Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:37,932 --> 00:01:39,300
Dear Alice,
3
00:01:39,834 --> 00:01:41,769
my name is Erda
4
00:01:42,369 --> 00:01:44,271
And I am the matron of Limbo
5
00:01:44,839 --> 00:01:49,243
A small and beautiful home
where we care for children
6
00:01:49,743 --> 00:01:54,014
suffering from a disease as unknown
as it is difficult to cure
7
00:01:55,316 --> 00:01:59,120
Unfortunately, in these last few months
8
00:01:59,687 --> 00:02:04,425
we have had a notable rise in fatalities
amongst our children
9
00:02:04,992 --> 00:02:06,927
for avoidable reasons.
10
00:02:08,496 --> 00:02:11,499
We know your great work as a reporter...
11
00:02:13,234 --> 00:02:15,936
and we would like to extend
to you an invitation...
12
00:02:58,279 --> 00:03:04,285
and maybe help us in our fight
against the forces of evil
13
00:03:05,352 --> 00:03:06,754
May God bless you.
14
00:03:06,987 --> 00:03:08,622
- Give me the matte.
- No, I'm not giving it to you.
15
00:03:08,856 --> 00:03:10,024
How long are you going for ?
16
00:03:10,424 --> 00:03:12,726
- Give me the matte !
- No, I'm not going to give it to you.
17
00:03:13,294 --> 00:03:15,129
I don't know yet...
18
00:03:15,362 --> 00:03:17,665
Donne, a few days, two three
19
00:03:17,898 --> 00:03:18,832
Two weeks, who knows.
20
00:03:19,066 --> 00:03:21,735
In the middle of nowhere ?
I'll go with you.
21
00:03:21,969 --> 00:03:23,904
No, and how will you come, and the girl ?
22
00:03:24,972 --> 00:03:27,007
Anyhow, it is work, Euge.
23
00:03:27,241 --> 00:03:30,344
I'm going to show up and just say 'Hi,
I'll do the article with a friend...
24
00:03:30,578 --> 00:03:33,948
In your state you can't disappear
in the middle of nowhere, no.
25
00:03:35,416 --> 00:03:37,184
Why don't you go with Gabriel ?
26
00:03:37,418 --> 00:03:39,186
No, I prefer going alone.
27
00:03:39,420 --> 00:03:42,056
Anyhow, if it's a place where
they treat children
28
00:03:42,289 --> 00:03:44,825
what on earth could happen to me ?
29
00:03:45,859 --> 00:03:47,027
Give me the matte.
30
00:03:48,329 --> 00:03:49,530
It's frozen, this thing.
31
00:03:51,265 --> 00:03:52,166
You found it?
32
00:03:52,733 --> 00:03:55,369
- You frightened me.
- Hey, sorry.
33
00:03:58,339 --> 00:04:00,841
No, stop that.
What are you doing?
34
00:04:01,075 --> 00:04:03,444
- What's wrong?
- You know.
35
00:04:05,479 --> 00:04:08,315
Don't you think we should
come clean about us.
36
00:04:09,650 --> 00:04:13,320
No, this is work.
You can't play around
37
00:04:13,554 --> 00:04:15,923
showing off your girlfriend like that.
38
00:04:22,796 --> 00:04:24,098
What?
39
00:04:25,032 --> 00:04:26,567
I love you.
40
00:04:27,134 --> 00:04:29,069
Yeah, me too, but...
41
00:04:29,303 --> 00:04:29,970
So then?
42
00:04:31,238 --> 00:04:33,607
I asked you for some time, remember.
43
00:04:34,375 --> 00:04:35,776
But I'm going alone.
44
00:04:37,878 --> 00:04:39,213
You don't even want me to come with you ?
45
00:04:39,446 --> 00:04:40,748
- No.
- Why not?
46
00:04:40,981 --> 00:04:42,049
I told you no already.
47
00:04:45,819 --> 00:04:47,354
Let me finish this up.
48
00:05:03,370 --> 00:05:06,674
Yes No
She doesn't want me to come.
49
00:05:09,677 --> 00:05:14,948
...Doesn't want to okay
Yes, I'll do it.
50
00:06:40,267 --> 00:06:41,602
Excuse me.
51
00:06:45,873 --> 00:06:49,209
Sir, I was wondering if you
could give me directions.
52
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
I'm going to Limbo.
53
00:07:01,455 --> 00:07:02,589
And Gabriel ?
54
00:07:03,957 --> 00:07:06,026
What ? Gabriel ?
55
00:07:09,296 --> 00:07:11,465
How do you know...
56
00:08:00,547 --> 00:08:01,849
You frightened me.
57
00:08:05,385 --> 00:08:06,887
I've been waiting for you.
58
00:08:07,521 --> 00:08:09,389
Oh yes? You've come from Limbo ?
59
00:08:11,358 --> 00:08:13,560
I've waited a very long time.
60
00:08:16,396 --> 00:08:17,865
Why? I don't understand.
61
00:08:20,133 --> 00:08:21,602
You're very beautiful.
62
00:08:24,638 --> 00:08:28,008
Yes, actually I'm very tired.
It's been a long trip.
63
00:08:30,577 --> 00:08:31,612
Give me your suitcase.
64
00:08:33,680 --> 00:08:34,748
Thanks.
65
00:08:55,502 --> 00:08:57,237
No one seems to be here.
66
00:08:58,705 --> 00:09:00,007
They've already gone out.
67
00:09:00,340 --> 00:09:01,508
Who?
68
00:09:02,209 --> 00:09:03,343
The children.
69
00:09:03,577 --> 00:09:04,745
Where did they go?
70
00:09:05,712 --> 00:09:09,116
It's you, come closer!
71
00:09:12,152 --> 00:09:14,421
Welcome to Limbo!
72
00:09:22,062 --> 00:09:24,131
Did you come straight from your office ?
73
00:09:24,364 --> 00:09:26,700
No, from home.
74
00:09:26,934 --> 00:09:30,871
- How was the trip ?
- Good. A little long and tiring.
75
00:09:31,104 --> 00:09:32,806
- Yes, of course.
- Even strange at times.
76
00:09:33,040 --> 00:09:35,609
I met a man under the bridge.
77
00:09:35,842 --> 00:09:38,278
There are some strange people here.
78
00:09:39,713 --> 00:09:41,114
Strange ?
79
00:09:42,950 --> 00:09:45,819
Siegfried, go join the others.
80
00:09:52,659 --> 00:09:54,328
Ignore him. He's wicked.
81
00:09:55,662 --> 00:09:57,130
My name is Erda.
82
00:09:57,364 --> 00:09:59,299
- Mine's Alice.
- Yes, I know.
83
00:10:13,146 --> 00:10:16,049
Here you will be able to rest well.
84
00:10:16,283 --> 00:10:19,152
The children will be back in
a couple of hours.
85
00:10:19,386 --> 00:10:21,088
Where did they go?
86
00:10:22,055 --> 00:10:25,492
- Sleep well.
- Thank you.
87
00:11:36,630 --> 00:11:40,067
So, what is this disease called?
88
00:11:40,300 --> 00:11:41,902
Yes. Transylvirus.
89
00:11:42,135 --> 00:11:45,105
It's a very unusual virus that
90
00:11:45,338 --> 00:11:49,076
they are still researching yes
91
00:11:51,011 --> 00:11:53,747
Strange, I've never heard of it.
