11:37,110
That doesn't
make any sense. After he lost
223
00:11:37,195 --> 00:11:39,219
Codex all that money in Milan,
they wanted him dead.
224
00:11:39,303 --> 00:11:41,369
Yeah, swapping
messages indicates that they've kissed
225
00:11:41,453 --> 00:11:43,054
and made up.
That means...
226
00:11:43,307 --> 00:11:44,946
The Merchant possibly knows more
227
00:11:45,031 --> 00:11:46,407
about Codex
than we first thought.
228
00:11:46,492 --> 00:11:48,509
Like the location
of their new headquarters.
229
00:11:48,594 --> 00:11:50,555
We're not gonna be able
to decrypt those messages.
230
00:11:50,640 --> 00:11:52,181
I've been working
on Major Frost's phone
231
00:11:52,265 --> 00:11:54,641
since the NORAD attack.
I've got nothing.
232
00:11:54,726 --> 00:11:57,429
Well, then,
we better start working on him.
233
00:11:57,656 --> 00:11:59,892
He's out cold
in the interrogation room.
234
00:11:59,977 --> 00:12:01,472
Total sensory deprivation.
235
00:12:01,557 --> 00:12:02,664
Taylor,
236
00:12:02,749 --> 00:12:04,047
you're with me.
The rest of you,
237
00:12:04,132 --> 00:12:06,152
- I want you listening in.
- Wait.
238
00:12:06,330 --> 00:12:07,508
That man
239
00:12:07,592 --> 00:12:09,430
was tranquilized.
He has no idea
240
00:12:09,515 --> 00:12:11,207
who took him
or where he is.
241
00:12:11,291 --> 00:12:12,383
- Right?
- So we
242
00:12:12,467 --> 00:12:13,687
can use that
to our advantage.
243
00:12:13,772 --> 00:12:14,834
Of course.
244
00:12:14,919 --> 00:12:16,485
Messing with him is part
of the interrogation.
245
00:12:16,569 --> 00:12:18,335
No.
We don't interrogate him.
246
00:12:18,842 --> 00:12:19,890
We help him.
247
00:12:19,975 --> 00:12:21,304
Look, The Merchant
may sound
248
00:12:21,396 --> 00:12:23,093
like a deranged chat show host,
but
249
00:12:23,257 --> 00:12:24,395
he's highly intelligent,
250
00:12:24,479 --> 00:12:26,836
manipulative...
and trained by Codex.
251
00:12:26,921 --> 00:12:28,898
Traditional interrogation
won't work on him.
252
00:12:28,995 --> 00:12:31,390
Exactly what do you have
in mind?
253
00:12:33,937 --> 00:12:36,189
Uh, why are we
in the storage bay?
254
00:12:36,273 --> 00:12:38,539
This is where we play
laser tag and defuse bombs.
255
00:12:38,623 --> 00:12:40,960
Right. We canput the, uh...
256
00:12:41,260 --> 00:12:43,221
cell block here,
257
00:12:43,454 --> 00:12:47,671
hallway here, a little bit
of, uh, fake sunlight.
258
00:12:47,843 --> 00:12:49,028
This'll be perfect.
259
00:12:49,112 --> 00:12:51,030
You want to build a prison?
260
00:12:51,114 --> 00:12:54,382
A prison set...
for our beautiful con.
261
00:12:54,467 --> 00:12:56,066
The Merchant isn't
going to wake up
262
00:12:56,151 --> 00:12:57,374
in the Phoenix
interrogation room.
263
00:12:57,458 --> 00:12:59,281
He's going to wake up
in a cell somewhere else.
264
00:12:59,365 --> 00:13:00,935
Yes.
In China.
265
00:13:01,507 --> 00:13:03,109
With me as his cellmate.
266
00:13:03,194 --> 00:13:04,676
Social engineering.
267
00:13:04,942 --> 00:13:07,078
We gain his trust,
get him to talk a little bit.
268
00:13:07,163 --> 00:13:09,124
Perhaps he even gives up
the, uh,
269
00:13:09,209 --> 00:13:10,649
location of Codex without him
270
00:13:10,734 --> 00:13:12,391
even realizing it.
271
00:13:13,015 --> 00:13:17,317
I'll be the Phoenix agent
who pursues him, and once
272
00:13:17,401 --> 00:13:20,116
we are trapped together,
I'll become his confidant.
273
00:13:20,637 --> 00:13:22,639
It should be me.
274
00:13:24,784 --> 00:13:27,116
The Merchant needs to believe
that his cellmate is an ally.
275
00:13:27,237 --> 00:13:30,312
And Codex's master plan
was designed by...
276
00:13:31,077 --> 00:13:32,114
my mother.
277
00:13:32,198 --> 00:13:34,273
And... my aunt
runs the place, so,
278
00:13:34,358 --> 00:13:36,276
Codex is practically
the family business.
279
00:13:36,371 --> 00:13:37,655
No, Mac.
280
00:13:38,160 --> 00:13:40,476
You've been through
a lot lately, and, um...
281
00:13:41,566 --> 00:13:44,572
- this hits a bit close to home.
- Exactly.
282
00:13:44,689 --> 00:13:46,171
It'll make it
more convincing.
283
00:13:46,317 --> 00:13:49,124
Look, I've run this con before
with MI6.
284
00:13:50,421 --> 00:13:51,468
I have experience.
285
00:13:51,623 --> 00:13:52,801
I can handle this.
286
00:13:52,886 --> 00:13:54,194
You're not strong enough.
287
00:13:55,093 --> 00:13:56,327
Look, forgive me, but
288
00:13:56,571 --> 00:13:58,111
after everything
you've been through recently,
289
00:13:58,195 --> 00:13:59,827
I just don't think
that you have the...
290
00:13:59,912 --> 00:14:01,221
Don't have the what?
291
00:14:01,889 --> 00:14:04,648
The mental stability
that this requires.
292
00:14:09,650 --> 00:14:10,991
You're right.
293
00:14:12,195 --> 00:14:13,274
I'm not sleeping,
294
00:14:13,359 --> 00:14:15,406
and I can't stop thinking
about Codex,
295
00:14:15,491 --> 00:14:17,476
or the people
that they want to sacrifice.
