All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E07.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:08,120 --- 2 00:00:48,040 --> 00:00:48,680 - Paul. 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 Tu m'as snobé. 4 00:00:55,960 --> 00:00:57,240 - C'est pour moi ? 5 00:00:59,680 --> 00:01:01,480 - Pourquoi veux-tu que ce soit pour toi ? 6 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 - Réflexe. 7 00:01:12,160 --> 00:01:13,040 - Paul... 8 00:01:13,520 --> 00:01:14,320 - Pavel. 9 00:01:15,920 --> 00:01:17,120 - Va pour Pavel. 10 00:01:31,120 --> 00:01:32,320 - C'est toi qui viens. 11 00:01:32,880 --> 00:01:33,680 - Oui. 12 00:01:34,800 --> 00:01:37,120 Je suis directeur du Bureau des légendes. 13 00:01:38,760 --> 00:01:40,120 - Et l'ancienne directrice ? 14 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 - Sous d'autres cieux. 15 00:01:43,320 --> 00:01:44,720 Pas plus cléments. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,640 - Ca fait longtemps que vous utilisez cet endroit ? 17 00:01:54,800 --> 00:01:56,520 - C'est la première fois. 18 00:01:57,280 --> 00:01:59,440 On a créé l'agence il y a dix ans. 19 00:01:59,600 --> 00:02:02,160 Elle a fonctionné normalement pendant tout ce temps. 20 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 C'est comme un grand cru. 21 00:02:05,480 --> 00:02:08,160 On attendait la bonne occasion pour l'utiliser. 22 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 - Et la voilà. 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,240 - Oui. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,320 On l'appelle Kennedy. 25 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 Tu sais pourquoi ? 26 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 - Tu parles de Mikhaïl ? 27 00:02:27,440 --> 00:02:29,200 - Tu l'appelles Mikhaïl ? 28 00:02:30,320 --> 00:02:31,480 - C'est un ami. 29 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 - Vraiment ? 30 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Tes recommandations pour le recruter 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 sont d'autant plus fiables, j'imagine. 32 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 - Vous voulez le recruter ? 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 - On va lui apprendre que Sylvain Ellenstein 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 n'est pas vraiment Sylvain Ellenstein. 35 00:02:52,480 --> 00:02:54,280 Ce sera un coup dur pour lui. 36 00:02:57,840 --> 00:03:00,160 Comment penses-tu qu'il va réagir ? 37 00:03:03,440 --> 00:03:05,160 - Soit il panique... 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 Soit il fait arrêter tout le monde. 39 00:03:13,680 --> 00:03:14,800 Moi et ceux qui m'entourent. 40 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 - On te mettra à l'abri. 41 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 - Samara Semionova et ses enfants aussi. 42 00:03:25,760 --> 00:03:26,640 - D'accord. 43 00:03:28,640 --> 00:03:29,520 Qui d'autre ? 44 00:03:31,800 --> 00:03:32,760 - C'est tout. 45 00:03:36,480 --> 00:03:38,880 - Et s'il panique, qu'est-ce qui peut se passer ? 46 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 - Il peut me demander de l'aider. 47 00:03:44,720 --> 00:03:46,320 - C'est ce que je pense. 48 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 - Tu veux que je le recrute ? - Oui. 49 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 Tu seras son contact. 50 00:03:54,400 --> 00:03:56,480 Tu vas devoir rester un peu ici. 51 00:03:59,400 --> 00:04:00,360 - Combien de temps ? 