All language subtitles for Line.Of.Descent.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:08,291 Good evening, sir. 2 00:01:19,958 --> 00:01:26,095 ♪ Happy Birthday to you Happy Birthday to you ♪ 3 00:01:26,195 --> 00:01:32,304 ♪ Happy Birthday, dear Nya Happy Birthday to you! ♪ 4 00:01:53,291 --> 00:01:55,375 - Mama, Seema. Seema, Mama. - Hello, Auntie. 5 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Excuse me. 6 00:02:13,583 --> 00:02:14,583 Excuse me. 7 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 Papa. 8 00:02:38,291 --> 00:02:39,541 Get rid of him. 9 00:02:44,791 --> 00:02:45,845 Waiter. 10 00:02:45,945 --> 00:02:46,945 Go, go! 11 00:02:50,333 --> 00:02:51,333 Yes, sir. 12 00:02:56,695 --> 00:02:57,935 Is the food ready, yeah? 13 00:04:33,083 --> 00:04:34,262 Smile, sir! 14 00:04:34,362 --> 00:04:35,970 Family photo! Please, sir, smile! 15 00:04:36,070 --> 00:04:37,750 - Hello, sir! Smile! - Hey! 16 00:04:49,333 --> 00:04:50,333 Oh. 17 00:04:53,416 --> 00:04:55,208 Okay, okay, okay, okay! 18 00:04:58,166 --> 00:04:59,291 Balloon. 19 00:05:12,987 --> 00:05:14,416 - Papa! - Siddarth. 20 00:06:46,125 --> 00:06:47,333 All the best. 21 00:07:03,583 --> 00:07:04,583 Papa. 22 00:08:34,250 --> 00:08:36,679 I have to be at the hospital early tomorrow. 23 00:08:56,458 --> 00:08:57,929 I've told you, 24 00:08:58,029 --> 00:09:00,458 my neighbors can see you coming in this late. 25 00:09:03,166 --> 00:09:05,041 - What? - Nothing. 26 00:09:15,416 --> 00:09:16,500 This is for Nya's birthday. 27 00:09:28,708 --> 00:09:33,470 Nobody's saying anything. It's just you, and me and this motherfucker. 28 00:09:33,570 --> 00:09:35,470 There's no one else. Do you love me? 29 00:09:35,570 --> 00:09:36,570 Of course. 30 00:09:55,291 --> 00:09:56,304 You know, 31 00:09:56,404 --> 00:09:58,429 You are the best girlfriend ever. 32 00:09:58,529 --> 00:09:59,769 Have I said this to you before? 33 00:10:02,333 --> 00:10:03,373 Who the fuck are you, man? 34 00:10:04,500 --> 00:10:06,512 No pushing. No pushing. 35 00:10:06,612 --> 00:10:07,612 No, no pushing. 36 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 Baby, I'm dealing with it. 37 00:10:20,487 --> 00:10:21,487 Suraj, are you okay?! 38 00:10:43,541 --> 00:10:44,541 Suraj. 39 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Yeah. 40 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Yeah? 41 00:13:44,250 --> 00:13:46,375 - I'm sorry! - No, baby. Don't be. 42 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 Hello! 43 00:14:10,208 --> 00:14:11,608 Mahima. 44 00:14:11,820 --> 00:14:13,208 Mahima. 45 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 Yes, okay. 46 00:14:34,625 --> 00:14:35,958 We're still deciding. 47 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 Thank you, ma'am. 48 00:15:13,083 --> 00:15:15,470 On a personal level, let me tell you, 49 00:15:15,570 --> 00:15:17,708 every child deserves a good home. 50 00:18:21,625 --> 00:18:22,625 Papa? 51 00:22:46,541 --> 00:22:48,220 Thank you, doctor. 52 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 All the best. 53 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 Sorry. 54 00:27:01,945 --> 00:27:03,720 I hope you got a nice, warm welcome. 55 00:27:03,820 --> 00:27:04,875 Great, sir. 56 00:27:15,916 --> 00:27:17,208 S.N. Kashyap, sir. 57 00:27:20,083 --> 00:27:21,416 Emotionless bugger! 58 00:27:23,750 --> 00:27:25,833 You know, when he heard about your transfer. 59 00:27:29,250 --> 00:27:31,490 I guess he didn't want to lose a fine officer like you. 60 00:27:37,500 --> 00:27:39,429 I'm just a regular cop. 61 00:27:39,529 --> 00:27:40,529 It was a lucky break. 62 00:27:45,291 --> 00:27:48,387 We were running after this case for a number of years. 63 00:27:50,029 --> 00:27:51,625 - Just doing my job, sir. - Hmm. 64 00:27:54,583 --> 00:27:56,304 - Yes? - Good evening, sir. 65 00:27:56,404 --> 00:27:58,004 Bharat Sinha's just been reported dead. 66 00:28:00,833 --> 00:28:02,304 Approximately two hours ago. 67 00:28:02,404 --> 00:28:03,404 Okay. 68 00:28:03,862 --> 00:28:05,179 Inform Bates immediately. 69 00:28:05,279 --> 00:28:06,970 - Yes, sir. - Immediately, please! 70 00:28:07,070 --> 00:28:08,375 - Thank you. - Good night, sir. 71 00:28:13,708 --> 00:28:15,208 There are no lucky breaks in life. 72 00:28:16,875 --> 00:28:18,333 You were not doing your job, 73 00:28:19,458 --> 00:28:20,708 you were doing your duty. 74 00:28:22,250 --> 00:28:24,512 Your job is doing what is required. 75 00:28:24,612 --> 00:28:25,972 Your duty is doing what is right. 76 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 My duty is my job, sir. 77 00:28:29,791 --> 00:28:31,637 Anyway. Welcome on board, my son! 78 00:28:31,737 --> 00:28:33,297 - Very proud of you. - Thank you, sir. 79 00:28:33,362 --> 00:28:34,362 Anne. 80 00:28:35,362 --> 00:28:36,922 Where did you get a husband like this? 81 00:28:38,125 --> 00:28:40,262 - Thank you, sir! - Mm. 82 00:28:40,362 --> 00:28:42,262 Tomorrow morning. Ten o'clock sharp. 