296
00:14:17,999 --> 00:14:19,873
Or the people that
I've lost, so...
297
00:14:20,827 --> 00:14:23,124
Let me use it, please.
298
00:14:25,019 --> 00:14:26,728
If The Merchant's emotional
intelligence is as high
299
00:14:26,812 --> 00:14:27,993
as you say,
then he's gonna look at me,
300
00:14:28,077 --> 00:14:29,094
and he's gonna see
a kindred spirit.
301
00:14:29,178 --> 00:14:31,671
Someone who's pushed to the edge,
just trying to survive.
302
00:14:44,276 --> 00:14:45,960
You'll need to look the part.
303
00:14:48,429 --> 00:14:50,046
We'll suggest
you two were drugged,
304
00:14:50,131 --> 00:14:51,383
which will account
for the lost time,
305
00:14:51,467 --> 00:14:52,460
and provide physical evidence
306
00:14:52,545 --> 00:14:54,246
that'll seem too insane
to fake.
307
00:14:55,064 --> 00:14:58,366
When we abducted him, we found
anti-anxiety medication.
308
00:14:58,495 --> 00:15:00,815
Withholding that will
throw him off his game.
309
00:15:01,143 --> 00:15:02,839
Bozer will head up
production design.
310
00:15:02,924 --> 00:15:05,524
Layer the dirt on those walls.
This is all about the details.
311
00:15:05,609 --> 00:15:07,198
Where's my rodent guy?
312
00:15:07,290 --> 00:15:09,328
We'll need the
proper lighting and atmosphere.
313
00:15:09,412 --> 00:15:11,409
This rig will use
nanoparticlesto compress
314
00:15:11,494 --> 00:15:13,308
what happens to sunlightas
it passes through the Earth's
315
00:15:13,392 --> 00:15:16,081
atmosphere over six miles
down into a few feet.
316
00:15:16,166 --> 00:15:18,082
We'll have surveillance,
but you'll be in close quarters
317
00:15:18,166 --> 00:15:20,784
with The Merchant,
so that means no comms.
318
00:15:20,869 --> 00:15:22,987
You need
to establish a rapport.
319
00:15:23,565 --> 00:15:25,691
Normally, I'd say use
320
00:15:25,776 --> 00:15:27,637
emotive mirroring,
active listening,
321
00:15:27,722 --> 00:15:29,762
but we're short on time,
so,
322
00:15:29,847 --> 00:15:31,073
get him to tell you his name.
323
00:15:31,158 --> 00:15:32,595
All right.
324
00:15:52,188 --> 00:15:54,032
Hello, Clive.
325
00:15:54,555 --> 00:15:56,382
They messed you up
pretty good, huh?
326
00:15:57,875 --> 00:15:59,559
Did you find out
where we are?
327
00:16:00,492 --> 00:16:01,564
Who they are?
328
00:16:01,649 --> 00:16:03,055
What-what they want from us?
329
00:16:05,149 --> 00:16:08,110
We're being held
by China's Ministry
330
00:16:08,835 --> 00:16:10,876
of State Security.
331
00:16:11,288 --> 00:16:12,750
The secret police.
332
00:16:13,227 --> 00:16:15,938
Yeah. They think
we're Western spies.
333
00:16:16,461 --> 00:16:18,266
Well, you area Western spy.
334
00:16:18,906 --> 00:16:20,100
Yeah.
335
00:16:20,500 --> 00:16:22,938
Well... I was.
336
00:16:23,907 --> 00:16:25,063
How so?
337
00:16:25,352 --> 00:16:28,109
I defected from the Phoenix.
338
00:16:29,367 --> 00:16:31,188
And I've been tracking you
339
00:16:31,453 --> 00:16:33,419
because I need your help...
340
00:16:33,992 --> 00:16:35,766
making contact with Titan.
341
00:16:41,484 --> 00:16:43,471
And why on earth
would you want to do that?
342
00:16:44,389 --> 00:16:46,194
So that I can join Codex.
343
00:16:47,766 --> 00:16:49,462
He pushed it.
That was too early.
344
00:16:49,547 --> 00:16:51,555
No, no, no, he's good.
He's gonna bite.
345
00:16:51,929 --> 00:16:53,755
Listen to me.
Level with me.
346
00:16:54,102 --> 00:16:55,664
The Phoenix Foundation...
347
00:16:56,030 --> 00:16:57,439
They're really not coming
for you?
348
00:16:59,641 --> 00:17:01,096
Definitely not.
349
00:17:03,719 --> 00:17:06,242
Well, I can't tell you
how happy that makes me.
350
00:17:06,555 --> 00:17:08,478
But you know, there's
an easy-peasy solution
351
00:17:08,563 --> 00:17:09,977
to all of this, right?
352
00:17:10,399 --> 00:17:11,814
You make stuff
out of stuff.
353
00:17:11,930 --> 00:17:13,011
That's what you do.
354
00:17:13,649 --> 00:17:15,368
So anyway, hypothetically,
355
00:17:15,453 --> 00:17:17,028
you could get us out
of this jail cell.
356
00:17:17,602 --> 00:17:19,017
- Uh-oh.
- No, it's all right.
357
00:17:19,101 --> 00:17:20,414
We expected that.
Stand by.
358
00:17:20,499 --> 00:17:21,337
Yeah, I...
359
00:17:21,422 --> 00:17:23,970
I might be able
to make what we need to
360
00:17:24,055 --> 00:17:26,290
pick that lock, break it
or something, yeah.
361
00:17:26,375 --> 00:17:28,604
Listen, when the
guards come back
362
00:17:28,688 --> 00:17:30,084
to interrogate
one of us,
363
00:17:30,168 --> 00:17:32,250
if we distract them,
I could lift a stun gun.
364
00:17:36,492 --> 00:17:38,383
If you can lift the stun gun,
365
00:17:38,499 --> 00:17:40,930
I think we have all that we need
to get out of here, but...
366
00:17:41,340 --> 00:17:42,431
then what?
