All language subtitles for Le.Bureau.Des_.Legendes.S05E02.RUSSIAN.FRENCH.720p.HDTV_.x264-SPiTES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,876 --> 00:00:11,300 The characters and events in the film are fictional. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,094 Similarities to people or events are random. 3 00:00:14,670 --> 00:00:17,984 The Bureau 4 00:00:22,800 --> 00:00:23,600 Be quiet! 5 00:00:27,520 --> 00:00:28,280 Be quiet! 6 00:00:31,440 --> 00:00:32,480 Motherfucker... 7 00:00:48,080 --> 00:00:48,920 Paul. 8 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 Paul. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,080 Paul. 10 00:00:55,392 --> 00:00:57,522 We need to change the dressing. 11 00:00:58,648 --> 00:00:59,705 Are you in pain? 12 00:01:01,739 --> 00:01:03,700 Are we sedating him again? 13 00:01:03,915 --> 00:01:05,584 Yes, it's better. 14 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 You're incredible. He wasn't supposed to call you Malotru, 15 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 you should be called Ebola. 16 00:02:37,059 --> 00:02:41,059 5 months before 17 00:02:59,600 --> 00:03:00,840 Hello. 18 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Would you like some coffee? 19 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 One more time? Yes. 20 00:03:06,520 --> 00:03:11,360 The Technical Department managed to hack the Ukrainian border point from Izvaryne. 21 00:03:15,520 --> 00:03:19,320 This is the list of vehicles that crossed the border. 22 00:03:21,000 --> 00:03:22,480 I checked them all. 23 00:03:23,120 --> 00:03:26,240 I found a Russian military ambulance. 24 00:03:29,160 --> 00:03:30,640 Confirmed by DRM. 25 00:03:31,120 --> 00:03:32,520 Which day? What time? 26 00:03:32,960 --> 00:03:33,760 On September 3rd. 27 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 The day that Malotru disappeared, at 20:48. 28 00:03:45,640 --> 00:03:47,800 Will you explain or leave me in the haze? 29 00:03:52,280 --> 00:03:53,720 Take a seat. 30 00:03:59,360 --> 00:04:02,960 We are the five people who know what I am about to tell you, 31 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 including Michel Ponte and the General Manager. 32 00:04:05,880 --> 00:04:07,560 And so it will remain. 33 00:04:09,640 --> 00:04:12,480 There is every chance that Malotru is alive. 34 00:04:12,640 --> 00:04:15,280 A Russian ambulance passed through Izvaryne 35 00:04:15,440 --> 00:04:18,400 within hours of the so-called stand-off 36 00:04:18,560 --> 00:04:21,760 between the separatists and Ukrainian escorts. 37 00:04:22,160 --> 00:04:24,440 We have good reason to believe 38 00:04:24,600 --> 00:04:30,600 the Russians recovered Malotru before CIA vanished. 39 00:04:32,560 --> 00:04:34,440 Why would they have done that? 40 00:04:34,680 --> 00:04:37,320 The enemy of my enemy is my friend. 41 00:04:37,800 --> 00:04:41,560 A French agent the CIA wants to eliminate is good to keep. 42 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 And the body they gave us? 43 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 Could be anyone. 44 00:04:46,000 --> 00:04:49,400 Only the dental evidence could confirm. And it didn't. 45 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 Did the Russians really intervene? 46 00:04:59,240 --> 00:05:02,040 I scattered information to do that. 47 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 I even bet on this rescue. 48 00:05:08,240 --> 00:05:10,280 Did you wonder I was capable of such a thing? 49 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Do we know where he is? 50 00:05:14,800 --> 00:05:16,120 No, we don't know. 51 00:05:16,280 --> 00:05:18,880 We are not sure, nor do we know what is on his mind. 52 00:05:19,840 --> 00:05:22,400 But we could have a new spy in Russia. 53 00:05:23,520 --> 00:05:27,080 Provided we contact him and propose a mission to him. 54 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 And he will accept. 55 00:07:33,720 --> 00:07:34,440 Hey! 56 00:07:34,970 --> 00:07:36,173 Do you want to play volleyball? 57 00:07:37,105 --> 00:07:37,820 No. Thanks. 58 00:07:39,600 --> 00:07:40,457 Good. 59 00:07:41,560 --> 00:07:43,038 These are traumatization. 60 00:07:43,969 --> 00:07:45,515 Psychically, physically. 61 00:07:47,154 --> 00:07:49,498 Explosion victims. Burned. 62 00:07:50,596 --> 00:07:53,495 The professional overseers. 