All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S01.E03.1080p.BDRip.x265.Aac.NoTag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:11,300 The characters and events in the film are fictional. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,094 Similarities to people or events are random. 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,040 Moscow 4 00:00:45,090 --> 00:00:45,830 Thank you. 5 00:00:59,492 --> 00:01:02,453 Post office 6 00:01:16,737 --> 00:01:18,775 Yakovlev Foundation Strategic Studies 7 00:01:21,100 --> 00:01:22,400 - Hello. - Hello. 8 00:01:31,840 --> 00:01:32,440 Thank you. 9 00:01:32,640 --> 00:01:33,550 - Pasha! - Hey. 10 00:01:34,480 --> 00:01:35,400 How's it going? 11 00:01:36,480 --> 00:01:37,280 It's good. 12 00:01:37,520 --> 00:01:38,400 A bit nervous? 13 00:01:38,600 --> 00:01:39,260 No. 14 00:01:39,420 --> 00:01:42,120 Don't tell me it doesn't bother you to come and work here. 15 00:01:43,840 --> 00:01:45,040 - I don't mind. - What do you feel? 16 00:01:45,960 --> 00:01:46,560 Pride. 17 00:01:47,760 --> 00:01:49,120 Let me introduce you to Alexei Bakatin 18 00:01:49,520 --> 00:01:52,480 who works for FSB Directorate 4. 19 00:01:52,920 --> 00:01:55,300 - The equivalent of... - DSEC. 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,560 Yes. Yes. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,900 Hello, Pavel. Follow me please. 22 00:02:00,320 --> 00:02:02,200 - Do you know where we are going? - Yes. 23 00:02:03,240 --> 00:02:04,790 - Polygraph? - Uh...huh. 24 00:02:05,600 --> 00:02:08,480 Then I will show you your office and introduce you 25 00:02:08,880 --> 00:02:09,480 to your colleagues. 26 00:02:09,680 --> 00:02:10,480 They are waiting for you. 27 00:02:10,960 --> 00:02:11,800 Very well. 28 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 You know the procedure... 29 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 It's a ritual between us now. 30 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 Have you met any French people since you have been in Moscow? 31 00:02:36,480 --> 00:02:37,120 No. 32 00:02:40,400 --> 00:02:42,520 What were you doing at the Post office this morning? 33 00:02:55,200 --> 00:02:57,300 I don't know how to say it in Russian. 34 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 Say it in any language, it's recorded. 35 00:03:03,760 --> 00:03:06,560 Aa...I sent today's newspaper to my daughter. 36 00:03:06,880 --> 00:03:09,580 I sent it to a PO Box under the name... 37 00:03:09,760 --> 00:03:11,240 Lily Lefebvre, 38 00:03:11,440 --> 00:03:14,200 which she checks regularly when I'm abroad. 39 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 I wanted her to be reassured. 40 00:03:19,080 --> 00:03:21,520 We will present the cases that interest us 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,480 and you will have to say 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,960 how would the DGSE react, 43 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 what would it do, 44 00:03:28,160 --> 00:03:29,440 what resources they would use. 45 00:03:29,720 --> 00:03:30,320 Hello. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,460 You will study the territories where France is present 47 00:03:34,200 --> 00:03:36,920 and you will interpret the existing signals according to your knowledge. 48 00:03:37,480 --> 00:03:38,240 You understand? 49 00:03:38,880 --> 00:03:39,560 I'm an analyst. 50 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 Yes. 51 00:03:42,700 --> 00:03:43,999 Europe Strategy. 52 00:03:46,360 --> 00:03:47,080 - Hello. - Hello. 53 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 I present to you your new colleague. 54 00:03:50,360 --> 00:03:51,440 Pavel Lebedev. 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 Here's your desk, Pavel. Would you like a coffee? 56 00:03:57,040 --> 00:03:58,000 Thank you. 57 00:04:24,360 --> 00:04:26,120 Did you go to that park? 58 00:04:30,320 --> 00:04:31,280 No. 59 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 Will you? 60 00:04:37,440 --> 00:04:38,520 I don't know. 61 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 It's the French? 