367
00:17:42,516 --> 00:17:43,689
Where do we go?
368
00:17:43,774 --> 00:17:45,099
Very good.
369
00:17:45,183 --> 00:17:47,305
Steering the conversation
back to the intel.
370
00:17:50,797 --> 00:17:52,305
You break us out
of this prison,
371
00:17:52,804 --> 00:17:54,836
I'll take you to Titan
personally.
372
00:17:55,977 --> 00:17:57,195
We have a deal.
373
00:18:20,820 --> 00:18:22,563
One, two, three.
374
00:18:23,003 --> 00:18:24,051
Parrotbill.
375
00:18:26,345 --> 00:18:28,229
Four, five.
376
00:18:28,627 --> 00:18:29,752
Bunting.
377
00:18:31,728 --> 00:18:33,843
One, two, three. Parrotbill.
378
00:18:52,587 --> 00:18:54,423
What the devil
is Clive playing at?
379
00:18:54,524 --> 00:18:55,633
The kind of stuff
380
00:18:55,718 --> 00:18:57,447
you do
when you're crazy banana pants?
381
00:18:57,532 --> 00:18:59,220
What are we gonna do
about the stun gun?
382
00:18:59,335 --> 00:19:00,818
The Merchant mentioned
lifting it,
383
00:19:00,903 --> 00:19:02,440
but he's gonna know pretty soon
if it's a fake.
384
00:19:02,524 --> 00:19:03,831
- Which is why it won't be.
- We're gonna give
385
00:19:03,915 --> 00:19:05,791
a real weapon
to the Downton Abbeyreject
386
00:19:05,876 --> 00:19:06,948
- in there?
- No, we're not - gonna
387
00:19:07,032 --> 00:19:08,697
do that,
because that's too dangerous.
388
00:19:08,782 --> 00:19:11,502
Look, The Merchant thinks that
Mac's gonna help him escape.
389
00:19:11,587 --> 00:19:12,982
He won't hurt him.
390
00:19:13,173 --> 00:19:14,744
It's a risk
we're gonna have to take.
391
00:19:16,627 --> 00:19:18,004
Right.
392
00:19:18,299 --> 00:19:20,455
Time for sunset.
393
00:19:20,540 --> 00:19:21,776
But it's only beena few hours
394
00:19:21,860 --> 00:19:22,893
in that cell
since sunrise.
395
00:19:22,977 --> 00:19:25,591
Yes, well, I'm throwing
off his circadian rhythms,
396
00:19:26,152 --> 00:19:27,591
adding a lightning storm
397
00:19:27,676 --> 00:19:30,744
and dosing his dinner
with his
398
00:19:30,829 --> 00:19:32,955
anti-anxiety medication.
399
00:19:33,720 --> 00:19:36,377
The benzo hit should trigger
feelings of tranquility,
400
00:19:36,477 --> 00:19:38,064
and make him trust
Maceven more.
401
00:19:38,149 --> 00:19:41,439
Something about
you playing God is... terrifying.
402
00:19:41,806 --> 00:19:43,385
Well, it is a chess match.
403
00:19:43,470 --> 00:19:44,954
We have to do whatever
we can to make sure
404
00:19:45,038 --> 00:19:47,088
that Mac is not the pawn.
405
00:20:01,220 --> 00:20:03,002
I can't bear awkward
silences.
406
00:20:05,181 --> 00:20:07,564
Listen, why don't you tell me
a little bit about yourself?
407
00:20:07,649 --> 00:20:11,264
I'm just interested to know...
what makes the Boy Wonder tick?
408
00:20:12,656 --> 00:20:14,397
Seriously, what...?
409
00:20:15,525 --> 00:20:17,081
What are your hopes?
What are your dreams?
410
00:20:17,165 --> 00:20:19,257
To get you to stop talking.
411
00:20:19,482 --> 00:20:21,033
Just tell me one thing.
412
00:20:22,795 --> 00:20:24,579
Why do you want to meet Titan?
413
00:20:26,259 --> 00:20:28,002
Why would you want to go
face-to-face
414
00:20:28,087 --> 00:20:31,310
with the architect
of Codex's doomsday plans?
415
00:20:32,298 --> 00:20:33,885
She's my aunt.
416
00:20:34,179 --> 00:20:36,181
Like hell she is.
417
00:20:43,410 --> 00:20:45,154
You're telling the truth?
418
00:20:45,457 --> 00:20:47,462
I really wish I wasn't.
419
00:20:47,993 --> 00:20:49,666
So it's a family matter.
420
00:20:53,095 --> 00:20:54,228
Well, what do
421
00:20:54,313 --> 00:20:55,836
your parents say?
Do they know?
422
00:20:57,075 --> 00:20:58,713
Siblings?
423
00:21:02,148 --> 00:21:03,877
I see. None of those.
424
00:21:05,094 --> 00:21:06,705
So...
425
00:21:08,142 --> 00:21:09,744
you're all alone in the world.
426
00:21:12,507 --> 00:21:13,760
I wouldn't say that.
427
00:21:14,140 --> 00:21:15,994
Listen,
family's important, but...
428
00:21:16,598 --> 00:21:17,994
Even if you don't get along.
429
00:21:18,078 --> 00:21:19,549
But when they're gone,
430
00:21:20,415 --> 00:21:22,564
well, it's like you're-you're
the last of your kind.
431
00:21:22,656 --> 00:21:25,017
Literally. You're like
an endangered species.
432
00:21:26,212 --> 00:21:27,549
It's just you,
433
00:21:29,023 --> 00:21:30,939
left to wander the wilderness
434
00:21:32,048 --> 00:21:34,533
until you finally die
and become extinct.
435
00:21:36,272 --> 00:21:37,595
I want to pull Mac
out of there.
436
00:21:37,680 --> 00:21:39,556
It's too soon.
They're building trust.
437
00:21:39,641 --> 00:21:41,455
No, he's losing control
of the conversation.
438
00:21:41,540 --> 00:21:42,802
Give us the room.
439
00:21:48,384 --> 00:21:50,806
You said
you did this op at MI6.
440
00:21:51,114 --> 00:21:52,196
I did.