52 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 - S'il coopérait, 53 00:04:03,680 --> 00:04:07,040 ça pourrait tenir combien de temps avant qu'on l'exfiltre ? 54 00:04:08,760 --> 00:04:09,800 - Pas plus de 4 mois. 55 00:04:10,120 --> 00:04:11,680 - C'est toi qui décideras. 56 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 - Et une fois en France ? 57 00:04:15,720 --> 00:04:18,880 - Tu seras libre de décider de ce que tu veux faire. 58 00:04:29,440 --> 00:04:30,400 - Et toi ? 59 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 - Je crois que tu as raison. 60 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 Je suis plus certain d'être un atout pour la boîte. 61 00:04:37,160 --> 00:04:40,440 Probable même que je devienne un problème. 62 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 J'entends des voix 63 00:04:41,920 --> 00:04:45,120 qui me disent de terminer sur cette opération. 64 00:04:45,920 --> 00:04:48,560 Tu as ma fin de carrière entre tes mains. 65 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 - Tu veux qu'elle se termine en beauté. 66 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 - Non, j'aimerais juste... 67 00:04:53,880 --> 00:04:57,760 pas terminer comme le vrai JJA. A savoir, complètement fou. 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 - T'es venu pour me serrer la main ? 69 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 - Pour être sûr que tout va bien. 70 00:05:12,200 --> 00:05:14,360 Et si tout va pas bien, pour qu'on en parle. 71 00:05:17,120 --> 00:05:19,080 - C'est quoi, ton lien avec Kennedy ? 72 00:05:23,400 --> 00:05:24,960 - C'est pas un ami. 73 00:05:29,480 --> 00:05:31,280 - C'est une affaire personnelle. 74 00:05:32,560 --> 00:05:33,840 - Ce serait un problème ? 75 00:05:34,400 --> 00:05:37,360 User des ressources de la boîte pour une affaire personnelle, 76 00:05:37,520 --> 00:05:39,520 c'est quelque chose qui te dérange ? 77 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 - Si t'es venu faire mon procès, c'est trop tard. 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 Il y a déjà eu la sentence et l'exécution. 79 00:05:50,560 --> 00:05:52,400 - Et la résurrection. 80 00:06:05,040 --> 00:06:07,800 Sonnerie 81 00:06:31,480 --> 00:06:32,520 Bip 82 00:06:43,320 --> 00:06:44,600 Sonnerie 83 00:09:03,360 --> 00:09:04,320 Bip 84 00:09:22,880 --> 00:09:24,840 Musique électro 85 00:09:25,000 --> 00:10:01,960 ... 86 00:10:06,000 --> 00:10:08,400 - Tu es arrivée quand ? - Il y a 2 jours. 87 00:10:08,760 --> 00:10:12,760 On m'a proposé d'intégrer un think tank sur l'avenir de la Syrie. 88 00:10:12,920 --> 00:10:14,080 J'ai dit oui. 89 00:10:15,120 --> 00:10:17,080 Je pensais pas t'appeler tout de suite. 90 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 - Tu vas rester ? - Oui. 91 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 - Et ton ami ? 92 00:10:27,560 --> 00:10:28,600 - Je l'ai quitté. 93 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 - Tu es triste ? 94 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 - C'est jamais très agréable, 95 00:10:38,280 --> 00:10:40,920 mais je pouvais pas faire autrement. 96 00:10:43,600 --> 00:10:44,560 Et toi ? 97 00:10:46,400 --> 00:10:47,720 - Je vois plus Samara. 98 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 - Pourquoi ? 99 00:10:51,040 --> 00:10:52,640 - Elle a jamais eu d'illusion sur moi. 100 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 Elle m'a pris pour ce que je suis. 101 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 - Tu es quoi ? 102 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 - J'aimerais te le dire, mais j'ai pas le droit. 103 00:11:04,520 --> 00:11:07,200 Mais c'est plus compliqué qu'à Damas. 