83 00:28:42,362 --> 00:28:43,929 - Yes. - In my office. 84 00:28:44,029 --> 00:28:45,629 There's a gentleman I want you to meet. 85 00:28:45,608 --> 00:28:46,608 Sure, sir. 86 00:28:46,695 --> 00:28:47,695 Good. 87 00:28:48,112 --> 00:28:49,250 Enjoy your meal! 88 00:29:00,833 --> 00:29:03,012 Just be proud of yourself, no? 89 00:29:03,112 --> 00:29:04,208 Like I'm of you. 90 00:29:10,083 --> 00:29:11,666 It was a freak accident. 91 00:29:29,875 --> 00:29:31,125 That's it. 92 00:29:37,708 --> 00:29:38,908 Sorry. 93 00:30:40,625 --> 00:30:42,250 It's not your fault. 94 00:31:41,404 --> 00:31:43,220 Deputy Commissioner, Daniel Bates. 95 00:31:43,320 --> 00:31:45,262 - Sir. - U.K. Interpol. 96 00:31:45,362 --> 00:31:46,929 I see you've already met Amin. 97 00:31:47,029 --> 00:31:48,833 This is my associate, Arjun Chole. 98 00:31:51,541 --> 00:31:53,095 We'll try not to keep you. 99 00:31:53,195 --> 00:31:54,195 Amin, 100 00:31:54,404 --> 00:31:55,637 shall we? 101 00:31:55,737 --> 00:31:56,937 Bharat Sinha was the patriarch 102 00:31:56,991 --> 00:31:58,637 of an important crime family 103 00:31:58,737 --> 00:32:00,720 known to dealing real estate pirating. 104 00:32:00,820 --> 00:32:02,887 He has passed. 105 00:32:02,987 --> 00:32:05,345 Mafia types you've heard, 106 00:32:05,445 --> 00:32:08,845 usually hired by shady builders and shadow outfits. 107 00:32:08,945 --> 00:32:12,429 A part of Delhi-city's infamous land mafia. 108 00:32:12,529 --> 00:32:15,179 We are aware of half a dozen families currently operating 109 00:32:15,279 --> 00:32:16,470 in this fashion. 110 00:32:16,570 --> 00:32:19,179 The Sinhas, namely Bharat, 111 00:32:19,279 --> 00:32:22,679 even in death remain the most unique. 112 00:32:22,779 --> 00:32:25,512 To give you a better idea of what we're dealing with here, 113 00:32:25,612 --> 00:32:26,720 we must navigate 114 00:32:26,820 --> 00:32:28,387 to the genesis 115 00:32:28,487 --> 00:32:29,679 that is Bharat. 116 00:32:41,625 --> 00:32:43,179 Late 1940's, 117 00:32:43,279 --> 00:32:44,720 Delhi. Independence. 118 00:32:44,820 --> 00:32:46,179 End of an empire. 119 00:32:50,041 --> 00:32:51,750 Just as Her Majesty packed her bags. 120 00:33:06,291 --> 00:33:08,750 Bharat's first wife was pregnant with their first child. 121 00:33:11,000 --> 00:33:13,541 They would name him Prithvi in honor of his twin brother. 122 00:33:17,666 --> 00:33:21,470 A hard worker and a believer in the new democratic India, 123 00:33:21,570 --> 00:33:24,330 Bharat and his brother became successful with a popular restaurant. 124 00:33:27,875 --> 00:33:31,083 Life took a tragic turn when Prithvi was met with an accident. 125 00:33:33,041 --> 00:33:34,708 Sustaining life-threatening injuries. 126 00:33:36,458 --> 00:33:38,845 Prithvi? Prithvi? 127 00:33:38,945 --> 00:33:41,025 The only way he could survive was through extensive 128 00:33:41,090 --> 00:33:42,090 surgical procedures. 129 00:33:43,945 --> 00:33:46,250 But in no way could he carry the hospital's bill. 130 00:33:47,666 --> 00:33:49,095 So he had no choice 131 00:33:49,195 --> 00:33:50,583 but to sell his restaurant. 132 00:33:55,237 --> 00:33:56,837 Then, he waited for his money. 133 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 And waited. 134 00:34:01,125 --> 00:34:02,250 And waited. 135 00:34:03,458 --> 00:34:04,958 The money would never come. 136 00:34:06,125 --> 00:34:07,325 Sorry. 137 00:34:07,654 --> 00:34:08,970 As a result, 138 00:34:09,070 --> 00:34:10,750 Prithvi died in front of his eyes. 139 00:34:12,916 --> 00:34:16,387 In a fit of rage, he went around to the eldest brother's house, 140 00:34:16,487 --> 00:34:19,012 stabbed him through the heart with a steak knife. 141 00:34:19,112 --> 00:34:21,137 Which means he got his property back, 142 00:34:21,237 --> 00:34:25,429 but Prithvi's needless death left a hole in his life. 143 00:34:25,529 --> 00:34:28,929 Until he met an interesting individual named Morris Burns. 144 00:34:29,029 --> 00:34:30,387 A British gangster 145 00:34:30,487 --> 00:34:32,970 who happened to be living in Delhi. 146 00:34:33,070 --> 00:34:34,762 Bharat sold everything to Morris, 147 00:34:34,862 --> 00:34:36,222 and stuck a criminal partnership. 148 00:34:37,083 --> 00:34:38,887 Morris, the money, 149 00:34:38,987 --> 00:34:40,054 the emotional support. 150 00:34:40,154 --> 00:34:41,887 Bharat, a hungry and angry man 151 00:34:41,987 --> 00:34:44,137 who knew Delhi's people and places. 152 00:34:44,237 --> 00:34:46,541 Many of his customers and clients... 153 00:34:48,250 --> 00:34:49,916 were our own police. 