62 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 I want to talk to you. 63 00:04:52,480 --> 00:04:53,400 Oh yeah? 64 00:04:55,760 --> 00:04:56,560 So? 65 00:04:58,440 --> 00:05:00,720 So, they tried to kill me, remember? 66 00:05:02,480 --> 00:05:03,680 They failed. 67 00:05:06,120 --> 00:05:07,560 What do you want from me? 68 00:05:08,360 --> 00:05:09,720 You want me to forgive them? 69 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 Let them get fucked. 70 00:05:20,760 --> 00:05:23,320 I would understand, if you don't wanna be a part of my life. 71 00:05:26,840 --> 00:05:29,080 I'll call you if I like to. 72 00:05:30,160 --> 00:05:32,520 And you call, if you feel like it. 73 00:05:34,080 --> 00:05:36,240 And we'll see, no plans. 74 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 Yes? 75 00:05:56,640 --> 00:05:57,600 It's me. 76 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 What happened? 77 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 You got sick. 78 00:06:05,680 --> 00:06:06,640 What? 79 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 You have a fever. 80 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 40 degrees. 81 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 You can't go to the office. 82 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 3 days medical leave, strong treatment. 83 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 The Director knows. 84 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 Cairo? 85 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 The Mule will explain to you. She's waiting downstairs to take you to the airport. 86 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 I liked to see you less dressed. 87 00:06:44,840 --> 00:06:46,080 Is it dangerous? 88 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 Delicate. 89 00:06:48,560 --> 00:06:49,440 Not dangerous. 90 00:06:52,400 --> 00:06:53,360 Good... 91 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 You still sleep naked? 92 00:06:59,840 --> 00:07:01,880 Yes, but I got dressed to open. 93 00:07:17,680 --> 00:07:19,240 Bring me a souvenir. 94 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I have good news and bad news. 95 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 Go on. 96 00:07:30,640 --> 00:07:33,160 The good news, I think I know where Pacemaker is. 97 00:07:33,320 --> 00:07:35,040 - Where at? - The Phenom Penh. 98 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 Cambodia? 99 00:07:37,800 --> 00:07:39,560 His phone was off for over 72 hours. 100 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 The server recovered the data at the time of shutdown. 101 00:07:43,320 --> 00:07:45,680 Nearby devices in the proximity were identified. 102 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 Among those phones... 103 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 there are two currently in Phenom Penh. 104 00:07:54,680 --> 00:07:57,040 I concluded from this that Pacemaker is with them. 105 00:07:57,200 --> 00:08:00,560 Moreover, his girlfriend received an SMS from a Cambodian number. 106 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 I don't have the exact location, but it came from Phenom Penh. 107 00:08:06,080 --> 00:08:09,280 Did the Russians pick him up and take him to Phenom Penh? 108 00:08:10,960 --> 00:08:12,600 Yes, it's a delicate situation. 109 00:08:15,320 --> 00:08:16,640 And the bad news? 110 00:08:17,280 --> 00:08:19,000 Raymond has a fever. 111 00:08:40,450 --> 00:08:42,430 Phenom Penh, Cambodia 112 00:08:44,520 --> 00:08:45,280 You have to eat. 113 00:08:45,820 --> 00:08:47,520 I want to see Anton Leonidov. 114 00:08:47,840 --> 00:08:48,680 Soon. 115 00:08:49,440 --> 00:08:51,240 You wait. You eat. 116 00:08:51,680 --> 00:08:53,960 I get crazy here. It's been too long. 117 00:08:55,520 --> 00:08:56,720 I bought you DVD. 118 00:08:56,900 --> 00:08:58,360 This one I like. 119 00:08:58,720 --> 00:08:59,560 Good movie. 120 00:09:05,360 --> 00:09:07,200 You wait. And eat. 121 00:09:58,720 --> 00:09:59,760 Hello, Sylvain. 