All language subtitles for MacGyver.2016.S04E11.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,417 --> 00:00:28,595 Where... 2 00:00:28,726 --> 00:00:30,843 the hell am I? 3 00:00:32,627 --> 00:00:33,962 Hello?! 4 00:00:38,687 --> 00:00:40,600 I was just like you. 5 00:00:42,593 --> 00:00:44,223 20 minutes ago. 6 00:00:44,375 --> 00:00:46,875 Woke up here in shock, no idea where I was. 7 00:00:48,693 --> 00:00:50,570 I came over, gave you a nudge. 8 00:00:52,546 --> 00:00:55,060 But you were busy producing a puddle of drool. 9 00:00:55,167 --> 00:00:57,038 Honestly, who am I to interrupt? 10 00:01:01,984 --> 00:01:03,281 Gray. 11 00:01:03,886 --> 00:01:05,414 It's an interesting choice. 12 00:01:05,712 --> 00:01:07,929 It's supposed to be psychologically oppressive. 13 00:01:09,720 --> 00:01:11,148 But I like gray. 14 00:01:11,310 --> 00:01:12,357 So there. 15 00:01:18,850 --> 00:01:20,218 I know you. 16 00:01:22,172 --> 00:01:23,196 You're The Merchant. 17 00:01:23,281 --> 00:01:24,953 You tried to kill Desi. 18 00:01:25,390 --> 00:01:26,672 Who? 19 00:01:28,225 --> 00:01:29,249 Listen, I'm... 20 00:01:30,038 --> 00:01:31,299 I'm genuinely sorry. 21 00:01:31,384 --> 00:01:32,429 I... 22 00:01:33,391 --> 00:01:36,570 I-I meet a lot of people in my line of work. 23 00:01:36,655 --> 00:01:37,748 So... 24 00:01:37,874 --> 00:01:40,304 ...if you wouldn't mind being a bit more specific. 25 00:01:42,078 --> 00:01:44,367 Where the hellare we?! 26 00:01:45,445 --> 00:01:46,737 I have no idea. 27 00:01:46,828 --> 00:01:47,945 You're a liar! 28 00:01:48,030 --> 00:01:49,295 What do you wantfrom me? 29 00:01:51,593 --> 00:01:52,951 Uh... 30 00:01:53,156 --> 00:01:54,866 I want you to let go. 31 00:01:55,116 --> 00:01:56,336 Please. 32 00:01:58,062 --> 00:02:00,828 Clearly, you and I are in the same predicament. 33 00:02:01,366 --> 00:02:03,703 It's just I'd say I'm handling it a bit better. 34 00:02:03,850 --> 00:02:06,375 Eh? Without all the grabbing and shouting 35 00:02:06,476 --> 00:02:08,297 and toxic masculinity. 36 00:02:14,578 --> 00:02:15,843 This coming from the man 37 00:02:15,928 --> 00:02:17,799 who murdered a woman in a soccer stadium. 38 00:02:18,812 --> 00:02:20,304 Was that you? 39 00:02:20,678 --> 00:02:22,508 On the soccer pitch. 40 00:02:23,781 --> 00:02:25,570 Oh, right. 41 00:02:26,429 --> 00:02:28,492 You're that teenager from the, um... 42 00:02:28,663 --> 00:02:30,679 from the Falcon organization. 43 00:02:32,422 --> 00:02:33,383 Fal... 44 00:02:33,468 --> 00:02:35,559 Phoenix... Foundation. 45 00:02:35,643 --> 00:02:38,492 You're the criminally insane weasel on the run from Codex. 46 00:02:38,577 --> 00:02:39,843 I don't like that word. 47 00:02:40,038 --> 00:02:42,130 - What, "weasel"? - "Insane." 48 00:02:42,367 --> 00:02:45,118 It's a simple word stupid people use 49 00:02:45,203 --> 00:02:46,265 when they can't face the complexities 50 00:02:46,349 --> 00:02:47,750 of the human psyche. 51 00:02:48,382 --> 00:02:50,101 "Sociopath"... There's another one. 52 00:02:50,264 --> 00:02:51,966 It's like, "Everyone, calm down. 53 00:02:52,051 --> 00:02:53,773 Stop trying to label me." 54 00:02:54,882 --> 00:02:56,952 What was the last thing that you remember? 55 00:02:57,952 --> 00:03:00,022 I was drinking a cup of tea, 56 00:03:00,654 --> 00:03:02,030 oolong, 57 00:03:02,749 --> 00:03:04,196 in a Shanghai cafe. 58 00:03:04,396 --> 00:03:05,936 Everything went dark. 59 00:03:06,607 --> 00:03:09,026 I woke up, I was being transported somewhere, 60 00:03:09,111 --> 00:03:10,553 then held. 61 00:03:12,636 --> 00:03:13,945 I really don't know. 62 00:03:14,029 --> 00:03:15,178 I just... 63 00:03:15,897 --> 00:03:17,866 found myself coming to here. 64 00:03:20,639 --> 00:03:21,742 You? 65 00:03:21,835 --> 00:03:23,671 I was in China, tracking you. 66 00:03:23,756 --> 00:03:25,369 Oh, were you? 67 00:03:25,897 --> 00:03:27,921 Well, serves you right, then, doesn't it? 68 00:03:29,717 --> 00:03:31,467 You're bleeding, by the way. 69 00:03:37,829 --> 00:03:39,014 Oh, look. 70 00:03:39,124 --> 00:03:41,456 I've got one, too. Twinsies. 71 00:03:43,502 --> 00:03:45,203 There's something sewn in 72 00:03:45,288 --> 00:03:46,988 under the skin.Please. 73 00:03:47,382 --> 00:03:49,069 Please stop poking it. 74 00:03:49,639 --> 00:03:51,561 It's a planted port. 75 00:03:51,719 --> 00:03:53,636 Oh, you mean there's an IV in here? 76 00:03:54,308 --> 00:03:55,714 Yeah. 77 00:03:56,628 --> 00:03:59,549 Yeah, that explains why we're so disoriented. 78 00:04:01,297 --> 00:04:03,056 We've been drugged. 79 00:04:03,991 --> 00:04:05,300 Judging by the stitches, 80 00:04:05,385 --> 00:04:07,041 I'd say we've been here a week. 81 00:04:07,774 --> 00:04:09,088 I don't... 82 00:04:10,532 --> 00:04:12,142 I don't want to be in this cell. 83 00:04:12,649 --> 00:04:13,883 I really... 84 00:04:14,752 --> 00:04:16,885 I really don't want to be in this cell. 85 00:04:19,769 --> 00:04:21,986 Yeah, well, neither do I. 86 00:04:23,532 --> 00:04:26,408 And I got a bad feeling nobody's coming for us. 87 00:04:27,564 --> 00:04:30,471 Which means our only hope of getting out of here... 88 00:04:31,760 --> 00:04:33,195 is each other. 89 00:04:45,790 --> 00:04:48,330 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 90 00:04:48,415 --> 00:04:50,172 Sync & corrections by srjanapala 91 00:04:50,609 --> 00:04:52,452 *MAcGYVER (2016)* Season 04 Episode 11 92 00:04:52,537 --> 00:04:54,593 Episode Title: "Psy-Op + Cell + Merchant + Birds" 93 00:04:54,677 --> 00:04:56,677 Aired on: April 24, 2020 94 00:05:05,822 --> 00:05:06,917 Got it. 95 00:05:07,002 --> 00:05:08,398 Got what? 96 00:05:08,596 --> 00:05:10,623 Oh, t... I told you to stop poking that. 97 00:05:10,707 --> 00:05:11,917 That's just... 98 00:05:12,431 --> 00:05:13,525 Try... 99 00:05:13,737 --> 00:05:15,280 Trying to... 100 00:05:15,456 --> 00:05:17,198 make it more difficult 101 00:05:17,462 --> 00:05:19,377 for our captors to drug me. 102 00:05:21,792 --> 00:05:23,298 Keeping hold of that, are we? 103 00:05:23,383 --> 00:05:25,534 Never know. Might come in handy. 104 00:05:28,072 --> 00:05:29,337 No, I kn... 105 00:05:30,108 --> 00:05:31,331 I know who you are. 106 00:05:31,416 --> 00:05:32,300 You're that bloke 107 00:05:32,385 --> 00:05:34,172 that makes things out of things, right? 