154 00:34:52,041 --> 00:34:54,554 This is how he slowly architected 155 00:34:54,654 --> 00:34:56,762 the land mafia syndicate 156 00:34:56,862 --> 00:34:58,595 under everyone's noses. 157 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 158 00:35:06,125 --> 00:35:07,125 Yes, sir. 159 00:35:08,583 --> 00:35:10,183 Gurpreet 160 00:35:10,654 --> 00:35:13,970 lit herself on fire in front of their two sons. 161 00:35:14,070 --> 00:35:17,762 Unable to live with the monster Bharat had become. 162 00:35:17,862 --> 00:35:19,512 It's ruled an accident. 163 00:35:19,612 --> 00:35:21,083 Need I say more? 164 00:35:26,958 --> 00:35:27,958 Then, 165 00:35:28,279 --> 00:35:29,416 a girl. 166 00:35:30,666 --> 00:35:31,866 Neema. 167 00:35:32,237 --> 00:35:33,804 Neema Aziz. 168 00:35:33,904 --> 00:35:36,679 Who became Neha Sinha right at marriage. 169 00:35:36,779 --> 00:35:38,379 When his new wife joined the family 170 00:35:38,479 --> 00:35:41,387 along with their newly born son, Suraj. 171 00:35:41,487 --> 00:35:43,791 Many operations disappeared from our radars. 172 00:35:45,000 --> 00:35:46,720 Local thuggery intensified 173 00:35:46,820 --> 00:35:49,429 with his two adult sons gaining more control. 174 00:35:52,445 --> 00:35:53,845 You can't understand a man 175 00:35:53,945 --> 00:35:56,054 without understanding his family. 176 00:35:56,154 --> 00:35:58,429 With family comes a reason to live. 177 00:35:58,529 --> 00:36:00,387 Bharat's eldest, Prithvi. 178 00:36:00,487 --> 00:36:01,720 He's the general. 179 00:36:01,820 --> 00:36:04,220 Acting CEO of the Sinha mafia. 180 00:36:04,320 --> 00:36:08,012 He's a carbon copy of his father in word and deed. 181 00:36:08,112 --> 00:36:11,137 The middle son, Siddarth, unpredictable. 182 00:36:11,237 --> 00:36:12,762 When he's boxed in, he'll fight back. 183 00:36:12,862 --> 00:36:14,512 Borderline psychotic with a penchant 184 00:36:14,612 --> 00:36:17,429 for savage acts of brutal, sadistic violence. 185 00:36:17,529 --> 00:36:19,049 He's also got a hard-on for weaponry, 186 00:36:19,130 --> 00:36:21,137 so it would come as no surprise to us 187 00:36:21,237 --> 00:36:23,597 if he pulled his family into the international arms trade. 188 00:36:23,613 --> 00:36:25,125 That or maybe stuck it out alone. 189 00:36:27,208 --> 00:36:30,179 This is where you come in, Officer Raghav. 190 00:36:30,279 --> 00:36:31,879 The moment we heard of Bharat's demise, 191 00:36:31,941 --> 00:36:33,637 we flew here to work shoulder to shoulder 192 00:36:33,737 --> 00:36:36,804 with your good Commissioner, Shah and Amin. 193 00:36:36,904 --> 00:36:38,637 We need someone with your integrity 194 00:36:38,737 --> 00:36:40,387 and experience in the trenches 195 00:36:40,487 --> 00:36:42,012 to set a trap. 196 00:36:42,112 --> 00:36:44,512 We need an officer new to Delhi. 197 00:36:44,612 --> 00:36:48,304 Someone they can't manhandle, like so many before. 198 00:36:48,404 --> 00:36:52,512 Meet Manjit. He's been leading undercover maneuvers in both countries. 199 00:36:52,612 --> 00:36:55,012 He and his team will fill you in with all covert logistics. 200 00:36:55,112 --> 00:36:56,333 Thank you, Manjit. 201 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 - Good luck, Officer Raghav. - Thank you, sir. 202 00:39:52,666 --> 00:39:53,666 Hamshaid. 203 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 Sir. 204 00:42:39,291 --> 00:42:40,958 Anywhere away from this fucked up city. 205 00:43:07,000 --> 00:43:10,083 This is my fortune also. 206 00:43:12,250 --> 00:43:13,833 I earn it. 207 00:43:16,500 --> 00:43:18,012 We'll do it bigger 208 00:43:18,112 --> 00:43:19,125 as partners. 209 00:43:20,250 --> 00:43:21,458 With your father's name. 210 00:43:23,750 --> 00:43:25,179 The man I love 211 00:43:25,279 --> 00:43:27,416 Is a man bigger than a TV salesman. 212 00:43:29,791 --> 00:43:31,929 Your brother has betrayed you. 213 00:43:32,029 --> 00:43:33,762 You need to get rid of him. 214 00:43:33,862 --> 00:43:34,862 That's the only way, Sid. 215 00:43:41,083 --> 00:43:42,083 He's a hindrance 216 00:43:42,168 --> 00:43:43,168 between you and me. 217 00:43:44,625 --> 00:43:46,179 When he's gone 218 00:43:46,279 --> 00:43:47,333 we'll be together. 219 00:43:49,125 --> 00:43:50,720 A new life. 220 00:43:50,820 --> 00:43:51,820 A new family. 221 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Arms. 222 00:45:37,291 --> 00:45:39,541 Hey? Pakistan, Afghanistan. 223 00:48:57,916 --> 00:48:58,916 I mean. 224 00:49:02,125 --> 00:49:04,291 It's a miracle. You know? 225 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 Siddarth Sinha? 226 00:49:11,833 --> 00:49:12,887 Oh, hello, Officer. 227 00:49:12,987 --> 00:49:14,554 Hello, Doctor. 228 00:49:14,654 --> 00:49:15,929 - Excuse me. - Sure. 229 00:49:16,029 --> 00:49:17,262 - Excuse me. - Thank you. 230 00:49:17,362 --> 00:49:18,458 Siddarth Sinha? 