All language subtitles for LickeSubRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,927 --> 00:00:37,927 www.titlovi.com 2 00:00:40,927 --> 00:00:45,747 LJUDI KOJE JE VREME ZABORAVILO 3 00:02:09,344 --> 00:02:10,845 U redu. 4 00:02:10,913 --> 00:02:12,105 Mirno. 5 00:02:14,333 --> 00:02:16,439 Je li u redu da se sad vratimo na posao? 6 00:02:16,602 --> 00:02:17,872 U�asno vam hvala. 7 00:02:17,873 --> 00:02:19,407 Izvinjavam se �to sam tako dosadna. 8 00:02:19,732 --> 00:02:22,020 Niste nimalo, ledi �arlot. Prili�no je zabavno. 9 00:02:24,100 --> 00:02:25,351 Gospodine Grejem. 10 00:02:31,884 --> 00:02:32,893 Hogane! 11 00:02:33,159 --> 00:02:36,540 Tvoj posao je da pazi� na amfibiju, a ne da vucara� te stvari. 12 00:02:38,691 --> 00:02:41,069 Pa, jedan od nas mora biti fin prema dami, majore. 13 00:02:47,437 --> 00:02:49,055 Hrabra mala �ena. 14 00:02:49,300 --> 00:02:51,817 Mada je i mala odgovornost na ovakom putovanju. 15 00:02:52,312 --> 00:02:54,240 Nismo imali izbora, kapetane. 16 00:02:54,241 --> 00:02:57,326 Slo�ili smo se da povedemo reportera iz novina koje nas budu finansirale. 17 00:02:57,327 --> 00:02:59,403 - Poslali su nju. - Ipak budi fer, Ben. 18 00:02:59,404 --> 00:03:01,026 Pravi dobre fotografije. 19 00:03:01,363 --> 00:03:02,370 Mo�da. 20 00:03:02,460 --> 00:03:04,530 Ali ona je problem bez koga mogu. 21 00:03:10,133 --> 00:03:12,231 Ako vreme potraje, trebalo bi da stignemo do poslednje poznate pozicije 22 00:03:12,232 --> 00:03:14,668 va�eg prijatelja Tajlera za tri dana. 23 00:03:15,214 --> 00:03:17,437 Odatle bi trebali da vidimo obalu tog 24 00:03:17,438 --> 00:03:20,537 misterioznog ledenog kontinenta kojeg je opisao u svom dnevniku. 25 00:03:21,221 --> 00:03:23,538 Zvu�ite kao da jo� imate sumnje, kapetane. 26 00:03:23,630 --> 00:03:26,342 Da imamo, majore, kraljevska mornarica vam ne bi pomogla. 27 00:03:26,580 --> 00:03:29,959 Ne. Tu su uzorci koje je Tajler ubacio u ovaj kanister. 28 00:03:30,408 --> 00:03:33,960 I kada je doktor Norfolk potvrdio da su jedinstveni... 29 00:03:33,961 --> 00:03:36,116 - �ta mislite za�to samo oti�ao kod najboljeg u Evropi? 30 00:03:36,117 --> 00:03:38,700 Pa sad, te�ko Bene. Doktor �enkelmen iz Be�a... 31 00:03:38,701 --> 00:03:40,032 Ma, hajde doktore. 32 00:03:40,033 --> 00:03:43,020 Da nije bilo va�e re�i, London tajms se nikada ne bi slo�io 33 00:03:43,021 --> 00:03:45,478 da podr�i ovu ekspediciju i vi to znate. 34 00:03:45,479 --> 00:03:47,300 Mislim da nikada ne�u zaboraviti dan, 35 00:03:47,301 --> 00:03:48,874 kad je major Ben Mekbrajd, 36 00:03:48,998 --> 00:03:51,795 u�ao u moju sobu u Prirodnja�kom muzeju 37 00:03:51,796 --> 00:03:53,115 sa ovim kanisterom. 38 00:03:53,116 --> 00:03:55,129 Umalo niste prosuli va�e toplo mleko, zar ne? 39 00:03:55,130 --> 00:03:56,230 To je bio upe�atljiv momenat, Bene. 40 00:03:56,281 --> 00:03:58,684 Po Tajleru to izgleda kao opasno mesto. 41 00:03:58,685 --> 00:04:01,393 Kontinent pun pe�inskih ljudi i dinosaurusa? 42 00:04:01,607 --> 00:04:04,576 Da li stvarno verujete da postoji �ansa da je Tajler jo� uvek �iv? 43 00:04:04,587 --> 00:04:06,343 Da ne verujem, ne bih bio ovde. 44 00:04:07,338 --> 00:04:09,050 Doktor zna moj stav. 45 00:04:09,100 --> 00:04:11,469 Ba� me briga za dinosauruse. 46 00:04:11,710 --> 00:04:13,575 Jo� uvek se nadam da �u ga preobratiti. 47 00:04:34,160 --> 00:04:36,522 Ba� mi je drago �to �emo da idemo avionom, majore. 48 00:04:36,953 --> 00:04:39,600 - Meni tako�e, Hogane. - Ne bih voleo da moram da se penjem na to. 49 00:04:39,620 --> 00:04:41,500 Rekao bih da je to nemogu�e. 50 00:04:41,580 --> 00:04:43,450 A ja sam prili�no dobar u tim stvarima. 51 00:04:43,651 --> 00:04:45,502 Jesam li vam ikada pri�ao o Materhornu? 52 00:04:45,550 --> 00:04:47,003 Jednom, dvaput. 53 00:04:48,702 --> 00:04:50,554 Koliko nam je jo� vremena preostalo, kapetane? 54 00:04:51,200 --> 00:04:52,476 Tri do �etiri nedelje. 55 00:04:52,700 --> 00:04:55,577 Polovina od onoga �to smo planirali, ali nismo o�ekivali ovolike gromade leda. 56 00:04:55,578 --> 00:04:56,848 Ako se sudarimo s kojim... 57 00:04:56,849 --> 00:05:00,200 Ma hajde, kapetane. Ovaj brod je izgra�en kao Gibraltarska stena. 58 00:05:00,600 --> 00:05:02,201 Mo�da je tako, gospodine Hogane. 59 00:05:02,264 --> 00:05:04,793 Ali ovaj led mo�e da razbije ovaj trup kao kutiju �ibica. 60 00:05:05,270 --> 00:05:08,362 - Ako se to desi... - Nema povratka ku�i nikom od nas. 61 00:05:10,078 --> 00:05:11,149 U redu, Hogane. 62 00:05:11,250 --> 00:05:13,260 Hajde da spustimo amfibiju u vodu. 63 00:05:13,361 --> 00:05:15,000 �to pre krenemo avionom, to bolje. 64 00:05:24,333 --> 00:05:25,453 Hogane! 65 00:05:26,054 --> 00:05:27,631 U redu! Krenimo! 66 00:06:36,852 --> 00:06:38,547 Mekbrajd Polarnoj Kraljici. 67 00:06:38,548 --> 00:06:40,183 Letimo ka jugo-zapadu. 68 00:06:40,642 --> 00:06:43,008 Visina 3000 stopa. 69 00:06:43,629 --> 00:06:45,699 I dalje nema prolaza u ledu. 70 00:06:46,226 --> 00:06:47,713 Okre�emo se ka jugo-istoku. 71 00:06:47,714 --> 00:06:50,034 I penjemo se na visinu od 5000 stopa. Kraj. 72 00:06:50,317 --> 00:06:52,668 Primljeno. Polarna Kraljica slu�a. Kraj. 73 00:06:58,532 --> 00:07:00,186 Mekbrajd Polarnoj Kraljici. 74 00:07:01,080 --> 00:07:02,893 I dalje nema prolaza kroz ledeni zid. 75 00:07:02,894 --> 00:07:05,190 Kurs jug, jugo-zapad. Kraj. 76 00:07:05,447 --> 00:07:06,798 Polarna Kraljica Mekbrajdu. 77 00:07:06,799 --> 00:07:08,505 Va� signal je vrlo nejasan. 78 00:07:08,506 --> 00:07:10,534 Koji je va� trenutni kurs? Kraj. 79 00:07:16,235 --> 00:07:19,257 Polarna Kraljica Mekbrajdu. Recite ponovo. Kraj. 80 00:07:58,183 --> 00:08:00,140 Uglavnom se ne menja u zadnja dva sata, gospodine. 