104 00:11:14,760 --> 00:11:16,720 - J'ai essayé de passer à autre chose. 105 00:11:19,960 --> 00:11:23,000 Je veux bien d'une vie simple, mais uniquement si tu es mort. 106 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 Si tu es vivant, j'en veux pas. 107 00:11:29,040 --> 00:11:45,240 ... 108 00:11:45,400 --> 00:11:48,240 Respirations haletantes 109 00:11:48,400 --> 00:12:31,080 ... 110 00:12:35,520 --> 00:12:37,960 Musique intrigante 111 00:12:38,120 --> 00:12:46,320 ... 112 00:12:46,760 --> 00:12:47,920 Bouge pas. 113 00:12:48,280 --> 00:13:07,360 ... 114 00:13:12,240 --> 00:13:41,120 ... 115 00:13:49,680 --> 00:13:50,840 - Bismillah. 116 00:14:08,840 --> 00:14:12,280 Vrombissement 117 00:14:15,000 --> 00:14:16,040 (En anglais) 118 00:14:24,640 --> 00:14:51,000 ... 119 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 - C'est lui. 120 00:16:35,240 --> 00:16:36,200 (En italien) 121 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 - C'est une malédiction, en fait. 122 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 J'ai cru que Guillaume Debailly était une plaie, 123 00:17:48,800 --> 00:17:51,160 une plaie qui avait infecté le service, 124 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 mais en fait, c'est le contraire. 125 00:17:55,400 --> 00:17:57,960 C'est ce service qui infecte tout le monde. 126 00:18:03,720 --> 00:18:06,520 Mille Sabords nous dit : "J'ai rencontré Andrea Schnabel". 127 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 Ca signifie : 128 00:18:08,240 --> 00:18:09,800 "Je sais qui est Chevalier. 129 00:18:10,160 --> 00:18:13,800 "Je sais que Paul Lefebvre est un héros. Pourquoi l'a-t-on tué ?" 130 00:18:14,560 --> 00:18:16,920 - Pourquoi ne pas lui dire que Malotru est vivant ? 131 00:18:17,880 --> 00:18:21,720 - Il occupe un territoire où pullulent les oreilles russes. 132 00:18:21,880 --> 00:18:24,320 C'est trop risqué pour l'opération Kennedy. 133 00:18:26,080 --> 00:18:26,880 Non. 134 00:18:27,520 --> 00:18:30,760 Il y a une autre solution. Plus simple, moins dangereuse. 135 00:18:30,920 --> 00:18:33,080 On sort Mille Sabords du jeu. 136 00:18:34,960 --> 00:18:35,880 - On le rappelle ? 137 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 - Oui. Terminé. 138 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 - C'est un clandé extrêmement précieux. 139 00:18:43,880 --> 00:18:46,440 Pour le CT, le bureau Arabie, le bureau Iran... 140 00:18:46,600 --> 00:18:49,960 - Il est en train de se saborder, Raymond. Tu comprends pas ça ? 141 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Son questionnement sur Debailly est contreproductif, 142 00:18:53,960 --> 00:18:56,760 dangereux pour lui et pour nos activités. 143 00:18:58,240 --> 00:19:01,440 On va pas encore et encore faire la même faute. 144 00:19:02,040 --> 00:19:04,840 Tu le rappelles. On met fin à Mille Sabords. 145 00:19:09,680 --> 00:19:10,400 - Compris. 146 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 Quand Mille Sabords doit revoir Al Taouf ? 147 00:19:25,080 --> 00:19:27,320 - On ne sait pas, il attend d'être contacté. 148 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Pourquoi ? 149 00:19:30,760 --> 00:19:31,560 - Pour rien. 150 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 - On m'a suivie. 151 00:19:53,200 --> 00:19:56,960 J'ai vu des gens dans le métro et à nouveau en bas de ton immeuble. 152 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 - Je travaille dans un domaine sensible. 153 00:20:00,680 --> 00:20:02,960 Ils font attention aux gens que je fréquente. 154 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 - Donc, j'ai bien été suivie. 