231 00:51:16,958 --> 00:51:18,625 Last question. 232 00:52:15,791 --> 00:52:17,625 Oh, I'm sorry! 233 00:52:38,458 --> 00:52:39,500 Thank you. 234 00:52:48,125 --> 00:52:49,125 Nothing, sir. 235 00:54:50,000 --> 00:54:51,500 Arms smuggling. 236 00:55:06,916 --> 00:55:07,916 Huh? 237 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 Hey? 238 00:55:48,208 --> 00:55:49,887 The material that I've bought for you. 239 00:55:49,987 --> 00:55:51,500 Straight from Russia. 240 00:55:52,666 --> 00:55:53,875 Same place where you are from. 241 00:55:57,375 --> 00:55:58,500 Russia? 242 00:56:01,333 --> 00:56:05,125 Do I sound like I'm from Russia to you? 243 00:56:06,416 --> 00:56:07,833 You fat fuck! 244 00:56:11,737 --> 00:56:13,666 I'm from Lake Timber, Alaska. 245 00:56:15,250 --> 00:56:17,595 You know where Lake Timber, Alaska is? 246 00:56:17,695 --> 00:56:19,055 Of course you don't, no one knows 247 00:56:19,030 --> 00:56:21,554 where Lake Timber fucking Alaska is. 248 00:56:21,654 --> 00:56:22,679 That's where I'm from. 249 00:56:25,666 --> 00:56:27,387 This is good metal! 250 00:56:27,487 --> 00:56:28,720 Yeah, it is. 251 00:56:28,820 --> 00:56:29,887 Thank you, sir. 252 00:56:29,987 --> 00:56:31,512 Thank you very much! 253 00:56:31,612 --> 00:56:34,137 So, tell you what, um, I'll give you 254 00:56:34,237 --> 00:56:35,679 twenty lacs now, and you come back 255 00:56:35,779 --> 00:56:37,459 tomorrow, and I'll give you the other 20. 256 00:56:37,419 --> 00:56:39,220 But we had a deal, no? 257 00:56:39,320 --> 00:56:41,845 Fifty lac on delivery. 258 00:56:41,945 --> 00:56:44,554 And I had so much of difficulty bringing all this over here. 259 00:56:44,654 --> 00:56:46,554 Look, look, look. 260 00:56:46,654 --> 00:56:48,887 I'm just a simple businessman. 261 00:56:48,987 --> 00:56:50,762 I work on day to day rates. 262 00:56:50,862 --> 00:56:53,595 You called me yesterday 263 00:56:53,695 --> 00:56:55,250 and the rate was fifty. 264 00:56:57,083 --> 00:56:59,220 Today it's forty. 265 00:56:59,320 --> 00:57:01,304 Tomorrow could be 20 266 00:57:01,404 --> 00:57:02,404 or ten! 267 00:57:03,333 --> 00:57:04,679 Point is! 268 00:57:04,779 --> 00:57:07,179 You take what, Charu sir, 269 00:57:07,279 --> 00:57:09,291 - gives you! - Please don't do this, I... 270 00:57:11,750 --> 00:57:12,929 Charu, sir, 271 00:57:13,029 --> 00:57:15,387 I come all the way from Patiala, 272 00:57:15,487 --> 00:57:16,554 My boss will kill me. 273 00:57:16,654 --> 00:57:17,654 What will I tell him? 274 00:57:17,704 --> 00:57:19,470 I have small children. 275 00:57:19,570 --> 00:57:22,512 Alright. I'll tell you what I'm going to do. 276 00:57:22,612 --> 00:57:24,929 I'm going to have my man Arvind here 277 00:57:25,029 --> 00:57:26,512 write you 278 00:57:26,612 --> 00:57:28,387 a beautiful letter 279 00:57:28,487 --> 00:57:30,304 to give to your boss man. 280 00:57:30,404 --> 00:57:31,637 No, it's going to be gorgeous, 281 00:57:31,737 --> 00:57:33,679 you wouldn't believe the la-de-da pretty crap 282 00:57:33,779 --> 00:57:36,054 that comes out of this guy's mouth sometimes. 283 00:57:36,154 --> 00:57:38,345 Astonishes me. I'm telling him all the time, 284 00:57:38,445 --> 00:57:39,845 "You talk too much." 285 00:57:39,945 --> 00:57:41,720 That's what I'll do. 286 00:57:41,820 --> 00:57:43,012 So just leave the merch here, 287 00:57:43,112 --> 00:57:44,720 we'll test it overnight. 288 00:57:44,820 --> 00:57:46,345 You come back tomorrow. 289 00:57:46,445 --> 00:57:48,512 And I'll give you the other fifteen. 290 00:57:48,612 --> 00:57:50,637 Pleasure doing business with you. 291 00:57:50,737 --> 00:57:52,958 Nice doing business with you also, sir. 292 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 Hey! 293 00:58:16,625 --> 00:58:18,345 Yo, Smiley! 294 00:58:18,445 --> 00:58:21,429 Why is this piece of shit still here? 295 00:58:21,529 --> 00:58:23,679 Sir, owner called us, he's coming tomorrow, sir. 296 00:58:23,779 --> 00:58:25,939 Wasn't he supposed to get some big, fuck off spoilers 297 00:58:25,992 --> 00:58:28,291 so he could fly or something like that? 298 00:58:30,000 --> 00:58:31,960 What's he going to pay for this-- Nice interior! 299 00:58:33,000 --> 00:58:35,179 What a piece of shit! 300 00:58:35,279 --> 00:58:37,262 What am I running, a parking garage here? 301 00:58:37,362 --> 00:58:38,362 What? 302 00:58:38,904 --> 00:58:40,666 Siddarth Sinha wants to meet you tonight. 303 00:59:35,083 --> 00:59:36,166 Charu, sir. 304 00:59:39,750 --> 00:59:41,345 Charu, sir. 305 00:59:41,445 --> 00:59:43,220 Fuck me in the ass! 306 00:59:43,320 --> 00:59:44,512 Look at you! 307 00:59:44,612 --> 00:59:46,512 Oh, very happy to see you, Charu sir. 308 00:59:46,612 --> 00:59:48,637 Hell, how long has it been? 309 00:59:48,737 --> 00:59:50,804 - It has been years! - Years! 