441
00:21:52,281 --> 00:21:53,275
And?
442
00:21:53,360 --> 00:21:54,886
It was successful.
443
00:21:58,072 --> 00:21:59,205
Until it wasn't.
444
00:21:59,290 --> 00:22:01,253
I locked one of our best
operational officers in
445
00:22:01,338 --> 00:22:03,343
with a terrorist in the hope
of getting some intel
446
00:22:03,712 --> 00:22:05,220
on an upcoming attack.
447
00:22:05,305 --> 00:22:06,309
What happened?
448
00:22:06,394 --> 00:22:08,791
My officer's jugular
was sliced open
449
00:22:09,681 --> 00:22:11,089
with a shard of broken glass.
450
00:22:11,174 --> 00:22:12,658
We...
451
00:22:12,898 --> 00:22:13,978
we missed it.
452
00:22:14,070 --> 00:22:16,595
And now we're gonna put a weapon
in The Merchant's hands.
453
00:22:16,680 --> 00:22:19,033
But we managed to get
enough intel to stop the attack.
454
00:22:19,118 --> 00:22:21,558
Taylor, I know you well enough
now to know.
455
00:22:22,050 --> 00:22:23,707
You're worried.
456
00:22:24,118 --> 00:22:26,377
Which is why I want to pull Mac
out of there.
457
00:22:27,513 --> 00:22:29,806
She told me about
you once, you know.
458
00:22:30,079 --> 00:22:31,268
'Course, I didn't
know at the time
459
00:22:31,352 --> 00:22:33,455
that you
were the famous nephew.
460
00:22:33,540 --> 00:22:34,572
What do you mean?
461
00:22:34,657 --> 00:22:36,002
Auntie Gwen.
462
00:22:36,435 --> 00:22:38,092
Oh, uh, um,
we're not close
463
00:22:38,177 --> 00:22:39,370
or any...
Actually, she doesn't like...
464
00:22:39,454 --> 00:22:40,604
Actually, she wants
to kill me.
465
00:22:40,688 --> 00:22:42,040
What did she say?
466
00:22:42,125 --> 00:22:43,674
Well, as you know,
she's so dedicated
467
00:22:43,759 --> 00:22:45,677
to saving the world
from itself.
468
00:22:46,641 --> 00:22:48,938
I was curious
to find out why.
469
00:22:49,337 --> 00:22:50,743
So I asked her.
470
00:22:51,215 --> 00:22:52,822
And she told me.
471
00:22:54,501 --> 00:22:56,627
She said... and I quote...
472
00:22:57,203 --> 00:22:59,947
"I want my nephew to have
a long and beautiful life.
473
00:23:00,203 --> 00:23:02,275
"And I want that
for his children
474
00:23:02,631 --> 00:23:04,760
and for his
children's children."
475
00:23:04,990 --> 00:23:06,407
Me?
476
00:23:06,547 --> 00:23:08,359
Me? I'm all about survival.
477
00:23:08,483 --> 00:23:11,011
Is that how you got back
with Codex,
478
00:23:11,096 --> 00:23:12,187
back in their...
479
00:23:12,669 --> 00:23:13,968
good graces?
480
00:23:16,985 --> 00:23:18,079
Well, I mustn't lie.
481
00:23:18,164 --> 00:23:20,561
I've got a certain skill set
that they need,
482
00:23:20,646 --> 00:23:23,759
and that's reserved me a seatin
the doomsday bunker, luckily.
483
00:23:26,544 --> 00:23:28,794
Did you hear that?
484
00:23:29,257 --> 00:23:30,749
They have
a doomsday bunker.
485
00:23:30,834 --> 00:23:31,759
Already on it.
486
00:23:31,844 --> 00:23:33,911
Tracking all shipments
from the past year
487
00:23:33,996 --> 00:23:37,329
of materials needed to build
a fortified underground structure.
488
00:23:37,414 --> 00:23:38,634
Good job, Mac.
489
00:23:39,150 --> 00:23:41,118
Old Clive is giving up
valuable intel,
490
00:23:41,203 --> 00:23:42,618
and he doesn't even realize it.
491
00:23:42,703 --> 00:23:44,055
A doomsday bunker?
492
00:23:44,167 --> 00:23:46,256
How long do we have
to get into that thing?
493
00:23:49,515 --> 00:23:50,872
Time-out.
494
00:23:52,263 --> 00:23:53,615
Why?
495
00:23:54,269 --> 00:23:56,669
Why now? Why-why do you...
496
00:23:57,290 --> 00:23:59,904
want to join Codex now?
497
00:24:15,516 --> 00:24:18,107
My whole life,
I've been a Boy Scout.
498
00:24:21,361 --> 00:24:24,117
Trying to make my... saintly
499
00:24:24,202 --> 00:24:26,120
dead mom proud.
500
00:24:26,446 --> 00:24:28,712
But now that I know
the truth about her
501
00:24:29,007 --> 00:24:31,467
and both of my parents
are dead...
502
00:24:34,486 --> 00:24:35,811
...I feel...
503
00:24:36,123 --> 00:24:37,600
free.
504
00:24:40,889 --> 00:24:43,217
Free to choosethe path
of science and reason.
505
00:24:44,458 --> 00:24:45,873
And the whole...
506
00:24:46,882 --> 00:24:50,108
"Codex planningon
killing billions of people"?
507
00:24:51,573 --> 00:24:53,003
Your friends.
508
00:24:53,871 --> 00:24:55,386
Phoenix.
509
00:24:56,511 --> 00:24:58,191
Your girlfriend.
510
00:25:01,366 --> 00:25:03,113
What, that doesn't bother you?
511
00:25:03,994 --> 00:25:05,378
Sometimes,
to do what's right,
512
00:25:05,463 --> 00:25:07,902
you have to sacrifice
the things you love.
513
00:25:09,497 --> 00:25:11,238
Is that part of the act?
514
00:25:11,713 --> 00:25:13,574
Well, let's hope so.
515
00:25:13,832 --> 00:25:15,356
Enough with the sharing.