81 00:08:00,181 --> 00:08:02,931 Ali i dalje se emituje i mislim da su jo� uvek u avionu. 82 00:08:03,449 --> 00:08:05,031 Bar su jo� uvek �ivi. 83 00:08:06,372 --> 00:08:08,165 I preleteli su preko 200 milja. 84 00:08:08,820 --> 00:08:10,958 Mora da su dosada pre�li ledeni zid. 85 00:08:28,659 --> 00:08:30,234 Hej, �ta! �ta do... 86 00:08:31,950 --> 00:08:33,471 To je Pterodaktil! 87 00:08:44,581 --> 00:08:46,266 Apsolutno predivno. 88 00:08:48,180 --> 00:08:50,240 Dolazi nam s desne strane, majore. 89 00:08:53,165 --> 00:08:54,200 Evo ga dolazi! 90 00:08:54,301 --> 00:08:55,401 Pogledajte mu veli�inu. 91 00:09:13,156 --> 00:09:14,322 Pazite! 92 00:09:14,323 --> 00:09:15,423 Blizu je! 93 00:09:19,830 --> 00:09:20,839 Hogane! 94 00:09:24,350 --> 00:09:25,372 U redu. 95 00:10:12,873 --> 00:10:14,450 Dolazi u luku, majore. 96 00:11:26,422 --> 00:11:27,663 Dr�ite se! 97 00:11:27,990 --> 00:11:29,400 Mo�da �e biti malo grubo. 98 00:13:04,930 --> 00:13:06,823 Poku�a�u da ubla�im pad slede�i put. 99 00:13:06,824 --> 00:13:10,010 Oh, glupost. Ovo ste uradili ekstremno dobro. 100 00:13:10,524 --> 00:13:11,673 Jo� uvek u jednom komadu? 101 00:13:11,674 --> 00:13:12,874 Oh, skoro. 102 00:13:13,118 --> 00:13:14,567 �ta je sa avionom? 103 00:13:15,771 --> 00:13:16,800 Hogane? 104 00:13:16,873 --> 00:13:18,587 - Da? - U kakvom smo stanju? 105 00:13:18,867 --> 00:13:20,198 Pa, ne ba� dobrom. 106 00:13:20,559 --> 00:13:22,771 Ali, mo�e da se popravi. 107 00:13:26,467 --> 00:13:27,933 Mekbrajd Polarnoj Kraljici. 108 00:13:28,114 --> 00:13:29,344 Da li me �ujete? Kraj. 109 00:13:29,507 --> 00:13:33,223 Polarna Kraljica Mekbrajdu. Tvoj signal je veoma slab. Nastavi. 110 00:13:33,574 --> 00:13:36,267 Bili smo napadnuti od strane velikog Pterodaktila. 111 00:13:38,380 --> 00:13:39,831 Blagi Bo�e. 112 00:13:40,718 --> 00:13:42,227 ...o�te�enja na amfibiji... 113 00:13:44,228 --> 00:13:45,859 ...morali smo prinudno da sletimo... 114 00:13:51,300 --> 00:13:52,910 Polarna Kraljica Mekbrajdu. 115 00:13:53,300 --> 00:13:54,983 Ovde kapetan Loton. 116 00:13:55,338 --> 00:13:57,600 Koliko je avion o�te�en? 117 00:13:58,152 --> 00:14:00,992 Mekbrajd Polarnoj Kraljici. Odgovorite na moju poruku. Kraj. 118 00:14:03,743 --> 00:14:07,206 Ponovi�u. Koliko je o�te�en avion? 119 00:14:25,742 --> 00:14:28,100 - Nemate sre�e? - Te�ko je re�i. 120 00:14:28,425 --> 00:14:30,131 Ionako ne mogu ne�to mnogo da urade. 121 00:14:30,476 --> 00:14:32,455 Ali, ako otplove, mi smo gotovi. 122 00:14:32,500 --> 00:14:34,526 Niko ne�e otploviti, Hogane. 123 00:14:34,600 --> 00:14:36,490 Imamo dovoljno vremena za sve. 124 00:14:41,082 --> 00:14:43,914 - Jeste li imali sre�e, gospodine Grejem? - Ne, gospodine. Prestali su sa emitovanjem. 125 00:14:46,315 --> 00:14:48,376 Ho�e li uspeti da ponovo dignu taj avion? 126 00:14:48,377 --> 00:14:51,226 Nema �anse da po�aljemo spasila�ki tim preko tih litica. 127 00:14:51,867 --> 00:14:53,763 �ta �emo, do�avola, da radimo, gospodine? 128 00:14:54,472 --> 00:14:56,158 �eka�emo, gospodine Vitbi. 129 00:14:56,728 --> 00:14:58,648 Nacrta�emo mapu ovog dela obale, 130 00:14:58,649 --> 00:15:01,780 i osta�emo ovde dok god budemo mogli. 131 00:15:02,081 --> 00:15:04,739 - Postavite 24 �asovni nadzor, gospodine Grejem. - Razumem, gospodine. 132 00:15:06,100 --> 00:15:08,464 Ali postoji mogu�nost da nas led okuje, gospodine. 133 00:15:08,782 --> 00:15:10,681 Prepustite da se ja brinem o tome, gospodine Vitbi. 134 00:15:11,070 --> 00:15:12,727 Po�nite rad na mapama, molim vas. 135 00:15:13,232 --> 00:15:14,432 Razumem, gospodine. 136 00:15:17,591 --> 00:15:18,700 Spremni? 137 00:15:18,952 --> 00:15:20,127 Di�i! 138 00:15:22,028 --> 00:15:23,150 Spremni? 139 00:15:23,711 --> 00:15:24,967 Di�i! 140 00:15:27,378 --> 00:15:28,447 U redu. 141 00:15:29,451 --> 00:15:30,966 Hajde da uzmemo mali predah. 142 00:15:32,975 --> 00:15:35,965 Stvarno nam je potreban �ekrk. 143 00:15:35,966 --> 00:15:37,653 Da? E pa, nemamo nijedan. 144 00:15:38,055 --> 00:15:40,345 Znate �ta nam je potrebno? �ekrk.. 145 00:15:42,860 --> 00:15:45,000 Moramo da se setimo da ga ponesemo slede�i put. 146 00:15:50,100 --> 00:15:51,877 Polako s tim, Hogane. 147 00:15:51,878 --> 00:15:53,558 Ovo je samo mali tonik za �ivce, majore. 148 00:15:53,559 --> 00:15:54,858 Zbog rata. Se�ate se? 149 00:15:55,056 --> 00:15:57,021 Ovo nije zapadni front. 150 00:15:57,182 --> 00:15:59,804 Apsolutno ste u pravu. Ovo je gore. 151 00:15:59,900 --> 00:16:01,873 Ne, ne. Verujte mi. Bio sam tamo. 152 00:16:02,074 --> 00:16:04,249 Pterodaktili su mnogo vi�e zanimljiviji. 153 00:16:04,480 --> 00:16:06,700 - Od Nemaca. - Zanimljiviji?! 154 00:16:07,709 --> 00:16:10,472 Doktore, svi vi profesori ste isti. 155 00:16:10,473 --> 00:16:11,695 Pterodaktil, ha? 156 00:16:11,696 --> 00:16:13,545 Ipak mi dajte Crvenog barona bilo kad. 157 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 Sve �to ho�u je da popravim ovu amfibiju 158 00:16:16,201 --> 00:16:18,042 i da nas odvedem odavde. 159 00:16:18,524 --> 00:16:20,958 �ta to govori�? Tek smo po�eli. 160 00:16:21,408 --> 00:16:23,940 Do�li smo ovamo da na�emo Tajlera i to �emo i da uradimo. 161 00:16:24,259 --> 00:16:27,700 Onda bolje zovite mornaricu majore, jer �e nam biti potrebno poja�anje. 162 00:16:27,701 --> 00:16:29,548 Brine� mnogo, Hogane. 163 00:16:30,749 --> 00:16:33,200 Popravi taj propeler i proveri rep. 164 00:17:09,992 --> 00:17:12,782 - Kako ide? - Veoma dobro. Hvala vam. 165 00:17:13,883 --> 00:17:15,883 Mogu li vas slikati? 