108 00:05:34,547 --> 00:05:35,901 You're like, 109 00:05:35,986 --> 00:05:37,517 "I-I got a toothbrush, 110 00:05:37,602 --> 00:05:40,542 "I got some bubblegum, some duct tape and some earwax, 111 00:05:40,627 --> 00:05:41,660 "and, hey, hey, presto, I just made 112 00:05:41,744 --> 00:05:43,007 an aeroplane." 113 00:05:45,369 --> 00:05:47,065 Let go of me! I don't speak crazy! 114 00:05:47,150 --> 00:05:48,417 Get him off me! Get him off me! 115 00:05:48,502 --> 00:05:50,059 - Get him off me! - Calm down! Calm down! 116 00:05:50,143 --> 00:05:51,909 - I can't calm down! - Just... 117 00:05:52,222 --> 00:05:53,309 listen to my voice, okay? 118 00:05:53,425 --> 00:05:55,761 I find it irritating. Please be quiet. 119 00:05:58,268 --> 00:05:59,794 My name is Angus. 120 00:05:59,879 --> 00:06:01,188 What's your name? 121 00:06:06,829 --> 00:06:09,748 What are you trying to do, get me to laugh myself to death? 122 00:06:09,833 --> 00:06:11,394 That's terrible, that is. 123 00:06:12,705 --> 00:06:14,751 What, they named you after beef? 124 00:06:16,438 --> 00:06:18,714 Pretty sureit's Scottish. 125 00:06:23,752 --> 00:06:25,261 My name's Clive. 126 00:06:26,285 --> 00:06:27,753 It's not an alias. 127 00:06:28,247 --> 00:06:30,792 Well, Clive, just... 128 00:06:31,149 --> 00:06:32,394 make sure to breathe deep... 129 00:06:32,479 --> 00:06:35,183 Why don't you shut up and let me listen to the birds? 130 00:06:37,137 --> 00:06:39,128 I like listening to the birds. 131 00:06:41,649 --> 00:06:42,766 What birds? 132 00:06:42,852 --> 00:06:43,892 Shh. 133 00:06:45,400 --> 00:06:47,928 Listen to that. You hear that? 134 00:06:50,213 --> 00:06:52,120 That's a reed parrotbill. 135 00:06:55,507 --> 00:06:56,990 And the other one, the... 136 00:06:57,934 --> 00:06:59,326 That's a bunting. 137 00:07:00,152 --> 00:07:01,629 That'sa Tibetan bunting. 138 00:07:05,391 --> 00:07:07,183 I think we're still in China. 139 00:07:15,107 --> 00:07:16,480 Birds migrate, 140 00:07:16,565 --> 00:07:19,089 but there is a way to confirm if what you're saying is true. 141 00:07:25,798 --> 00:07:26,932 What are you doing? 142 00:07:29,288 --> 00:07:30,463 Shh! 143 00:07:39,873 --> 00:07:41,736 Oi. N-No, no, no. 144 00:07:43,563 --> 00:07:44,814 Oh, that's incredible. 145 00:07:44,899 --> 00:07:47,807 This pipe most likely runs throughout the entire prison. 146 00:07:47,892 --> 00:07:48,940 So... 147 00:07:49,025 --> 00:07:51,222 if I create a seal between 148 00:07:51,307 --> 00:07:52,583 my ear and this hole... 149 00:07:52,667 --> 00:07:55,392 No. No, it's incredibly unhygienic. 150 00:07:55,513 --> 00:07:58,189 Your face is right next to that bucket of wee. 151 00:08:01,817 --> 00:08:03,344 Speaking Mandarin... 152 00:08:04,080 --> 00:08:05,222 I told you. 153 00:08:05,307 --> 00:08:06,572 I told you, didn't I? 154 00:08:06,814 --> 00:08:08,294 So we arein China. 155 00:08:08,775 --> 00:08:10,122 When are they coming for you? 156 00:08:10,330 --> 00:08:11,467 Who? 157 00:08:11,552 --> 00:08:12,752 The Phoenix people. 158 00:08:12,837 --> 00:08:14,274 Yeah, they're not coming. 159 00:08:16,152 --> 00:08:17,455 Great. 160 00:08:19,674 --> 00:08:21,176 So what now? 161 00:08:21,658 --> 00:08:23,049 Why don't we talk about the people 162 00:08:23,134 --> 00:08:24,502 who did this to us? 163 00:08:25,074 --> 00:08:26,731 Let's talk about Codex. 164 00:08:27,330 --> 00:08:28,955 What, you think this is Codex? 165 00:08:29,115 --> 00:08:31,736 How else do you explain the twoof us in a cell together? 166 00:08:32,103 --> 00:08:34,205 I shut down their match fixing operation. 167 00:08:34,290 --> 00:08:36,034 You lost a lot of money for them. 168 00:08:36,377 --> 00:08:37,939 Our common enemy is Codex. 169 00:08:38,024 --> 00:08:40,029 Yeah, but I paid them back since then, didn't I? 170 00:08:40,410 --> 00:08:41,501 And I've kept 171 00:08:41,586 --> 00:08:42,861 in their good graces. 172 00:08:42,985 --> 00:08:45,557 This is not Codex. 173 00:08:48,064 --> 00:08:49,891 Someone's coming. 174 00:09:27,833 --> 00:09:28,974 Well? 175 00:09:30,081 --> 00:09:31,085 I think he bought it. 176 00:09:31,170 --> 00:09:32,250 Hook, line and sinker. 177 00:09:32,335 --> 00:09:33,484 He's got a thing about birds. 178 00:09:33,569 --> 00:09:34,617 Is that gonna be a problem? 179 00:09:34,702 --> 00:09:36,375 The techs have done their research. 180 00:09:36,909 --> 00:09:38,297 Hey. You okay? 181 00:09:38,382 --> 00:09:39,804 Yeah. Yeah. 182 00:09:40,365 --> 00:09:41,828 I need a reset on the rat. 183 00:09:41,913 --> 00:09:43,054 Who's got the rat food? 184 00:09:43,139 --> 00:09:46,601 And, Riley, I need those weather effects yesterday. 185 00:09:46,686 --> 00:09:48,212 Almost there. 186 00:09:48,639 --> 00:09:50,992 I see you're finally connecting with someone emotionally. 187 00:09:51,077 --> 00:09:52,165 Good for you. 188 00:09:56,975 --> 00:10:00,857 Exactly how much moneydid you spend on this circus? 189 00:10:01,748 --> 00:10:02,798 Well, 190 00:10:02,883 --> 00:10:04,476 if Codex find a way to wipe out 191 00:10:04,561 --> 00:10:06,031 a quarter of the Earth's population, 192 00:10:06,116 --> 00:10:08,742 I don't think I'm gonna care too much about my bank balance. 193 00:10:08,985 --> 00:10:10,281 Is this gonna work? 194 00:10:11,101 --> 00:10:12,390 I don't know. 195 00:10:13,108 --> 00:10:14,714 Every time I think we've knocked them back, 196 00:10:14,798 --> 00:10:16,617 they seem to come back at us stronger. 197 00:10:16,857 --> 00:10:18,375 We need intel. We need... 198 00:10:19,464 --> 00:10:21,289 we need to get ahead of them. 199 00:10:21,803 --> 00:10:23,341 Because, without that, 200 00:10:24,242 --> 00:10:25,914 I'm running out of hope. 201 00:10:37,807 --> 00:10:39,328 - Does that hurt? - No. 202 00:10:41,319 --> 00:10:43,359 You know you don't have to try to impress me. 203 00:10:43,444 --> 00:10:44,971 You already got me naked in a shower. 204 00:10:45,055 --> 00:10:46,383 That's a good point. 205 00:10:47,366 --> 00:10:49,473 I'm sorry The Merchant's bodyguard stabbed you 206 00:10:49,558 --> 00:10:51,673 in the neck before I could take her out with a tranq dart. 207 00:10:51,757 --> 00:10:53,134 There's something you don't hear every day. 208 00:10:53,218 --> 00:10:55,242 No. 209 00:10:56,710 --> 00:10:58,164 You know, 210 00:10:58,554 --> 00:11:01,219 we have a few more hours of freedom 211 00:11:01,331 --> 00:11:03,570 before Matty begins her interrogation. 212 00:11:05,095 --> 00:11:07,086 Hey, guys, sorry to interrupt. 213 00:11:07,171 --> 00:11:09,453 Um, Matty wants us back at the Phoenix. 