155 00:20:07,840 --> 00:20:10,520 - Je t'ai dit que c'était plus compliqué qu'à Damas. 156 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 - Oui. 157 00:20:12,920 --> 00:20:14,720 Je t'ai dit que je l'acceptais. 158 00:20:21,560 --> 00:20:24,040 * Musique douce 159 00:20:24,200 --> 00:20:26,840 ... 160 00:20:27,960 --> 00:20:29,040 Ils murmurent. - Un jour... 161 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 Il faudra que tu quittes le pays d'un coup. 162 00:20:36,880 --> 00:20:38,280 Tu es d'accord pour ça ? 163 00:20:39,280 --> 00:20:40,080 - Oui. 164 00:20:40,480 --> 00:20:42,120 - Ce jour-là, je t'appellerai, 165 00:20:43,120 --> 00:20:45,080 et je te donnerai une phrase code. 166 00:20:45,240 --> 00:20:47,240 Tu devras suivre des instructions. 167 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 - Ce sera dangereux ? 168 00:20:53,040 --> 00:20:54,720 - Pas si tu fais ce que je te dis. 169 00:20:56,960 --> 00:20:59,320 Ou alors tu quittes le pays maintenant. 170 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 - Quelle phrase code ? 171 00:21:07,840 --> 00:21:08,800 - Ce que tu veux. 172 00:21:13,360 --> 00:21:14,800 - "Fais-moi l'amour." 173 00:21:18,920 --> 00:21:21,280 - "J'ai envie de te faire l'amour." C'est mieux. 174 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 - D'accord. 175 00:21:24,680 --> 00:21:27,520 Tu me diras : "J'ai envie de te faire l'amour" 176 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 et moi, je ferai ce que tu veux. 177 00:23:55,240 --> 00:24:38,000 ... 178 00:24:57,280 --> 00:24:57,960 (En anglais) 179 00:26:17,920 --> 00:26:18,560 - Oui. 180 00:26:49,840 --> 00:26:50,720 - OK. 181 00:26:51,720 --> 00:27:13,320 ... 182 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 - L'aéroport de Phnom Penh ? 183 00:27:15,520 --> 00:27:17,080 - Il est parti pour Séoul. 184 00:27:17,560 --> 00:27:20,240 - Appelle le poste là-bas. Dis-leur de le récupérer 185 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 une fois qu'il sera parti à son rendez-vous avec... 186 00:27:23,120 --> 00:27:25,480 - Yellow Joon. - Yellow Joon. 187 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 Il est vraiment à Séoul ? - Non. 188 00:27:28,840 --> 00:27:32,840 C'est une fake news concoctée avec la DT pour attirer les mouches. 189 00:27:33,640 --> 00:27:35,040 - Bravo, Sylvain. 190 00:27:35,200 --> 00:27:37,440 Ca va être une magnifique exfiltration. 191 00:27:53,280 --> 00:27:54,200 - T'as fini ta journée ? 192 00:27:54,960 --> 00:27:55,720 - Non. 193 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 - Moi non plus. 194 00:28:01,320 --> 00:28:02,360 J'ai envie de t'embrasser. 195 00:28:05,480 --> 00:28:06,440 - Pas le temps. 196 00:28:09,000 --> 00:28:09,720 - Vous aviez raison. 197 00:28:10,880 --> 00:28:11,520 - Quoi ? 198 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 - J'ai plus confiance en JJA. 199 00:28:16,880 --> 00:28:18,760 Je veux voir Ponte pour lui expliquer. 200 00:28:19,720 --> 00:28:20,680 - Grave ? 201 00:28:21,080 --> 00:28:22,000 - Sérieux. 202 00:28:22,600 --> 00:28:23,440 - Concret ? 203 00:28:23,800 --> 00:28:25,160 - Non, diffus. Mais lourd. 204 00:28:25,320 --> 00:28:26,480 On n'a pas besoin de ça. 205 00:28:40,080 --> 00:28:42,120 Musique intrigante 206 00:28:42,280 --> 00:28:53,560 ... 207 00:28:53,720 --> 00:28:54,640 (En anglais) 208 00:28:57,360 --> 00:29:39,600 ... 209 00:29:53,680 --> 00:30:03,480 ... 210 00:31:15,640 --> 00:31:18,400 Chant mélancolique en arabe 211 00:31:18,560 --> 00:31:31,280 ... 212 00:31:31,440 --> 00:32:25,520 ... 213 00:32:25,880 --> 00:32:28,000 - Je viens d'apprendre deux choses étonnantes. 