92
00:11:53,980 --> 00:11:55,949
No, no ...just that...
93
00:11:56,183 --> 00:11:58,452
Many of them have it ?
94
00:11:58,685 --> 00:12:00,120
No,no...
95
00:12:00,353 --> 00:12:03,356
it seems to be a Hungarian strain
that was brought here.
96
00:12:03,590 --> 00:12:06,026
This is why we have to live in seclusion
97
00:12:06,259 --> 00:12:09,162
so we can maintain our particular lifestyle.
98
00:12:09,396 --> 00:12:11,665
Of course. Good.
99
00:12:11,898 --> 00:12:13,400
And it's contagious?
100
00:12:13,633 --> 00:12:15,202
No, no
101
00:12:16,436 --> 00:12:17,704
Yes well, yes.
102
00:12:18,972 --> 00:12:20,407
It depends.
103
00:12:20,774 --> 00:12:22,709
Depends on what?
104
00:12:29,983 --> 00:12:34,121
So it's a kind of
photo sensitivity they have.
105
00:12:34,354 --> 00:12:38,625
Yes, that's right. Photo sensitivity.
Something like that.
106
00:14:12,085 --> 00:14:15,288
- You wash them yourselves ?
- Yes.
107
00:14:15,522 --> 00:14:18,692
- You wash your own clothes every day?
- Yes.
108
00:14:46,553 --> 00:14:48,822
Eg er fra lapnia og eg missti
109
00:14:49,789 --> 00:14:50,824
er litia eyja
110
00:15:04,738 --> 00:15:07,307
What lovely breasts you have.
111
00:15:10,343 --> 00:15:11,778
How old are you?
112
00:15:13,213 --> 00:15:14,281
Thirty-three
113
00:15:15,181 --> 00:15:18,518
Aren't you a bit old for that
sort of behavior ?
114
00:15:25,725 --> 00:15:27,427
You remind me of someone.
115
00:15:31,264 --> 00:15:32,299
It's me.
116
00:15:33,400 --> 00:15:35,302
Yes, I know it's you.
117
00:15:38,738 --> 00:15:40,407
Your dad messed it all up.
118
00:15:41,908 --> 00:15:44,210
What do you know about my father?
119
00:15:45,278 --> 00:15:47,047
Your mother didn't love you
120
00:15:47,614 --> 00:15:49,549
and gave you up to those people.
121
00:15:52,953 --> 00:15:54,621
Then she died.
122
00:15:56,890 --> 00:15:58,825
And you, how do you
know all these things?
123
00:16:00,527 --> 00:16:02,362
Can I hug you ?
124
00:16:18,278 --> 00:16:19,746
Are you happy?
125
00:16:20,680 --> 00:16:21,715
What?
126
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
Are you happy?
127
00:16:25,986 --> 00:16:27,721
Yes, I don't know. I guess so.
128
00:16:28,054 --> 00:16:31,491
You've got yellow there.
Wipe it off.
129
00:16:47,240 --> 00:16:48,108
Ah!
130
00:17:45,532 --> 00:17:46,733
Yes?
131
00:17:48,668 --> 00:17:52,372
Mister Pan.
Last night Peter went missing.
132
00:17:52,806 --> 00:17:55,775
Peter Pan, like the one who
never wanted to grow.
133
00:18:14,127 --> 00:18:16,029
If you 'll excuse me,
134
00:18:16,329 --> 00:18:19,065
I need to absent myself a while,
135
00:18:20,166 --> 00:18:22,735
to attend to some business.
136
00:18:22,969 --> 00:18:24,604
What is it?
137
00:18:30,210 --> 00:18:32,979
One of ours
138
00:18:33,213 --> 00:18:36,249
has met with his creator last night.
139
00:18:36,816 --> 00:18:38,751
Please excuse me.
140
00:19:28,735 --> 00:19:34,174
This disease is as unpredictable
as it is deadly.
141
00:19:51,891 --> 00:19:53,793
The truth is I am amazed.
142
00:19:54,027 --> 00:19:55,195
Why, dear?
143
00:19:55,528 --> 00:19:58,464
I have to congratulate you.
This place is incredible.
144
00:19:59,032 --> 00:20:01,834
How do you keep it so organized?
145
00:20:02,435 --> 00:20:03,970
What would the children do without you?
146
00:20:10,777 --> 00:20:12,145
Lovely wine.
147
00:20:12,712 --> 00:20:14,647
Maybe a little corked, but it's nice.
148
00:20:14,881 --> 00:20:17,217
I blended some '82,
149
00:20:17,784 --> 00:20:20,119
that balances its acidity.
150
00:20:29,162 --> 00:20:30,730
Why is it called 'Limbo'
151
00:20:31,965 --> 00:20:34,701
Your mother never loved you, did she?
152
00:20:40,006 --> 00:20:43,376
No, my mother had me adopted no
sooner I was born.
153
00:20:44,777 --> 00:20:47,847
She never even breastfed me.
154
00:20:48,081 --> 00:20:49,382
Why?
155
00:20:50,984 --> 00:20:55,455
It seems they couldn't cope
with a hemophiliac child.
156
00:20:55,822 --> 00:20:56,990
How cruel.
157
00:20:57,357 --> 00:21:01,928
Meaning that you and I, and the children,
are the same.
158
00:21:02,795 --> 00:21:03,563
Yes.
159
00:21:06,633 --> 00:21:08,134
Me too.
160
00:21:20,713 --> 00:21:23,750
How I missed you.
I was dying to see you.
161
00:21:29,122 --> 00:21:32,492
What? You don't like that I came?
162
00:22:33,853 --> 00:22:37,256
- What is your name?
- Juanito.
163
00:22:44,630 --> 00:22:47,166
Your face looks familiar.
Is that possible?
164
00:22:50,970 --> 00:22:52,905
Did you do a commercial?
165
00:22:53,906 --> 00:22:55,808
Yes, you know, the one with...
166
00:22:57,243 --> 00:22:58,378
Yes or no?
167
00:23:02,715 --> 00:23:03,883
Sorry.
168
00:23:35,848 --> 00:23:40,553
No, all is fine. Just that
some children seem to behave
169
00:23:40,787 --> 00:23:44,157
a little like grown ups.
170
00:23:44,390 --> 00:23:46,759
Maybe it's the philosophy of this place.
171
00:23:47,326 --> 00:23:49,262
What are you talking about?
172
00:23:49,829 --> 00:23:52,432
The only philosophy here
173
00:23:52,665 --> 00:23:53,800
is God's.
174
00:23:54,033 --> 00:23:56,702
Don't misunderstand me,
175
00:23:57,703 --> 00:24:00,940
everything here seems perfect,
and I love this place.
176
00:24:01,174 --> 00:24:04,610
That everything should be
so free, so easy.
177
00:24:04,844 --> 00:24:08,014
But, ...peace and love for all ages,
I don't think
178
00:24:08,247 --> 00:24:11,684
Here we practice only a strict
Catholic morality.
179
00:24:11,918 --> 00:24:16,923
And those who dare stray from path
of God's straight path
180
00:24:17,156 --> 00:24:21,160
will forever lose the way to salvation.
181
00:24:27,767 --> 00:24:29,535
A little biscuit?
182
00:24:31,237 --> 00:24:32,271
No, thanks.