122 00:10:03,720 --> 00:10:04,640 Will you explain this? 123 00:10:06,320 --> 00:10:06,920 Leave us. 124 00:10:15,240 --> 00:10:15,840 I'm sorry, 125 00:10:16,040 --> 00:10:17,940 but if you were asked politely to come with us, 126 00:10:18,160 --> 00:10:19,000 you would have refused. 127 00:10:19,840 --> 00:10:21,560 And we couldn't afford it. 128 00:10:22,040 --> 00:10:23,720 Exactly. I would have said, "No". 129 00:10:24,560 --> 00:10:26,840 And you know what? I'm still saying, "No". 130 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 You were going to Paris, weren't you? 131 00:10:32,440 --> 00:10:33,040 No. 132 00:10:33,360 --> 00:10:34,000 Riga. 133 00:10:35,560 --> 00:10:38,200 There is a risk of you being extradited to France. 134 00:10:39,040 --> 00:10:39,800 Why? 135 00:10:40,560 --> 00:10:42,440 Because they're looking for the source of the leaks 136 00:10:43,440 --> 00:10:45,040 and you are the perfect suspect. 137 00:10:46,240 --> 00:10:47,520 So am I a prisoner? 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 You're not a prisoner. 139 00:10:50,440 --> 00:10:51,080 What am I? 140 00:10:52,500 --> 00:10:54,240 If you agree to my proposal 141 00:10:55,440 --> 00:10:56,840 you will be a migrant worker. 142 00:11:01,440 --> 00:11:02,280 Come with me? 143 00:11:02,880 --> 00:11:03,560 My cellphone. 144 00:11:09,520 --> 00:11:10,200 Let's go? 145 00:11:10,880 --> 00:11:12,040 I have to recharge it. 146 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 Great. 147 00:11:15,760 --> 00:11:16,840 I need to call. 148 00:11:17,320 --> 00:11:20,520 You can call your girlfriend right after the visit, I promise. 149 00:11:31,160 --> 00:11:31,980 How she doing? 150 00:11:32,640 --> 00:11:33,800 He misses you. 151 00:12:57,720 --> 00:12:58,560 Hello, Khim. 152 00:12:58,960 --> 00:12:59,560 Hello. 153 00:12:59,800 --> 00:13:01,000 - How's it going? - Fine, thank you. 154 00:13:04,080 --> 00:13:04,800 Is it done? 155 00:13:05,240 --> 00:13:06,000 Yes, it's done. 156 00:13:07,440 --> 00:13:08,640 Hi, Sveta? 157 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 It's Sylvain. 158 00:13:11,360 --> 00:13:11,960 Where are you? 159 00:13:12,640 --> 00:13:13,840 I'll tell you, but it's a secret. 160 00:13:15,360 --> 00:13:16,560 I was told that you left because of a computer attack. 161 00:13:18,130 --> 00:13:18,770 Yes. 162 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 I couldn't talk to anyone. 163 00:13:22,080 --> 00:13:23,240 I'm sorry, my little cat. 164 00:13:24,000 --> 00:13:24,600 Are you in Paris? 165 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 No, I'm at Phenom Penh, 166 00:13:27,400 --> 00:13:28,040 in Cambodia. 167 00:13:28,720 --> 00:13:29,640 In Phenom Penh? 168 00:13:30,240 --> 00:13:32,540 Yes, I'll explain later. 169 00:13:33,000 --> 00:13:34,120 I miss you. 170 00:13:34,600 --> 00:13:37,160 I miss you too. I was very worried. 171 00:13:37,880 --> 00:13:39,680 Didn't my office tell you anything? 172 00:13:40,160 --> 00:13:41,920 Yes, but I was still worried. 173 00:13:42,960 --> 00:13:44,080 What did you tell her? 174 00:13:44,320 --> 00:13:45,280 Nothing compromising. 175 00:13:45,600 --> 00:13:46,920 Enough to calm her down. 176 00:13:49,000 --> 00:13:51,610 - I have to hang up. - Okay, but first... 177 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 Do I keep all that in my head? 178 00:13:54,400 --> 00:13:56,040 Yes, you do. 179 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 Acknowledge that it is well done. 180 00:14:01,600 --> 00:14:02,560 Yes, it's well done. 181 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 What are they doing? 182 00:14:22,307 --> 00:14:24,360 This is your first good question. 183 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 We are working on a very ambitious program 184 00:14:29,600 --> 00:14:32,100 and I need you for technical supervision. 185 00:14:33,200 --> 00:14:35,560 More ambitious than Center 21? 186 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 That's where the research is done, 187 00:14:37,440 --> 00:14:39,600 here we implement. 188 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 What do you mean? 189 00:14:42,640 --> 00:14:43,520 Identity theft, 190 00:14:44,600 --> 00:14:46,240 impersonation, Cyber clone. 