63 00:07:55,203 --> 00:07:57,255 You should be a little of each. 64 00:07:58,308 --> 00:07:59,504 How do you feel? 65 00:08:02,629 --> 00:08:03,542 Where am I? 66 00:08:04,129 --> 00:08:05,826 50 km from Moscow. 67 00:08:06,672 --> 00:08:08,760 Come on, I'll explain something to you. 68 00:08:13,313 --> 00:08:14,105 Come on. 69 00:08:23,629 --> 00:08:24,921 What do you remember? 70 00:08:29,269 --> 00:08:30,190 I was drugged. 71 00:08:30,943 --> 00:08:31,763 And? 72 00:08:33,376 --> 00:08:34,695 I was supposed to die. 73 00:08:34,860 --> 00:08:35,541 That's right. 74 00:08:36,254 --> 00:08:37,221 You know why? 75 00:08:38,672 --> 00:08:41,090 You were sentenced to death by your own friends, 76 00:08:41,190 --> 00:08:42,966 the French and the Americans. 77 00:08:43,470 --> 00:08:44,013 I know. 78 00:08:45,188 --> 00:08:46,765 And I also say that we are savages. 79 00:08:47,985 --> 00:08:49,896 Now you should be dead. 80 00:08:50,769 --> 00:08:52,362 And you really are, technically speaking. 81 00:08:52,762 --> 00:08:55,747 They are convinced that you were allowed to burn in that house. 82 00:08:56,927 --> 00:08:57,981 How come? 83 00:09:00,041 --> 00:09:02,973 I intercepted a message and saved you at the nick of time. 84 00:09:04,089 --> 00:09:08,368 A message from your friends at the DGSE to your friends at the CIA 85 00:09:08,568 --> 00:09:09,507 stating: 86 00:09:09,907 --> 00:09:10,820 Remove him... 87 00:09:11,393 --> 00:09:12,436 We will not object. 88 00:09:13,207 --> 00:09:15,013 How long have you worked for them? 89 00:09:15,265 --> 00:09:16,940 How many years have you spent? 90 00:09:18,143 --> 00:09:19,671 Why? Why are you talking Russian? 91 00:09:19,967 --> 00:09:21,317 I don't understand anything. 92 00:09:22,287 --> 00:09:23,511 I speak Russian 93 00:09:23,958 --> 00:09:26,660 because now it's your language. 94 00:09:28,021 --> 00:09:28,826 And Russia 95 00:09:29,926 --> 00:09:31,051 is your new homeland. 96 00:09:39,425 --> 00:09:41,211 Today 97 00:09:41,360 --> 00:09:45,360 If Peacemaker had been detained then his girlfriend, Svetlana, would've been detained. 98 00:09:45,840 --> 00:09:48,080 And the phone would have been shut down. 99 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 His phone looks functional. 100 00:09:52,160 --> 00:09:53,520 Peacemaker was not detained. 101 00:09:53,680 --> 00:09:56,280 And the most pessimistic hypothesis? 102 00:09:57,200 --> 00:10:00,120 When the phone is off for more than 72 hours, 103 00:10:00,210 --> 00:10:05,120 he automatically sends information that allow us to locate it. 104 00:10:06,520 --> 00:10:08,760 The pessimistic hypothesis is to convey nothing. 105 00:10:08,920 --> 00:10:10,600 What would that mean? 106 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 That the phone is broken. 107 00:10:19,160 --> 00:10:21,640 Pacemaker was brought under control 108 00:10:21,800 --> 00:10:23,160 and he did not return. 109 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 This control was a buffer. 110 00:10:25,320 --> 00:10:27,200 It looks like an extraction. 111 00:10:28,240 --> 00:10:30,800 It prevents him from coming out to defend us. 112 00:10:30,960 --> 00:10:31,600 That's it! 113 00:10:32,720 --> 00:10:34,600 That's the optimistic hypothesis. 114 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 I'm an optimist of my kind. 115 00:10:40,440 --> 00:10:43,080 Before, you were the king of catastrophic scenarios. 116 00:10:43,240 --> 00:10:45,760 Before? Before JJA came. 117 00:10:49,160 --> 00:10:50,200 Who is with him? 118 00:10:59,160 --> 00:11:00,280 I have no idea. 119 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Has lunch with someone different every day. 120 00:11:04,120 --> 00:11:04,760 Seriously? 121 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 Every time he is with someone new. 122 00:11:08,960 --> 00:11:12,760 Sometimes has lunch with someone then has a coffee with someone else. 123 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 Honestly, it's weird. 124 00:11:18,640 --> 00:11:20,120 This guy has a lot of friends. 125 00:11:24,320 --> 00:11:25,280 Yes. 126 00:11:26,880 --> 00:11:29,880 Egypt, South Sinai 127 00:12:31,459 --> 00:12:32,264 Yellow scorpion. 128 00:12:32,748 --> 00:12:33,841 And you are barefoot too. 129 00:12:34,315 --> 00:12:35,706 It was headed straight for you. 130 00:12:36,682 --> 00:12:37,780 This fucker can kill you. 131 00:12:41,879 --> 00:12:43,022 Well then, thank you. 132 00:12:43,631 --> 00:12:44,484 That's my job. 133 00:12:44,993 --> 00:12:47,858 I deal with all kinds of crap while the Westerners enjoy the view. 134 00:12:52,480 --> 00:12:54,277 Your Sheikh is bull-shitting you. 135 00:12:55,063 --> 00:12:57,188 - He's not coming. - Why not? 136 00:12:57,288 --> 00:13:00,270 He wants you to know that he is not happy about me being here. 137 00:13:00,541 --> 00:13:02,542 These fucking Bedouins hate the Egyptians. 