183
00:24:36,142 --> 00:24:41,280
- I still don't understand.
- Well, just that. I need to think.
184
00:24:41,848 --> 00:24:43,716
Things about your past ?
185
00:24:43,950 --> 00:24:46,085
Yes, and my present as well.
186
00:24:47,587 --> 00:24:50,890
Alice, I know how your
illness bothers you.
187
00:24:51,123 --> 00:24:54,026
How it hurts you to see
these sick children.
188
00:24:54,594 --> 00:24:57,396
I know of your compassion for the weaker.
189
00:24:57,630 --> 00:24:58,965
Stop repeating everything like a parrot.
190
00:24:59,198 --> 00:25:00,766
- Alice !
- What ?
191
00:25:02,034 --> 00:25:03,970
No, get off !
192
00:25:10,376 --> 00:25:14,213
Right. I'm going back to Buenos Aires.
You 'll realize what you lost.
193
00:25:14,847 --> 00:25:16,716
You have no idea where you are.
194
00:25:45,444 --> 00:25:48,114
You wouldn't be frightened
by a cat, would you ?
195
00:25:55,054 --> 00:25:56,489
Come, daddy.
196
00:26:11,871 --> 00:26:15,308
Erda ! Erda !
Blanca did it too hard again.
197
00:26:15,541 --> 00:26:18,144
Tell her to stop, tell her to stop.
198
00:26:18,377 --> 00:26:20,580
Yes, yes, don't be a crybaby, my sweetie.
It's no big deal.
199
00:26:20,813 --> 00:26:23,950
Tell Peter to put a bandage on it.
Tomorrow it won't hurt any more.
200
00:26:24,183 --> 00:26:26,252
Oh dear me, these children are so naughty.
201
00:26:26,485 --> 00:26:27,920
Oh those kids!
202
00:26:28,154 --> 00:26:31,457
But don't worry, it's nothing.
Some are so brutish.
203
00:26:34,794 --> 00:26:35,861
Yes, but...
204
00:26:37,663 --> 00:26:40,199
I know that boy.
I don't know where from.
205
00:26:45,871 --> 00:26:47,406
I don't get it.
206
00:27:03,422 --> 00:27:04,724
A cup of tea.
207
00:27:06,692 --> 00:27:08,127
No, I don't want one, thanks.
208
00:27:08,361 --> 00:27:09,328
To clear the mind.
209
00:28:28,908 --> 00:28:30,843
Are you feeling okay?
210
00:28:34,714 --> 00:28:35,614
No.
211
00:28:37,950 --> 00:28:39,885
I have to leave.
212
00:28:40,453 --> 00:28:43,522
I'm afraid that won't be possible.
213
00:28:45,725 --> 00:28:46,625
Why?
214
00:28:51,464 --> 00:28:52,765
What are you doing?
215
00:28:53,332 --> 00:28:55,267
You 're crazy.
216
00:28:56,368 --> 00:28:58,270
These children are not yours.
217
00:28:59,939 --> 00:29:03,943
They are missing children.
They don't belong to you, madam.
218
00:29:04,176 --> 00:29:06,545
They are not missing,
219
00:29:07,113 --> 00:29:09,782
they are found.
220
00:29:10,483 --> 00:29:15,588
And we give thanks to our Lord
that He brought them here.
221
00:29:17,823 --> 00:29:22,128
You 're a crazy woman.
You 're a criminal.
222
00:30:03,302 --> 00:30:06,038
Go back to Limbo.
223
00:30:06,372 --> 00:30:08,541
You're not as alone as you think.
224
00:30:08,941 --> 00:30:12,278
No! I won't go back there.
It's bad.
225
00:30:12,511 --> 00:30:14,747
You should come with me.
226
00:30:16,348 --> 00:30:18,284
Where is your mommy and daddy?
227
00:30:19,552 --> 00:30:21,487
My father lives with me,
228
00:30:22,288 --> 00:30:26,192
and my grandfather died
a hundred twenty years ago.
229
00:30:28,794 --> 00:30:31,964
Go back to Limbo now!
230
00:30:58,157 --> 00:31:00,092
You 're not controlling the situation.
231
00:31:04,663 --> 00:31:06,565
You 're disappointing me.
232
00:31:08,667 --> 00:31:13,239
You don't know how much it hurts
when you speak to me that way.
233
00:31:33,626 --> 00:31:37,730
I understand that maybe you couldn't have
your own children, that you love kids,
234
00:31:37,963 --> 00:31:40,633
and that you feel compassion for them.
Please let them go.
235
00:31:40,866 --> 00:31:41,901
Why don't you let them go?
236
00:31:44,336 --> 00:31:46,272
Go ask them if they want to leave.
237
00:31:48,574 --> 00:31:50,509
Madam, you're drugging them.
238
00:31:51,343 --> 00:31:53,012
Of course they will want to stay.
239
00:31:53,245 --> 00:31:56,148
Why don't you think about their parents.
How long have they been here?
240
00:31:57,116 --> 00:32:00,552
Well... some, about 74 years now.
241
00:32:00,786 --> 00:32:02,655
Stop joking around!
242
00:32:03,022 --> 00:32:03,722
Okay,
243
00:32:04,223 --> 00:32:05,090
Fine.
244
00:32:06,125 --> 00:32:07,026
I'll tell you then.
245
00:32:08,994 --> 00:32:10,930
These children
246
00:32:11,230 --> 00:32:13,165
are the chosen ones.
247
00:32:15,100 --> 00:32:16,835
Chosen by God.
248
00:32:17,069 --> 00:32:19,305
Or 'vampires' as they say.
249
00:32:20,339 --> 00:32:21,807
These children
250
00:32:22,107 --> 00:32:25,544
were bitten by shameless
adult vampires.
251
00:32:26,211 --> 00:32:29,415
They are in the same
physical state since then.
252
00:32:29,748 --> 00:32:32,651
Wandering in a cruel world
253
00:32:32,918 --> 00:32:36,355
that discriminates and rejects them,
marginalizes them.
254
00:32:39,725 --> 00:32:44,897
And well, I'm here to find them,
bring them here
255
00:32:45,230 --> 00:32:48,667
and prepare them for their final destiny
256
00:32:52,571 --> 00:32:54,773
Which planet do you live on?
257
00:32:56,542 --> 00:32:58,077
What planet do I live on?
258
00:33:27,239 --> 00:33:29,274
Emiliano.
259
00:33:31,310 --> 00:33:36,081
Emiliano is the boy who cared
for me when I was dying.
260
00:33:37,149 --> 00:33:39,084
Emiliano?
261
00:33:39,385 --> 00:33:41,286
Siegfried.
262
00:33:41,854 --> 00:33:44,623
Sometimes they change their names.
263
00:33:46,592 --> 00:33:49,762
For years I thought it was a dream.
264
00:33:50,562 --> 00:33:52,498
My father hurt him.
265
00:33:58,804 --> 00:34:01,607
No, this makes no sense at all.
266
00:34:04,943 --> 00:34:06,879
See for yourself.
267
00:34:07,446 --> 00:34:09,381
Rapunzel.
268
00:34:24,763 --> 00:34:26,732
Lift her lip.
269
00:34:59,264 --> 00:35:00,532
They 're fake.
270
00:35:01,667 --> 00:35:04,570
Of course they're fake.