191 00:14:47,680 --> 00:14:48,320 Who for? 192 00:14:50,440 --> 00:14:51,320 For an institution. 193 00:14:52,200 --> 00:14:52,840 Which is? 194 00:14:54,360 --> 00:14:55,720 This is where I stop. 195 00:14:56,080 --> 00:14:59,120 You have to say "yes" if you want to to learn more. 196 00:15:01,080 --> 00:15:02,160 I say, "No". 197 00:15:02,600 --> 00:15:03,360 Goodbye then. 198 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 Cloning for an institution is an act of war. 199 00:15:06,440 --> 00:15:07,740 I don't work for FSB. 200 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Either you are an idiot or you take us for a fool. 201 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 You are already working for the FSB. 202 00:15:14,240 --> 00:15:16,000 I work for Center 21. 203 00:15:16,520 --> 00:15:17,400 FSB. 204 00:15:18,880 --> 00:15:19,520 And you? 205 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 FSB. 206 00:15:23,520 --> 00:15:24,480 I'm going back to the boat. 207 00:15:24,880 --> 00:15:27,180 Of course. Take some time to think. 208 00:15:27,800 --> 00:15:29,500 No. To take my things. 209 00:15:33,160 --> 00:15:36,460 The Director did the honor of entrusting me with this mission 210 00:15:36,800 --> 00:15:38,900 and I appeal to your competence. 211 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 If you refuse you will disappoint me deeply. 212 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 Center 21 will no longer exist for you. 213 00:15:46,160 --> 00:15:47,040 Moscow too. 214 00:15:47,240 --> 00:15:49,360 If you set foot here again, you will be arrested. 215 00:15:52,000 --> 00:15:53,480 It's a two-year mission. 216 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 Then you can pack your luggage. 217 00:15:55,560 --> 00:15:56,920 You have 48 hours at your disposal. 218 00:16:11,890 --> 00:16:14,480 Cairo, Egypt 219 00:16:23,520 --> 00:16:24,360 That one. 220 00:16:39,800 --> 00:16:40,560 Hello? 221 00:16:40,800 --> 00:16:42,480 Your French friend is here. 222 00:16:44,600 --> 00:16:45,720 My French friend? 223 00:16:47,240 --> 00:16:48,680 Did he tell you his name? 224 00:16:49,360 --> 00:16:50,640 What's your name, sir? 225 00:16:51,560 --> 00:16:52,440 Mister Mortier. 226 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 I'm coming. 227 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 Wise guy... 228 00:17:29,840 --> 00:17:30,620 ...is my mum's name. 229 00:17:30,900 --> 00:17:32,220 It's your...? Mum's name. 230 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 How are you, Mr.Mortier? 231 00:17:35,120 --> 00:17:36,160 Better. 232 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Three hours by taxi, traffic jam... 233 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 And upon arrival, air conditioning, calmness... 234 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Paradise. 235 00:17:45,760 --> 00:17:47,640 I did not see your reservation... 236 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 It probably got lost between Paris and Cairo. 237 00:17:51,520 --> 00:17:53,680 It happens, unfortunately. 238 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 Is the Kheops suite available? 239 00:17:56,280 --> 00:17:57,400 I'll take care of it. 240 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 Can I offer you a drink at the bar? 241 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 With pleasure. 242 00:18:04,680 --> 00:18:06,520 Two nojitos, please. 243 00:18:07,040 --> 00:18:07,920 Okay. 244 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 Are you sure it's alcohol-free? It's a bit early... 245 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 It's alcohol-free. 246 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 Visiting? 247 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 In passing, yes. 248 00:18:18,360 --> 00:18:20,680 I took three days off to see you. 249 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 Can they dispense three days without you? 250 00:18:23,640 --> 00:18:26,720 No. But I can't do without you for more than 8 months. 251 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 Glad to see you, Mr.Mortier. 