214 00:11:09,574 --> 00:11:11,144 Something to do with The Merchant? 215 00:11:11,275 --> 00:11:13,759 Yeah, we will, uh... we'll get dressed. 216 00:11:13,843 --> 00:11:15,279 All righty. 217 00:11:18,722 --> 00:11:20,202 No. 218 00:11:23,742 --> 00:11:25,954 - Taylor, what's going on? - You know the burner phone 219 00:11:26,039 --> 00:11:27,993 - we pulled from The Merchant in China? - Yeah. 220 00:11:28,078 --> 00:11:30,531 Techs found something unexpected. 221 00:11:30,879 --> 00:11:34,890 Encrypted messages sent from The Merchant to Codex. 222 00:11:34,975 --> 00:11:37,110 That doesn't make any sense. After he lost 223 00:11:37,195 --> 00:11:39,219 Codex all that money in Milan, they wanted him dead. 224 00:11:39,303 --> 00:11:41,369 Yeah, swapping messages indicates that they've kissed 225 00:11:41,453 --> 00:11:43,054 and made up. That means... 226 00:11:43,307 --> 00:11:44,946 The Merchant possibly knows more 227 00:11:45,031 --> 00:11:46,407 about Codex than we first thought. 228 00:11:46,492 --> 00:11:48,509 Like the location of their new headquarters. 229 00:11:48,594 --> 00:11:50,555 We're not gonna be able to decrypt those messages. 230 00:11:50,640 --> 00:11:52,181 I've been working on Major Frost's phone 231 00:11:52,265 --> 00:11:54,641 since the NORAD attack. I've got nothing. 232 00:11:54,726 --> 00:11:57,429 Well, then, we better start working on him. 233 00:11:57,656 --> 00:11:59,892 He's out cold in the interrogation room. 234 00:11:59,977 --> 00:12:01,472 Total sensory deprivation. 235 00:12:01,557 --> 00:12:02,664 Taylor, 236 00:12:02,749 --> 00:12:04,047 you're with me. The rest of you, 237 00:12:04,132 --> 00:12:06,152 - I want you listening in. - Wait. 238 00:12:06,330 --> 00:12:07,508 That man 239 00:12:07,592 --> 00:12:09,430 was tranquilized. He has no idea 240 00:12:09,515 --> 00:12:11,207 who took him or where he is. 241 00:12:11,291 --> 00:12:12,383 - Right? - So we 242 00:12:12,467 --> 00:12:13,687 can use that to our advantage. 243 00:12:13,772 --> 00:12:14,834 Of course. 244 00:12:14,919 --> 00:12:16,485 Messing with him is part of the interrogation. 245 00:12:16,569 --> 00:12:18,335 No. We don't interrogate him. 246 00:12:18,842 --> 00:12:19,890 We help him. 247 00:12:19,975 --> 00:12:21,304 Look, The Merchant may sound 248 00:12:21,396 --> 00:12:23,093 like a deranged chat show host, but 249 00:12:23,257 --> 00:12:24,395 he's highly intelligent, 250 00:12:24,479 --> 00:12:26,836 manipulative... and trained by Codex. 251 00:12:26,921 --> 00:12:28,898 Traditional interrogation won't work on him. 252 00:12:28,995 --> 00:12:31,390 Exactly what do you have in mind? 253 00:12:33,937 --> 00:12:36,189 Uh, why are we in the storage bay? 254 00:12:36,273 --> 00:12:38,539 This is where we play laser tag and defuse bombs. 255 00:12:38,623 --> 00:12:40,960 Right. We canput the, uh... 256 00:12:41,260 --> 00:12:43,221 cell block here, 257 00:12:43,454 --> 00:12:47,671 hallway here, a little bit of, uh, fake sunlight. 258 00:12:47,843 --> 00:12:49,028 This'll be perfect. 259 00:12:49,112 --> 00:12:51,030 You want to build a prison? 260 00:12:51,114 --> 00:12:54,382 A prison set... for our beautiful con. 261 00:12:54,467 --> 00:12:56,066 The Merchant isn't going to wake up 262 00:12:56,151 --> 00:12:57,374 in the Phoenix interrogation room. 263 00:12:57,458 --> 00:12:59,281 He's going to wake up in a cell somewhere else. 264 00:12:59,365 --> 00:13:00,935 Yes. In China. 265 00:13:01,507 --> 00:13:03,109 With me as his cellmate. 266 00:13:03,194 --> 00:13:04,676 Social engineering. 267 00:13:04,942 --> 00:13:07,078 We gain his trust, get him to talk a little bit. 268 00:13:07,163 --> 00:13:09,124 Perhaps he even gives up the, uh, 269 00:13:09,209 --> 00:13:10,649 location of Codex without him 270 00:13:10,734 --> 00:13:12,391 even realizing it. 271 00:13:13,015 --> 00:13:17,317 I'll be the Phoenix agent who pursues him, and once 272 00:13:17,401 --> 00:13:20,116 we are trapped together, I'll become his confidant. 273 00:13:20,637 --> 00:13:22,639 It should be me. 274 00:13:24,784 --> 00:13:27,116 The Merchant needs to believe that his cellmate is an ally. 275 00:13:27,237 --> 00:13:30,312 And Codex's master plan was designed by... 276 00:13:31,077 --> 00:13:32,114 my mother. 277 00:13:32,198 --> 00:13:34,273 And... my aunt runs the place, so, 278 00:13:34,358 --> 00:13:36,276 Codex is practically the family business. 279 00:13:36,371 --> 00:13:37,655 No, Mac. 280 00:13:38,160 --> 00:13:40,476 You've been through a lot lately, and, um... 281 00:13:41,566 --> 00:13:44,572 - this hits a bit close to home. - Exactly. 282 00:13:44,689 --> 00:13:46,171 It'll make it more convincing. 283 00:13:46,317 --> 00:13:49,124 Look, I've run this con before with MI6. 284 00:13:50,421 --> 00:13:51,468 I have experience. 285 00:13:51,623 --> 00:13:52,801 I can handle this. 286 00:13:52,886 --> 00:13:54,194 You're not strong enough. 287 00:13:55,093 --> 00:13:56,327 Look, forgive me, but 288 00:13:56,571 --> 00:13:58,111 after everything you've been through recently, 289 00:13:58,195 --> 00:13:59,827 I just don't think that you have the... 290 00:13:59,912 --> 00:14:01,221 Don't have the what? 291 00:14:01,889 --> 00:14:04,648 The mental stability that this requires. 292 00:14:09,650 --> 00:14:10,991 You're right. 293 00:14:12,195 --> 00:14:13,274 I'm not sleeping, 294 00:14:13,359 --> 00:14:15,406 and I can't stop thinking about Codex, 295 00:14:15,491 --> 00:14:17,476 or the people that they want to sacrifice. 296 00:14:17,999 --> 00:14:19,873 Or the people that I've lost, so... 297 00:14:20,827 --> 00:14:23,124 Let me use it, please. 298 00:14:25,019 --> 00:14:26,728 If The Merchant's emotional intelligence is as high 299 00:14:26,812 --> 00:14:27,993 as you say, then he's gonna look at me, 300 00:14:28,077 --> 00:14:29,094 and he's gonna see a kindred spirit. 301 00:14:29,178 --> 00:14:31,671 Someone who's pushed to the edge, just trying to survive. 302 00:14:44,276 --> 00:14:45,960 You'll need to look the part. 303 00:14:48,429 --> 00:14:50,046 We'll suggest you two were drugged, 304 00:14:50,131 --> 00:14:51,383 which will account for the lost time, 305 00:14:51,467 --> 00:14:52,460 and provide physical evidence 306 00:14:52,545 --> 00:14:54,246 that'll seem too insane to fake. 307 00:14:55,064 --> 00:14:58,366 When we abducted him, we found anti-anxiety medication. 