138 00:13:07,196 --> 00:13:09,932 I have a satellite phone in the car if you want to use it. 139 00:13:11,124 --> 00:13:12,764 Couldn't you have told me before? 140 00:13:13,190 --> 00:13:14,680 Who are you trying to call? 141 00:13:15,229 --> 00:13:16,405 Someone who knows the Sheikh. 142 00:13:17,070 --> 00:13:18,532 You're wasting your time with the Sheikh. 143 00:13:19,573 --> 00:13:22,094 If he wants to see you, he knows where to find you. 144 00:13:25,065 --> 00:13:27,004 - What's your plan then? To get out of here. 145 00:13:28,421 --> 00:13:30,646 Pft, I didn't put up with you all day for nothing. 146 00:13:31,227 --> 00:13:33,583 He will show up before we've gone 200 meters. 147 00:13:34,118 --> 00:13:34,919 You will see. 148 00:13:35,205 --> 00:13:37,473 And if not, I'll let you call him. 149 00:14:04,673 --> 00:14:05,932 Not even 100 meters. 150 00:14:18,086 --> 00:14:19,369 Salam Aleikum. 151 00:14:20,018 --> 00:14:23,280 My father apologizes for the delay. But thank to Allah, we've arrived on time. 152 00:14:23,463 --> 00:14:24,132 - Welcome. - Thank you. 153 00:14:38,630 --> 00:14:39,567 Vigilant. 154 00:14:40,364 --> 00:14:41,353 Inseparable. 155 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 News? 156 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 The World, The Echos... 157 00:15:00,840 --> 00:15:02,000 What they say? 158 00:15:03,440 --> 00:15:06,840 "Paul Lefebvre was a spy in Syria before the war". 159 00:15:07,000 --> 00:15:10,720 "He would have started working for the CIA after he returned". 160 00:15:10,880 --> 00:15:13,800 "Was he recruited there or on French soil?" 161 00:15:13,960 --> 00:15:15,640 "It's a question..." Okay. 162 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 I've read it. 163 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 Did you know this Paul Lefebvre? 164 00:15:25,040 --> 00:15:26,560 I know almost everyone. 165 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 You just know. 166 00:15:30,200 --> 00:15:32,960 What is the percentage of truth in this news? 167 00:15:36,360 --> 00:15:37,120 Zero. 168 00:15:37,440 --> 00:15:38,360 Stop it. 169 00:15:41,120 --> 00:15:42,760 Do you have any problems at work? 170 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 Nobody knows what you're doing. 171 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 Outside the Minister. 172 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 He doesn't ask me anything. 173 00:15:55,800 --> 00:15:57,560 But he says you're in crisis. 174 00:15:58,960 --> 00:16:00,400 Do I seem to be in crisis? 175 00:16:01,440 --> 00:16:02,240 No. 176 00:16:03,760 --> 00:16:04,720 But you are, honey. 177 00:16:19,960 --> 00:16:22,840 Type #DGSE on Twitter. He's convincing. 178 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 Russian trolls? 179 00:16:37,880 --> 00:16:40,600 We don't need Russian trolls anymore to look like suckers. 180 00:16:41,880 --> 00:16:43,040 What do you want? 181 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 The manager wants to see you. 182 00:16:44,880 --> 00:16:46,400 Ah, yes? Yes. 183 00:17:40,960 --> 00:17:42,080 Will this take long? 184 00:17:42,880 --> 00:17:44,960 Depends on how convincing you are. 185 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 Do you know Jean Ferriere? 186 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 No, who is he? 187 00:17:54,920 --> 00:17:56,760 You're wrong. You know who he is. 188 00:17:57,800 --> 00:17:59,880 The journalist from Figaro. Aha! 189 00:18:03,680 --> 00:18:05,040 Did you meet him? 190 00:18:08,480 --> 00:18:11,400 It does this every time someone tries to access my computer. 191 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Good. 192 00:18:13,600 --> 00:18:16,480 Probably the Technical Directorate is looking. Sure. 193 00:18:18,360 --> 00:18:20,480 Ah, that means something else. 194 00:18:25,880 --> 00:18:28,600 There was a time when we ate naked in bed. 195 00:18:29,160 --> 00:18:31,520 And then you slept with 25 girls. 196 00:18:31,920 --> 00:18:32,880 Only one. 197 00:18:33,240 --> 00:18:34,560 And she's was over 30 years. 