252 00:18:34,800 --> 00:18:36,560 What is it like living in Cairo? 253 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 In this sticky, airless nightmare? 254 00:18:40,840 --> 00:18:44,520 The perfect place to get out of my cold nightmare like death. 255 00:18:45,840 --> 00:18:47,160 So how are you doing? 256 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 I don't know. 257 00:18:50,560 --> 00:18:51,880 What about you? 258 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 The suite will be ready in 50 minutes. 259 00:18:56,800 --> 00:18:58,080 - Thanks, Rana. - Thank you. 260 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 We can go to my room. 261 00:19:03,160 --> 00:19:04,040 Okay. 262 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 Over there, below, 263 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 that's the very famous Ahly sports club. 264 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 And to the right 265 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 the Giza plateau. 266 00:19:18,840 --> 00:19:21,560 The top of the pyramids can be seen when there is no pollution. 267 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 Are you looking at the pyramids? 268 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 I was really missing your bad jokes. 269 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 Only you feel their lack of. 270 00:19:32,320 --> 00:19:34,080 Did they stop joking at the office? 271 00:19:36,200 --> 00:19:39,000 The article in Le Figaro shook us a bit. 272 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 They searched for him with a candle. 273 00:19:45,360 --> 00:19:46,240 "They"? 274 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 You say "they", not "us"? 275 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 I did everything to avoid that. And I failed. 276 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 I guess we're all victims of this shit. 277 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 This shit... 278 00:19:59,720 --> 00:20:02,280 I said, "shit" thinking of Malotru's death. 279 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 Damn it! 280 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 If I come back, it be back with me. 281 00:20:09,480 --> 00:20:10,520 I'm sorry. 282 00:20:11,360 --> 00:20:12,840 All right, I'm sorry. 283 00:20:14,640 --> 00:20:17,680 I always had the impression I had a heart of stone. There it is. 284 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 You got too involved. 285 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 No. 286 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 I don't get too involved. 287 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 It has nothing to do with this. 288 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 Can I take a shower? 289 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 Yes. Go ahead. 290 00:21:10,440 --> 00:21:11,840 Hello, Amelie. 291 00:21:12,160 --> 00:21:13,200 Any news? 292 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 I informed my superiors about your inter-tribal meeting. 293 00:21:18,040 --> 00:21:20,440 They have agreed, but they want to meet with you. 294 00:21:21,520 --> 00:21:23,360 I only want to deal with you. 295 00:21:25,080 --> 00:21:26,200 To hold such a big meeting, 296 00:21:26,440 --> 00:21:29,560 you have to speak with someone in-charge at the Central Office. 297 00:21:30,200 --> 00:21:31,120 So you are useless. 298 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 I was right to be surprised that they had sent me a woman. 299 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 Don't worry, 300 00:21:37,480 --> 00:21:41,380 I'll still be your contact person after you have spoken with my superiors. 301 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 Can you guarantee that 302 00:21:43,920 --> 00:21:46,220 your baby-sitter won't be eves-dropping? 303 00:21:46,560 --> 00:21:47,480 Guaranteed. 304 00:21:48,000 --> 00:21:48,920 Then another thing. 305 00:21:50,120 --> 00:21:52,280 I'd like you to do something for my son. 306 00:21:52,560 --> 00:21:54,160 I would like him to go work in Cairo, 307 00:21:54,920 --> 00:21:57,020 not to drive Ubers during the day, 308 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 and party at Tramadol, at night. 