308 00:14:58,495 --> 00:15:00,815 Withholding that will throw him off his game. 309 00:15:01,143 --> 00:15:02,839 Bozer will head up production design. 310 00:15:02,924 --> 00:15:05,524 Layer the dirt on those walls. This is all about the details. 311 00:15:05,609 --> 00:15:07,198 Where's my rodent guy? 312 00:15:07,290 --> 00:15:09,328 We'll need the proper lighting and atmosphere. 313 00:15:09,412 --> 00:15:11,409 This rig will use nanoparticlesto compress 314 00:15:11,494 --> 00:15:13,308 what happens to sunlightas it passes through the Earth's 315 00:15:13,392 --> 00:15:16,081 atmosphere over six miles down into a few feet. 316 00:15:16,166 --> 00:15:18,082 We'll have surveillance, but you'll be in close quarters 317 00:15:18,166 --> 00:15:20,784 with The Merchant, so that means no comms. 318 00:15:20,869 --> 00:15:22,987 You need to establish a rapport. 319 00:15:23,565 --> 00:15:25,691 Normally, I'd say use 320 00:15:25,776 --> 00:15:27,637 emotive mirroring, active listening, 321 00:15:27,722 --> 00:15:29,762 but we're short on time, so, 322 00:15:29,847 --> 00:15:31,073 get him to tell you his name. 323 00:15:31,158 --> 00:15:32,595 All right. 324 00:15:52,188 --> 00:15:54,032 Hello, Clive. 325 00:15:54,555 --> 00:15:56,382 They messed you up pretty good, huh? 326 00:15:57,875 --> 00:15:59,559 Did you find out where we are? 327 00:16:00,492 --> 00:16:01,564 Who they are? 328 00:16:01,649 --> 00:16:03,055 What-what they want from us? 329 00:16:05,149 --> 00:16:08,110 We're being held by China's Ministry 330 00:16:08,835 --> 00:16:10,876 of State Security. 331 00:16:11,288 --> 00:16:12,750 The secret police. 332 00:16:13,227 --> 00:16:15,938 Yeah. They think we're Western spies. 333 00:16:16,461 --> 00:16:18,266 Well, you area Western spy. 334 00:16:18,906 --> 00:16:20,100 Yeah. 335 00:16:20,500 --> 00:16:22,938 Well... I was. 336 00:16:23,907 --> 00:16:25,063 How so? 337 00:16:25,352 --> 00:16:28,109 I defected from the Phoenix. 338 00:16:29,367 --> 00:16:31,188 And I've been tracking you 339 00:16:31,453 --> 00:16:33,419 because I need your help... 340 00:16:33,992 --> 00:16:35,766 making contact with Titan. 341 00:16:41,484 --> 00:16:43,471 And why on earth would you want to do that? 342 00:16:44,389 --> 00:16:46,194 So that I can join Codex. 343 00:16:47,766 --> 00:16:49,462 He pushed it. That was too early. 344 00:16:49,547 --> 00:16:51,555 No, no, no, he's good. He's gonna bite. 345 00:16:51,929 --> 00:16:53,755 Listen to me. Level with me. 346 00:16:54,102 --> 00:16:55,664 The Phoenix Foundation... 347 00:16:56,030 --> 00:16:57,439 They're really not coming for you? 348 00:16:59,641 --> 00:17:01,096 Definitely not. 349 00:17:03,719 --> 00:17:06,242 Well, I can't tell you how happy that makes me. 350 00:17:06,555 --> 00:17:08,478 But you know, there's an easy-peasy solution 351 00:17:08,563 --> 00:17:09,977 to all of this, right? 352 00:17:10,399 --> 00:17:11,814 You make stuff out of stuff. 353 00:17:11,930 --> 00:17:13,011 That's what you do. 354 00:17:13,649 --> 00:17:15,368 So anyway, hypothetically, 355 00:17:15,453 --> 00:17:17,028 you could get us out of this jail cell. 356 00:17:17,602 --> 00:17:19,017 - Uh-oh. - No, it's all right. 357 00:17:19,101 --> 00:17:20,414 We expected that. Stand by. 358 00:17:20,499 --> 00:17:21,337 Yeah, I... 359 00:17:21,422 --> 00:17:23,970 I might be able to make what we need to 360 00:17:24,055 --> 00:17:26,290 pick that lock, break it or something, yeah. 361 00:17:26,375 --> 00:17:28,604 Listen, when the guards come back 362 00:17:28,688 --> 00:17:30,084 to interrogate one of us, 363 00:17:30,168 --> 00:17:32,250 if we distract them, I could lift a stun gun. 364 00:17:36,492 --> 00:17:38,383 If you can lift the stun gun, 365 00:17:38,499 --> 00:17:40,930 I think we have all that we need to get out of here, but... 366 00:17:41,340 --> 00:17:42,431 then what? 367 00:17:42,516 --> 00:17:43,689 Where do we go? 368 00:17:43,774 --> 00:17:45,099 Very good. 369 00:17:45,183 --> 00:17:47,305 Steering the conversation back to the intel. 370 00:17:50,797 --> 00:17:52,305 You break us out of this prison, 371 00:17:52,804 --> 00:17:54,836 I'll take you to Titan personally. 372 00:17:55,977 --> 00:17:57,195 We have a deal. 373 00:18:20,820 --> 00:18:22,563 One, two, three. 374 00:18:23,003 --> 00:18:24,051 Parrotbill. 375 00:18:26,345 --> 00:18:28,229 Four, five. 376 00:18:28,627 --> 00:18:29,752 Bunting. 377 00:18:31,728 --> 00:18:33,843 One, two, three. Parrotbill. 378 00:18:52,587 --> 00:18:54,423 What the devil is Clive playing at? 379 00:18:54,524 --> 00:18:55,633 The kind of stuff 380 00:18:55,718 --> 00:18:57,447 you do when you're crazy banana pants? 381 00:18:57,532 --> 00:18:59,220 What are we gonna do about the stun gun? 382 00:18:59,335 --> 00:19:00,818 The Merchant mentioned lifting it, 383 00:19:00,903 --> 00:19:02,440 but he's gonna know pretty soon if it's a fake. 384 00:19:02,524 --> 00:19:03,831 - Which is why it won't be. - We're gonna give 385 00:19:03,915 --> 00:19:05,791 a real weapon to the Downton Abbeyreject 386 00:19:05,876 --> 00:19:06,948 - in there? - No, we're not - gonna 387 00:19:07,032 --> 00:19:08,697 do that, because that's too dangerous. 388 00:19:08,782 --> 00:19:11,502 Look, The Merchant thinks that Mac's gonna help him escape. 389 00:19:11,587 --> 00:19:12,982 He won't hurt him. 390 00:19:13,173 --> 00:19:14,744 It's a risk we're gonna have to take. 391 00:19:16,627 --> 00:19:18,004 Right. 392 00:19:18,299 --> 00:19:20,455 Time for sunset. 393 00:19:20,540 --> 00:19:21,776 But it's only beena few hours 394 00:19:21,860 --> 00:19:22,893 in that cell since sunrise. 395 00:19:22,977 --> 00:19:25,591 Yes, well, I'm throwing off his circadian rhythms, 396 00:19:26,152 --> 00:19:27,591 adding a lightning storm 397 00:19:27,676 --> 00:19:30,744 and dosing his dinner with his 398 00:19:30,829 --> 00:19:32,955 anti-anxiety medication. 399 00:19:33,720 --> 00:19:36,377 The benzo hit should trigger feelings of tranquility, 400 00:19:36,477 --> 00:19:38,064 and make him trust Maceven more. 401 00:19:38,149 --> 00:19:41,439 Something about you playing God is... terrifying. 402 00:19:41,806 --> 00:19:43,385 Well, it is a chess match. 403 00:19:43,470 --> 00:19:44,954 We have to do whatever we can to make sure 404 00:19:45,038 --> 00:19:47,088 that Mac is not the pawn. 405 00:20:01,220 --> 00:20:03,002 I can't bear awkward silences. 406 00:20:05,181 --> 00:20:07,564 Listen, why don't you tell me a little bit about yourself? 