166 00:17:19,229 --> 00:17:20,431 Da. 167 00:17:21,482 --> 00:17:22,850 Gde da stanem? 168 00:17:23,672 --> 00:17:25,368 Ona stena �e biti dobra. 169 00:17:25,369 --> 00:17:27,912 - Bi�e dobra pozadina. - U redu. 170 00:17:39,703 --> 00:17:40,858 U redu. 171 00:17:42,889 --> 00:17:44,536 Mirno. 172 00:17:55,110 --> 00:17:58,385 Mislim da je MekBrajd na�ao ne�to �to bi voleli da vidite. 173 00:17:58,619 --> 00:17:59,710 Stvarno? 174 00:18:02,480 --> 00:18:05,025 Ti si pravo bure smeha, zna� li to? 175 00:18:12,200 --> 00:18:14,724 Odrasli Stegosaurus. 176 00:18:14,725 --> 00:18:17,443 Zar to nije predivno? 177 00:18:17,660 --> 00:18:19,774 Nadam se da ceni� ovaj trenutak, Bene. 178 00:18:26,780 --> 00:18:29,141 Zar ne bi oni trebali da budu veoma pitomi 179 00:18:29,142 --> 00:18:30,659 i veoma glupi? 180 00:18:30,660 --> 00:18:32,363 Pa, u teoriji da. 181 00:18:32,864 --> 00:18:34,833 Posebno �enke. 182 00:18:43,598 --> 00:18:44,632 Znate �ta? 183 00:18:45,116 --> 00:18:47,561 Imam ose�aj da smo upravo na�li na� �ekrk. 184 00:18:48,782 --> 00:18:51,600 Za�to ne iskoristimo njega da izvu�emo amfibiju? 185 00:18:54,271 --> 00:18:57,642 - U stvari, to i nije lo�a ideja. - Izgleda dovoljno veliko. 186 00:18:57,943 --> 00:18:59,435 Ali pretpostavimo da on ne �eli to. 187 00:18:59,436 --> 00:19:02,928 Sve �to treba je da mu zave�emo konopac za rep i onda ga nateramo u bekstvo. 188 00:19:28,026 --> 00:19:30,656 - Oni bi trebali da budu dobro sidri�te. - Da. 189 00:19:33,460 --> 00:19:34,950 Ho�e li osetiti ovo? 190 00:19:35,278 --> 00:19:36,500 Ne. Ne jo�. 191 00:19:36,541 --> 00:19:39,604 Njegov nervni sistem radi oko sto puta sporije od na�eg. 192 00:19:41,508 --> 00:19:42,600 Nadam se da ste u pravu. 193 00:19:45,320 --> 00:19:46,358 Hogane! 194 00:19:51,959 --> 00:19:53,769 - Spremni? - Dr�ite �e�ir. 195 00:19:59,193 --> 00:20:00,837 Hej! �arlin! 196 00:20:01,549 --> 00:20:03,608 Skloni se odatle, do�avola! 197 00:20:03,862 --> 00:20:05,208 �uvaj majcu. 198 00:20:26,532 --> 00:20:27,535 Kreni! 199 00:20:28,104 --> 00:20:29,105 Kreni! 200 00:20:36,132 --> 00:20:37,140 Kreni! 201 00:20:40,314 --> 00:20:41,315 Kre�i! 202 00:20:55,506 --> 00:20:57,006 Slobodna je! 203 00:20:58,733 --> 00:21:00,260 Kako �emo je zaustaviti? 204 00:21:10,380 --> 00:21:11,440 Majore? 205 00:21:17,342 --> 00:21:19,659 Napred, majore! 206 00:21:20,963 --> 00:21:22,564 Hajde, majore! 207 00:21:23,850 --> 00:21:25,740 Idem na stene! 208 00:21:29,253 --> 00:21:30,395 Majore! 209 00:21:35,760 --> 00:21:38,087 Zar nije izvanredno? Uspelo je. 210 00:21:40,490 --> 00:21:42,598 Umalo da pogine�. 211 00:21:42,953 --> 00:21:46,150 Slu�aj! Mo�da novine tvoje porodice pla�aju ovo putovanje, 212 00:21:46,151 --> 00:21:49,151 ali odsada prekini sa glupiranjem! Razume�?! 213 00:21:54,957 --> 00:21:56,185 Hajdemo. 214 00:21:56,653 --> 00:21:58,627 Nemoj se ljutiti na njega. 215 00:21:59,058 --> 00:22:02,163 Vidi. Bio sam sa njim tri godine u Francuskoj. Dobar je on. 216 00:22:02,697 --> 00:22:04,870 Malo je zabrinut zbog ovoga u �ta nas je upleo. 217 00:22:05,456 --> 00:22:07,015 Na kraju, vi ste dama. 218 00:22:07,016 --> 00:22:09,077 Obe�ali ste da �ete zaboraviti na to. Se�ate se? 219 00:22:09,329 --> 00:22:10,697 A �to se ti�e Mekbrajda. 220 00:22:10,958 --> 00:22:13,340 Ne brinite. Znam da se brinem o sebi. 221 00:22:22,354 --> 00:22:24,177 Treba da skratim oko... 222 00:22:24,278 --> 00:22:27,230 ...deset in�a svaki propeler da bi ih izbalansirao. 223 00:22:27,950 --> 00:22:29,560 Ali izgubi�emo dosta potiska. 224 00:22:30,281 --> 00:22:31,654 Ho�e li nas to vinuti u vazduh? 225 00:22:32,583 --> 00:22:35,431 Ako niko od nas ne bude obilno doru�kovao, onda da. 226 00:22:36,012 --> 00:22:37,589 Koliko �e po va�em mi�ljenju to trajati? 227 00:22:38,222 --> 00:22:39,177 Pa... 228 00:22:39,578 --> 00:22:41,860 Sa kormilom i sa svim ostalim stvarima, treba�e oko... 229 00:22:42,183 --> 00:22:44,042 Treba�e oko tri do �etiri dana. 230 00:22:47,643 --> 00:22:49,756 Ne mogu da dopustim da izgubim toliko vremena. 231 00:22:52,420 --> 00:22:54,040 Jeste li vas dvoje spremni da krenete pe�ke? 232 00:22:54,041 --> 00:22:55,169 - Da. - Da. 233 00:22:55,170 --> 00:22:56,511 Vi ste ludi! 234 00:22:56,841 --> 00:23:00,000 Koliko znamo, Tajler se mo�da nalazi odmah sa druge strane ovih brda. 235 00:23:01,255 --> 00:23:02,437 Ako se popnemo na onaj greben 236 00:23:02,438 --> 00:23:05,330 mo�da �emo mo�i videti neke od vrhova koje je opisao. 237 00:23:05,987 --> 00:23:07,570 I�i �emo ka jugu. 238 00:23:08,563 --> 00:23:12,667 Za tri dana ispali�u signalnu raketu. U devet ujutro i u tri poslepodne. 239 00:23:13,298 --> 00:23:15,249 Mo�da se vratimo pre nego zavr�i�. 240 00:23:15,300 --> 00:23:17,271 �ta �e� sa prokletim �udovi�tima? 241 00:23:17,272 --> 00:23:20,340 Veruj mi. Pa, brinuo sam o tebi u Francuskoj, zar ne? 242 00:23:21,182 --> 00:23:24,080 Koliko se se�am, ja sam tebi spasio �ivot. 243 00:23:24,081 --> 00:23:26,911 Na to sam i mislio, Hogane. Dugujem ti jedan, je li tako? 244 00:23:27,589 --> 00:23:28,600 Tako je. 245 00:23:29,924 --> 00:23:31,854 Pa, da krenemo. 246 00:24:37,853 --> 00:24:40,129 Jo� uvek ste ljuti �to sam po�la sa vama? 247 00:24:40,130 --> 00:24:41,730 Ne. Ne, zaista. 248 00:24:41,913 --> 00:24:44,246 Samo neke devojake je te�ko prihvatiti. 249 00:24:44,548 --> 00:24:46,714 Mislite, neke poput mene? 250 00:24:46,815 --> 00:24:49,417 Pa, svet se menja, Mekbrajd. 251 00:24:50,690 --> 00:24:52,609 Znate li �ta je pravi problem? 252 00:24:53,127 --> 00:24:55,261 Ne mo�ete da podnesete konkurenciju. 253 00:24:56,803 --> 00:24:59,598 Damo, ja samo verujem da mu�karac treba da radi mu�ke poslove. I to je sve. 254 00:25:05,335 --> 00:25:06,590 �ta je to, doktore? 