516
00:25:16,349 --> 00:25:18,652
Let's set this breakout
in motion, hmm?
517
00:25:24,280 --> 00:25:25,676
Uh, just...
518
00:25:32,543 --> 00:25:33,982
Thing is,
I haven't learned Mandarin
519
00:25:34,066 --> 00:25:35,853
since the last time you were
in here, so I've got no idea
520
00:25:35,937 --> 00:25:37,852
what you're talking about.
521
00:25:39,222 --> 00:25:40,714
Thanks.
522
00:25:40,877 --> 00:25:42,918
I take it you guys ran withthe
whole prison breakout thing,
523
00:25:43,002 --> 00:25:44,035
- came up with a plan?
- Yeah.
524
00:25:44,119 --> 00:25:45,575
Bozer's waiting in the lab
to brief you.
525
00:25:45,659 --> 00:25:47,073
Mac, mate, are you okay?
526
00:25:47,296 --> 00:25:48,503
Yeah, I'm fine.
527
00:25:48,588 --> 00:25:50,691
Ready for a few more cuts
and bruises.
528
00:26:03,292 --> 00:26:04,491
Well, well, well.
529
00:26:04,723 --> 00:26:07,760
You seem to be rather
good at withstanding torture.
530
00:26:10,581 --> 00:26:12,020
So do you.
531
00:26:12,877 --> 00:26:15,065
Mm. Mm-hmm.
532
00:26:15,221 --> 00:26:16,546
Anyhoo,
533
00:26:17,184 --> 00:26:18,996
got you a little gift,
didn't I?
534
00:26:19,588 --> 00:26:20,636
Yeah.
535
00:26:20,721 --> 00:26:23,385
Saw it in the window
and I thought of you.
536
00:26:23,587 --> 00:26:24,730
Oh, bloody hell.
537
00:26:25,096 --> 00:26:26,836
It works.Shocking.
538
00:26:28,111 --> 00:26:29,253
All right. This time.
539
00:26:29,338 --> 00:26:31,779
Oh! Watch out,
watch out.
540
00:26:31,863 --> 00:26:33,252
It is sensitive.
541
00:26:35,651 --> 00:26:38,002
Well, this is
a charged moment, isn't it?
542
00:26:41,760 --> 00:26:43,128
Sorry, I couldn't resist.
543
00:26:43,213 --> 00:26:44,776
You're no fun at all.
544
00:26:58,713 --> 00:27:00,058
Maybe you could explain to me
545
00:27:00,143 --> 00:27:01,644
how destroying
our only weapon
546
00:27:01,729 --> 00:27:03,424
is gonna get us out of here.
547
00:27:03,643 --> 00:27:05,815
Gas cartridge
plus needle...
548
00:27:06,877 --> 00:27:08,729
...equals
lock pick gun.
549
00:27:09,125 --> 00:27:11,354
A weapon is no use to us
550
00:27:11,870 --> 00:27:13,175
if we can't get out of here.
551
00:27:13,260 --> 00:27:15,214
Yeah, but a lock pick
isn't gonna help us
552
00:27:15,299 --> 00:27:16,909
take out the guards, is it?
553
00:27:17,330 --> 00:27:19,559
No reason
we can't have both.
554
00:27:20,987 --> 00:27:22,832
Now, most
projectile stun guns,
555
00:27:22,917 --> 00:27:26,574
they have a direct
contact backup feature
556
00:27:26,659 --> 00:27:29,224
in case the cartridges
have been deployed.
557
00:27:30,846 --> 00:27:32,471
And you're arming me.
558
00:27:32,793 --> 00:27:35,103
Is that wise?
559
00:27:35,187 --> 00:27:36,800
You're an opportunist
who wants to capitalize
560
00:27:36,884 --> 00:27:39,053
on bringing me to Titan.
561
00:27:39,967 --> 00:27:41,998
I think it makes sense.
562
00:27:42,511 --> 00:27:44,420
Let's just call it trust, shall we?
563
00:27:46,199 --> 00:27:48,435
Pretty impressive skills,
by the way.
564
00:27:49,636 --> 00:27:52,903
Gonna need those
as we cross into Zavkhan.
565
00:27:53,404 --> 00:27:56,147
He just dropped the name of
a remote province in Mongolia.
566
00:27:56,232 --> 00:27:57,319
I can cross-reference that
567
00:27:57,404 --> 00:27:59,570
with fallout shelter
material shipments
568
00:27:59,655 --> 00:28:00,930
and construction activity.
569
00:28:01,014 --> 00:28:02,796
Could give us a solid
location on Codex.
570
00:28:02,881 --> 00:28:05,631
Sir, there's a line
in the transcript from earlier
571
00:28:05,741 --> 00:28:07,458
that voice recognition logged
as inaudible... - I'm busy right now.
572
00:28:07,542 --> 00:28:09,351
I checked the video,
just to cover our bases,
573
00:28:09,436 --> 00:28:11,116
and I found this.
574
00:28:12,025 --> 00:28:14,334
One, two, three, parrotbill...
575
00:28:14,418 --> 00:28:16,989
...four, five...
576
00:28:17,073 --> 00:28:17,990
bunting.
577
00:28:18,074 --> 00:28:19,687
Cut the lines!
578
00:28:19,771 --> 00:28:21,428
The Internet!
The satellite!
579
00:28:21,512 --> 00:28:23,169
Cut the connection!
Seal us off now!
580
00:28:23,253 --> 00:28:25,101
What is it? What? What?
The Merchant is onto us.
581
00:28:25,185 --> 00:28:26,272
I don't know
by how much,
582
00:28:26,357 --> 00:28:28,477
but he at least suspects
that he's been in a simulation.
583
00:28:28,561 --> 00:28:29,697
The intel he sent us
is a trap.
584
00:28:29,781 --> 00:28:31,090
Okay, okay.
Just take a breath.
585
00:28:31,174 --> 00:28:32,282
Phoenix's network
is protected
586
00:28:32,366 --> 00:28:34,615
by a sandboxed
API, VPN, IDS.
587
00:28:34,699 --> 00:28:36,574
- We should be o...
- What?