310 00:59:50,904 --> 00:59:53,387 Look at you! You haven't aged. 311 00:59:53,487 --> 00:59:56,470 What did you do? Like, drink baby's blood or something? 312 00:59:56,570 --> 00:59:58,470 Arvind! Arvind! 313 00:59:58,570 --> 01:00:00,429 Come here, come here, come here. 314 01:00:00,529 --> 01:00:02,054 This cocksucker says 315 01:00:02,154 --> 01:00:03,387 that you tracked me down 316 01:00:03,487 --> 01:00:04,845 because, uh, 317 01:00:04,945 --> 01:00:07,220 you're looking to... 318 01:00:07,320 --> 01:00:09,512 to buy some metal from a few of my clients? 319 01:00:09,612 --> 01:00:11,387 Yes, yes, sir. Yeah. 320 01:00:11,487 --> 01:00:12,762 I'm sorry, I'm a little rude 321 01:00:12,862 --> 01:00:14,470 with what I said a moment before. 322 01:00:14,570 --> 01:00:16,554 - No, no. - You know? 323 01:00:16,654 --> 01:00:18,637 - No, no. - Yeah, yeah. 324 01:00:18,737 --> 01:00:22,720 It's just the, the stench that is our business. 325 01:00:22,820 --> 01:00:24,387 You know, it's like... 326 01:00:24,487 --> 01:00:27,512 the smell of just new money. 327 01:00:27,612 --> 01:00:29,052 is something else, right? 328 01:00:29,152 --> 01:00:30,845 - Yeah. - Yeah. 329 01:00:30,945 --> 01:00:32,554 - Yeah. - You, uh... 330 01:00:32,654 --> 01:00:34,012 Worry nothing, Charu sir, 331 01:00:34,112 --> 01:00:35,679 about anything. 332 01:00:35,779 --> 01:00:39,512 You have my life as guarantee. 333 01:00:39,612 --> 01:00:41,595 Alright, my brother! 334 01:00:41,695 --> 01:00:43,375 - Alright. - I pay your commission 335 01:00:44,583 --> 01:00:47,179 tonight! Cash! 336 01:00:47,279 --> 01:00:50,345 Hot damn! Alright, listen, 337 01:00:50,445 --> 01:00:53,762 Arvind, he doesn't trust people that well, you know? 338 01:00:53,862 --> 01:00:56,095 I do, but, personally, fuck him. 339 01:00:56,195 --> 01:01:01,054 I am inspired by your bear-like confidence! 340 01:01:01,154 --> 01:01:03,179 Whoo! Alright, Arvind, 341 01:01:03,279 --> 01:01:05,970 why don't you two go do the thing, and, uh, 342 01:01:06,070 --> 01:01:09,012 go talk about the, huh, huh, huh. 343 01:01:09,112 --> 01:01:12,179 And go talk about the boom-boom-booms. 344 01:01:12,279 --> 01:01:14,387 It'll all be good! Be nice to our new friend, okay? 345 01:01:14,487 --> 01:01:16,637 Hey, listen, you want anything? 346 01:01:16,737 --> 01:01:18,762 - You want, you want a bottle? - No, no. 347 01:01:18,862 --> 01:01:21,182 - You need to get a table here? - No, no, I'm okay Charu. 348 01:01:20,991 --> 01:01:22,951 - You need anything, I will hook you up! - Yeah. 349 01:01:22,706 --> 01:01:23,706 I'm the man! 350 01:01:24,458 --> 01:01:26,345 Girls, where are you? 351 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Hmm? 352 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 Goodnight. 353 01:04:15,375 --> 01:04:16,500 Goodnight. 354 01:04:18,958 --> 01:04:20,541 Goodnight. 355 01:04:23,541 --> 01:04:24,541 Sid. 356 01:04:53,112 --> 01:04:54,112 Sid. 357 01:05:31,583 --> 01:05:33,041 Don't worry about anything. 358 01:05:35,208 --> 01:05:36,458 I'll take care of everything. 359 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 I trust you. 360 01:06:30,375 --> 01:06:31,375 Mm. 361 01:08:33,500 --> 01:08:35,083 Hey! You! 362 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 Sup? 363 01:08:37,820 --> 01:08:39,095 - What you doing? - Fuck off! 364 01:08:39,195 --> 01:08:40,195 Woah! 365 01:08:40,737 --> 01:08:41,737 Easy! 366 01:08:44,375 --> 01:08:45,804 Say, guys. 367 01:08:45,904 --> 01:08:47,666 Can you give us a little space here? 368 01:08:50,916 --> 01:08:51,916 Thank you. 369 01:08:53,916 --> 01:08:54,916 What? 370 01:08:56,916 --> 01:08:57,958 Don't remember me? 371 01:08:59,041 --> 01:09:00,125 Look at me! No. 372 01:09:01,875 --> 01:09:03,304 - No? - No. 373 01:09:03,404 --> 01:09:05,720 I'm Charu uncle. 374 01:09:05,820 --> 01:09:07,458 I'm your uncle Charlie! 375 01:09:08,416 --> 01:09:10,625 Wow. You're a real lady-killer, aren't ya? 376 01:09:17,166 --> 01:09:18,291 Arvind. 377 01:09:19,250 --> 01:09:20,375 You know that, uh... 378 01:09:21,250 --> 01:09:23,012 I used to... 379 01:09:23,112 --> 01:09:24,554 bounce this 380 01:09:24,654 --> 01:09:25,845 little, 381 01:09:25,945 --> 01:09:27,887 this little lady-killer here on my knee. 382 01:09:27,987 --> 01:09:29,595 I fed him ice-cream. 383 01:09:29,695 --> 01:09:30,887 He spit back in my eye. 384 01:09:30,987 --> 01:09:32,250 I probably had it coming. 385 01:09:34,041 --> 01:09:36,720 So, how are your brothers these days? 386 01:09:36,820 --> 01:09:38,620 I have nothing to do with my fucking family. 387 01:09:38,645 --> 01:09:40,137 That's amazing! 388 01:09:40,237 --> 01:09:42,517 That's the exact same thing I told that chick over there 389 01:09:42,448 --> 01:09:43,929 in that silver dress. 