214 00:32:28,160 --> 00:32:31,880 Un : le mec là-bas, du Mossad, il est de la DGSE. 215 00:32:33,640 --> 00:32:35,760 C'est lui qui va recruter Al Taouf. 216 00:32:37,920 --> 00:32:39,960 Et deux, tu es revenue me voir. 217 00:32:45,480 --> 00:32:46,520 Mauvaise nouvelle ? 218 00:32:47,840 --> 00:32:48,960 - Je sais pas. 219 00:32:53,960 --> 00:32:56,200 - Dans tous les cas, bonjour. 220 00:32:56,480 --> 00:32:58,280 - Ils vont te rappeler à Paris. 221 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 Tu vas aller directement au bureau du DRH, 222 00:33:01,280 --> 00:33:04,000 il va te trouver un job dans une société d'import-export. 223 00:33:05,520 --> 00:33:08,280 A moins qu'ils te sanctionnent ou même te poursuivent. 224 00:33:11,920 --> 00:33:13,960 Tu fais des choses hors protocole. 225 00:33:14,400 --> 00:33:16,840 Très dangereuses pour toi et nos opérations. 226 00:33:18,760 --> 00:33:21,280 Tu mélanges les genres et frises la déloyauté. 227 00:33:23,400 --> 00:33:24,720 - Je veux savoir pourquoi. 228 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 - Ils l'ont fait parce qu'ils devaient le faire. 229 00:33:27,600 --> 00:33:28,680 Je sais pas ce qu'ils ont fait. 230 00:33:29,360 --> 00:33:32,200 Et je veux pas le savoir. Crois-moi, ça me touche de près. 231 00:33:33,280 --> 00:33:34,080 - Moi aussi. 232 00:33:34,840 --> 00:33:35,560 - Très bien. 233 00:33:36,920 --> 00:33:38,120 T'as le choix. 234 00:33:38,880 --> 00:33:42,000 Soit tu renonces à savoir, soit tu renonces à ta mission. 235 00:33:42,840 --> 00:33:45,920 Je suis censée rentrer à Paris et leur dire ce que t'as choisi. 236 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 - Et toi, t'as choisi ? 237 00:33:52,600 --> 00:33:53,800 - Comme tu le vois. 238 00:33:56,800 --> 00:33:58,280 - Ca te pose pas de problème ? 239 00:34:02,680 --> 00:34:04,160 - Si, ça me pose problème, 240 00:34:04,320 --> 00:34:07,200 mais pas suffisamment pour que je pose problème à mon tour. 241 00:34:10,560 --> 00:34:11,280 - OK. 242 00:34:12,200 --> 00:34:13,120 - OK, quoi ? 243 00:34:15,320 --> 00:34:17,600 - Si tu renonces à savoir, je renonce à savoir. 244 00:34:19,080 --> 00:34:20,320 - Alors c'est réglé. 245 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 - Tu pouvais pas me dire ça par téléphone ? 246 00:34:38,560 --> 00:34:40,440 - On t'avait dit qu'il était mort ? 247 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 - Non. 248 00:34:45,320 --> 00:34:49,120 - Personne ne t'avait dit que Paul Lefebvre était mort en Ukraine ? 249 00:34:50,840 --> 00:34:51,800 - Non. 250 00:34:52,400 --> 00:34:55,680 Je le connaissais pas. Pourquoi on m'en aurait parlé ? 251 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 - Quand t'as commencé à te poser des questions, après l'article, 252 00:34:59,920 --> 00:35:03,520 pourquoi on t'a pas simplement dit : "C'est faux, il est pas mort." ? 253 00:35:04,760 --> 00:35:05,680 - Je sais pas. 254 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 - C'est ce que j'aurais fait. 255 00:35:08,320 --> 00:35:11,000 Je t'aurais dit : "Y a pas de confirmation officielle, 256 00:35:11,240 --> 00:35:13,280 "mais entre nous, il est en opération. 257 00:35:13,440 --> 00:35:15,080 "Donc, arrête d'emmerder le monde." 258 00:35:16,600 --> 00:35:17,480 - OK. 259 00:35:18,840 --> 00:35:20,240 Pourquoi ils me l'ont pas dit ? 260 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 - Parce que c'est vrai. Il est pas mort. 261 00:35:22,680 --> 00:35:24,120 C'est vrai, il est en opération. 262 00:35:24,280 --> 00:35:28,120 Et donc, arrête d'emmerder le monde ou tu vas compromettre l'opération. 263 00:35:35,600 --> 00:35:36,680 Soupir 264 00:35:40,120 --> 00:35:41,280 - Tu le sais ou tu le déduis ? 