588
00:28:36,658 --> 00:28:38,054
- Oh, this is never good.
- What is it?
589
00:28:38,138 --> 00:28:39,438
Someone got through
and pinged us.
590
00:28:39,522 --> 00:28:40,867
The Merchant sucked us
into this whole
591
00:28:40,951 --> 00:28:42,217
stun gun thing to get
592
00:28:42,302 --> 00:28:44,858
our focus away from the real risk,
the fake intel.
593
00:28:44,943 --> 00:28:46,374
Looks like someone beat
our network.
594
00:28:46,459 --> 00:28:47,562
My money's on Codex.
595
00:28:47,647 --> 00:28:48,584
He used us
596
00:28:48,669 --> 00:28:50,070
to send them an SOS.
597
00:28:50,155 --> 00:28:51,601
"Zavkhan" and "bunker"
598
00:28:51,686 --> 00:28:52,584
are trigger words.
599
00:28:52,669 --> 00:28:54,026
Anyone searchingfor
those words on the Internet
600
00:28:54,110 --> 00:28:55,140
will send an alarm
to Codex.
601
00:28:55,224 --> 00:28:56,993
Anyone who sees the network
will know it's us.
602
00:28:57,077 --> 00:28:58,469
He's too valuable
of an asset to them.
603
00:28:58,553 --> 00:28:59,405
They're not gonna
give him up.
604
00:28:59,490 --> 00:29:02,006
- But if they have our location...
- Codex is coming.
605
00:29:07,374 --> 00:29:10,337
Ten minutes ago,
someone searched keywords,
606
00:29:10,421 --> 00:29:12,631
triggering a distress beacon
in Los Angeles.
607
00:29:12,902 --> 00:29:14,820
We believe it to be
an asset of ours
608
00:29:14,904 --> 00:29:16,663
known simply
as "The Merchant."
609
00:29:16,808 --> 00:29:21,491
We believe that he's being held
by the Phoenix Foundation.
610
00:29:21,911 --> 00:29:24,202
Now, Titan wants him
alive,
611
00:29:24,537 --> 00:29:27,413
by any means
necessary.
612
00:29:27,912 --> 00:29:29,213
Are we clear?
613
00:29:29,298 --> 00:29:30,650
Yes, ma'am.
614
00:29:30,866 --> 00:29:32,171
Load up.
615
00:29:34,584 --> 00:29:37,582
I want to tell you something
in all honesty, which is
616
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
a rare commodity;
I mean, it's an undervalued trait
617
00:29:39,709 --> 00:29:40,631
in today's society.
618
00:29:40,716 --> 00:29:42,313
Can't you just say something
without a preamble?
619
00:29:42,397 --> 00:29:44,589
Well, I can, but
I discovered years ago
620
00:29:44,673 --> 00:29:47,905
the pretty words make my
personality more palatable.
621
00:29:48,701 --> 00:29:50,225
Strange as it may sound,
622
00:29:50,584 --> 00:29:52,589
I actually have
high hopes for you.
623
00:29:52,681 --> 00:29:54,506
More than that,
I have faith in you.
624
00:29:55,608 --> 00:29:57,037
You will be free.
625
00:29:57,795 --> 00:29:59,749
I think you're gonna
make a great leader.
626
00:30:00,602 --> 00:30:02,868
And I think you're gonna
save an awful lot of people.
627
00:30:03,139 --> 00:30:04,694
At least I hope so.
628
00:30:05,012 --> 00:30:06,631
For both our sakes.
629
00:30:09,154 --> 00:30:10,614
All right, so... chance.
630
00:30:10,699 --> 00:30:11,703
Wait for 'em
to go by again,
631
00:30:11,787 --> 00:30:13,745
- then we take 'em by surprise.
- Okay.
632
00:30:16,434 --> 00:30:17,621
What are you doing?
633
00:30:17,706 --> 00:30:19,972
- It's over.
- Bravo. Truly.
634
00:30:20,139 --> 00:30:23,091
- Truly. Miss you already.
- What are you doing?
635
00:30:23,280 --> 00:30:24,326
This isn't part of the plan.
636
00:30:24,410 --> 00:30:26,630
- He was about to give up...
- No, he made us hours ago.
637
00:30:26,855 --> 00:30:28,497
The info he gave you
was a trap
638
00:30:28,582 --> 00:30:31,367
to send an SOS to Codex.
They're coming.
639
00:30:33,596 --> 00:30:36,152
All right, do we have
a black site ready?
640
00:30:36,299 --> 00:30:38,163
We need to transport
The Merchant out of here.
641
00:30:38,248 --> 00:30:40,383
Yeah, we're working on it,
butwe need a solid extraction plan
642
00:30:40,467 --> 00:30:41,733
in case we run
into Codex on the way.
643
00:30:41,817 --> 00:30:43,332
Backup.
Why can't we call for backup?
644
00:30:43,417 --> 00:30:45,084
No.
Codex has infiltrated
645
00:30:45,168 --> 00:30:46,825
every level of
the government everywhere.
646
00:30:46,909 --> 00:30:47,956
We'd be calling in
reinforcements
647
00:30:48,040 --> 00:30:49,482
- for them, not us.
- We're on our own.
648
00:30:49,566 --> 00:30:51,480
Oh, hello, Desiree.
Lovely to see you again.
649
00:30:51,565 --> 00:30:52,630
Don't you talk to her.
She's lovely.
650
00:30:52,714 --> 00:30:55,269
- I can see why you're so devoted.
- Oh!
651
00:30:55,354 --> 00:30:56,703
Where's the Codex bunker?
652
00:30:56,788 --> 00:30:58,808
Tell me, or I swear to God...
Calm down!
653
00:30:59,832 --> 00:31:00,972
Get off me.
654
00:31:01,057 --> 00:31:03,736
You are letting him
get to you. Calm down!
655
00:31:03,821 --> 00:31:05,481
I don't care.
Get off me.
656
00:31:05,566 --> 00:31:06,939
Put him over there.
657
00:31:12,732 --> 00:31:15,940
Put chuckle head here
in the war room, with guards.
658
00:31:16,025 --> 00:31:17,725
Chucklehead?