407 00:20:07,649 --> 00:20:11,264 I'm just interested to know... what makes the Boy Wonder tick? 408 00:20:12,656 --> 00:20:14,397 Seriously, what...? 409 00:20:15,525 --> 00:20:17,081 What are your hopes? What are your dreams? 410 00:20:17,165 --> 00:20:19,257 To get you to stop talking. 411 00:20:19,482 --> 00:20:21,033 Just tell me one thing. 412 00:20:22,795 --> 00:20:24,579 Why do you want to meet Titan? 413 00:20:26,259 --> 00:20:28,002 Why would you want to go face-to-face 414 00:20:28,087 --> 00:20:31,310 with the architect of Codex's doomsday plans? 415 00:20:32,298 --> 00:20:33,885 She's my aunt. 416 00:20:34,179 --> 00:20:36,181 Like hell she is. 417 00:20:43,410 --> 00:20:45,154 You're telling the truth? 418 00:20:45,457 --> 00:20:47,462 I really wish I wasn't. 419 00:20:47,993 --> 00:20:49,666 So it's a family matter. 420 00:20:53,095 --> 00:20:54,228 Well, what do 421 00:20:54,313 --> 00:20:55,836 your parents say? Do they know? 422 00:20:57,075 --> 00:20:58,713 Siblings? 423 00:21:02,148 --> 00:21:03,877 I see. None of those. 424 00:21:05,094 --> 00:21:06,705 So... 425 00:21:08,142 --> 00:21:09,744 you're all alone in the world. 426 00:21:12,507 --> 00:21:13,760 I wouldn't say that. 427 00:21:14,140 --> 00:21:15,994 Listen, family's important, but... 428 00:21:16,598 --> 00:21:17,994 Even if you don't get along. 429 00:21:18,078 --> 00:21:19,549 But when they're gone, 430 00:21:20,415 --> 00:21:22,564 well, it's like you're-you're the last of your kind. 431 00:21:22,656 --> 00:21:25,017 Literally. You're like an endangered species. 432 00:21:26,212 --> 00:21:27,549 It's just you, 433 00:21:29,023 --> 00:21:30,939 left to wander the wilderness 434 00:21:32,048 --> 00:21:34,533 until you finally die and become extinct. 435 00:21:36,272 --> 00:21:37,595 I want to pull Mac out of there. 436 00:21:37,680 --> 00:21:39,556 It's too soon. They're building trust. 437 00:21:39,641 --> 00:21:41,455 No, he's losing control of the conversation. 438 00:21:41,540 --> 00:21:42,802 Give us the room. 439 00:21:48,384 --> 00:21:50,806 You said you did this op at MI6. 440 00:21:51,114 --> 00:21:52,196 I did. 441 00:21:52,281 --> 00:21:53,275 And? 442 00:21:53,360 --> 00:21:54,886 It was successful. 443 00:21:58,072 --> 00:21:59,205 Until it wasn't. 444 00:21:59,290 --> 00:22:01,253 I locked one of our best operational officers in 445 00:22:01,338 --> 00:22:03,343 with a terrorist in the hope of getting some intel 446 00:22:03,712 --> 00:22:05,220 on an upcoming attack. 447 00:22:05,305 --> 00:22:06,309 What happened? 448 00:22:06,394 --> 00:22:08,791 My officer's jugular was sliced open 449 00:22:09,681 --> 00:22:11,089 with a shard of broken glass. 450 00:22:11,174 --> 00:22:12,658 We... 451 00:22:12,898 --> 00:22:13,978 we missed it. 452 00:22:14,070 --> 00:22:16,595 And now we're gonna put a weapon in The Merchant's hands. 453 00:22:16,680 --> 00:22:19,033 But we managed to get enough intel to stop the attack. 454 00:22:19,118 --> 00:22:21,558 Taylor, I know you well enough now to know. 455 00:22:22,050 --> 00:22:23,707 You're worried. 456 00:22:24,118 --> 00:22:26,377 Which is why I want to pull Mac out of there. 457 00:22:27,513 --> 00:22:29,806 She told me about you once, you know. 458 00:22:30,079 --> 00:22:31,268 'Course, I didn't know at the time 459 00:22:31,352 --> 00:22:33,455 that you were the famous nephew. 460 00:22:33,540 --> 00:22:34,572 What do you mean? 461 00:22:34,657 --> 00:22:36,002 Auntie Gwen. 462 00:22:36,435 --> 00:22:38,092 Oh, uh, um, we're not close 463 00:22:38,177 --> 00:22:39,370 or any... Actually, she doesn't like... 464 00:22:39,454 --> 00:22:40,604 Actually, she wants to kill me. 465 00:22:40,688 --> 00:22:42,040 What did she say? 466 00:22:42,125 --> 00:22:43,674 Well, as you know, she's so dedicated 467 00:22:43,759 --> 00:22:45,677 to saving the world from itself. 468 00:22:46,641 --> 00:22:48,938 I was curious to find out why. 469 00:22:49,337 --> 00:22:50,743 So I asked her. 470 00:22:51,215 --> 00:22:52,822 And she told me. 471 00:22:54,501 --> 00:22:56,627 She said... and I quote... 472 00:22:57,203 --> 00:22:59,947 "I want my nephew to have a long and beautiful life. 473 00:23:00,203 --> 00:23:02,275 "And I want that for his children 474 00:23:02,631 --> 00:23:04,760 and for his children's children." 475 00:23:04,990 --> 00:23:06,407 Me? 476 00:23:06,547 --> 00:23:08,359 Me? I'm all about survival. 477 00:23:08,483 --> 00:23:11,011 Is that how you got back with Codex, 478 00:23:11,096 --> 00:23:12,187 back in their... 479 00:23:12,669 --> 00:23:13,968 good graces? 480 00:23:16,985 --> 00:23:18,079 Well, I mustn't lie. 481 00:23:18,164 --> 00:23:20,561 I've got a certain skill set that they need, 482 00:23:20,646 --> 00:23:23,759 and that's reserved me a seatin the doomsday bunker, luckily. 483 00:23:26,544 --> 00:23:28,794 Did you hear that? 484 00:23:29,257 --> 00:23:30,749 They have a doomsday bunker. 485 00:23:30,834 --> 00:23:31,759 Already on it. 486 00:23:31,844 --> 00:23:33,911 Tracking all shipments from the past year 487 00:23:33,996 --> 00:23:37,329 of materials needed to build a fortified underground structure. 488 00:23:37,414 --> 00:23:38,634 Good job, Mac. 489 00:23:39,150 --> 00:23:41,118 Old Clive is giving up valuable intel, 490 00:23:41,203 --> 00:23:42,618 and he doesn't even realize it. 491 00:23:42,703 --> 00:23:44,055 A doomsday bunker? 492 00:23:44,167 --> 00:23:46,256 How long do we have to get into that thing? 493 00:23:49,515 --> 00:23:50,872 Time-out. 494 00:23:52,263 --> 00:23:53,615 Why? 495 00:23:54,269 --> 00:23:56,669 Why now? Why-why do you... 496 00:23:57,290 --> 00:23:59,904 want to join Codex now? 497 00:24:15,516 --> 00:24:18,107 My whole life, I've been a Boy Scout. 498 00:24:21,361 --> 00:24:24,117 Trying to make my... saintly 499 00:24:24,202 --> 00:24:26,120 dead mom proud. 500 00:24:26,446 --> 00:24:28,712 But now that I know the truth about her 501 00:24:29,007 --> 00:24:31,467 and both of my parents are dead... 502 00:24:34,486 --> 00:24:35,811 ...I feel... 503 00:24:36,123 --> 00:24:37,600 free. 504 00:24:40,889 --> 00:24:43,217 Free to choosethe path of science and reason. 505 00:24:44,458 --> 00:24:45,873 And the whole... 506 00:24:46,882 --> 00:24:50,108 "Codex planningon killing billions of people"? 507 00:24:51,573 --> 00:24:53,003 Your friends. 508 00:24:53,871 --> 00:24:55,386 Phoenix. 509 00:24:56,511 --> 00:24:58,191 Your girlfriend. 