255 00:25:06,591 --> 00:25:09,422 To mo�e biti samo jedna stvar. Praistorijska. 256 00:25:13,311 --> 00:25:15,142 Definitivno praistorijska. 257 00:25:18,715 --> 00:25:20,196 To je �ovek. 258 00:26:29,900 --> 00:26:31,017 Ben! 259 00:27:03,838 --> 00:27:05,665 - Povre�en si? Ne. 260 00:27:06,256 --> 00:27:07,200 Hvala. 261 00:27:09,570 --> 00:27:11,641 Prava pe�inska devojka. 262 00:27:12,029 --> 00:27:13,903 Pristaje ti odli�no. 263 00:27:23,654 --> 00:27:26,641 Va�a je, doktore. Vi ste ekspert. 264 00:27:27,381 --> 00:27:29,037 Za fosile mo�da. 265 00:27:29,038 --> 00:27:31,326 Ovo je malo van moga polja. 266 00:27:33,400 --> 00:27:34,997 Ne dodiruj! 267 00:27:35,670 --> 00:27:37,377 Ona govori engleski. 268 00:27:37,718 --> 00:27:39,356 To je suludo. 269 00:27:39,971 --> 00:27:41,760 Ne, to nema logike. 270 00:27:43,353 --> 00:27:44,490 Ben. 271 00:27:44,862 --> 00:27:46,791 Pogledaj ovaj no� �to ima. 272 00:27:47,332 --> 00:27:49,047 To je Bovenov no�. 273 00:27:49,200 --> 00:27:51,100 Ne znam, do�avola, otkud joj. 274 00:27:51,116 --> 00:27:52,136 Pa, da. 275 00:27:52,137 --> 00:27:54,258 Mora da je bila u kontaktu sa Tajlerom. 276 00:27:54,615 --> 00:27:55,700 Tajler? 277 00:27:55,701 --> 00:27:57,103 Blagi Bo�e. 278 00:27:57,104 --> 00:27:58,920 Ona zna za to ime. 279 00:28:00,821 --> 00:28:04,495 Kako je tvoje ime? 280 00:28:06,300 --> 00:28:07,790 Ad�or. 281 00:28:09,460 --> 00:28:11,181 Ad�or, slu�aj. 282 00:28:11,689 --> 00:28:13,881 Je li te Tajler nau�io da govori� na� jezik? 283 00:28:14,700 --> 00:28:15,900 Da. 284 00:28:16,201 --> 00:28:18,107 I tebe je nau�io? 285 00:28:18,300 --> 00:28:19,460 Ne. 286 00:28:19,900 --> 00:28:22,262 Tajler i ja smo ga zajedno nau�ili. 287 00:28:22,507 --> 00:28:23,867 Odrasli smo zajedno. 288 00:28:24,802 --> 00:28:26,689 Tajler je moj prijatelj. 289 00:28:26,690 --> 00:28:28,700 Pretpostavljam da je i tvoj prijatelj? 290 00:28:30,600 --> 00:28:32,780 Bio je dobar �ovek. 291 00:28:33,080 --> 00:28:34,968 Svi nestali. 292 00:28:35,110 --> 00:28:36,544 Nema ih. 293 00:28:37,238 --> 00:28:40,170 Ad�or nema prijatelje. 294 00:28:40,530 --> 00:28:42,293 Nema ljudi. 295 00:28:42,294 --> 00:28:44,539 Izvadi tu Tajlerovu fotografiju. 296 00:28:54,600 --> 00:28:55,978 Ad�or. 297 00:28:58,870 --> 00:28:59,979 Pogledaj. 298 00:29:04,500 --> 00:29:06,000 Slobodno. 299 00:29:06,301 --> 00:29:07,616 Uzmi je. 300 00:29:30,700 --> 00:29:33,901 Izgleda da je va� prijatelj Tajler ostavio poprili�an utisak. 301 00:29:35,168 --> 00:29:36,841 Za�to ne biste... 302 00:29:37,041 --> 00:29:39,639 oti�li i nalo�ili vatru, ili ne�to sli�no. 303 00:30:18,450 --> 00:30:21,307 U redu. Znam celu pri�u. 304 00:30:23,957 --> 00:30:27,052 Ona dolazi iz rase ljudi koja sebe naziva "Galu." 305 00:30:27,200 --> 00:30:28,900 To je pleme iz Kamenog doba. 306 00:30:28,901 --> 00:30:31,702 Ili je bar bilo, kada su Tajler i devojka po imenu Lisa 307 00:30:31,704 --> 00:30:33,500 nabasali na jedno od njihovih naseobina. 308 00:30:33,501 --> 00:30:36,080 Lisa? Zar to nije devojka koju je Tajler spasao? 309 00:30:36,081 --> 00:30:38,695 Tako je. Jedina druga pre�ivela iz originalne grupe. 310 00:30:38,696 --> 00:30:39,696 Nastavite. 311 00:30:39,897 --> 00:30:42,189 Pa, izgleda da su Tajler i devojka 312 00:30:42,190 --> 00:30:43,650 do�ekani prijateljski od Galua. 313 00:30:43,651 --> 00:30:45,660 �iveli su sa nijma vi�e od dve godine. 314 00:30:45,721 --> 00:30:47,266 Drago mi je da je bar neko prijateljski nastrojen. 315 00:30:47,694 --> 00:30:50,534 Tokom tog vremena, nau�ili su Galue poljoprivrednim ve�tinama. 316 00:30:50,735 --> 00:30:53,148 Jednostavno, pomogli su im da napreduju od Kamenog doba 317 00:30:53,149 --> 00:30:54,523 do Gvozdenog doba. 318 00:30:54,524 --> 00:30:56,874 Za�to je toliko uznemirena zbog Tajlerove slike? 319 00:30:56,895 --> 00:31:00,295 Zato �to druga naprednija rasa, zvana "Naga", 320 00:31:00,536 --> 00:31:02,235 nije volela konkurenciju. 321 00:31:03,400 --> 00:31:06,590 Izmasakrirali su svakog Galua koji im je pao �aka. 322 00:31:09,179 --> 00:31:12,070 Je li Tajler mrtav? 323 00:31:12,400 --> 00:31:15,936 Pa, postoji �ansa da su Tajler i Liza mo�da zarobljeni. 324 00:31:16,190 --> 00:31:18,540 Nage obi�no �rtvuju svoje zarobljenike 325 00:31:18,541 --> 00:31:20,354 da bi umirili njihovog vulkanskog boga. 326 00:31:20,575 --> 00:31:23,529 U ovom slu�aju vi�e ima smisla da ih dr�e u �ivotu. 327 00:31:23,620 --> 00:31:26,538 Njihovo znanje �e pomo�i napretku Naga. 328 00:31:26,539 --> 00:31:27,757 Pa, ja se nadam da ne�e. 329 00:31:27,758 --> 00:31:29,969 Oni zvu�e kao prili�no gadna dru�ina. 330 00:31:30,369 --> 00:31:33,197 Ad�or je jedna od nekoliko Galua koji su uspeli da pobegnu. 331 00:31:33,287 --> 00:31:35,377 I od tada je u bekstvu. 332 00:31:35,400 --> 00:31:36,841 Kada se to desilo? 333 00:31:36,779 --> 00:31:38,306 Pre otprilike �etiri meseca. 334 00:31:38,307 --> 00:31:41,042 Onda postoji dobra �ansa da je Tajler mo�da jo� uvek �iv. 335 00:31:42,080 --> 00:31:44,351 Mo�e li nas Ad�or odvesti do mesta gde Nage �ive? 336 00:32:40,552 --> 00:32:42,194 Do�avola, jo� jedan. 337 00:32:42,466 --> 00:32:43,683 Rekao sam ti. 338 00:32:43,864 --> 00:32:45,630 Rekao sam ti �ta �e se desiti. 339 00:32:51,562 --> 00:32:52,772 Rekao sam ti. 340 00:33:41,200 --> 00:33:43,138 Zar ove stvari nikad ne spavaju? 341 00:33:45,400 --> 00:33:47,778 Ostrvo nikada ne spava. 342 00:34:14,702 --> 00:34:15,779 Evo. 343 00:35:09,039 --> 00:35:10,403 Sklonite ga! 344 00:35:10,414 --> 00:35:13,057 Sklonite ga! Sklonite ga! 345 00:35:15,168 --> 00:35:16,261 Oh, Bo�e! 346 00:35:19,062 --> 00:35:21,151 - Ba� je veliki. - Oh, ovo je prelepo. 