His haven't grown yet!
271
00:35:05,804 --> 00:35:07,206
But these are real.
272
00:35:11,276 --> 00:35:13,846
Look, look, touch.
These are real.
273
00:35:19,852 --> 00:35:23,355
Look. They're not fully grown.
They're still very small.
274
00:35:24,156 --> 00:35:26,525
Some are even older than I am.
275
00:35:27,392 --> 00:35:30,996
So wait, Seigfried is really
30 years old like he said?
276
00:35:32,064 --> 00:35:36,702
Seigfried, beware of that one.
He's a sinner with an angel's face.
277
00:35:41,006 --> 00:35:42,875
So that's why they go out at night?
278
00:35:43,108 --> 00:35:47,779
Well, yes, the elder ones are
permitted to drink human blood.
279
00:35:48,013 --> 00:35:50,315
The younger ones, no, only animal blood.
280
00:35:50,549 --> 00:35:52,417
Except when they are baptized.
281
00:35:53,185 --> 00:35:57,289
Baptized?
What, so they can drink human blood?
282
00:35:57,523 --> 00:36:01,393
And what? You lot don't drink Christ 's
blood for salvation. This is the same!
283
00:36:01,627 --> 00:36:05,097
By the way, in two months,
there will be a baptism here.
284
00:36:05,330 --> 00:36:06,832
And you're the first invited.
285
00:36:07,065 --> 00:36:09,768
Erda, I need batteries for the flashlight.
286
00:36:10,002 --> 00:36:11,136
Batteries for the flashlight...
287
00:36:11,370 --> 00:36:13,172
Can it be possible that still
288
00:36:13,405 --> 00:36:16,175
listen to what I have to say little girl
289
00:36:16,408 --> 00:36:19,745
after so many years you vampires
still can't see at night?
290
00:36:24,383 --> 00:36:26,685
You know how much
batteries cost these days?
291
00:36:26,985 --> 00:36:28,487
No, I don't know how much they cost.
292
00:36:37,829 --> 00:36:39,398
You seem confused.
293
00:36:41,433 --> 00:36:48,073
Trying to help trace missing
children, hundreds of them.
294
00:36:48,974 --> 00:36:51,176
Where did you imagine they all went?
295
00:36:51,543 --> 00:36:54,479
In some children's Bermuda triangle?
296
00:36:54,713 --> 00:36:56,014
Beaten, kidnapped,
297
00:36:56,248 --> 00:36:58,283
raped multiple times
298
00:36:58,517 --> 00:37:00,519
or all drowned in acid tanks?
299
00:37:01,520 --> 00:37:03,222
Oh please.
300
00:37:03,488 --> 00:37:08,293
Those are fantasies of bourgeois people
obsessed with sex and death.
301
00:37:08,694 --> 00:37:10,629
It's something much more logical,
302
00:37:11,029 --> 00:37:14,499
When they are converted to a vampire,
they come to a Limbo.
303
00:37:16,134 --> 00:37:18,070
What, there's more than one Limbo?
304
00:37:19,037 --> 00:37:22,541
There's more than one Limbo?
There's more than one Limbo?
305
00:37:22,808 --> 00:37:24,743
Of course there is!
306
00:37:24,977 --> 00:37:29,181
How many children disappear
per year in our country?
307
00:37:29,481 --> 00:37:31,416
About 400 a year.
308
00:37:31,650 --> 00:37:33,585
Yes, and in the world?
309
00:37:34,486 --> 00:37:36,321
About 50,000 I think.
310
00:37:38,223 --> 00:37:39,491
50,000!
311
00:37:39,725 --> 00:37:42,327
How many acid tanks would that need?!
312
00:37:42,561 --> 00:37:44,062
Please.
313
00:37:46,732 --> 00:37:48,667
There are 12 Limbos in Argentina.
314
00:37:49,034 --> 00:37:50,969
But this is the most beautiful one.
315
00:37:55,240 --> 00:37:58,277
It's the most beautiful one, correct?
316
00:37:59,711 --> 00:38:01,647
Yes, really beautiful.
317
00:38:11,490 --> 00:38:13,925
Two boys are missing.
318
00:38:23,135 --> 00:38:25,070
Count
319
00:39:17,556 --> 00:39:19,424
You go, you go...
320
00:39:34,239 --> 00:39:36,708
- Chief?
- Finish them off.
321
00:40:19,851 --> 00:40:21,787
I remember your red hair.
322
00:40:22,921 --> 00:40:24,856
I love your red hair.
323
00:40:26,625 --> 00:40:28,560
You didn't used to see me.
324
00:40:33,398 --> 00:40:35,600
I lived for months alone
325
00:40:35,834 --> 00:40:38,303
in the woods near your home.
326
00:40:39,204 --> 00:40:40,705
I took care of you
327
00:40:41,273 --> 00:40:43,208
because no one did.
328
00:40:44,509 --> 00:40:46,445
They knew I used to go
329
00:40:47,379 --> 00:40:49,314
but I'd do it anyway.
330
00:41:13,538 --> 00:41:15,474
You shouldn't be here.
331
00:41:16,141 --> 00:41:18,076
My dad will go mad.
332
00:41:22,714 --> 00:41:23,715
You know what,
333
00:41:25,917 --> 00:41:27,853
the river has swollen.
334
00:41:33,925 --> 00:41:35,861
Give me water, please.
335
00:41:44,803 --> 00:41:46,304
Again!
336
00:41:46,605 --> 00:41:48,039
You 're letting her die!
337
00:41:48,406 --> 00:41:49,541
She's dying!
338
00:42:03,421 --> 00:42:04,723
What happened?
339
00:42:05,457 --> 00:42:07,158
We have to finish him off
340
00:42:08,793 --> 00:42:10,595
or they 'll finish me off.
341
00:43:42,654 --> 00:43:45,123
Your dad saw me, wounded me,
342
00:43:45,390 --> 00:43:47,325
and nearly killed me.
343
00:43:48,293 --> 00:43:50,195
And I thought you 'd died.
344
00:43:56,167 --> 00:43:58,103
Alicia, don't leave me again.
345
00:44:20,558 --> 00:44:23,995
Of course.
I disgust you.
346
00:44:25,664 --> 00:44:28,099
I'm nobody to you.
347
00:44:28,400 --> 00:44:30,635
It's the same with all you women.
348
00:44:32,470 --> 00:44:34,639
And I can't even kill myself.
349
00:44:34,873 --> 00:44:37,008
No, that's not it.
350
00:44:37,242 --> 00:44:40,612
You need to give me more time
to get used to this.
351
00:44:49,020 --> 00:44:50,455
Alicia...
352
00:44:52,557 --> 00:44:54,893
Will you let me penetrate you?
353
00:44:59,698 --> 00:45:00,932
No.
354
00:45:38,636 --> 00:45:40,038
Children, how old are you?
355
00:45:43,374 --> 00:45:44,576
Twenty-two.
356
00:45:45,610 --> 00:45:47,545
And you, how old are you?
357
00:45:48,646 --> 00:45:50,115
Thirty-seven
358
00:45:50,348 --> 00:45:52,016
How old are you?
359
00:46:02,761 --> 00:46:04,662
Girls, how old are you?
360
00:46:05,463 --> 00:46:07,398
Eighty.
361
00:46:11,903 --> 00:46:15,273
Kolgate, for a sharper smile,
Kolgate.