198 00:18:35,160 --> 00:18:36,920 At least 3. 199 00:18:38,640 --> 00:18:41,000 I can't be with someone from DSec. 200 00:18:41,600 --> 00:18:44,640 You can't fool someone from DSec. It's a hue. 201 00:18:50,720 --> 00:18:52,160 Don't look at me like that. 202 00:18:54,000 --> 00:18:54,920 How? 203 00:18:56,280 --> 00:18:57,760 I'm not a 'cute girl'. 204 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 What are you? 205 00:19:07,040 --> 00:19:08,760 I'm not a desert, Raymond. 206 00:19:09,520 --> 00:19:10,440 I know. 207 00:19:25,000 --> 00:19:26,360 Damn it, just now... 208 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 I have to go. I'm accompanying you. 209 00:19:52,680 --> 00:19:55,560 You see, the benefit of going out with someone from the office, 210 00:19:55,720 --> 00:19:57,360 is that you can go to work together. 211 00:19:58,400 --> 00:19:59,920 And that extends the pleasure. 212 00:20:04,280 --> 00:20:06,880 Svetlana received an SMS regarding Pacemaker. 213 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 I did some keyword monitoring. 214 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 Sylvain Ellenstein regrets leaving you without news. 215 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 He had to leave quickly to handle a crisis situation. 216 00:20:17,320 --> 00:20:21,480 For more details call 8-495... 217 00:20:21,640 --> 00:20:23,400 398... 218 00:20:23,560 --> 00:20:25,360 12-46. 219 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 That number? From Center 21. 220 00:20:29,920 --> 00:20:30,840 Center 21? 221 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 They will send information to Pacemaker. 222 00:20:34,320 --> 00:20:35,560 So it's official. 223 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 His phone didn't turn on? 224 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 Only if it's in a hidden place, 225 00:20:41,520 --> 00:20:44,000 all devices were screened. 226 00:20:44,480 --> 00:20:46,600 This may prevent him from sending us information. 227 00:20:49,520 --> 00:20:52,200 Could you check for a Cyber attack on Russia? 228 00:20:52,360 --> 00:20:53,200 Yes. 229 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Andre, are you okay? 230 00:21:23,840 --> 00:21:24,960 Nervous. 231 00:21:27,000 --> 00:21:29,280 Does Mille Sabords meet Yusuf Ahmed tonight? 232 00:21:34,280 --> 00:21:38,600 Yusuf Ahmed is a leader of the paranoid, angry and ruthless Huthi rebels. 233 00:21:38,760 --> 00:21:42,480 He can do business with the Mille Sabords or kill him. 234 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 It will be okay. 235 00:21:45,840 --> 00:21:47,400 I admire your optimism. 236 00:23:47,900 --> 00:23:49,200 Peace be with you. 237 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 Peace be with you. 238 00:24:06,260 --> 00:24:07,798 It comes from Thales. 239 00:24:08,612 --> 00:24:11,179 It was sold to the Lebanese government. 240 00:24:11,726 --> 00:24:14,915 And they got rid of it after the Hariri crisis in Riyadh. 241 00:24:15,964 --> 00:24:17,417 I found it on the market. 242 00:24:23,106 --> 00:24:24,214 It's not bugged? 243 00:24:24,870 --> 00:24:25,670 It's clean. 244 00:24:26,500 --> 00:24:27,606 I always check. 245 00:24:33,807 --> 00:24:36,762 An idiot once sold me a bugged laptop. 246 00:24:40,223 --> 00:24:41,976 The fucker thought I wouldn't find it. 247 00:24:44,221 --> 00:24:46,130 I force him to swallow the device. 248 00:24:46,583 --> 00:24:48,888 Now he beeps from somewhere deep in the ocean. 249 00:25:28,835 --> 00:25:30,254 You do business with the Jews? 250 00:25:35,344 --> 00:25:37,016 I do not talk about my clients. 251 00:25:49,012 --> 00:25:50,845 It's a simple question, answer it. 252 00:25:53,726 --> 00:25:54,761 Yes or no? 253 00:25:55,514 --> 00:25:57,109 Do you do business with the Jews? 254 00:25:59,311 --> 00:26:00,893 You mean Israelis? 255 00:26:02,005 --> 00:26:02,941 Yes I do. 256 00:26:07,618 --> 00:26:08,346 It depends. 257 00:26:12,095 --> 00:26:13,086 Depends on what? 258 00:26:16,445 --> 00:26:17,910 On what you want to hear. 259 00:26:21,703 --> 00:26:22,909 - Choose an eye. - What? 260 00:26:23,029 --> 00:26:25,419 I'm going to dig out one of your eyes. Choose an eye. 261 00:26:25,587 --> 00:26:27,670 - Left or right? - I'm here for business! 262 00:26:27,898 --> 00:26:29,675 Choose, pig, or I'm gonna dig out both. 263 00:26:29,934 --> 00:26:32,211 Yes, yes. I'm in business with Israelis! Yes. 264 00:26:40,383 --> 00:26:41,454 They have good stuff. 