390 01:09:44,029 --> 01:09:46,583 Before she blew me. 391 01:09:47,791 --> 01:09:49,554 It's been a long time. 392 01:09:49,654 --> 01:09:52,220 It's good to see you again. 393 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 I don't even know who the fuck you are, man, I'm just-- 394 01:09:54,615 --> 01:09:56,679 Hey. Sit down. You know something? 395 01:09:56,779 --> 01:09:58,459 I can really help you with your brothers. 396 01:09:58,523 --> 01:09:59,929 Seriously. I could. 397 01:10:00,029 --> 01:10:01,929 You want to be my friend. 398 01:10:02,029 --> 01:10:03,345 - My friend! - Okay! 399 01:10:03,445 --> 01:10:04,445 Yeah? 400 01:10:05,291 --> 01:10:07,041 He's got balls. 401 01:10:07,916 --> 01:10:09,958 They're small right now, but he's got them. 402 01:10:12,125 --> 01:10:13,583 Easy, easy. 403 01:10:22,750 --> 01:10:24,083 Come by my shop sometime. 404 01:10:27,291 --> 01:10:28,679 Swing by. 405 01:10:28,779 --> 01:10:30,554 Crack open the hood. 406 01:10:30,654 --> 01:10:32,429 Take a look underneath. 407 01:10:32,529 --> 01:10:34,345 See how your engine is running, 408 01:10:34,445 --> 01:10:36,345 is it clean? 409 01:10:36,445 --> 01:10:38,970 Is it well-greased? 410 01:10:39,070 --> 01:10:40,929 Hell. I'll even throw in a 411 01:10:41,029 --> 01:10:42,845 pair of windshield wipers. 412 01:10:42,945 --> 01:10:45,500 You're going to need to know where you're going! 413 01:10:46,416 --> 01:10:47,470 Alright. 414 01:10:47,570 --> 01:10:48,875 Atta boy! 415 01:10:51,125 --> 01:10:52,845 Oh, one more thing. 416 01:10:52,945 --> 01:10:53,945 Fuck you, too. 417 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Ladies. 418 01:11:28,862 --> 01:11:30,387 I need partner like you 419 01:11:30,487 --> 01:11:32,012 to strike fire with. 420 01:11:32,112 --> 01:11:33,112 Charu, sir. 421 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 I bring the matches. 422 01:11:37,625 --> 01:11:39,833 All my client and family name. 423 01:11:42,958 --> 01:11:44,845 You and I together make 424 01:11:44,945 --> 01:11:47,179 biggest partnership in North India. 425 01:11:47,279 --> 01:11:48,279 Oh. 426 01:11:51,500 --> 01:11:55,250 I don't know if this is for you, Sid. 427 01:11:56,416 --> 01:11:59,262 It's a lot of baggage bringing family into this business. 428 01:11:59,362 --> 01:12:00,679 Oh. No, no, no! Charu, sir! 429 01:12:00,779 --> 01:12:02,137 I don't like it. 430 01:12:02,237 --> 01:12:04,095 It's not good for my health. 431 01:12:04,195 --> 01:12:07,845 There's a reason why you don't see me with the doting wife 432 01:12:07,945 --> 01:12:10,333 and little Charus running around the place. 433 01:15:44,958 --> 01:15:45,958 Okay? 434 01:16:05,625 --> 01:16:07,291 One, two, three! 435 01:17:20,708 --> 01:17:22,625 Have you ever held a gun before? 436 01:17:24,708 --> 01:17:26,083 I'm not here for guns, Charu sir. 437 01:17:32,833 --> 01:17:35,345 I'm not an assassin 438 01:17:35,445 --> 01:17:37,000 or a hitman. 439 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 I don't like killing people. 440 01:17:44,791 --> 01:17:46,000 I just need you to help me. 441 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 Hey. 442 01:18:37,833 --> 01:18:38,833 Inspector, Raghav. 443 01:19:01,666 --> 01:19:02,666 Suraj. 444 01:19:29,291 --> 01:19:30,416 Hey, Officer. 445 01:20:12,041 --> 01:20:13,041 Hi! 446 01:20:15,750 --> 01:20:17,345 Um, Nya. 447 01:20:17,445 --> 01:20:18,445 Nya? 448 01:20:19,070 --> 01:20:20,637 Hi, Nya! 449 01:20:20,737 --> 01:20:21,737 May I? 450 01:20:22,916 --> 01:20:23,916 Sure. 451 01:20:24,112 --> 01:20:25,112 Hi! 452 01:20:25,570 --> 01:20:26,637 Hello. 453 01:20:26,737 --> 01:20:27,737 Yeah? 454 01:20:28,279 --> 01:20:29,345 What a big girl you are! 455 01:20:29,445 --> 01:20:30,445 Mmmm, mmm, mmm! 456 01:20:31,904 --> 01:20:32,904 Oh! 457 01:20:35,750 --> 01:20:37,041 Sujata! 458 01:20:40,375 --> 01:20:42,012 Thank you. 459 01:21:25,416 --> 01:21:26,583 Got rid of him. 460 01:21:29,500 --> 01:21:33,429 Just a token of dedication and 461 01:21:33,529 --> 01:21:34,666 loyalty to you. 462 01:21:37,375 --> 01:21:38,750 So, now... 463 01:21:40,125 --> 01:21:42,762 you and I, equal partner. 464 01:21:42,862 --> 01:21:43,862 Charu. 465 01:21:46,583 --> 01:21:48,183 Charlie. 466 01:21:48,570 --> 01:21:49,570 Hmm? 467 01:21:51,625 --> 01:21:52,845 Everything you 468 01:21:52,945 --> 01:21:54,137 and I sell, 469 01:21:54,237 --> 01:21:55,237 We go 470 01:21:55,820 --> 01:21:57,166 fifty-fifty. 471 01:21:59,458 --> 01:22:01,387 I will bring you business, hmm? 472 01:22:01,487 --> 01:22:02,791 That will... 473 01:22:03,750 --> 01:22:05,595 stagger your... 474 01:22:05,695 --> 01:22:07,083 fucking mind. 475 01:22:08,500 --> 01:22:09,500 You... 476 01:22:10,416 --> 01:22:11,616 you... 477 01:22:12,112 --> 01:22:13,312 you... 478 01:22:13,487 --> 01:22:14,875 you are a great man! 479 01:22:17,612 --> 01:22:18,612 Ergh! 480 01:22:32,083 --> 01:22:33,843 What about that punky kid brother of yours? 