362
00:46:34,092 --> 00:46:38,863
Your best ally
are psychological defenses.
363
00:46:41,533 --> 00:46:44,636
In particular, human fear.
364
00:46:47,572 --> 00:46:50,074
Fear of the unknown,
365
00:46:51,976 --> 00:46:53,912
Of changing.
366
00:46:54,279 --> 00:46:55,413
Count
367
00:46:55,647 --> 00:47:01,219
Is it true that your glance you can boil
blood of a mortal?
368
00:47:33,384 --> 00:47:35,420
Not only mortal's
369
00:47:39,624 --> 00:47:41,759
As I was saying, half of our power
370
00:47:41,993 --> 00:47:44,529
lies in the manipulation of fear.
371
00:47:46,064 --> 00:47:51,803
The other half is what
God gifted each one of us.
372
00:47:52,036 --> 00:47:55,106
Each one of us has a place in this world.
373
00:48:00,945 --> 00:48:02,881
It's already written.
374
00:48:19,597 --> 00:48:21,199
That'll be 32 pesos.
375
00:48:57,135 --> 00:48:58,736
I'm lost
376
00:48:59,270 --> 00:49:01,205
Can you take me to your daddy?
377
00:49:22,493 --> 00:49:24,696
I want to be big like you.
378
00:49:27,565 --> 00:49:29,500
One day you will be.
379
00:49:34,439 --> 00:49:36,374
You want to sit a while with us?
380
00:49:37,508 --> 00:49:39,444
There's a quiet place over here.
381
00:49:48,219 --> 00:49:50,121
Would you like an ice cream?
382
00:50:41,305 --> 00:50:43,641
We can help you if you want.
383
00:50:48,579 --> 00:50:49,781
HOW?
384
00:51:02,460 --> 00:51:04,395
You want to hurt me?
385
00:51:05,329 --> 00:51:07,265
We would never hurt a child.
386
00:51:12,103 --> 00:51:15,306
Believe us, we'd never harm a child.
387
00:51:24,515 --> 00:51:26,250
But you're NOT a child!
388
00:52:20,538 --> 00:52:21,272
No.
389
00:52:26,611 --> 00:52:28,546
I see you took revenge quickly.
390
00:52:29,514 --> 00:52:31,449
They were eight years old.
391
00:52:34,018 --> 00:52:37,188
Their fangs had not even grown yet.
392
00:52:38,322 --> 00:52:40,258
Oh, poor kids.
393
00:52:41,125 --> 00:52:43,060
And their protector,
394
00:52:43,628 --> 00:52:46,297
well, their little protector,
395
00:52:46,664 --> 00:52:48,599
couldn't even save them.
396
00:52:50,701 --> 00:52:52,970
United, not so little.
397
00:52:53,204 --> 00:52:55,973
Prove it to me.
I'm here.
398
00:52:56,841 --> 00:52:58,576
Waiting.
399
00:52:58,876 --> 00:53:00,778
Chief, what's stopping you?
400
00:53:06,551 --> 00:53:08,486
You haven 't told them yet?
401
00:53:18,462 --> 00:53:20,965
Darkness will come,
402
00:53:21,832 --> 00:53:23,768
and will cover you all.
403
00:53:29,774 --> 00:53:33,211
You really think they'll
like what you write?
404
00:53:35,379 --> 00:53:36,614
I don't think so.
405
00:53:37,348 --> 00:53:40,785
Men prefer to superstition over Truth.
406
00:53:41,786 --> 00:53:44,222
They queue up to drink the
false blood of Christ
407
00:53:45,289 --> 00:53:47,425
In order to gain life eternal.
408
00:53:48,125 --> 00:53:50,861
When here we'd give it to them for free!
409
00:53:51,429 --> 00:53:54,865
I wanted to ask:
Why are so many of them children?
410
00:53:58,903 --> 00:54:02,340
And why do wealthy societies eat Lamb?
411
00:54:04,041 --> 00:54:06,577
Or Veal, or suckling pig.
412
00:54:06,877 --> 00:54:10,314
It's because they meat and blood
is very sought after.
413
00:54:11,015 --> 00:54:12,350
It's truly delicious.
414
00:54:12,750 --> 00:54:16,187
Youth looks and tastes more nicer
415
00:54:17,088 --> 00:54:20,524
for avid and demanding palates.
416
00:54:22,293 --> 00:54:23,527
Thanks little ones.
417
00:54:24,829 --> 00:54:28,266
The best form of prevention
is to raise fat and ugly kids.
418
00:54:31,035 --> 00:54:34,472
Erda! Erda!
Juanito is sucking himself!
419
00:54:34,972 --> 00:54:36,307
Again?!
420
00:54:39,277 --> 00:54:42,713
Juanito!
Is it true what she tells me?
421
00:54:43,281 --> 00:54:44,915
You've been sucking yourself?
422
00:54:45,516 --> 00:54:47,451
No Erda, I've done nothing.
423
00:54:48,252 --> 00:54:50,588
And what are those stains then?
424
00:54:56,661 --> 00:54:58,095
And what's this?
425
00:54:59,597 --> 00:55:03,034
'Thou shalt not spill thy seed in vain'
426
00:55:04,402 --> 00:55:07,838
Genesis 38:39
427
00:55:09,173 --> 00:55:12,009
Leave now, young sinner.
428
00:55:12,977 --> 00:55:16,380
And pray for your salvation.
429
00:55:25,289 --> 00:55:28,726
The conversion affects testosterone levels.
430
00:55:30,261 --> 00:55:33,698
I have to run a very strict discipline here.
431
00:56:02,660 --> 00:56:04,095
Enchanting.
432
00:56:09,266 --> 00:56:12,103
Try this one.
It's from a nun.
433
00:56:14,138 --> 00:56:16,073
From '84.
434
00:56:25,649 --> 00:56:27,585
I don't like it.
435
00:56:28,853 --> 00:56:29,987
Very bitter.
436
00:56:34,392 --> 00:56:35,626
Shh!
437
00:56:36,460 --> 00:56:38,796
You can stay as long as you want.
438
00:56:40,197 --> 00:56:42,133
They bit you at a beautiful age.
439
00:56:45,536 --> 00:56:46,804
I ' m attractive?
440
00:56:49,140 --> 00:56:51,041
Yes, no I don't know.
441
00:56:52,376 --> 00:56:54,879
If you were a little older maybe.
442
00:56:55,746 --> 00:56:57,681
I am a little older.
443
00:56:58,516 --> 00:57:01,051
So, am I attractive?
444
00:57:08,659 --> 00:57:10,594
You know I can't stay.
445
00:57:13,764 --> 00:57:14,632
Look,
446
00:57:17,668 --> 00:57:19,603
the truth is, when we were kids,
447
00:57:21,672 --> 00:57:24,575
you were the one who
most took care of me.
448
00:57:25,876 --> 00:57:27,812
With you, I felt safe. It was
449
00:57:30,181 --> 00:57:31,582
it was beautiful.
450
00:57:33,717 --> 00:57:36,620
But things changed.
You've changed.
451
00:57:38,589 --> 00:57:40,524
I haven 't changed one bit.
452
00:57:41,292 --> 00:57:42,626
Yes, Seigfried,
453
00:57:44,929 --> 00:57:46,697
you've changed.