265 00:26:43,431 --> 00:26:44,002 I know. 266 00:27:04,086 --> 00:27:05,621 I need an Israeli attack. 267 00:27:06,294 --> 00:27:08,326 You can find it the dark web, you fucker! 268 00:27:12,291 --> 00:27:13,781 You don't like jokes, huh? 269 00:27:14,589 --> 00:27:15,533 Yes I do. 270 00:27:16,657 --> 00:27:18,306 That was really funny. Huh? 271 00:27:19,557 --> 00:27:22,629 The attack I need is not on the dark web. 272 00:27:26,590 --> 00:27:27,808 Do you have a beer? 273 00:27:28,120 --> 00:27:29,463 We don't drink alcohol. 274 00:27:30,224 --> 00:27:31,149 Fuck you! 275 00:27:34,176 --> 00:27:35,610 Do you know what Dragonfly is? 276 00:27:40,647 --> 00:27:41,305 No. 277 00:27:48,328 --> 00:27:52,122 It's an attack on the SCADA system in the US and Europe. 278 00:27:53,071 --> 00:27:54,624 I want the latest version. 279 00:27:57,739 --> 00:27:59,541 Why makes you think the Jews have it? 280 00:28:01,198 --> 00:28:02,960 Dragonfly comes from Stuxnet. 281 00:28:07,030 --> 00:28:09,172 What does that got to do with your war in Yemen? 282 00:28:10,172 --> 00:28:11,944 If you ask me one more question 283 00:28:12,844 --> 00:28:15,190 I gonna feel my jambiya up your ass. 284 00:28:20,854 --> 00:28:21,572 It's clean. 285 00:28:23,694 --> 00:28:24,550 Well it's clean. 286 00:28:25,362 --> 00:28:27,058 Of course it's clean, you baboon. 287 00:28:30,858 --> 00:28:23,158 Egypt, South Sinai 288 00:28:50,034 --> 00:28:50,784 Get off! 289 00:28:52,734 --> 00:28:53,644 Hey, get out of there! 290 00:29:22,420 --> 00:29:24,681 The Egyptian is just right behind there, okay? 291 00:29:27,392 --> 00:29:28,814 I'll give it back to you later. 292 00:29:28,980 --> 00:29:30,410 My father is waiting for you. 293 00:29:35,210 --> 00:29:35,950 Okay. 294 00:29:37,250 --> 00:29:37,990 Okay. 295 00:29:44,331 --> 00:29:46,973 They should've told me they were sending a woman. 296 00:29:48,309 --> 00:29:50,571 That makes everything more complicated. 297 00:29:51,845 --> 00:29:53,362 It's not very smart. 298 00:29:55,246 --> 00:29:57,156 We have to make a lot of stories 299 00:29:57,356 --> 00:29:59,035 to explain why you are here. 300 00:30:02,093 --> 00:30:04,693 If they had told you, would you have called all the thing off? 301 00:30:08,372 --> 00:30:09,189 Perhaps. 302 00:30:10,465 --> 00:30:11,879 Women are less visible. 303 00:30:12,706 --> 00:30:13,889 That's good, isn't it? 304 00:30:16,727 --> 00:30:18,259 Not dressed where you are. 305 00:30:19,297 --> 00:30:21,456 Do you I look like an Intelligence Officer? 306 00:30:23,532 --> 00:30:24,036 No. 307 00:30:25,458 --> 00:30:26,995 That's what matters. 308 00:30:28,960 --> 00:30:30,064 And here is another thing 309 00:30:30,164 --> 00:30:33,326 my Egyptian baby sitter... 310 00:30:33,919 --> 00:30:34,919 don't take me seriously. 311 00:30:36,158 --> 00:30:37,708 Otherwise he would have been here with us. 312 00:30:37,790 --> 00:30:38,926 And that's because... 313 00:30:39,422 --> 00:30:40,614 I'm a woman. 314 00:30:43,542 --> 00:30:44,273 Granted. 315 00:31:17,420 --> 00:31:18,808 Do you have other sons? 316 00:31:20,038 --> 00:31:20,740 No. 317 00:31:21,502 --> 00:31:23,208 If the Lord wanted. 318 00:31:26,051 --> 00:31:27,342 He takes after you. 319 00:31:29,852 --> 00:31:30,892 Unfortunately no. 320 00:31:31,832 --> 00:31:33,345 If God had wanted. 321 00:31:34,795 --> 00:31:36,391 Are you not proud of him? 322 00:31:38,730 --> 00:31:39,771 He went wrong. 323 00:31:40,416 --> 00:31:42,738 Drugs, petty crimes, 324 00:31:43,197 --> 00:31:45,596 idleness, unemployment. 325 00:31:46,235 --> 00:31:48,282 They are very bad for young people. 326 00:31:49,448 --> 00:31:50,989 He seems to be a good guy. 327 00:31:51,699 --> 00:31:53,308 I'm trying to keep him in check. 328 00:31:54,347 --> 00:31:55,199 It's shaky. 329 00:31:56,408 --> 00:31:58,060 What can we do together? 330 00:32:05,079 --> 00:32:06,047 Touch a point. 331 00:32:10,097 --> 00:32:11,635 35 soldiers. 332 00:32:12,121 --> 00:32:13,659 It's a map of the Islamists, 333 00:32:14,148 --> 00:32:16,630 moving soon to this part of Sinai. 334 00:32:17,270 --> 00:32:19,374 We update it regularly. 335 00:32:21,537 --> 00:32:22,789 We are interested. 336 00:32:24,670 --> 00:32:26,407 What really interests me 337 00:32:27,370 --> 00:32:29,169 is your military support. 338 00:32:29,967 --> 00:32:30,791 weapons, 339 00:32:31,639 --> 00:32:34,476 training for our reuse and work too. 340 00:32:34,697 --> 00:32:36,171 And the guarantee. 