347 00:35:21,152 --> 00:35:23,878 Ovo je "Pekiloteria Fasciata." 348 00:35:26,697 --> 00:35:28,151 Nije sme�no! 349 00:35:30,226 --> 00:35:33,067 Ne mogu da verujem, �arli. Mislio sam da te ni�ta ne mo�e upla�iti. 350 00:35:33,186 --> 00:35:35,915 Opasna vo�nja avionom, Ad�orin prijatelj iz �ume... 351 00:35:35,916 --> 00:35:37,545 ti si sve to pro�la, �ak ni trepnula nisi. 352 00:35:37,650 --> 00:35:40,202 - A onda se pojavi ovaj mali pauk... - Mali? Oh! 353 00:35:40,383 --> 00:35:42,580 Bio je sladak. Nekako privla�an, zar ne? 354 00:35:42,581 --> 00:35:45,317 Stani! Je�im se zbog tebe. 355 00:35:45,648 --> 00:35:47,508 To bar dokazuje da si ljudsko bi�e. 356 00:35:48,712 --> 00:35:51,336 Svako ima ta�ku pucanja, Mekbrajd. 357 00:35:51,970 --> 00:35:53,663 Za mene su to pauci. 358 00:35:53,917 --> 00:35:56,149 Za tebe sam ja. 359 00:36:42,600 --> 00:36:43,735 �ta je? 360 00:36:44,080 --> 00:36:45,376 "Bandlu." 361 00:36:46,300 --> 00:36:49,234 - Lova�ka skupina? - Nadam se da ne love nas. 362 00:36:50,100 --> 00:36:52,404 U tom slu�aju poku�a�u da ih slikam. 363 00:36:54,700 --> 00:36:55,801 Sa�ekaj. 364 00:36:57,634 --> 00:36:58,700 Galu! 365 00:36:58,791 --> 00:36:59,810 Galu! 366 00:37:03,254 --> 00:37:04,680 Signalni pi�tolj! 367 00:37:27,460 --> 00:37:28,773 Ad�or! Ne! 368 00:38:03,744 --> 00:38:05,804 Njegovo ime je Mikej. 369 00:38:06,750 --> 00:38:09,095 On je bio Tajlerov dobar prijatelj. 370 00:38:09,400 --> 00:38:11,854 Je li ima vremena da ka�e ne�to o Tajleru? 371 00:38:12,800 --> 00:38:15,080 Odveden je sa mnogima 372 00:38:15,081 --> 00:38:17,192 na planinu lobanja. 373 00:38:17,193 --> 00:38:19,442 U grad gde Nage �ive. 374 00:38:19,880 --> 00:38:21,400 Mo�e� li nas odvesti tamo? 375 00:38:21,414 --> 00:38:22,643 Da. 376 00:38:23,180 --> 00:38:25,026 Ali je beznade�no. 377 00:38:25,100 --> 00:38:27,050 Ako �ak i uspe� da u�e� unutra, 378 00:38:27,366 --> 00:38:30,745 ne�e� uspeti da pobegne� Nagoromatu. 379 00:38:31,000 --> 00:38:32,080 Ko je on? 380 00:38:32,181 --> 00:38:34,955 Vulkanski bog Naga. 381 00:38:35,100 --> 00:38:37,004 On vlada zemljom. 382 00:38:37,570 --> 00:38:41,167 Niko ne mo�e da ide protiv njegove volje, a da ostane �iv. 383 00:39:20,227 --> 00:39:21,930 Gde Ad�or ide? 384 00:39:22,142 --> 00:39:24,385 Tra�i ulaz u pe�inu. 385 00:39:24,785 --> 00:39:27,208 Ako ga na�e, bi�e nam mnogo lak�e. 386 00:39:27,300 --> 00:39:30,340 Bili bi ludi da idemo sve do vrha, ako postoji pre�ica. 387 00:39:51,270 --> 00:39:52,400 Ben! 388 00:39:59,760 --> 00:40:00,900 Gubite se! 389 00:40:03,800 --> 00:40:05,009 Prostaku jedan! 390 00:40:22,350 --> 00:40:24,385 Ostavite me! Ostavite me! 391 00:40:40,490 --> 00:40:41,790 On je budan. 392 00:40:42,400 --> 00:40:43,536 Ben. 393 00:40:43,650 --> 00:40:45,460 Ben, da li me �uje�? 394 00:40:45,620 --> 00:40:48,440 Norfolk? �arli? Jeste li dobro? 395 00:40:49,600 --> 00:40:51,203 Mislili smo da si mrtav. 396 00:40:52,658 --> 00:40:54,018 Gde smo? 397 00:40:54,019 --> 00:40:57,980 Na ulazu kampa od Bandlua, koji se nalazi iznad one padine pozadi tebe. 398 00:40:58,541 --> 00:41:00,738 Imate li ideju �ta �e sa nama? 399 00:41:08,385 --> 00:41:11,013 Mislim da smo mi neka vrsta poklona. 400 00:41:12,610 --> 00:41:15,657 Ovi kol�evi su ve� bili ovde kada smo do�li. 401 00:41:18,809 --> 00:41:20,809 Mislite kao �rtveni pokloni? 402 00:41:21,460 --> 00:41:22,670 Ne. 403 00:41:23,750 --> 00:41:25,758 Ne. Ne religijski. 404 00:41:25,970 --> 00:41:27,770 Ne�to vi�e prakti�nije. 405 00:41:33,487 --> 00:41:35,229 Zna�i ne�ija ve�era, onda? 406 00:41:41,554 --> 00:41:43,287 Izvini, �arli. 407 00:41:45,580 --> 00:41:47,285 U redu si ti, zna� to? 408 00:41:52,396 --> 00:41:55,155 Mislim da je bolje da ne pri�amo. 409 00:41:56,220 --> 00:41:59,329 Neke od njih love po zvuku, 410 00:41:59,330 --> 00:42:01,366 radije nego mirisom. 411 00:43:05,400 --> 00:43:07,400 Dobra devojko. moj notes. 412 00:43:07,680 --> 00:43:10,220 Uzela sam ga za vas. Bandalu ga nisu videli. 413 00:44:06,363 --> 00:44:08,573 Odli�no. Nemamo pi�tolja. Nemamo municije. 414 00:44:08,574 --> 00:44:10,600 Bog zna �ta �e biti, ako nas budu pratili. 415 00:44:10,601 --> 00:44:13,680 Ne�e. Boje se da pre�u preko granice. 416 00:44:35,679 --> 00:44:37,150 Hogan, Polarnoj Kraljici. 417 00:44:37,624 --> 00:44:39,505 Hogan, Polarnoj Kraljici. 418 00:44:42,990 --> 00:44:44,738 Vidite, ja vas ne �ujem. 419 00:44:44,739 --> 00:44:47,257 Samo se nadam da ste jo� tamo. U redu? 420 00:44:48,810 --> 00:44:51,415 Na�a popravka aviona �e se uskoro zavr�iti. 421 00:44:51,416 --> 00:44:53,300 Moram jo� da isprobam probni let. 422 00:44:54,512 --> 00:44:56,860 Ako se probe poka�u u redu, po�i �u u potragu za majorom. 423 00:44:58,051 --> 00:45:00,431 Vidite. Na osnovu onoga �to sam video ovde, bi�e problem 424 00:45:00,432 --> 00:45:02,423 da na�em mesto za sletanje. 425 00:45:03,758 --> 00:45:05,361 U svakom slu�aju, dogovor je da 426 00:45:05,362 --> 00:45:08,100 ako se ne vrate za tri nedelje odletim sam. 427 00:45:09,813 --> 00:45:12,603 Nemojte, nemojte oti�i bez mene. 428 00:45:13,850 --> 00:45:15,044 I to mi je neki dogovor. 429 00:45:16,723 --> 00:45:18,566 U svakom slu�aju, bilo je lepo pri�ati sa vama. 430 00:45:20,033 --> 00:45:21,203 Ovde Hogan. 431 00:45:21,500 --> 00:45:22,565 Odjava. 432 00:45:52,800 --> 00:45:54,436 �ta mislite o ovome, Norfolk? 433 00:45:56,540 --> 00:45:58,962 Apsolutno predivno. 434 00:45:59,305 --> 00:46:01,063 Mislite da je bezbedno? 435 00:46:03,200 --> 00:46:05,050 Postoji samo jedan na�in da saznamo. 