454
00:57:51,135 --> 00:57:52,703
Oh, that.
455
00:58:01,345 --> 00:58:03,948
Night is not the day without sun,
456
00:58:06,484 --> 00:58:08,385
but its own world.
457
00:58:11,922 --> 00:58:13,858
Humans fear it.
458
00:58:15,259 --> 00:58:17,761
They do everything to avoid it.
459
00:58:22,199 --> 00:58:24,134
Locked up in their houses,
460
00:58:24,468 --> 00:58:27,238
in cinemas, in bars...
461
00:58:29,807 --> 00:58:31,742
It's like being frightened of solitude.
462
00:58:34,178 --> 00:58:37,548
Frightened of facing themselves.
463
00:58:40,117 --> 00:58:42,987
Man, with little light bulbs,
464
00:58:43,220 --> 00:58:45,055
is trying to cheat the night.
465
00:58:45,923 --> 00:58:47,591
But they don't realize
466
00:58:47,825 --> 00:58:50,160
they are surrounded by
galaxies of darkness.
467
00:58:51,595 --> 00:58:54,398
It's as vain
468
00:58:54,632 --> 00:58:57,301
as trying to combat death.
469
00:59:01,539 --> 00:59:04,308
We know the night.
470
00:59:04,542 --> 00:59:06,410
It speaks to us.
471
00:59:07,411 --> 00:59:10,147
It whispers to us the truths of this world.
472
00:59:18,889 --> 00:59:21,158
There is no future for mankind.
473
00:59:23,494 --> 00:59:25,429
Not the way it stands now.
474
00:59:26,630 --> 00:59:28,566
They must change.
475
00:59:31,635 --> 00:59:33,571
Help us, Alicia.
476
00:59:50,654 --> 00:59:52,590
Pardon me. I wanted to ask you a favor...
477
00:59:54,825 --> 00:59:56,160
What's wrong?
478
00:59:56,393 --> 00:59:57,294
No...
479
00:59:58,429 --> 01:00:00,097
Are you okay?
480
01:00:00,998 --> 01:00:04,401
Yes, yes.
The thing is
481
01:00:05,869 --> 01:00:07,805
I get older,
482
01:00:08,772 --> 01:00:10,441
he doesn't.
483
01:00:11,942 --> 01:00:13,877
I' m nobody.
484
01:00:14,445 --> 01:00:16,347
Why do you say that?
485
01:00:17,414 --> 01:00:19,817
Because I'm not a human,
486
01:00:20,551 --> 01:00:22,486
nor am I a chosen one.
487
01:00:23,954 --> 01:00:27,625
I could not convert into one of them.
488
01:00:30,294 --> 01:00:32,229
Remember, I told you
489
01:00:34,365 --> 01:00:36,266
that I was a hemophiliac.
490
01:00:36,500 --> 01:00:38,369
Yes, I am also, but...
491
01:00:40,337 --> 01:00:43,841
Oh, of course.
A vampire that bleeds out is not ideal.
492
01:00:46,910 --> 01:00:49,113
No, of course it's not ideal.
493
01:00:49,513 --> 01:00:52,583
So my dearest, you can relax,
494
01:00:53,150 --> 01:00:55,085
You 'll never be converted.
495
01:00:56,687 --> 01:00:58,622
But beware...
496
01:01:00,057 --> 01:01:02,292
because they can still bite you.
497
01:01:11,769 --> 01:01:13,737
And what they say about
498
01:01:13,971 --> 01:01:15,806
when they pierce you with a stake
in the heart
499
01:01:16,040 --> 01:01:17,241
you really die?
500
01:01:17,474 --> 01:01:18,208
And you wouldn't?
501
01:01:20,277 --> 01:01:21,845
So how do you die?
502
01:01:22,079 --> 01:01:23,347
We 're not telling you.
503
01:01:26,884 --> 01:01:30,020
Don't you get bored with blood?
Always the same every day.
504
01:01:31,255 --> 01:01:32,956
Mer finnst Haggis
505
01:01:33,290 --> 01:01:34,925
It depends what kind of blood.
506
01:01:35,492 --> 01:01:37,861
There's is old blood and new blood.
507
01:01:38,095 --> 01:01:40,230
Like me, I like older blood.
I don't know about her.
508
01:01:40,464 --> 01:01:42,800
- Old blood? From an old person?
- Yeah, that's it.
509
01:01:43,267 --> 01:01:45,669
I like newborn's blood.
510
01:01:45,903 --> 01:01:46,603
Really?
511
01:01:46,970 --> 01:01:48,505
O positive.
512
01:01:49,540 --> 01:01:50,641
Me, A positive.
513
01:01:50,874 --> 01:01:52,342
Diabetic blood.
514
01:01:52,576 --> 01:01:54,511
- It's sweeter?
- Yes.
515
01:01:55,112 --> 01:01:56,413
And vegetarians?
516
01:02:00,884 --> 01:02:02,986
And the Count, why do they
call him 'The Count'?
517
01:02:03,220 --> 01:02:05,089
He's some sort of
aristocrat or something?
518
01:02:13,564 --> 01:02:15,499
One doesn't play with the Count.
519
01:02:16,366 --> 01:02:18,302
But I'm not playing...
520
01:02:19,369 --> 01:02:21,205
You don't know?
521
01:02:21,438 --> 01:02:22,873
Don't know what?
522
01:02:24,141 --> 01:02:25,743
The Count is His Grandson.
523
01:02:25,976 --> 01:02:27,344
Who's grandson?
524
01:02:27,778 --> 01:02:29,613
Of our father and protector,
525
01:02:29,847 --> 01:02:31,715
Count Dracula.
526
01:02:32,516 --> 01:02:34,451
His real grandson?
527
01:02:34,852 --> 01:02:38,822
They say that in this house
he keeps his grandfather's
528
01:02:39,156 --> 01:02:40,491
cape, and other items.
529
01:02:40,791 --> 01:02:43,227
He's at war with the son of a writer.
530
01:02:43,560 --> 01:02:44,995
He kills with only his gaze.
531
01:02:45,763 --> 01:02:47,631
Their blood boils.
532
01:02:48,065 --> 01:02:50,734
Eg elska gullfiskur
533
01:02:55,506 --> 01:02:59,476
One more question.
Sincerely, tell me,
534
01:03:00,911 --> 01:03:04,047
how does it feel being so hated?
535
01:03:04,381 --> 01:03:06,550
Being the curse of the world.
536
01:03:15,759 --> 01:03:18,428
In my Grandfather's biography...
537
01:03:18,996 --> 01:03:20,931
Bram Stoker's original, right?
538
01:03:22,533 --> 01:03:24,434
One doesn't mention his name.
539
01:03:24,668 --> 01:03:26,603
He's a traitor.
540
01:03:31,074 --> 01:03:34,044
A despicable man
541
01:03:34,378 --> 01:03:38,582
who could not accept his
condition within our race.
542
01:03:39,616 --> 01:03:41,518
He denounced our species
543
01:03:41,752 --> 01:03:43,654
for fame and money.
544
01:03:44,421 --> 01:03:46,356
He's our Judas.
545
01:03:48,025 --> 01:03:50,294
From a fear without name
546
01:03:50,527 --> 01:03:53,530
we started being hunted like animals.
547
01:03:54,097 --> 01:03:56,033
But he died.