481 01:22:36,375 --> 01:22:37,762 Oh, oh. 482 01:22:37,862 --> 01:22:39,041 I will take care of him. 483 01:22:39,916 --> 01:22:41,345 Soon enough, yeah. 484 01:22:41,445 --> 01:22:42,554 - Yeah? - Hmm. 485 01:22:42,654 --> 01:22:44,929 Yeah, we have to look after our 486 01:22:45,029 --> 01:22:46,291 business interest also. 487 01:24:14,750 --> 01:24:15,750 Go. 488 01:24:58,541 --> 01:24:59,941 Arvind! 489 01:25:00,070 --> 01:25:01,070 Kid. 490 01:25:01,320 --> 01:25:03,012 Good to see ya. 491 01:25:03,112 --> 01:25:04,112 You. 492 01:25:04,404 --> 01:25:05,720 Sit down. 493 01:25:11,458 --> 01:25:13,750 I'm going to need a little one on one time with the boy. 494 01:25:19,083 --> 01:25:20,083 Now. 495 01:25:23,333 --> 01:25:25,595 - But, I... - You what? 496 01:25:25,695 --> 01:25:27,470 Look, it's a room full of women. 497 01:25:27,570 --> 01:25:28,708 Go get some pussy, will ya? 498 01:25:39,916 --> 01:25:41,116 Drink. 499 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 Drink. 500 01:25:52,291 --> 01:25:53,291 Good. 501 01:26:00,750 --> 01:26:02,470 What is it with people, you know? 502 01:26:02,570 --> 01:26:03,595 It's like 503 01:26:03,695 --> 01:26:05,887 they're always wearing masks. 504 01:26:05,987 --> 01:26:08,054 Right? I got one, you got one, 505 01:26:08,154 --> 01:26:10,208 everybody's got a mask on. 506 01:26:11,166 --> 01:26:12,762 But every now and then 507 01:26:12,862 --> 01:26:13,862 it slips a little bit 508 01:26:13,933 --> 01:26:15,208 and you can see behind it. 509 01:26:16,541 --> 01:26:18,061 And you find out who they really are. 510 01:26:20,583 --> 01:26:22,666 I've seen behind your brother's mask. 511 01:26:25,625 --> 01:26:27,554 The outside's a bully, 512 01:26:27,654 --> 01:26:28,750 but behind it... 513 01:26:29,833 --> 01:26:31,083 coward. 514 01:26:48,750 --> 01:26:51,762 I'm not helping you because 515 01:26:51,862 --> 01:26:54,845 I... could give a shit about sympathy, 516 01:26:54,945 --> 01:26:57,720 or because I have a bleeding heart, or 517 01:26:57,820 --> 01:27:00,262 because I want to help you avenge your dead girlfriend, 518 01:27:00,362 --> 01:27:02,333 which was fucked up, by the way. 519 01:27:05,041 --> 01:27:06,041 I just... 520 01:27:10,250 --> 01:27:11,833 I want to be able to... 521 01:27:13,666 --> 01:27:15,250 just to wear my mask. 522 01:27:19,166 --> 01:27:20,541 I can help you set this thing up. 523 01:27:22,291 --> 01:27:23,845 If you get in trouble, 524 01:27:23,945 --> 01:27:25,470 I am no help to you. 525 01:27:25,570 --> 01:27:27,387 If you get your brains blown out, 526 01:27:27,487 --> 01:27:29,887 I will not shed a single tear, 527 01:27:29,987 --> 01:27:32,500 just cause that's the kind of motherfucker I am. 528 01:27:35,291 --> 01:27:36,291 But... 529 01:27:38,416 --> 01:27:39,541 the good news is... 530 01:27:41,041 --> 01:27:43,291 if you do this thing right, 531 01:27:45,708 --> 01:27:47,291 you never have to do it again. 532 01:27:49,666 --> 01:27:51,916 And then you get anything you want. 533 01:27:57,625 --> 01:27:58,791 You in? 534 01:27:59,666 --> 01:28:00,666 Or out? 535 01:28:17,083 --> 01:28:18,125 I'm not afraid. 536 01:28:19,583 --> 01:28:20,583 Hmm. 537 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 Buck up! 538 01:29:08,125 --> 01:29:09,679 This is Arun. 539 01:29:11,487 --> 01:29:13,387 He will be playing the waiter. 540 01:29:13,487 --> 01:29:15,287 You better give him a good tip, lady-killer, 541 01:29:15,208 --> 01:29:16,488 if you know what's good for you. 542 01:29:17,416 --> 01:29:18,416 Boom! 543 01:29:28,000 --> 01:29:29,804 Why are you still here? 544 01:29:29,904 --> 01:29:30,904 Come! 545 01:29:30,974 --> 01:29:32,250 Come, come, come! 546 01:29:50,208 --> 01:29:51,750 - Understood? - Yes, sir. 547 01:29:53,000 --> 01:29:54,160 Don't forget to switch it on. 548 01:29:59,916 --> 01:30:01,250 Don't worry. 549 01:30:08,958 --> 01:30:10,358 Just... 550 01:30:10,779 --> 01:30:12,499 have some confidence, don't be so nervous. 551 01:30:18,166 --> 01:30:20,012 We need a full confession, okay? 552 01:30:20,112 --> 01:30:21,112 Yes, sir. 553 01:30:22,541 --> 01:30:23,541 Good luck. 554 01:30:47,166 --> 01:30:48,166 Huh? 555 01:31:18,500 --> 01:31:19,583 Yes, sir. 556 01:31:47,291 --> 01:31:48,291 Hello, sir. 557 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 What can get, sir? 558 01:31:51,041 --> 01:31:52,041 Uh... 559 01:31:52,404 --> 01:31:53,929 Butter Chicken. 560 01:31:54,029 --> 01:31:55,041 Jeera rice. 561 01:31:55,958 --> 01:31:57,845 Medium masala. 562 01:31:57,945 --> 01:32:00,208 With all the pleasures of the world, sir. 563 01:32:01,625 --> 01:32:02,625 And you, sir? 564 01:32:04,833 --> 01:32:07,512 Saag paneer and butter naan. 565 01:32:07,612 --> 01:32:09,137 Oh, sorry, sir, actually 566 01:32:09,237 --> 01:32:12,345 we out of the saag paneer tonight. 