341 00:32:37,577 --> 00:32:38,599 About what? 342 00:32:39,210 --> 00:32:41,228 Those Egyptian scorpions. 343 00:32:48,966 --> 00:32:49,863 Was it good? 344 00:32:52,560 --> 00:32:54,372 He wanted to talk to me alone. 345 00:32:55,037 --> 00:32:57,638 They don't trust the Egyptians, it's not my fault. 346 00:32:57,753 --> 00:33:00,008 Do you know what is my nickname in the service? 347 00:33:00,761 --> 00:33:01,316 "The Bear". 348 00:33:01,886 --> 00:33:02,694 Do you know why? 349 00:33:05,484 --> 00:33:06,659 I may have an idea. 350 00:33:07,630 --> 00:33:09,482 Bears never forget. 351 00:33:09,887 --> 00:33:12,283 If a hunter wounds a bear without killing it, 352 00:33:12,591 --> 00:33:14,177 it's very dangerous for the hunter. 353 00:33:17,169 --> 00:33:18,679 Slow down, please. 354 00:33:19,955 --> 00:33:24,061 The bear will find him and eat him finishing with his head 355 00:33:24,243 --> 00:33:26,424 so the hunter will suffer till the end. 356 00:33:27,426 --> 00:33:28,636 You are furious, huh? 357 00:33:29,285 --> 00:33:31,397 No, I'm not furious. 358 00:33:31,573 --> 00:33:32,545 I'm hurt. 359 00:33:33,444 --> 00:33:35,891 Your little road-trip with Lawrence of Arabia, 360 00:33:35,968 --> 00:33:38,047 feels like being stabbed in the back. 361 00:33:39,959 --> 00:33:41,218 And I won't forget. 362 00:34:00,341 --> 00:34:02,101 Saudi Arabia, Thumanah National Park 363 00:34:16,141 --> 00:34:16,751 Money. 364 00:34:27,092 --> 00:34:28,726 You know, where I know you been lately? 365 00:34:30,584 --> 00:34:31,636 Where have I been? 366 00:34:33,007 --> 00:34:33,781 Yemen. 367 00:34:36,521 --> 00:34:37,445 How do you know? 368 00:34:38,209 --> 00:34:39,509 What were you going there? 369 00:34:42,278 --> 00:34:43,421 None of your business. 370 00:34:45,477 --> 00:34:46,461 I think it is. 371 00:34:56,971 --> 00:34:59,229 When I hear "Yemen", I get nervous. 372 00:34:59,346 --> 00:35:00,996 It's not good for business. 373 00:35:01,045 --> 00:35:03,365 So I really need to tell me who you are dealing with. 374 00:35:04,289 --> 00:35:05,809 Don't forget: You are in Saudi Arabia. 375 00:35:06,536 --> 00:35:08,044 You need a protector here. 376 00:35:08,873 --> 00:35:10,065 So don't play with me. 377 00:35:10,920 --> 00:35:12,290 I'm not Facebook. 378 00:35:13,199 --> 00:35:15,448 I'm don't sell personal data for my customers. 379 00:35:16,667 --> 00:35:18,125 You can make an exception. 380 00:35:19,483 --> 00:35:20,346 No I won't. 381 00:35:22,561 --> 00:35:24,888 Or you should, you make a lot of money. 382 00:35:28,091 --> 00:35:28,822 Sorry. 383 00:35:30,734 --> 00:35:31,715 What's your price? 384 00:35:32,865 --> 00:35:34,627 My reputation is priceless. 385 00:35:36,520 --> 00:35:37,361 I can afford it. 386 00:35:39,390 --> 00:35:40,512 I lose my business. 387 00:35:41,276 --> 00:35:43,415 Wrong, you would expand. 388 00:35:43,650 --> 00:35:45,868 Everyone needs untraceable high-tech products. 389 00:35:45,983 --> 00:35:48,539 I can introduce you to Intelligence Officers, policemen, 390 00:35:48,646 --> 00:35:50,805 Military, Judges, Imams, 391 00:35:51,589 --> 00:35:53,316 even members of the royal family. 392 00:35:55,529 --> 00:35:56,326 Sorry. 393 00:36:01,166 --> 00:36:02,545 You will be, my friend. 394 00:36:03,593 --> 00:36:04,524 You're on your own now. 395 00:36:05,804 --> 00:36:06,900 Good luck with the police. 396 00:36:13,143 --> 00:36:15,863 Would you like me to tell everybody about our meeting? 397 00:36:16,745 --> 00:36:17,890 You would be dead. 398 00:36:23,190 --> 00:36:23,930 Hey! 399 00:36:42,755 --> 00:36:44,487 I sold some stuff to a Yemeni. 400 00:36:46,480 --> 00:36:47,213 Rebels? 401 00:36:48,799 --> 00:36:50,743 A guy named Yusuf Ahmed. 402 00:36:55,034 --> 00:36:57,385 I can chop your head off right here right now. 403 00:36:58,290 --> 00:36:59,186 You're an enemy. 404 00:37:00,336 --> 00:37:02,272 No, I'm an informer now. 405 00:37:05,235 --> 00:37:07,438 I need you to tell me exactly what he needs to buy? 406 00:37:08,332 --> 00:37:09,491 Can you do that for me? 407 00:37:12,421 --> 00:37:14,324 Make me fucking expand then. 408 00:37:25,800 --> 00:37:27,360 The goal has been achieved. 409 00:37:27,680 --> 00:37:29,960 A visit to Yusuf Ahmed, 410 00:37:30,360 --> 00:37:33,320 and Mille Sabords has aroused the interest of the Saudi intelligence. 411 00:37:33,800 --> 00:37:35,880 How did they know he met Yusuf Ahmed? 