548
01:03:56,900 --> 01:04:00,003
He died like a common mortal, yes.
549
01:04:00,571 --> 01:04:04,942
But his very son who has
no talent as a writer
550
01:04:05,175 --> 01:04:09,613
found more brutish ways
of hiding his roots.
551
01:04:13,083 --> 01:04:15,018
He could come here?
552
01:04:16,019 --> 01:04:19,590
He can't enter.
Not without an invitation.
553
01:04:22,759 --> 01:04:23,760
Chief,
554
01:04:23,994 --> 01:04:25,829
What do I tell the men?
555
01:04:28,031 --> 01:04:30,734
Nothing, until say so.
556
01:04:32,669 --> 01:04:34,605
They've been here for days now.
557
01:04:44,948 --> 01:04:46,884
They say you're frightened.
558
01:05:05,168 --> 01:05:07,104
They'll be here soon.
559
01:05:21,852 --> 01:05:24,021
Come. save him.
560
01:05:31,662 --> 01:05:33,597
You're worse than your father.
561
01:05:33,864 --> 01:05:35,832
You 're no longer even a half vampire.
562
01:06:30,587 --> 01:06:31,788
What are you doing?
563
01:06:33,357 --> 01:06:35,492
I'm trying to get this girl down.
564
01:06:37,828 --> 01:06:39,763
Can 't you see she sleep walks?
565
01:06:39,997 --> 01:06:41,598
Got to her down.
566
01:06:43,467 --> 01:06:45,035
And how do we get her down now?
567
01:06:46,403 --> 01:06:48,672
How? It's already done.
568
01:06:51,241 --> 01:06:53,176
Dear me, I have to do
this every other day.
569
01:06:56,446 --> 01:06:58,582
I don't find it funny what you say.
570
01:07:00,650 --> 01:07:04,888
No, of course, you're right.
It's a cruel world
571
01:07:05,255 --> 01:07:07,524
But not for very much longer now.
572
01:07:08,191 --> 01:07:10,127
What do you mean by that?
573
01:07:10,360 --> 01:07:12,229
Thanks to our little ones,
574
01:07:12,963 --> 01:07:17,167
all existing humans will be
transformed into one of us.
575
01:07:17,768 --> 01:07:21,972
It's absurd. It would take
generations to do that.
576
01:07:22,205 --> 01:07:25,876
It'll be done soon, the process
started a long time ago.
577
01:07:34,618 --> 01:07:39,089
It will mark the birth of a new humanity.
578
01:07:40,390 --> 01:07:42,325
A more compassionate one.
579
01:07:44,294 --> 01:07:47,064
All united, blood brothers.
580
01:07:49,399 --> 01:07:53,370
Man has fed off the weaker for centuries
581
01:07:54,171 --> 01:07:57,908
and never paid the price.
582
01:07:59,342 --> 01:08:03,080
Now the food chain is inverted.
583
01:08:04,414 --> 01:08:06,349
Those who ate
584
01:08:07,651 --> 01:08:09,586
will now become food.
585
01:08:37,981 --> 01:08:39,549
You're not going?
586
01:08:41,017 --> 01:08:42,953
I've got you.
587
01:10:06,102 --> 01:10:08,038
How old did you say you were?
588
01:10:09,406 --> 01:10:12,342
Thirty-three, like you.
589
01:10:32,095 --> 01:10:34,030
We swore we'd love each other forever.
590
01:10:34,898 --> 01:10:36,833
You remember.
591
01:10:39,669 --> 01:10:42,005
We said we'd never separate.
592
01:11:18,141 --> 01:11:21,378
Every year they build this
cabin for the Baptism feast.
593
01:11:22,779 --> 01:11:25,081
It's the biggest event for us.
594
01:11:26,249 --> 01:11:28,918
We party all night then all day.
595
01:11:29,252 --> 01:11:31,121
That's why they're no windows?
596
01:11:31,354 --> 01:11:32,122
Ow!
597
01:11:33,356 --> 01:11:35,091
Why is she always so angry?
598
01:11:35,458 --> 01:11:38,161
They bit her during her acne period.
599
01:11:38,561 --> 01:11:40,497
And she 'll stay like that for all eternity?
600
01:11:41,831 --> 01:11:43,033
I'm afraid so.
601
01:11:48,838 --> 01:11:50,774
What are they doing?
602
01:11:51,107 --> 01:11:53,043
Sometimes the smaller ones feel
603
01:11:53,276 --> 01:11:55,211
a little lonely.
604
01:11:56,079 --> 01:11:58,581
So they send messages to
the children in the village.
605
01:12:00,450 --> 01:12:02,385
And they answer back?
606
01:12:02,986 --> 01:12:06,823
The river only flows in one direction.
607
01:12:16,700 --> 01:12:20,337
We 'll exterminate you
and your filthy race.
608
01:12:27,410 --> 01:12:29,012
You're frightened.
609
01:12:31,748 --> 01:12:33,049
Of What?
610
01:12:40,857 --> 01:12:42,859
I taste your end.
611
01:12:45,161 --> 01:12:47,030
It's YOUR end.
612
01:12:47,297 --> 01:12:49,132
You have no idea how many we are.
613
01:12:52,635 --> 01:12:54,571
It's all arranged.
614
01:12:56,206 --> 01:12:58,608
Hey, Alicia!
615
01:13:04,447 --> 01:13:05,482
Want some?
616
01:13:05,815 --> 01:13:06,750
What?
617
01:13:07,050 --> 01:13:10,487
This, curry.
618
01:13:13,923 --> 01:13:15,959
You get high on curry?
619
01:13:16,292 --> 01:13:17,727
Yeah.
620
01:13:18,027 --> 01:13:19,462
This is the best.
621
01:13:21,398 --> 01:13:22,832
From Pakistan.
622
01:13:24,100 --> 01:13:25,969
Yes I know, it's shocking,
623
01:13:27,704 --> 01:13:29,639
we're like everyone else
624
01:13:30,740 --> 01:13:32,308
and here in Limbo
625
01:13:33,376 --> 01:13:35,979
we have a drug addiction problem.
626
01:13:40,083 --> 01:13:42,018
Because they suffer so much.
627
01:13:42,585 --> 01:13:44,521
Much more than anyone can imagine.
628
01:13:46,156 --> 01:13:48,858
And all of this is from the rejection
629
01:13:49,092 --> 01:13:50,994
and the generalized hatred towards them.
630
01:13:53,963 --> 01:13:55,231
And they
631
01:13:55,899 --> 01:14:00,069
feel bad and they lose their self-esteem.
632
01:14:02,939 --> 01:14:05,108
And the only way out they have is
633
01:14:05,341 --> 01:14:06,810
curry.
634
01:14:45,949 --> 01:14:48,218
Alicia, please, help me!
635
01:14:49,285 --> 01:14:50,286
Gabriel?
636
01:14:53,389 --> 01:14:55,325
Look what they've done to me.
637
01:14:56,326 --> 01:14:59,863
They take my blood out for their
masses, those lunatics.
638
01:15:00,096 --> 01:15:02,265
- Help me please
- What do I do?
639
01:15:02,966 --> 01:15:04,033
Ah!
640
01:15:05,335 --> 01:15:07,003
- Help me
- How?
641
01:15:07,237 --> 01:15:08,671
Untie me first.
642
01:15:14,978 --> 01:15:16,312
Come closer.