436 00:46:05,711 --> 00:46:06,900 Nastavimo sa kretanjem! 437 00:46:31,400 --> 00:46:32,664 �arli. 438 00:46:48,941 --> 00:46:51,747 Hajde! Tako je! Tako je! 439 00:46:56,000 --> 00:46:58,448 U redu, mala. Nemoj me izneveriti. 440 00:46:58,949 --> 00:47:00,119 U redu. 441 00:47:00,120 --> 00:47:01,451 Pusti je da krene! 442 00:47:01,452 --> 00:47:02,657 Pole�emo! 443 00:47:16,450 --> 00:47:18,969 Ovo je zemlja Naga. 444 00:47:19,155 --> 00:47:21,984 - Izgleda prili�no neprijatno. - Kao i Nage. 445 00:47:22,700 --> 00:47:25,199 Devet je sati. Vreme je da ispalimo signalnu raketu. 446 00:48:37,070 --> 00:48:38,300 Nage! 447 00:49:27,407 --> 00:49:28,555 Dobrodo�li. 448 00:49:31,250 --> 00:49:33,422 Iznena�eni ste �to pri�am va�im jezikom. 449 00:49:34,200 --> 00:49:37,389 Va� prijatelj, Tajler, nas je ve� nau�io toliko toga. 450 00:49:37,490 --> 00:49:38,905 �uli smo da je zarobljenik. 451 00:49:39,600 --> 00:49:41,346 I do�li ste da ga spasete? 452 00:49:42,100 --> 00:49:44,888 Je li vam to stvorenje ispri�alo te la�i? 453 00:49:46,235 --> 00:49:48,538 Tajler je �ovek sa velikim mo�ima, 454 00:49:48,539 --> 00:49:50,539 koji nas je po�astio svojim prisustvom. 455 00:49:52,378 --> 00:49:54,500 On me je poslao da vam po�elim dobrodo�licu. 456 00:49:54,501 --> 00:49:55,745 Po�ite samnom. 457 00:50:03,248 --> 00:50:05,646 Ne mogu da verujem da Tajler komunicira sa svim ovim ljudima. 458 00:50:05,647 --> 00:50:07,851 Pa, uvek si govorio da je pre�iveo. 459 00:50:08,008 --> 00:50:09,950 Da, ali kako je znao da dolazimo? 460 00:50:09,951 --> 00:50:11,005 Dobro pitanje. 461 00:50:11,006 --> 00:50:13,487 Na �alost, mora�emo posetiti planinu lobanja 462 00:50:13,488 --> 00:50:15,372 da bi dobili odgovor. 463 00:50:18,157 --> 00:50:19,520 Proklestvo! 464 00:50:19,774 --> 00:50:21,609 Kad vas sastavim, 465 00:50:21,610 --> 00:50:22,960 ostanite sastavljene! 466 00:50:23,662 --> 00:50:24,754 Oh, ne. 467 00:51:43,392 --> 00:51:45,226 Ne. Nisam se jo� �uo sa majorom. 468 00:51:45,227 --> 00:51:47,070 Treba da se vrati za koji dan. 469 00:51:48,379 --> 00:51:50,171 Nazva�u vas sutra. U redu? 470 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 U redu, Hogan. Zavr�avam. 471 00:51:59,112 --> 00:52:00,150 Hogan. 472 00:52:00,451 --> 00:52:01,525 Da? 473 00:52:01,526 --> 00:52:03,765 Ako se ne izvu�em odavde, bi�u neopisivo ljut. 474 00:52:05,200 --> 00:52:06,383 Da. 475 00:52:59,953 --> 00:53:01,900 Mislio sam da idemo da vidimo Tajlera. 476 00:53:02,130 --> 00:53:03,300 I ja sam. 477 00:53:03,750 --> 00:53:05,301 Jezik za zube! 478 00:53:05,302 --> 00:53:06,917 Samo "sabala" govori. 479 00:53:09,020 --> 00:53:10,466 Skidajte va�e ruke sa mene. 480 00:54:01,433 --> 00:54:02,633 Pustite me! 481 00:54:23,586 --> 00:54:25,487 Nagoromata. 482 00:54:27,400 --> 00:54:30,111 Sre�a vam se sme�i. 483 00:54:30,112 --> 00:54:34,906 Uskoro �ete postati neveste Nagoromati. 484 00:55:39,899 --> 00:55:40,939 Ben? 485 00:55:42,763 --> 00:55:44,897 - Ben Mekbrajd? - Boven? 486 00:55:45,830 --> 00:55:46,904 Ne! 487 00:55:47,115 --> 00:55:48,462 To nije mogu�e. 488 00:55:48,671 --> 00:55:50,576 Da. To sam ja. 489 00:55:50,825 --> 00:55:53,257 - To je Tajler. Iza slede�ih vrata je. - Izvrsno! 490 00:55:58,358 --> 00:56:01,057 Ku�kin sine, umalo da izgubimo svaku nadu da �emo te na�i. 491 00:56:01,058 --> 00:56:03,213 Da. Imali smo pote�ko�a da stignemo ovde. 492 00:56:03,214 --> 00:56:05,177 U svakom slu�aju, hvala Bogu da smo te na�li. 493 00:56:05,178 --> 00:56:07,978 - Ka�ete da ste do�li ovde da bi me prona�li? - Naravno. 494 00:56:07,979 --> 00:56:10,517 - Imamo poruku iz boce. - Da. 495 00:56:10,718 --> 00:56:13,524 Na�ena je kod �kotske obale krajem 1917. 496 00:56:14,719 --> 00:56:17,374 Uzgred, moje ime je Edvard Norfolk. 497 00:56:18,655 --> 00:56:20,249 Drago mi je, gospodine. 498 00:56:20,900 --> 00:56:21,950 Ben. 499 00:56:39,951 --> 00:56:41,803 Sabala ka�e: 500 00:56:42,090 --> 00:56:46,570 "Uskoro �e va�a tela osetiti vrelinu... 501 00:56:47,200 --> 00:56:49,571 ...Nagoromatine ljubavi." 502 00:56:50,600 --> 00:56:54,757 Va�e glave �e pomo�i u izgradnji novog hrama... 503 00:56:55,681 --> 00:56:57,345 ...u njegovu �ast. 504 00:56:58,387 --> 00:56:59,719 Je li rekao kad? 505 00:57:00,444 --> 00:57:03,009 Po izlasku njegove sestre. 506 00:57:04,328 --> 00:57:05,600 Sunca. 507 00:57:24,470 --> 00:57:25,600 Ben. 508 00:57:30,140 --> 00:57:31,999 Izgubio sam nadu. 509 00:57:32,250 --> 00:57:34,130 Znam. I ja sam. 510 00:57:46,812 --> 00:57:49,874 Moji roditelji, Bene? Kako... Kako su oni? 511 00:57:49,875 --> 00:57:51,875 Oboje su dobro. 512 00:57:52,280 --> 00:57:54,829 U stvari, tvoj otac me je i ume�ao u celu ovu stvar. 513 00:57:58,600 --> 00:58:00,755 On se nije mnogo ni promenio, zar ne? 514 00:58:01,815 --> 00:58:03,594 Nije trebalo puno ube�ivanja. 515 00:58:26,701 --> 00:58:27,839 Ben? 516 00:58:29,100 --> 00:58:31,132 Rat? Gotov je, Bo. 517 00:58:32,242 --> 00:58:34,030 Ima�emo dosta vremena da pri�amo o tome. 518 00:58:34,031 --> 00:58:37,095 - Devojke koje su do�le sa nama su u nevolji. - Devojke? 519 00:58:38,134 --> 00:58:39,650 - Sabala? - Da. 520 00:58:39,651 --> 00:58:41,482 On izgleda kao lo�a vest. 521 00:58:42,000 --> 00:58:43,229 On to i jeste. 522 00:58:44,100 --> 00:58:46,481 U tom slu�aju ne smemo gubiti ni trenutak. 523 00:58:47,176 --> 00:58:49,180 Jedna od devojaka je tvoja prijateljica. 524 00:58:49,517 --> 00:58:50,600 Ad�or. 525 00:58:51,603 --> 00:58:52,800 Ad�or? 526 00:58:53,460 --> 00:58:55,262 - Galu? - Da. 527 00:58:55,263 --> 00:58:56,763 Objasni�u ti kasnije. 