412 00:37:36,960 --> 00:37:40,000 I guess they got him on a GPS tracker 413 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 in his clothing or backpack. 414 00:37:42,040 --> 00:37:43,280 It's actually good. 415 00:37:43,440 --> 00:37:44,920 It will arouse their interest. 416 00:37:47,080 --> 00:37:47,840 Thank you, Andre. 417 00:38:05,280 --> 00:38:07,800 I found out why JJA has so many friends. 418 00:38:08,480 --> 00:38:10,600 No, I don't want to hear about it. 419 00:38:10,760 --> 00:38:12,320 We have other matters to deal with. 420 00:38:13,120 --> 00:38:15,960 Don't you want to know what the connection is with those who dine? 421 00:38:16,760 --> 00:38:17,680 No. 422 00:38:19,120 --> 00:38:20,080 Okay. 423 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Talk. 424 00:38:42,720 --> 00:38:44,120 They are all related to Russia. 425 00:38:46,200 --> 00:38:48,280 Previous missions, parents... 426 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 they speak Russian, they have Russian babysitters, 427 00:38:50,800 --> 00:38:52,160 play balalaika... 428 00:38:52,320 --> 00:38:53,800 No matter what, just be from Russia. 429 00:38:55,000 --> 00:38:56,360 How did you find out? 430 00:38:56,520 --> 00:38:57,760 The list comes from the Department of Security. 431 00:38:58,080 --> 00:39:01,320 JJA made the list when he was Director there. 432 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 How did you get it? 433 00:39:05,440 --> 00:39:06,480 Don't ask. 434 00:39:20,200 --> 00:39:22,080 I have files in the computer. 435 00:39:22,560 --> 00:39:25,080 You can't spy on your boss. 436 00:39:25,640 --> 00:39:27,760 If you have something to say, go to the Security Department. 437 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 No, I'm talking to my boss directly. With you. 438 00:39:30,440 --> 00:39:33,320 If you find this to be a problem, you can notify the Security Department. 439 00:39:36,880 --> 00:39:37,760 Okay. 440 00:39:38,160 --> 00:39:39,440 Send me the file. 441 00:39:44,600 --> 00:39:45,520 Am I there? 442 00:39:46,480 --> 00:39:48,000 Did you have any connection with Russia? 443 00:39:50,560 --> 00:39:53,520 When I was with my wife, I had a neighbor who came from Russia. 444 00:39:53,680 --> 00:39:55,160 A psychologist. We were friends. 445 00:39:56,520 --> 00:39:57,840 Then you are there. 446 00:40:22,400 --> 00:40:25,280 Can you do without Raymond Sisteron for 3 days? 447 00:40:25,720 --> 00:40:28,040 I can handle it without him indefinitely. 448 00:40:29,840 --> 00:40:32,000 Kidding. I like Raymond a lot. 449 00:40:33,120 --> 00:40:34,480 And you, right? 450 00:40:35,800 --> 00:40:37,960 We need him for an investigation. 451 00:40:40,480 --> 00:40:43,120 Anything that can advance it is a priority. 452 00:40:46,960 --> 00:40:49,640 Our journalist friend is aware of the fact 453 00:40:49,800 --> 00:40:52,200 that he could have been influenced by a foreign service? 454 00:40:53,520 --> 00:40:54,720 Yes. 455 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 He said he compared the facts. I imagine. 456 00:40:59,480 --> 00:41:00,760 The Americans? 457 00:41:00,920 --> 00:41:01,840 Furious. 458 00:41:03,160 --> 00:41:05,000 President? Furious. 459 00:41:06,080 --> 00:41:07,080 General Director? 460 00:41:09,640 --> 00:41:11,600 Thank God, let's say I read it. 461 00:41:13,080 --> 00:41:14,240 Can I talk to you? 462 00:41:26,160 --> 00:41:28,680 At the table, with the mustache, is Didier Sablic, 463 00:41:28,840 --> 00:41:32,080 analyst at the Technical Department specializing in fake news. 464 00:41:32,360 --> 00:41:33,240 Yes? 465 00:41:35,000 --> 00:41:36,160 Do you still use notes? 466 00:41:37,200 --> 00:41:38,560 It is very useful. 467 00:41:45,280 --> 00:41:46,880 His daughter is a linguist. 468 00:41:48,040 --> 00:41:48,920 Yes? 469 00:41:49,320 --> 00:41:51,040 Specializing in the languages ​​of the Caucasus. 470 00:41:52,600 --> 00:41:56,200 In your place I could bring someone else in the team. 471 00:41:56,360 --> 00:41:57,240 You never know. 472 00:42:08,880 --> 00:42:10,080 Egypt, South Sinai 473 00:43:03,869 --> 00:43:04,653 Peace be with you! 474 00:43:04,817 --> 00:43:07,382 May Allah's peace, mercy and blessing be with you! 475 00:43:16,755 --> 00:43:18,820 A Frenchwoman came to see Dad. 476 00:43:24,050 --> 00:43:25,026 What to see him for? 477 00:43:25,855 --> 00:43:28,155 She works for the security of a large hotel in Cairo. 478 00:43:28,352 --> 00:43:29,931 They want to hold a meeting there. 