510 00:25:01,366 --> 00:25:03,113 What, that doesn't bother you? 511 00:25:03,994 --> 00:25:05,378 Sometimes, to do what's right, 512 00:25:05,463 --> 00:25:07,902 you have to sacrifice the things you love. 513 00:25:09,497 --> 00:25:11,238 Is that part of the act? 514 00:25:11,713 --> 00:25:13,574 Well, let's hope so. 515 00:25:13,832 --> 00:25:15,356 Enough with the sharing. 516 00:25:16,349 --> 00:25:18,652 Let's set this breakout in motion, hmm? 517 00:25:24,280 --> 00:25:25,676 Uh, just... 518 00:25:32,543 --> 00:25:33,982 Thing is, I haven't learned Mandarin 519 00:25:34,066 --> 00:25:35,853 since the last time you were in here, so I've got no idea 520 00:25:35,937 --> 00:25:37,852 what you're talking about. 521 00:25:39,222 --> 00:25:40,714 Thanks. 522 00:25:40,877 --> 00:25:42,918 I take it you guys ran withthe whole prison breakout thing, 523 00:25:43,002 --> 00:25:44,035 - came up with a plan? - Yeah. 524 00:25:44,119 --> 00:25:45,575 Bozer's waiting in the lab to brief you. 525 00:25:45,659 --> 00:25:47,073 Mac, mate, are you okay? 526 00:25:47,296 --> 00:25:48,503 Yeah, I'm fine. 527 00:25:48,588 --> 00:25:50,691 Ready for a few more cuts and bruises. 528 00:26:03,292 --> 00:26:04,491 Well, well, well. 529 00:26:04,723 --> 00:26:07,760 You seem to be rather good at withstanding torture. 530 00:26:10,581 --> 00:26:12,020 So do you. 531 00:26:12,877 --> 00:26:15,065 Mm. Mm-hmm. 532 00:26:15,221 --> 00:26:16,546 Anyhoo, 533 00:26:17,184 --> 00:26:18,996 got you a little gift, didn't I? 534 00:26:19,588 --> 00:26:20,636 Yeah. 535 00:26:20,721 --> 00:26:23,385 Saw it in the window and I thought of you. 536 00:26:23,587 --> 00:26:24,730 Oh, bloody hell. 537 00:26:25,096 --> 00:26:26,836 It works.Shocking. 538 00:26:28,111 --> 00:26:29,253 All right. This time. 539 00:26:29,338 --> 00:26:31,779 Oh! Watch out, watch out. 540 00:26:31,863 --> 00:26:33,252 It is sensitive. 541 00:26:35,651 --> 00:26:38,002 Well, this is a charged moment, isn't it? 542 00:26:41,760 --> 00:26:43,128 Sorry, I couldn't resist. 543 00:26:43,213 --> 00:26:44,776 You're no fun at all. 544 00:26:58,713 --> 00:27:00,058 Maybe you could explain to me 545 00:27:00,143 --> 00:27:01,644 how destroying our only weapon 546 00:27:01,729 --> 00:27:03,424 is gonna get us out of here. 547 00:27:03,643 --> 00:27:05,815 Gas cartridge plus needle... 548 00:27:06,877 --> 00:27:08,729 ...equals lock pick gun. 549 00:27:09,125 --> 00:27:11,354 A weapon is no use to us 550 00:27:11,870 --> 00:27:13,175 if we can't get out of here. 551 00:27:13,260 --> 00:27:15,214 Yeah, but a lock pick isn't gonna help us 552 00:27:15,299 --> 00:27:16,909 take out the guards, is it? 553 00:27:17,330 --> 00:27:19,559 No reason we can't have both. 554 00:27:20,987 --> 00:27:22,832 Now, most projectile stun guns, 555 00:27:22,917 --> 00:27:26,574 they have a direct contact backup feature 556 00:27:26,659 --> 00:27:29,224 in case the cartridges have been deployed. 557 00:27:30,846 --> 00:27:32,471 And you're arming me. 558 00:27:32,793 --> 00:27:35,103 Is that wise? 559 00:27:35,187 --> 00:27:36,800 You're an opportunist who wants to capitalize 560 00:27:36,884 --> 00:27:39,053 on bringing me to Titan. 561 00:27:39,967 --> 00:27:41,998 I think it makes sense. 562 00:27:42,511 --> 00:27:44,420 Let's just call it trust, shall we? 563 00:27:46,199 --> 00:27:48,435 Pretty impressive skills, by the way. 564 00:27:49,636 --> 00:27:52,903 Gonna need those as we cross into Zavkhan. 565 00:27:53,404 --> 00:27:56,147 He just dropped the name of a remote province in Mongolia. 566 00:27:56,232 --> 00:27:57,319 I can cross-reference that 567 00:27:57,404 --> 00:27:59,570 with fallout shelter material shipments 568 00:27:59,655 --> 00:28:00,930 and construction activity. 569 00:28:01,014 --> 00:28:02,796 Could give us a solid location on Codex. 570 00:28:02,881 --> 00:28:05,631 Sir, there's a line in the transcript from earlier 571 00:28:05,741 --> 00:28:07,458 that voice recognition logged as inaudible... - I'm busy right now. 572 00:28:07,542 --> 00:28:09,351 I checked the video, just to cover our bases, 573 00:28:09,436 --> 00:28:11,116 and I found this. 574 00:28:12,025 --> 00:28:14,334 One, two, three, parrotbill... 575 00:28:14,418 --> 00:28:16,989 ...four, five... 576 00:28:17,073 --> 00:28:17,990 bunting. 577 00:28:18,074 --> 00:28:19,687 Cut the lines! 578 00:28:19,771 --> 00:28:21,428 The Internet! The satellite! 579 00:28:21,512 --> 00:28:23,169 Cut the connection! Seal us off now! 580 00:28:23,253 --> 00:28:25,101 What is it? What? What? The Merchant is onto us. 581 00:28:25,185 --> 00:28:26,272 I don't know by how much, 582 00:28:26,357 --> 00:28:28,477 but he at least suspects that he's been in a simulation. 583 00:28:28,561 --> 00:28:29,697 The intel he sent us is a trap. 584 00:28:29,781 --> 00:28:31,090 Okay, okay. Just take a breath. 585 00:28:31,174 --> 00:28:32,282 Phoenix's network is protected 586 00:28:32,366 --> 00:28:34,615 by a sandboxed API, VPN, IDS. 587 00:28:34,699 --> 00:28:36,574 - We should be o... - What? 588 00:28:36,658 --> 00:28:38,054 - Oh, this is never good. - What is it? 589 00:28:38,138 --> 00:28:39,438 Someone got through and pinged us. 590 00:28:39,522 --> 00:28:40,867 The Merchant sucked us into this whole 591 00:28:40,951 --> 00:28:42,217 stun gun thing to get 592 00:28:42,302 --> 00:28:44,858 our focus away from the real risk, the fake intel. 593 00:28:44,943 --> 00:28:46,374 Looks like someone beat our network. 594 00:28:46,459 --> 00:28:47,562 My money's on Codex. 595 00:28:47,647 --> 00:28:48,584 He used us 596 00:28:48,669 --> 00:28:50,070 to send them an SOS. 597 00:28:50,155 --> 00:28:51,601 "Zavkhan" and "bunker" 598 00:28:51,686 --> 00:28:52,584 are trigger words. 599 00:28:52,669 --> 00:28:54,026 Anyone searchingfor those words on the Internet 600 00:28:54,110 --> 00:28:55,140 will send an alarm to Codex. 601 00:28:55,224 --> 00:28:56,993 Anyone who sees the network will know it's us. 602 00:28:57,077 --> 00:28:58,469 He's too valuable of an asset to them. 603 00:28:58,553 --> 00:28:59,405 They're not gonna give him up. 604 00:28:59,490 --> 00:29:02,006 - But if they have our location... - Codex is coming. 605 00:29:07,374 --> 00:29:10,337 Ten minutes ago, someone searched keywords, 606 00:29:10,421 --> 00:29:12,631 triggering a distress beacon in Los Angeles. 607 00:29:12,902 --> 00:29:14,820 We believe it to be an asset of ours 608 00:29:14,904 --> 00:29:16,663 known simply as "The Merchant." 