Really?
659
00:31:17,810 --> 00:31:19,160
- Ow!
- You two.
660
00:31:19,245 --> 00:31:21,204
Make sure
you lock this building down
661
00:31:21,289 --> 00:31:22,769
while we come up
with a plan.
662
00:31:27,906 --> 00:31:28,994
I'm good.
663
00:31:29,079 --> 00:31:30,515
I'm not.
664
00:31:35,210 --> 00:31:36,157
I'm sorry.
665
00:31:36,242 --> 00:31:38,026
It's been a rough
couple of days.
666
00:31:38,119 --> 00:31:39,651
I'm not allowed to lose my
cool every once in a while?
667
00:31:39,735 --> 00:31:40,783
Oh, you can.
668
00:31:40,868 --> 00:31:42,931
Just doesn't mean
it's not hard to watch.
669
00:31:43,111 --> 00:31:44,578
It's a part of an act.
670
00:31:44,775 --> 00:31:46,711
"Sacrifice the things you love."
671
00:31:47,134 --> 00:31:49,931
That's a confor The Merchant.
672
00:31:50,016 --> 00:31:52,105
Well, I believed you.
673
00:31:54,367 --> 00:31:57,628
I am losing my grip on which
version of you is real.
674
00:31:58,057 --> 00:32:00,153
The one who
loves you is real.
675
00:32:05,298 --> 00:32:06,880
You can't just...
676
00:32:07,990 --> 00:32:09,723
We're in the middle...
677
00:32:13,880 --> 00:32:15,434
You love me?
678
00:32:18,726 --> 00:32:19,950
Well, cut it out.
679
00:32:20,035 --> 00:32:21,145
Ow.
680
00:32:21,594 --> 00:32:22,997
I'm sorry.
681
00:32:42,934 --> 00:32:44,290
Let's rendezvous
in the tech room
682
00:32:44,374 --> 00:32:45,783
after we lock the rest
of this place down.
683
00:32:45,867 --> 00:32:48,870
Hopefully, Matty has
a transport plan for The Merchant.
684
00:32:51,074 --> 00:32:52,477
Okay.
685
00:32:55,420 --> 00:32:57,904
Look at him,
he's just sittingin the war room,
686
00:32:57,996 --> 00:32:59,360
staring at us.
687
00:32:59,868 --> 00:33:02,774
I don't want to see his stupid face
any longer than I have to.
688
00:33:08,138 --> 00:33:09,490
We've got
689
00:33:09,575 --> 00:33:11,307
a black site in Tujungathat
will hold for the night.
690
00:33:11,391 --> 00:33:15,079
All right, people,
this is goingto be Convoy Security 101.
691
00:33:15,164 --> 00:33:16,255
Motion on the roof.
692
00:33:16,340 --> 00:33:18,038
They're here.
693
00:33:19,395 --> 00:33:20,804
I recognize her.
694
00:33:20,889 --> 00:33:23,111
Last time we met, she was
pointing a shotgun at me.
695
00:33:23,195 --> 00:33:24,737
Looks like they're gonna work
their way down from the roof.
696
00:33:24,821 --> 00:33:26,934
All right,
everyone, take positions.
697
00:33:53,465 --> 00:33:54,824
Find The Merchant.
698
00:33:55,615 --> 00:33:57,617
I'll take her.
699
00:34:02,566 --> 00:34:04,262
You have no idea
700
00:34:04,363 --> 00:34:06,800
how badly I wanted
to punch somebody today.
701
00:34:12,316 --> 00:34:15,177
- On your left! Move, move!
- Get down!
702
00:34:20,200 --> 00:34:21,761
Cover me! Covering you!
703
00:34:21,846 --> 00:34:23,590
Move around the corner!
704
00:34:25,944 --> 00:34:28,384
- Grenade!
- Go, go, go!
705
00:34:29,965 --> 00:34:31,537
Get down!
706
00:34:39,473 --> 00:34:41,036
Let's go! Go!
707
00:35:18,753 --> 00:35:20,253
Shame.
708
00:35:23,767 --> 00:35:25,551
What's this?
709
00:35:29,445 --> 00:35:31,668
Titan wants you
to call her.
710
00:35:32,339 --> 00:35:33,794
Right.
711
00:35:42,175 --> 00:35:43,614
Hel-Hello?
712
00:35:43,698 --> 00:35:44,976
You're welcome.
713
00:35:45,061 --> 00:35:46,500
Oh, thank you.
714
00:35:46,678 --> 00:35:49,921
Thank-thank you so, so much.
Thank you.
715
00:35:50,006 --> 00:35:51,078
What'd you tell them?
716
00:35:51,163 --> 00:35:52,609
Oh, I didn't tell
them anything.
717
00:35:52,830 --> 00:35:53,860
Well, I didn't
tell them anything
718
00:35:53,944 --> 00:35:55,122
they didn't know already.
719
00:35:55,249 --> 00:35:56,991
And-and obviously,
anything I did say
720
00:35:57,076 --> 00:35:59,835
to hedge my loyalty
to Codex, well,
721
00:35:59,943 --> 00:36:02,471
th-that was an act.
But you know that.
722
00:36:03,102 --> 00:36:04,576
Good.
723
00:36:05,197 --> 00:36:06,701
Listen, I-I know
724
00:36:06,786 --> 00:36:08,175
that we've had our
differences in the past.
725
00:36:08,259 --> 00:36:09,545
I just wanted
to thank you
726
00:36:09,630 --> 00:36:11,911
for seeing your way clear to, um...
727
00:36:13,322 --> 00:36:15,498
I think she rang off.
728
00:36:16,527 --> 00:36:18,261
Phew.
729
00:36:19,307 --> 00:36:20,810
Why aren't we moving?
730
00:36:25,832 --> 00:36:26,923
No.
731
00:36:27,008 --> 00:36:28,839
No, no, no.
732
00:36:28,924 --> 00:36:31,141
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.
733
00:36:31,236 --> 00:36:33,016
You see,
our Phoenix TAC team...
734
00:36:33,101 --> 00:36:35,062
the finest in the world,
might I add...