528 00:58:58,600 --> 00:59:00,390 Gde su odveli Lisu? 529 00:59:02,831 --> 00:59:04,040 Ona je mrtva. 530 00:59:06,716 --> 00:59:08,364 Sabala ju je ubio. 531 00:59:09,595 --> 00:59:11,689 Nismo sara�ivali sa Nagama. 532 00:59:11,690 --> 00:59:13,950 Izgleda da su vam ovde priredili te�ko vreme. 533 00:59:14,728 --> 00:59:17,428 Uni�tili su dve godine te�koga rada. 534 00:59:19,800 --> 00:59:22,166 Uni�tili su celu rasu ljudi. 535 00:59:24,331 --> 00:59:26,814 �rtvovali su Lisu vulkanu. 536 01:01:39,200 --> 01:01:40,531 Ne! 537 01:02:39,101 --> 01:02:40,526 Ben! Moj �tap! 538 01:03:00,899 --> 01:03:02,384 Zabarakidiraj vrata! 539 01:03:45,474 --> 01:03:46,699 Nagoromata! 540 01:03:46,700 --> 01:03:48,750 Kad on govori svi umiru. 541 01:03:51,765 --> 01:03:52,770 Ben! 542 01:03:52,771 --> 01:03:55,000 Moramo dole. To je jedini na�in. 543 01:04:01,957 --> 01:04:03,696 - Moja kamera. - Zaboravi. 544 01:04:03,697 --> 01:04:06,772 Vidi, evo je odmah tu, zajedno sa tvojim zapisima. 545 01:04:07,159 --> 01:04:09,545 - Da, da. Uze�u je. - Norfolk! 546 01:04:18,226 --> 01:04:19,311 Norfolk! 547 01:04:23,422 --> 01:04:24,500 Po�uri! 548 01:06:04,860 --> 01:06:06,360 Ostanite gde ste! 549 01:06:09,120 --> 01:06:10,560 �ekajte dok se smire. 550 01:07:11,108 --> 01:07:14,285 - �arli, nije vreme za slikanje. - U�uti i pomozi mi! 551 01:07:18,940 --> 01:07:21,896 U redu. Mora� naviti tu ispod. 552 01:07:24,567 --> 01:07:26,006 I tu �e� isklju�iti. 553 01:07:26,007 --> 01:07:27,718 Ali, ne zaboravi da zatvori� o�i. 554 01:07:29,305 --> 01:07:31,285 Spremite se da potr�ite kad izbrojim tri. 555 01:07:33,925 --> 01:07:35,029 Jedan. 556 01:07:35,060 --> 01:07:36,200 Dva. 557 01:07:36,300 --> 01:07:37,320 Tri. 558 01:08:56,336 --> 01:08:57,430 Ben. 559 01:08:58,479 --> 01:08:59,890 Vi nastavite. 560 01:08:59,969 --> 01:09:01,448 Ja �u ih usporiti. 561 01:09:01,600 --> 01:09:03,578 Pru�i�u vam �ansu da do�ete do one pe�ine. 562 01:09:03,771 --> 01:09:05,700 Kako �e� ih zaustaviti? Kamenjem? 563 01:09:05,701 --> 01:09:08,327 Nema �anse, Bo. Nisam pro�ao sve ovo da bih te ostavio. 564 01:09:08,328 --> 01:09:10,899 Do�avola, Ben. Mogu da se �rtvujem ovde ili kasnije. 565 01:09:11,402 --> 01:09:13,944 Mo�emo da pobegnemo Nagama, ali nikada ne�emo sti�i ku�i. 566 01:09:17,442 --> 01:09:19,693 Jednom kada stignemo do te amfibije, bi�emo ku�i i na suvom. 567 01:09:19,694 --> 01:09:22,059 Zemlja �e te spre�iti, Bene. Ona je �iva. 568 01:09:22,490 --> 01:09:25,500 Taj vulkan je srce. On kontroli�e sve. 569 01:09:28,235 --> 01:09:30,150 Kako zemlja mo�e biti �iva? 570 01:09:30,151 --> 01:09:32,220 Pitaj Ad�or da li mo�emo da odemo odavde? 571 01:09:40,888 --> 01:09:43,128 Voleo bih da imam ne�to da ih usporim. 572 01:09:44,381 --> 01:09:45,441 Evo. 573 01:09:45,466 --> 01:09:46,846 Uzmi ovo. 574 01:09:49,472 --> 01:09:50,899 I ovaj rezervni okvir. 575 01:09:58,296 --> 01:09:59,333 Kre�i! 576 01:09:59,334 --> 01:10:00,678 - Norfolk! - Idi. 577 01:10:01,679 --> 01:10:02,809 Idi! 578 01:11:14,486 --> 01:11:16,040 Unutra! Ulazite unutra! 579 01:12:03,122 --> 01:12:04,257 Bo! 580 01:12:07,250 --> 01:12:09,703 - Glupi, prokleti juna�e. - Ne! 581 01:12:14,585 --> 01:12:15,796 Polako. 582 01:12:19,136 --> 01:12:20,332 Se�a� se... 583 01:12:21,416 --> 01:12:24,187 - ...kada smo bili deca, Bene? - Da. 584 01:12:26,600 --> 01:12:28,776 Uvek sam hteo da izigravam junaka. 585 01:12:29,577 --> 01:12:30,619 Polako. 586 01:12:31,190 --> 01:12:32,614 Samo tad... 587 01:12:33,597 --> 01:12:35,448 ...strele nisu bile prave. 588 01:12:36,088 --> 01:12:37,100 Polako. 589 01:12:37,330 --> 01:12:38,400 Ben. 590 01:12:41,870 --> 01:12:43,333 Rekao sam ti. 591 01:12:44,047 --> 01:12:47,374 Nema...nema bekstva. 592 01:12:55,193 --> 01:12:57,061 Prokletstvo. 593 01:13:40,490 --> 01:13:41,879 Gde je Tajler? 594 01:13:43,633 --> 01:13:44,872 Ad�or! 595 01:14:14,080 --> 01:14:15,479 Hogan zove Polarnu Kraljicu! 596 01:14:15,680 --> 01:14:16,920 Hogan zove Polarnu Kraljicu! 597 01:14:17,148 --> 01:14:18,578 Da li me �ujete? 598 01:14:23,818 --> 01:14:25,380 Hajde! 599 01:14:25,481 --> 01:14:27,944 Skini, skini se! 600 01:14:30,316 --> 01:14:31,664 Oh, ne! 601 01:14:39,489 --> 01:14:40,888 Hajde! 602 01:14:41,685 --> 01:14:42,889 Mirna! 603 01:14:47,741 --> 01:14:49,411 Prljava, stara rago. 604 01:14:51,970 --> 01:14:53,092 Hajde! 605 01:15:09,124 --> 01:15:10,442 Be�ite odavde! 606 01:15:28,043 --> 01:15:29,152 Hajdemo. 607 01:15:46,290 --> 01:15:47,660 Hajdemo! Hajdemo! 608 01:15:59,900 --> 01:16:01,750 Pusti me. Pusti me. Upomo�! 609 01:16:01,751 --> 01:16:03,142 Pusti me! 610 01:16:15,093 --> 01:16:16,943 Ad�or, povuci se! Povuci se! 611 01:16:27,144 --> 01:16:28,224 Pokret! 612 01:16:31,241 --> 01:16:32,300 Ben! 613 01:16:50,775 --> 01:16:52,046 Be�i odavde! 614 01:16:52,622 --> 01:16:53,747 Be�i odavde! 615 01:17:01,768 --> 01:17:02,849 Hajdemo! 616 01:17:13,281 --> 01:17:14,850 Moramo odmah da krenemo, gospodine. 617 01:17:14,851 --> 01:17:16,689 Ako ti ledeni bregovi nas zatvore... 618 01:17:18,816 --> 01:17:20,445 U redu, gospodine Vitbi. 619 01:17:20,682 --> 01:17:22,254 Pokrenite je. 620 01:17:22,572 --> 01:17:24,455 Pomeri�emo se pet milja nazad. 621 01:17:25,552 --> 01:17:27,079 Budite spremni da �aljete na�u poziciju. 622 01:17:27,080 --> 01:17:28,780 - ukoliko stupimo u kontakt. - Razumem, gospodine. 623 01:17:28,981 --> 01:17:30,953 Ma�inska soba, pripremite se za polazak! 624 01:17:41,578 --> 01:17:42,724 Jesi li dobro? 625 01:17:42,400 --> 01:17:43,808 Oh, samo... 626 01:17:43,974 --> 01:17:46,609 Nisam verovala u ono �to je Tajler rekao za ovo ostrvo. 627 01:17:46,822 --> 01:17:48,800 Po�injem da verujem da je bio u pravu. 