643
01:15:23,786 --> 01:15:24,320
Let's go!
644
01:15:28,358 --> 01:15:31,127
- Come on!
- Wait for me outside, I'm coming.
645
01:15:31,361 --> 01:15:32,562
I'll wait for you.
646
01:16:02,492 --> 01:16:03,927
What are you doing?
647
01:16:04,494 --> 01:16:06,429
What are YOU doing?
Why don't you knock?
648
01:16:08,731 --> 01:16:10,033
You were leaving?
649
01:16:14,337 --> 01:16:16,806
If I don't, they'll do the same
to me as with Gabriel.
650
01:16:18,041 --> 01:16:19,876
Don't tell me you released him...
651
01:16:20,109 --> 01:16:22,245
Don't you think he donated
enough blood already?
652
01:16:22,478 --> 01:16:25,915
How mindless.
You don't know what he's done.
653
01:16:26,149 --> 01:16:27,250
These are the worst men...
654
01:16:27,483 --> 01:16:28,952
What are you saying? I know him well.
655
01:16:29,185 --> 01:16:30,253
He's a colleague from work,
a photographer
656
01:16:30,486 --> 01:16:33,790
No! That's a front. It's a front.
657
01:16:34,757 --> 01:16:37,260
That man is an Exterminating Angel.
658
01:16:37,493 --> 01:16:40,330
They spend their lives going
from Limbo to Limbo
659
01:16:40,563 --> 01:16:44,400
killing innocent souls in cold blood.
660
01:16:44,834 --> 01:16:46,035
That can't be true.
661
01:16:46,369 --> 01:16:47,370
No?
662
01:16:48,237 --> 01:16:51,441
Why do you think the day you
arrived we had to bury one of ours?
663
01:16:51,874 --> 01:16:53,009
And before that,
664
01:16:53,242 --> 01:16:55,211
The worst in History,
665
01:16:55,878 --> 01:16:59,048
An entire colony of children, massacred...
666
01:17:00,283 --> 01:17:01,284
Matron.
667
01:17:04,520 --> 01:17:06,723
Ask him who did this.
668
01:17:24,073 --> 01:17:26,442
Bring reinforcements Daddy, quickly.
669
01:17:28,044 --> 01:17:29,679
Let them fly here.
670
01:17:30,847 --> 01:17:32,482
There's little time left.
671
01:17:38,888 --> 01:17:40,289
What did they do to you?
672
01:17:40,857 --> 01:17:43,459
They're perverted. They're horrible.
673
01:17:44,027 --> 01:17:46,429
They made me do terrible things.
674
01:17:53,369 --> 01:17:55,805
This is too much!
675
01:17:56,572 --> 01:17:58,508
Hand above the head.
676
01:18:00,410 --> 01:18:02,345
Yes, excellent!
677
01:18:04,247 --> 01:18:05,515
Very good!
678
01:18:05,782 --> 01:18:07,717
No, I won't do it!
679
01:18:08,284 --> 01:18:09,485
What do you mean you won't do it?
680
01:18:10,053 --> 01:18:11,988
I won't do it.
681
01:18:12,722 --> 01:18:15,491
If you don't, we'll open the tap
and leave you
682
01:18:19,796 --> 01:18:21,898
A cute little jump, like this!
Come on.
683
01:18:23,566 --> 01:18:25,501
No, real sexy, real sexy!
684
01:20:45,808 --> 01:20:46,876
Do we attack now?
685
01:20:47,743 --> 01:20:48,644
No.
686
01:20:49,946 --> 01:20:52,081
I know how they move.
687
01:20:52,982 --> 01:20:55,151
We'll wait till tomorrow,
688
01:20:55,785 --> 01:20:58,120
when the sun comes out.
689
01:23:37,213 --> 01:23:42,151
Fatty.
Look how each one of your children die.
690
01:23:45,254 --> 01:23:48,724
Enjoy it.
As we do.
691
01:26:23,612 --> 01:26:25,548
Run!
692
01:28:09,551 --> 01:28:11,487
ATTACK'.!
693
01:28:37,713 --> 01:28:38,547
You're 'it'!
694
01:28:54,430 --> 01:28:56,231
Alicia, this is for you.
695
01:29:28,864 --> 01:29:30,799
You 're 'it'!
696
01:29:45,247 --> 01:29:46,548
What?
697
01:29:47,316 --> 01:29:49,251
You're going to kill...
698
01:29:53,889 --> 01:29:56,825
You'll kill a vampire brother?
699
01:30:36,698 --> 01:30:38,634
Over there, in the trees!
700
01:31:15,704 --> 01:31:16,772
It's disappeared!
701
01:31:17,005 --> 01:31:19,908
My acne's gone with the sun.
It's gone! Thank you!
702
01:31:32,654 --> 01:31:35,123
Carry the mark of a coward
703
01:31:35,624 --> 01:31:37,559
for all eternity.
704
01:31:40,229 --> 01:31:41,263
Thank you.
705
01:33:40,816 --> 01:33:42,317
Count
706
01:33:45,487 --> 01:33:47,422
So, you can't stay with us?
707
01:33:49,625 --> 01:33:53,028
My lineage is genetically constructed
708
01:33:53,962 --> 01:33:55,897
to protect the race.
709
01:33:57,232 --> 01:33:59,301
They are expecting me in Patagonia.
710
01:34:11,246 --> 01:34:15,817
Some of us had to disappear
711
01:34:17,786 --> 01:34:19,688
for the greater good of the race.
712
01:34:27,763 --> 01:34:29,698
Are you ready Alicia?
713
01:34:29,931 --> 01:34:31,833
So you come this way, with the camera.
714
01:34:33,368 --> 01:34:36,505
I'll come from here, and attack you.
715
01:34:36,805 --> 01:34:38,707
- And you drop the camera.
- Okay, okay.
716
01:34:38,940 --> 01:34:42,310
- And you be dead, all right?
- Yes, yes, got it.
717
01:34:53,655 --> 01:34:54,790
Record, right?
718
01:35:04,733 --> 01:35:06,668
Ah! No!
719
01:35:11,473 --> 01:35:13,575
Scream, it hurts you, come on!
720
01:35:13,909 --> 01:35:15,844
But you're tickling me!
721
01:35:18,246 --> 01:35:19,047
Ah!
722
01:35:36,298 --> 01:35:38,233
Should we finish?
723
01:35:39,568 --> 01:35:40,669
Are you ready?
724
01:35:40,902 --> 01:35:41,770
Yes.
725
01:37:12,427 --> 01:37:16,531
We have discovered a video on the
attack and killing of Alicia Delatorre,
726
01:37:16,765 --> 01:37:19,768
a well known local journalist.
727
01:37:20,001 --> 01:37:24,573
We warn that these images are very graphic
and viewer discretion is advised.
728
01:37:26,708 --> 01:37:30,312
At the same time an investigation
is underway to shed light
729
01:37:30,545 --> 01:37:33,548
on her disappearance which is
thought to be connected
730
01:37:33,782 --> 01:37:36,017
to a Satanic ritual led by men in black
731
01:37:36,251 --> 01:37:38,620
who have been seen in that area
over the recent months.
732
01:37:38,954 --> 01:37:42,591
We will keep you informed of
any further developments.
732
01:37:43,305 --> 01:37:49,914
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
49982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.