609 00:29:16,808 --> 00:29:21,491 We believe that he's being held by the Phoenix Foundation. 610 00:29:21,911 --> 00:29:24,202 Now, Titan wants him alive, 611 00:29:24,537 --> 00:29:27,413 by any means necessary. 612 00:29:27,912 --> 00:29:29,213 Are we clear? 613 00:29:29,298 --> 00:29:30,650 Yes, ma'am. 614 00:29:30,866 --> 00:29:32,171 Load up. 615 00:29:34,584 --> 00:29:37,582 I want to tell you something in all honesty, which is 616 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 a rare commodity; I mean, it's an undervalued trait 617 00:29:39,709 --> 00:29:40,631 in today's society. 618 00:29:40,716 --> 00:29:42,313 Can't you just say something without a preamble? 619 00:29:42,397 --> 00:29:44,589 Well, I can, but I discovered years ago 620 00:29:44,673 --> 00:29:47,905 the pretty words make my personality more palatable. 621 00:29:48,701 --> 00:29:50,225 Strange as it may sound, 622 00:29:50,584 --> 00:29:52,589 I actually have high hopes for you. 623 00:29:52,681 --> 00:29:54,506 More than that, I have faith in you. 624 00:29:55,608 --> 00:29:57,037 You will be free. 625 00:29:57,795 --> 00:29:59,749 I think you're gonna make a great leader. 626 00:30:00,602 --> 00:30:02,868 And I think you're gonna save an awful lot of people. 627 00:30:03,139 --> 00:30:04,694 At least I hope so. 628 00:30:05,012 --> 00:30:06,631 For both our sakes. 629 00:30:09,154 --> 00:30:10,614 All right, so... chance. 630 00:30:10,699 --> 00:30:11,703 Wait for 'em to go by again, 631 00:30:11,787 --> 00:30:13,745 - then we take 'em by surprise. - Okay. 632 00:30:16,434 --> 00:30:17,621 What are you doing? 633 00:30:17,706 --> 00:30:19,972 - It's over. - Bravo. Truly. 634 00:30:20,139 --> 00:30:23,091 - Truly. Miss you already. - What are you doing? 635 00:30:23,280 --> 00:30:24,326 This isn't part of the plan. 636 00:30:24,410 --> 00:30:26,630 - He was about to give up... - No, he made us hours ago. 637 00:30:26,855 --> 00:30:28,497 The info he gave you was a trap 638 00:30:28,582 --> 00:30:31,367 to send an SOS to Codex. They're coming. 639 00:30:33,596 --> 00:30:36,152 All right, do we have a black site ready? 640 00:30:36,299 --> 00:30:38,163 We need to transport The Merchant out of here. 641 00:30:38,248 --> 00:30:40,383 Yeah, we're working on it, butwe need a solid extraction plan 642 00:30:40,467 --> 00:30:41,733 in case we run into Codex on the way. 643 00:30:41,817 --> 00:30:43,332 Backup. Why can't we call for backup? 644 00:30:43,417 --> 00:30:45,084 No. Codex has infiltrated 645 00:30:45,168 --> 00:30:46,825 every level of the government everywhere. 646 00:30:46,909 --> 00:30:47,956 We'd be calling in reinforcements 647 00:30:48,040 --> 00:30:49,482 - for them, not us. - We're on our own. 648 00:30:49,566 --> 00:30:51,480 Oh, hello, Desiree. Lovely to see you again. 649 00:30:51,565 --> 00:30:52,630 Don't you talk to her. She's lovely. 650 00:30:52,714 --> 00:30:55,269 - I can see why you're so devoted. - Oh! 651 00:30:55,354 --> 00:30:56,703 Where's the Codex bunker? 652 00:30:56,788 --> 00:30:58,808 Tell me, or I swear to God... Calm down! 653 00:30:59,832 --> 00:31:00,972 Get off me. 654 00:31:01,057 --> 00:31:03,736 You are letting him get to you. Calm down! 655 00:31:03,821 --> 00:31:05,481 I don't care. Get off me. 656 00:31:05,566 --> 00:31:06,939 Put him over there. 657 00:31:12,732 --> 00:31:15,940 Put chuckle head here in the war room, with guards. 658 00:31:16,025 --> 00:31:17,725 Chucklehead? Really? 659 00:31:17,810 --> 00:31:19,160 - Ow! - You two. 660 00:31:19,245 --> 00:31:21,204 Make sure you lock this building down 661 00:31:21,289 --> 00:31:22,769 while we come up with a plan. 662 00:31:27,906 --> 00:31:28,994 I'm good. 663 00:31:29,079 --> 00:31:30,515 I'm not. 664 00:31:35,210 --> 00:31:36,157 I'm sorry. 665 00:31:36,242 --> 00:31:38,026 It's been a rough couple of days. 666 00:31:38,119 --> 00:31:39,651 I'm not allowed to lose my cool every once in a while? 667 00:31:39,735 --> 00:31:40,783 Oh, you can. 668 00:31:40,868 --> 00:31:42,931 Just doesn't mean it's not hard to watch. 669 00:31:43,111 --> 00:31:44,578 It's a part of an act. 670 00:31:44,775 --> 00:31:46,711 "Sacrifice the things you love." 671 00:31:47,134 --> 00:31:49,931 That's a confor The Merchant. 672 00:31:50,016 --> 00:31:52,105 Well, I believed you. 673 00:31:54,367 --> 00:31:57,628 I am losing my grip on which version of you is real. 674 00:31:58,057 --> 00:32:00,153 The one who loves you is real. 675 00:32:05,298 --> 00:32:06,880 You can't just... 676 00:32:07,990 --> 00:32:09,723 We're in the middle... 677 00:32:13,880 --> 00:32:15,434 You love me? 678 00:32:18,726 --> 00:32:19,950 Well, cut it out. 679 00:32:20,035 --> 00:32:21,145 Ow. 680 00:32:21,594 --> 00:32:22,997 I'm sorry. 681 00:32:42,934 --> 00:32:44,290 Let's rendezvous in the tech room 682 00:32:44,374 --> 00:32:45,783 after we lock the rest of this place down. 683 00:32:45,867 --> 00:32:48,870 Hopefully, Matty has a transport plan for The Merchant. 684 00:32:51,074 --> 00:32:52,477 Okay. 685 00:32:55,420 --> 00:32:57,904 Look at him, he's just sittingin the war room, 686 00:32:57,996 --> 00:32:59,360 staring at us. 687 00:32:59,868 --> 00:33:02,774 I don't want to see his stupid face any longer than I have to. 688 00:33:08,138 --> 00:33:09,490 We've got 689 00:33:09,575 --> 00:33:11,307 a black site in Tujungathat will hold for the night. 690 00:33:11,391 --> 00:33:15,079 All right, people, this is goingto be Convoy Security 101. 691 00:33:15,164 --> 00:33:16,255 Motion on the roof. 692 00:33:16,340 --> 00:33:18,038 They're here. 693 00:33:19,395 --> 00:33:20,804 I recognize her. 694 00:33:20,889 --> 00:33:23,111 Last time we met, she was pointing a shotgun at me. 695 00:33:23,195 --> 00:33:24,737 Looks like they're gonna work their way down from the roof. 696 00:33:24,821 --> 00:33:26,934 All right, everyone, take positions. 697 00:33:53,465 --> 00:33:54,824 Find The Merchant. 698 00:33:55,615 --> 00:33:57,617 I'll take her. 699 00:34:02,566 --> 00:34:04,262 You have no idea 700 00:34:04,363 --> 00:34:06,800 how badly I wanted to punch somebody today. 701 00:34:12,316 --> 00:34:15,177 - On your left! Move, move! - Get down! 702 00:34:20,200 --> 00:34:21,761 Cover me! Covering you! 703 00:34:21,846 --> 00:34:23,590 Move around the corner! 704 00:34:25,944 --> 00:34:28,384 - Grenade! - Go, go, go! 705 00:34:29,965 --> 00:34:31,537 Get down! 706 00:34:39,473 --> 00:34:41,036 Let's go! Go! 707 00:35:18,753 --> 00:35:20,253 Shame. 