628 01:17:49,422 --> 01:17:51,706 Ovo je kompletna i potpuna katastrofa. 629 01:17:51,707 --> 01:17:53,742 Ma, hajde, doktore. Nije toliko lo�e. Ide nam dobro. 630 01:17:53,743 --> 01:17:57,027 Ne govorim o tome. Izgubio sam svoju torbu. 631 01:17:57,854 --> 01:17:59,882 Svi moji zapisi. Sve. 632 01:18:00,269 --> 01:18:02,438 Ne brinite. Jo� uvek imam moju kameru. 633 01:18:18,902 --> 01:18:21,119 Bocman je izvestio da je kanal �ist, gospodine. 634 01:18:21,536 --> 01:18:23,143 Veoma dobro, gospodine Vitbi. 635 01:18:23,604 --> 01:18:25,775 - Nastavite sa kretanjem. - Razumem, gospodine. 636 01:18:46,191 --> 01:18:48,563 Bandlu. Oteraj ih sa pi�toljem. 637 01:18:48,564 --> 01:18:50,591 Nestalo mi je svetle�ih raketa. Kako kod tebe stoji, Bene? 638 01:18:50,592 --> 01:18:51,692 Imam ih tri hica. 639 01:18:51,693 --> 01:18:55,164 Za ime Boga. Bolesna sam i umorna od be�anja od ovih u�asnih ljudi. 640 01:18:55,165 --> 01:18:56,265 Ustaj! 641 01:18:57,050 --> 01:18:58,679 Kre�i, �arli! 642 01:18:58,861 --> 01:19:00,721 Ili �u te �utnuti da �e� odleteti do aviona. 643 01:19:00,722 --> 01:19:02,700 Ti nikada ne�e� biti major u britanskoj vojsci. 644 01:19:38,601 --> 01:19:41,087 Proklet bio, majore. Gde si, do�avola? 645 01:20:13,642 --> 01:20:15,064 Ima li �ta, gospodine Grejem? 646 01:20:15,065 --> 01:20:16,457 Bojim se da ni�ta, gospodine. 647 01:20:16,558 --> 01:20:18,311 Nastavi da �alje� na�u poziciju. 648 01:20:18,960 --> 01:20:20,956 Neka znaju da kre�emo sutra ujutro. 649 01:21:28,268 --> 01:21:29,546 Neka sam proklet. 650 01:21:29,847 --> 01:21:31,629 Majore! 651 01:21:35,206 --> 01:21:36,678 Hajde! 652 01:21:52,879 --> 01:21:54,397 Dobro. Kre�emo. 653 01:22:10,872 --> 01:22:12,174 Hajde! 654 01:22:40,532 --> 01:22:41,900 Niste doveli Tajlera? 655 01:22:41,901 --> 01:22:43,440 Ne, ali sam ti doneo poklon. 656 01:22:43,664 --> 01:22:45,960 - Ima� li jo� onoga pi�a za �ivce? - Da. Naravno da imam. 657 01:22:49,061 --> 01:22:50,457 Odseca� prili�no dobro, majore. 658 01:22:50,458 --> 01:22:53,837 Zabrinuo sam da �e se ovo celo mesto raspasti, pre nego �to se vratite. 659 01:22:53,838 --> 01:22:57,212 - I ho�e. Prati nas vulkan. - Da. �ta? 660 01:23:10,713 --> 01:23:13,592 Ad�or, ne brini. Sve �e biti u redu. 661 01:23:17,426 --> 01:23:20,293 Izgubili smo dosta pogonske snage zbog onog ise�enog propelera, majore. 662 01:23:20,294 --> 01:23:23,927 - Mora� vozit pomo�u klinova ili nikada ne�emo oti�i odavde. - Dobro. 663 01:23:30,610 --> 01:23:31,925 Hogan! 664 01:23:33,178 --> 01:23:35,612 Sve je �isto. Krenimo, majore. 665 01:25:06,544 --> 01:25:08,406 Ne�e da se popne vi�e. 666 01:25:08,407 --> 01:25:10,407 Moramo da olak�amo brod. 667 01:25:11,537 --> 01:25:14,520 Norfolk! Izbaci sve �to mo�e�. 668 01:25:14,521 --> 01:25:16,059 To nam je jedina nada. 669 01:25:16,060 --> 01:25:17,214 Izbacuj. 670 01:25:21,310 --> 01:25:22,749 Moja kamera. 671 01:25:22,896 --> 01:25:24,396 Moja kamera! 672 01:25:43,013 --> 01:25:44,400 Majore! 673 01:25:44,682 --> 01:25:46,202 Uspeli smo! 674 01:25:52,461 --> 01:25:54,243 Mekbrajd Polarnoj Kraljici. 675 01:25:54,344 --> 01:25:56,520 Mekbrajd Polarnoj Kraljici. Da li me �ujete? Kraj. 676 01:25:58,093 --> 01:26:00,001 �ta se, do�avola, doga�a? 677 01:26:05,358 --> 01:26:07,073 Jeste li imali sre�e, majore? 678 01:26:19,547 --> 01:26:21,349 Brod! Brod! 679 01:26:24,578 --> 01:26:25,943 Uspeli smo! 680 01:26:44,576 --> 01:26:45,820 Pogledajte, gospodine. 681 01:26:47,373 --> 01:26:49,562 To su oni. Amfibija. 682 01:26:56,140 --> 01:26:57,460 Nema snage. 683 01:27:11,877 --> 01:27:14,256 Zaboga. Uspeli su. 684 01:27:16,177 --> 01:27:18,438 - Po�aljite spasila�ku ekipu! - Razumem, gospodine. 685 01:27:34,239 --> 01:27:36,180 "�estitam vam na neverovatnom bekstvu." 686 01:27:36,532 --> 01:27:37,990 "Siguran put ku�i." 687 01:27:38,825 --> 01:27:41,157 Mogu li i ja da dodam svoje �estitke? 688 01:27:41,849 --> 01:27:43,492 I tako�e za... 689 01:27:46,062 --> 01:27:47,443 Gospodine Grejem, mo�ete li... 690 01:27:47,444 --> 01:27:51,365 I tako�e, �to ste nam doneli tako privla�an suvenir. 691 01:27:51,366 --> 01:27:53,323 Da, gospodine. Sve je prili�no zabavno. 692 01:28:01,605 --> 01:28:03,732 Pa, ovo nije lo�e. Uop�te nije lo�e. 693 01:28:04,628 --> 01:28:06,733 Jedva �ekam da vas provedem glavnom ulicom 694 01:28:06,734 --> 01:28:08,917 Nort Flata u Nebraskoj. 695 01:28:09,115 --> 01:28:10,275 Nebraska? 696 01:28:10,603 --> 01:28:11,976 Nema vulkana? 697 01:28:12,432 --> 01:28:15,712 Nema, ali siguran sam da �e eksplodirati kada vide tebe. 698 01:28:15,713 --> 01:28:18,728 Zna� Hogane, radije bih ono va�e pi�e za �ivce. 699 01:28:19,822 --> 01:28:21,865 Profesore imam pravu stvar za vas. 700 01:28:22,366 --> 01:28:23,566 Hvala vam. 701 01:28:29,106 --> 01:28:31,107 Ovo napravi �ivot malo vi�e ru�i�astim. 702 01:28:40,905 --> 01:28:44,253 Moj ujak �e dobiti sr�ani napad kada se budemo vratili praznih ruku. 703 01:28:44,736 --> 01:28:46,445 U stvari, najverovatnije �e me otpustiti. 704 01:28:47,046 --> 01:28:49,255 Mo�da ti nije su�eno da stvori� ime slikaju�i. 705 01:28:49,256 --> 01:28:50,813 Ima� li nekih drugih ideja? 706 01:28:51,602 --> 01:28:53,238 Smisli�u ne�to. 707 01:28:53,713 --> 01:28:55,590 - �arli. - Da? 708 01:28:56,014 --> 01:28:59,534 Za�to mi nisi rekla za pi�tolj sakriven u tvojoj torbi za kameru? 709 01:29:00,065 --> 01:29:02,815 �uvala sam ga za slu�aj da upadnemo u nevolju. 710 01:29:04,600 --> 01:29:09,277 Prevod Li�ke 711 01:29:12,277 --> 01:29:16,277 Preuzeto sa www.titlovi.com 49752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.