567 01:32:12,445 --> 01:32:14,845 Why don't you try, uh, fish with the rice. 568 01:32:14,945 --> 01:32:15,945 Basmati. 569 01:32:17,416 --> 01:32:19,416 Undercover officers in position. 570 01:32:20,458 --> 01:32:22,218 Be careful. Suraj doesn't know who you are. 571 01:32:24,000 --> 01:32:26,512 And it will come with the soup, sir. 572 01:32:26,612 --> 01:32:28,208 Today, manager's Happy Birthday, sir. 573 01:32:29,083 --> 01:32:30,083 Is that okay, sir? 574 01:33:47,875 --> 01:33:51,000 It'll take just four minutes, sir. 575 01:33:55,791 --> 01:33:57,429 On the way, sir. It's coming. 576 01:35:46,875 --> 01:35:48,208 Your soup, sir. 577 01:35:49,666 --> 01:35:52,095 Your butter chicken masala. 578 01:35:52,195 --> 01:35:54,541 Medium masala, I think? 579 01:35:57,333 --> 01:35:58,679 - And your sou... - Hey! 580 01:35:58,779 --> 01:36:00,579 Sorry, sir. Sorry, sir, my hand is slippery. 581 01:36:02,416 --> 01:36:03,656 Sorry, sir. You don't pay, sir. 582 01:36:06,250 --> 01:36:07,720 Sorry, sir! 583 01:36:07,820 --> 01:36:09,345 Hundred times sorry, sir! 584 01:36:11,279 --> 01:36:12,387 Quick. 585 01:36:12,487 --> 01:36:13,512 Get rid of him. 586 01:36:15,029 --> 01:36:16,345 Drop all exits, we're coming in. 587 01:36:16,445 --> 01:36:17,965 Make sure Siddarth is not with Suraj! 588 01:36:17,943 --> 01:36:19,012 I repeat, no shots fired. 589 01:36:19,112 --> 01:36:20,333 No shots fired! 590 01:36:59,666 --> 01:37:00,866 Suraj. 591 01:37:28,125 --> 01:37:29,208 Raghav? 592 01:37:31,958 --> 01:37:33,000 Raghav! 593 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 Yes, my love. 594 01:37:48,416 --> 01:37:49,845 Eggs or a kiss? 595 01:37:49,945 --> 01:37:51,429 Oh, eggs can wait. 596 01:37:51,529 --> 01:37:52,529 Muah! 597 01:38:00,625 --> 01:38:01,720 Raghav! 598 01:38:03,154 --> 01:38:04,762 Well done, Officer. 599 01:38:04,862 --> 01:38:06,720 - Terrific work. - Thank you, sir. 600 01:38:06,820 --> 01:38:10,012 Looks like Bates wants to take you back to the U.K. 601 01:38:10,112 --> 01:38:12,333 I'm quite happy with my salary here, sir. 602 01:38:13,500 --> 01:38:15,720 Um, if you'll excuse me? 603 01:38:15,820 --> 01:38:17,020 - Please. - Thank you. 604 01:38:38,958 --> 01:38:39,958 Good to see you, Suraj. 605 01:38:48,166 --> 01:38:49,526 I hope they're treating you well. 606 01:39:09,625 --> 01:39:10,625 Put your phone away. 607 01:39:15,916 --> 01:39:17,291 You've helped us, Suraj. 608 01:39:22,958 --> 01:39:23,958 You have my word. 609 01:39:25,375 --> 01:39:26,375 Okay. 610 01:39:32,958 --> 01:39:33,958 Can I see Nya? 611 01:39:44,541 --> 01:39:46,221 That was your brother Siddarth's pet name 612 01:39:46,279 --> 01:39:47,833 for his mistress of ten years. 613 01:39:56,458 --> 01:39:58,250 And she set him up to butcher Prithvi. 614 01:40:25,958 --> 01:40:27,970 We got him. 615 01:40:28,070 --> 01:40:29,375 He's confessed to the crime. 616 01:40:31,916 --> 01:40:33,041 Thank you. 617 01:40:37,291 --> 01:40:38,708 Can you please give us a moment? 618 01:40:46,958 --> 01:40:49,125 We knew Siddarth had an obsession with weapons. 619 01:40:58,250 --> 01:41:00,791 With your father gone, he got his chance. 620 01:41:18,833 --> 01:41:20,887 Prithvi paid off Charu, 621 01:41:20,987 --> 01:41:23,187 and made a deal with him to protect you from Siddarth. 622 01:41:24,291 --> 01:41:25,583 He bought his loyalty. 623 01:41:32,375 --> 01:41:34,083 He set up a meeting with you and Charu. 624 01:41:37,237 --> 01:41:39,512 But after Siddarth killed your brother, 625 01:41:39,612 --> 01:41:41,625 Charu realized he was out of control. 626 01:41:43,000 --> 01:41:45,916 So he set you up to get rid of Siddarth. 627 01:41:46,416 --> 01:41:49,041 There is one more thing about Prithvi you need to know. 628 01:42:00,333 --> 01:42:01,791 Siddarth is not her father. 629 01:42:03,083 --> 01:42:04,083 Prithvi is. 630 01:42:13,666 --> 01:42:15,958 She's on twenty-four hour suicide watch. 631 01:42:17,666 --> 01:42:19,250 Nya is with her sister. 632 01:42:24,958 --> 01:42:27,038 No one wants ties with your family, Suraj. 633 01:42:37,291 --> 01:42:38,583 I have a request. 634 01:42:40,416 --> 01:42:41,416 Uh. 635 01:42:41,480 --> 01:42:42,679 I don't know if it's 636 01:42:42,779 --> 01:42:44,458 in my place to ask you this. 637 01:42:46,000 --> 01:42:47,458 You see, my wife and I, we are... 638 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 unable to conceive. 639 01:42:52,791 --> 01:42:54,416 And I was wondering if... 640 01:42:56,041 --> 01:42:57,500 we could take Nya to our home. 641 01:42:59,583 --> 01:43:01,183 And I... 642 01:43:01,987 --> 01:43:03,827 want to get your permission for the adoption.41274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.