479 00:43:33,118 --> 00:43:33,839 When? 480 00:43:34,298 --> 00:43:36,583 I'll tell you immediately when I find out. 481 00:43:37,608 --> 00:43:38,737 Peace be with you! 482 00:43:47,880 --> 00:43:50,680 Jordan, Amman Suburb 483 00:44:21,866 --> 00:44:24,343 Do you want to know about Paul Lefebvre? 484 00:44:25,563 --> 00:44:26,171 Yes. 485 00:44:27,458 --> 00:44:28,375 Who are you? 486 00:44:32,394 --> 00:44:33,789 She fuck my sister. 487 00:44:34,257 --> 00:44:34,857 Oh yeah? 488 00:44:40,105 --> 00:44:41,971 What is the price? Don't ask questions. 489 00:45:56,817 --> 00:45:58,050 Hello Paul Lefebvre 490 00:45:58,883 --> 00:46:00,411 of the DGSE. 491 00:46:01,894 --> 00:46:03,811 You still care for this woman? 492 00:46:04,683 --> 00:46:08,371 I'll trade her life in return for something in your possession that interests me. 493 00:46:08,972 --> 00:46:11,480 She can live. She can die. 494 00:46:12,234 --> 00:46:13,194 You choose. 495 00:46:19,824 --> 00:46:22,084 2 Months before 496 00:46:23,440 --> 00:46:25,600 It's hard to look for a dead man. 497 00:46:25,760 --> 00:46:28,120 Especially since we have to consider him dead. 498 00:46:28,280 --> 00:46:29,960 We can't use our resources, 499 00:46:30,120 --> 00:46:32,040 nor those of the Russia Office. 500 00:46:32,200 --> 00:46:34,640 Honestly, there is no trace of Malotru. 501 00:46:34,800 --> 00:46:38,080 So far nothing suggests that he would be alive in Russia. 502 00:46:39,600 --> 00:46:40,720 How do you do it? 503 00:46:41,920 --> 00:46:43,480 I threw a few baits. 504 00:46:43,640 --> 00:46:44,800 We are waiting for the reactions. 505 00:47:31,203 --> 00:47:32,558 I bought them to my taste. 506 00:47:43,560 --> 00:47:45,640 What do you say? Magnificent! 507 00:47:48,480 --> 00:47:50,320 The best champagne... 508 00:47:58,805 --> 00:47:59,565 So? 509 00:48:03,442 --> 00:48:05,386 This is to start your new life. 510 00:48:06,087 --> 00:48:07,445 With your new job. 511 00:48:11,689 --> 00:48:12,451 Give me your phone. 512 00:48:14,425 --> 00:48:15,327 Why? 513 00:48:17,197 --> 00:48:19,078 It's encrypted, isn't it? 514 00:48:19,977 --> 00:48:21,447 Who do you want to call? 515 00:48:23,672 --> 00:48:24,657 My daughter. 516 00:48:30,626 --> 00:48:31,898 Big mistake. 517 00:48:33,730 --> 00:48:34,459 Give it. 518 00:48:50,997 --> 00:48:52,560 She doesn't know you're dead. 519 00:48:53,440 --> 00:48:54,948 What do you know about this? 520 00:48:56,481 --> 00:48:58,333 Your death is kept a secret. 521 00:48:58,841 --> 00:49:00,293 You should wait before you tells her. 522 00:49:00,437 --> 00:49:03,413 We have time to announce it properly. 523 00:49:07,964 --> 00:49:09,102 You know you're at risk. 524 00:49:10,436 --> 00:49:11,770 You have children? 525 00:49:12,277 --> 00:49:13,593 Yes, imagine... 526 00:49:14,386 --> 00:49:15,760 I have a 17 year old boy. 527 00:49:17,173 --> 00:49:18,621 Then you understand. 528 00:49:19,769 --> 00:49:21,477 I understand perfectly. 529 00:49:21,988 --> 00:49:23,968 But it's a big mistake. 530 00:49:30,936 --> 00:49:32,235 You changed. 531 00:49:32,787 --> 00:49:33,369 Why? 532 00:49:34,675 --> 00:49:36,343 You didn't threaten me. 533 00:49:36,612 --> 00:49:37,496 Was it a bluff? 534 00:49:41,379 --> 00:49:42,850 What is the job? 535 00:49:44,045 --> 00:49:46,397 Make us better understand France 536 00:49:46,849 --> 00:49:48,161 and her actions. 537 00:49:50,950 --> 00:49:52,301 Under garments? 538 00:49:52,719 --> 00:49:53,518 In the wardrobe. 539 00:49:55,066 --> 00:49:56,314 According to your taste? 540 00:49:57,888 --> 00:49:59,019 According to my taste. 541 00:50:02,380 --> 00:50:03,718 I'm leaving you. 542 00:50:04,725 --> 00:50:06,554 Relax, breathe a little. 543 00:50:08,569 --> 00:50:10,393 Call me when you're ready. 544 00:50:11,906 --> 00:50:12,635 For what? 545 00:50:13,749 --> 00:50:14,922 Revenge. 546 00:50:21,892 --> 00:50:23,722 Today 547 00:51:14,848 --> 00:51:15,528 Hey! 548 00:51:16,510 --> 00:51:17,392 Is that you? 549 00:51:17,830 --> 00:51:18,713 It's me alright. 550 00:51:21,195 --> 00:51:22,140 Hi. 551 00:51:22,417 --> 00:51:23,193 How are you? 552 00:51:23,785 --> 00:51:24,816 I'm okay. 553 00:51:26,905 --> 00:51:27,644 And... 554 00:51:27,844 --> 00:51:29,813 coming back or never left? 555 00:51:30,906 --> 00:51:31,793 Coming back. 556 00:51:35,209 --> 00:51:36,699 Oh! So the guy was right. 557 00:51:37,276 --> 00:51:38,040 What guy? 558 00:51:38,840 --> 00:51:41,240 The guy. The French guy who left me a message for you. 35174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.