265 00:35:44,840 --> 00:35:47,120 - Si je le savais, je pourrais pas te le dire. 266 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 - OK. 267 00:35:58,560 --> 00:35:59,520 - Au revoir. 268 00:36:05,880 --> 00:36:06,600 - Merci. 269 00:36:07,560 --> 00:36:08,480 - Pas de quoi. 270 00:36:13,800 --> 00:36:34,320 ... 271 00:36:34,480 --> 00:36:37,040 Sonnerie 272 00:36:38,280 --> 00:36:40,840 ... 273 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 OK. 274 00:37:24,520 --> 00:37:52,040 ... 275 00:38:39,560 --> 00:38:40,480 - OK. 276 00:39:38,360 --> 00:39:41,240 Musique intrigante 277 00:39:41,400 --> 00:40:07,960 ... 278 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Bip 279 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 On frappe à la porte. - Salim ! 280 00:41:41,680 --> 00:41:42,400 - OK. 281 00:41:58,440 --> 00:42:00,960 * Voix d'homme en arabe 282 00:42:01,120 --> 00:42:22,120 ... 283 00:43:15,120 --> 00:43:17,360 Musique intrigante 284 00:43:17,520 --> 00:43:49,560 ... 285 00:44:33,800 --> 00:44:35,160 Cris 286 00:44:43,040 --> 00:44:59,880 ... 287 00:45:13,840 --> 00:45:15,320 Elle raccroche. 288 00:45:16,880 --> 00:45:18,000 - Ah... 289 00:45:18,720 --> 00:45:21,200 Musique intrigante 290 00:45:21,360 --> 00:45:38,000 ... 291 00:45:38,160 --> 00:45:40,080 Détonations 292 00:45:40,240 --> 00:46:13,640 ... 293 00:46:14,600 --> 00:46:15,520 Bip 294 00:46:21,920 --> 00:46:23,560 Détonations 295 00:46:34,400 --> 00:46:36,280 Explosion assourdie 296 00:46:36,440 --> 00:46:38,760 Cris 297 00:46:38,920 --> 00:46:42,120 Vibreur 298 00:47:04,200 --> 00:47:05,800 Sirènes de police 299 00:47:16,600 --> 00:47:18,360 (En arabe) 300 00:47:59,040 --> 00:48:01,280 Musique intrigante 301 00:48:01,440 --> 00:48:38,840 ... 302 00:48:40,240 --> 00:48:42,280 Respiration haletante 303 00:48:51,240 --> 00:48:53,000 Le pistolet tombe. 304 00:48:58,640 --> 00:48:59,880 On frappe. 305 00:49:10,440 --> 00:49:12,720 - Le fils du cheikh, c'est un mec de Daech. 306 00:49:12,880 --> 00:49:13,560 - Quoi ? 307 00:49:13,720 --> 00:49:16,120 - C'est un mec de Daech. Informez Duthilleul. 308 00:49:16,280 --> 00:49:17,520 - Il y a un attentat en cours. 309 00:49:18,480 --> 00:49:20,320 L'hôtel Nile Sorman est attaqué. 310 00:49:22,520 --> 00:49:24,640 Musique intrigante 311 00:49:24,800 --> 00:49:32,760 ... 312 00:49:32,920 --> 00:49:34,280 Tonalité 313 00:49:36,360 --> 00:49:41,000 ... 314 00:49:42,240 --> 00:49:43,120 - Réessaie. 315 00:49:46,960 --> 00:49:49,720 Composition du numéro 316 00:50:34,560 --> 00:50:35,760 Viens. 317 00:50:53,040 --> 00:50:55,800 Vibreur 318 00:51:02,680 --> 00:51:03,520 - Allô ? *- Allô ? 319 00:51:03,680 --> 00:51:05,400 C'est Brice Albrecht. Salim... - Allô ? 320 00:51:05,680 --> 00:51:07,160 *- Tu m'entends ? - Allô ? 321 00:51:07,520 --> 00:51:08,880 *- C'est Brice Albrecht. 322 00:51:09,040 --> 00:51:11,120 - OK, Brice. Vous êtes au courant ? 323 00:51:11,280 --> 00:51:14,400 *- Le fils du cheikh Ergani fait partie du commando. 324 00:51:16,320 --> 00:51:17,120 Allô ? 325 00:51:20,400 --> 00:51:21,560 Amélie ? 326 00:51:24,880 --> 00:51:26,080 Cri 327 00:51:28,000 --> 00:51:29,200 Cris 328 00:51:32,520 --> 00:51:33,920 Elle crie. 329 00:51:45,760 --> 00:51:47,600 Elle crie. 330 00:51:51,080 --> 00:51:53,040 Grésillement électrique 331 00:51:55,800 --> 00:51:58,920 ... 332 00:52:46,120 --> 00:52:48,960 Brouhaha de la foule 333 00:52:57,840 --> 00:52:59,040 (En anglais) 334 00:53:14,560 --> 00:53:17,080 Musique intrigante 335 00:53:17,240 --> 00:53:59,480 ... 336 00:53:59,760 --> 00:54:01,520 Sous-titrage TITRAFILM 22263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.