735
00:36:35,224 --> 00:36:36,867
Stopped your real saviors
736
00:36:36,952 --> 00:36:39,218
long before they ever hit
the ground.
737
00:36:39,548 --> 00:36:41,633
All the fighting, the gunfire.
738
00:36:43,787 --> 00:36:46,790
All right, team. All clear.
739
00:36:52,209 --> 00:36:53,232
Yes, well,
740
00:36:53,317 --> 00:36:55,540
good old Boze here, he staged
741
00:36:55,625 --> 00:36:56,944
that for your benefit
742
00:36:57,029 --> 00:36:59,615
using fake rounds
and blood squibs.
743
00:37:00,694 --> 00:37:01,818
But why?
744
00:37:01,903 --> 00:37:03,107
Why?
745
00:37:05,541 --> 00:37:07,282
That's why.
746
00:37:10,217 --> 00:37:11,264
The number he gave us
747
00:37:11,348 --> 00:37:13,186
links to a modem
on a protected network.
748
00:37:13,271 --> 00:37:15,879
Could it lead to the location
of Codex's new headquarters?
749
00:37:15,964 --> 00:37:18,273
It's buried under a few layers,
so it'll take some time.
750
00:37:18,358 --> 00:37:19,975
But I'll find 'em.
751
00:37:26,034 --> 00:37:27,787
Checkmate.
752
00:37:50,834 --> 00:37:52,786
Give it a rest, Riley.
753
00:37:53,193 --> 00:37:55,099
We got The Merchant, the intel
754
00:37:55,294 --> 00:37:57,021
and a handful
of Codex operatives.
755
00:37:57,106 --> 00:37:58,486
Take the night off.
756
00:37:58,571 --> 00:38:00,153
Oh, this isn't about Codex.
757
00:38:00,238 --> 00:38:02,112
I'm doing something
way more stressful.
758
00:38:02,764 --> 00:38:03,936
Apartment hunting.
759
00:38:04,021 --> 00:38:05,199
You're moving?
760
00:38:05,284 --> 00:38:06,767
You don't like my old room
at Mac's?
761
00:38:06,865 --> 00:38:07,957
Look, I know
that place is haunted,
762
00:38:08,041 --> 00:38:09,187
but that stupid priest
was supposed
763
00:38:09,271 --> 00:38:10,646
to take care of it.
764
00:38:11,372 --> 00:38:12,521
No, I...
765
00:38:12,891 --> 00:38:15,436
I just want to give Mac and
Desi the space they deserve.
766
00:38:16,049 --> 00:38:17,358
That's all.
767
00:38:18,154 --> 00:38:20,021
Is that what
you're telling yourself?
768
00:38:23,109 --> 00:38:24,756
I don't know what
you're talking about.
769
00:38:35,015 --> 00:38:36,475
Don't make me say it.
770
00:38:36,789 --> 00:38:37,896
I won't.
771
00:38:38,971 --> 00:38:40,420
But...
772
00:38:41,380 --> 00:38:43,123
I'm here
if you want to talk.
773
00:38:46,571 --> 00:38:48,068
Good night, Riley.
774
00:39:56,820 --> 00:39:58,461
Earlier...
775
00:39:58,893 --> 00:40:00,462
what you said about
me being free
776
00:40:00,547 --> 00:40:02,500
and saving everyone,
what did you mean?
777
00:40:04,437 --> 00:40:05,992
Look, I'm knackered.
778
00:40:06,168 --> 00:40:07,695
Come and see me tomorrow.
779
00:40:08,011 --> 00:40:09,922
Nobody's coming
for you, Clive.
780
00:40:10,681 --> 00:40:11,969
Ever.
781
00:40:17,709 --> 00:40:19,898
You know,
you're just as trapped as I am.
782
00:40:20,949 --> 00:40:22,719
You just don't realize it.
783
00:40:24,216 --> 00:40:26,180
By your loyalties.
784
00:40:27,906 --> 00:40:30,890
You think that there'sonly
Phoenix and Codex.
785
00:40:32,115 --> 00:40:33,570
But there isn't.
786
00:40:38,876 --> 00:40:40,601
And what else is there?
787
00:40:46,717 --> 00:40:48,023
You.
788
00:40:50,519 --> 00:40:51,896
Let's forget our little
chess match
789
00:40:51,981 --> 00:40:53,133
for a minute,
shall we?
790
00:40:53,565 --> 00:40:55,774
And let's pretend thatl
do actually care about
791
00:40:55,859 --> 00:40:58,082
the billions of innocent
soulson this planet.
792
00:40:58,447 --> 00:41:01,105
Well, they're gonna need someone
that doesn't take sides.
793
00:41:01,407 --> 00:41:03,531
Someone who makes
the hard choices.
794
00:41:06,000 --> 00:41:08,609
I really believed
that person was you.
795
00:41:10,424 --> 00:41:11,907
But you're not ready.
796
00:41:12,396 --> 00:41:13,663
Is that so?
797
00:41:13,748 --> 00:41:16,188
Well, you know that story!
Told you about your aunt?
798
00:41:16,875 --> 00:41:18,812
Yeah, I made that up.
799
00:41:21,486 --> 00:41:23,836
And the reason
you fell for it...
800
00:41:25,213 --> 00:41:28,133
is you wanted
to believe it so badly.
801
00:41:29,844 --> 00:41:33,590
And it moved you,
and that's why you're weak.
802
00:41:33,807 --> 00:41:36,023
You're pretty soft yourself.
803
00:41:36,811 --> 00:41:39,109
When I fed you that lie
about wanting to join Codex,
804
00:41:39,194 --> 00:41:40,760
you lapped it up.
805
00:41:43,331 --> 00:41:45,117
Of course.
806
00:41:45,858 --> 00:41:47,476
You were lying.
807
00:41:48,583 --> 00:41:50,008
Sure.
808
00:41:54,229 --> 00:41:56,018
I was just like you.
809
00:42:01,788 --> 00:42:04,234
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
810
00:42:04,402 --> 00:42:06,695
Sync & corrections by srjanapala
56406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.