708 00:35:23,767 --> 00:35:25,551 What's this? 709 00:35:29,445 --> 00:35:31,668 Titan wants you to call her. 710 00:35:32,339 --> 00:35:33,794 Right. 711 00:35:42,175 --> 00:35:43,614 Hel-Hello? 712 00:35:43,698 --> 00:35:44,976 You're welcome. 713 00:35:45,061 --> 00:35:46,500 Oh, thank you. 714 00:35:46,678 --> 00:35:49,921 Thank-thank you so, so much. Thank you. 715 00:35:50,006 --> 00:35:51,078 What'd you tell them? 716 00:35:51,163 --> 00:35:52,609 Oh, I didn't tell them anything. 717 00:35:52,830 --> 00:35:53,860 Well, I didn't tell them anything 718 00:35:53,944 --> 00:35:55,122 they didn't know already. 719 00:35:55,249 --> 00:35:56,991 And-and obviously, anything I did say 720 00:35:57,076 --> 00:35:59,835 to hedge my loyalty to Codex, well, 721 00:35:59,943 --> 00:36:02,471 th-that was an act. But you know that. 722 00:36:03,102 --> 00:36:04,576 Good. 723 00:36:05,197 --> 00:36:06,701 Listen, I-I know 724 00:36:06,786 --> 00:36:08,175 that we've had our differences in the past. 725 00:36:08,259 --> 00:36:09,545 I just wanted to thank you 726 00:36:09,630 --> 00:36:11,911 for seeing your way clear to, um... 727 00:36:13,322 --> 00:36:15,498 I think she rang off. 728 00:36:16,527 --> 00:36:18,261 Phew. 729 00:36:19,307 --> 00:36:20,810 Why aren't we moving? 730 00:36:25,832 --> 00:36:26,923 No. 731 00:36:27,008 --> 00:36:28,839 No, no, no. 732 00:36:28,924 --> 00:36:31,141 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 733 00:36:31,236 --> 00:36:33,016 You see, our Phoenix TAC team... 734 00:36:33,101 --> 00:36:35,062 the finest in the world, might I add... 735 00:36:35,224 --> 00:36:36,867 Stopped your real saviors 736 00:36:36,952 --> 00:36:39,218 long before they ever hit the ground. 737 00:36:39,548 --> 00:36:41,633 All the fighting, the gunfire. 738 00:36:43,787 --> 00:36:46,790 All right, team. All clear. 739 00:36:52,209 --> 00:36:53,232 Yes, well, 740 00:36:53,317 --> 00:36:55,540 good old Boze here, he staged 741 00:36:55,625 --> 00:36:56,944 that for your benefit 742 00:36:57,029 --> 00:36:59,615 using fake rounds and blood squibs. 743 00:37:00,694 --> 00:37:01,818 But why? 744 00:37:01,903 --> 00:37:03,107 Why? 745 00:37:05,541 --> 00:37:07,282 That's why. 746 00:37:10,217 --> 00:37:11,264 The number he gave us 747 00:37:11,348 --> 00:37:13,186 links to a modem on a protected network. 748 00:37:13,271 --> 00:37:15,879 Could it lead to the location of Codex's new headquarters? 749 00:37:15,964 --> 00:37:18,273 It's buried under a few layers, so it'll take some time. 750 00:37:18,358 --> 00:37:19,975 But I'll find 'em. 751 00:37:26,034 --> 00:37:27,787 Checkmate. 752 00:37:50,834 --> 00:37:52,786 Give it a rest, Riley. 753 00:37:53,193 --> 00:37:55,099 We got The Merchant, the intel 754 00:37:55,294 --> 00:37:57,021 and a handful of Codex operatives. 755 00:37:57,106 --> 00:37:58,486 Take the night off. 756 00:37:58,571 --> 00:38:00,153 Oh, this isn't about Codex. 757 00:38:00,238 --> 00:38:02,112 I'm doing something way more stressful. 758 00:38:02,764 --> 00:38:03,936 Apartment hunting. 759 00:38:04,021 --> 00:38:05,199 You're moving? 760 00:38:05,284 --> 00:38:06,767 You don't like my old room at Mac's? 761 00:38:06,865 --> 00:38:07,957 Look, I know that place is haunted, 762 00:38:08,041 --> 00:38:09,187 but that stupid priest was supposed 763 00:38:09,271 --> 00:38:10,646 to take care of it. 764 00:38:11,372 --> 00:38:12,521 No, I... 765 00:38:12,891 --> 00:38:15,436 I just want to give Mac and Desi the space they deserve. 766 00:38:16,049 --> 00:38:17,358 That's all. 767 00:38:18,154 --> 00:38:20,021 Is that what you're telling yourself? 768 00:38:23,109 --> 00:38:24,756 I don't know what you're talking about. 769 00:38:35,015 --> 00:38:36,475 Don't make me say it. 770 00:38:36,789 --> 00:38:37,896 I won't. 771 00:38:38,971 --> 00:38:40,420 But... 772 00:38:41,380 --> 00:38:43,123 I'm here if you want to talk. 773 00:38:46,571 --> 00:38:48,068 Good night, Riley. 774 00:39:56,820 --> 00:39:58,461 Earlier... 775 00:39:58,893 --> 00:40:00,462 what you said about me being free 776 00:40:00,547 --> 00:40:02,500 and saving everyone, what did you mean? 777 00:40:04,437 --> 00:40:05,992 Look, I'm knackered. 778 00:40:06,168 --> 00:40:07,695 Come and see me tomorrow. 779 00:40:08,011 --> 00:40:09,922 Nobody's coming for you, Clive. 780 00:40:10,681 --> 00:40:11,969 Ever. 781 00:40:17,709 --> 00:40:19,898 You know, you're just as trapped as I am. 782 00:40:20,949 --> 00:40:22,719 You just don't realize it. 783 00:40:24,216 --> 00:40:26,180 By your loyalties. 784 00:40:27,906 --> 00:40:30,890 You think that there'sonly Phoenix and Codex. 785 00:40:32,115 --> 00:40:33,570 But there isn't. 786 00:40:38,876 --> 00:40:40,601 And what else is there? 787 00:40:46,717 --> 00:40:48,023 You. 788 00:40:50,519 --> 00:40:51,896 Let's forget our little chess match 789 00:40:51,981 --> 00:40:53,133 for a minute, shall we? 790 00:40:53,565 --> 00:40:55,774 And let's pretend thatl do actually care about 791 00:40:55,859 --> 00:40:58,082 the billions of innocent soulson this planet. 792 00:40:58,447 --> 00:41:01,105 Well, they're gonna need someone that doesn't take sides. 793 00:41:01,407 --> 00:41:03,531 Someone who makes the hard choices. 794 00:41:06,000 --> 00:41:08,609 I really believed that person was you. 795 00:41:10,424 --> 00:41:11,907 But you're not ready. 796 00:41:12,396 --> 00:41:13,663 Is that so? 797 00:41:13,748 --> 00:41:16,188 Well, you know that story! Told you about your aunt? 798 00:41:16,875 --> 00:41:18,812 Yeah, I made that up. 799 00:41:21,486 --> 00:41:23,836 And the reason you fell for it... 800 00:41:25,213 --> 00:41:28,133 is you wanted to believe it so badly. 801 00:41:29,844 --> 00:41:33,590 And it moved you, and that's why you're weak. 802 00:41:33,807 --> 00:41:36,023 You're pretty soft yourself. 803 00:41:36,811 --> 00:41:39,109 When I fed you that lie about wanting to join Codex, 804 00:41:39,194 --> 00:41:40,760 you lapped it up. 805 00:41:43,331 --> 00:41:45,117 Of course. 806 00:41:45,858 --> 00:41:47,476 You were lying. 807 00:41:48,583 --> 00:41:50,008 Sure. 808 00:41:54,229 --> 00:41:56,018 I was just like you. 809 00:42:01,788 --> 00:42:04,234 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 810 00:42:04,402 --> 00:42:06,695 Sync & corrections by srjanapala 56406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.