309 00:21:59,520 --> 00:22:01,520 I would like him to learn a trade. 310 00:22:03,200 --> 00:22:04,080 I hear you. 311 00:22:05,160 --> 00:22:08,260 This is a favor that I see as a pre-requisite. 312 00:22:09,920 --> 00:22:10,800 I got that. 313 00:22:11,560 --> 00:22:14,320 Do your bosses have to sign off on that too? 314 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 That's not necessary. 315 00:22:19,560 --> 00:22:22,160 - I'll be expecting your son then. - Thank you, Amelie. 316 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Pavel Lebedev. 317 00:23:43,040 --> 00:23:43,840 It's him. 318 00:23:55,560 --> 00:23:56,520 Who is he? 319 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 Maxim Asimov, student in biology. 320 00:24:05,080 --> 00:24:05,880 Just someone. 321 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 We have on his route an agent that Malotru 322 00:24:40,200 --> 00:24:41,920 can recognize immediately. 323 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 Malotru came to the park. 324 00:24:46,040 --> 00:24:47,560 It has been confirmed that he is alive, 325 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 that he is in Moscow 326 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 and that he is curious. 327 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 He saw Pépé very well. 328 00:24:54,800 --> 00:24:56,360 But he did not approach him. 329 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 He's careful. 330 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 Or hostile. 331 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 Malotru knows that if he meets Pépé, 332 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 a team will follow him. 333 00:25:12,760 --> 00:25:15,480 He did nothing to avoid our surveillance. 334 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 It lets us know where he lives. 335 00:25:18,720 --> 00:25:21,840 I think he wonders how we know he's alive 336 00:25:22,000 --> 00:25:23,840 and what expectations do we have from him. 337 00:25:43,274 --> 00:25:45,303 - They know. - Information? 338 00:25:56,412 --> 00:25:59,142 Information about the Russians? 339 00:26:07,950 --> 00:26:09,494 - Fake assassination? 340 00:26:16,228 --> 00:26:19,369 Real burn. 341 00:26:31,599 --> 00:26:34,597 - Infiltration? 342 00:26:40,440 --> 00:26:42,920 The Yakovlev Foundation is like Iris from here 343 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 but in Russia it's a center for intelligence services. 344 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 Some floors are with real researchers 345 00:26:49,040 --> 00:26:51,560 others, only FSB analysts. 346 00:26:53,920 --> 00:26:55,960 Sylvain, can you excuse us for a little bit? 347 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Don't try to find out what he want. 348 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 He works for FSB. 349 00:27:11,560 --> 00:27:13,760 Our plan will fall apart. 350 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 He let us know where he lives, 351 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 where he works, whom for he works. 352 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 He had to go through the polygraph detector. 353 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 What would you have done instead? 354 00:27:24,760 --> 00:27:27,760 You would've held your anger in order to pass the test, right? 355 00:27:28,840 --> 00:27:29,920 Probably. 356 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 That's the optimistic version. 357 00:27:34,280 --> 00:27:35,800 There's another. 358 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 He sends us to hell. 359 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 - Good evening. - Good evening. 360 00:27:41,100 --> 00:27:41,850 Come in. 361 00:27:48,120 --> 00:27:49,520 Thank you, they are beautiful. 362 00:27:50,680 --> 00:27:51,640 23. 363 00:27:52,760 --> 00:27:54,640 Bravo, an odd number. 364 00:27:54,840 --> 00:27:55,800 You remembered. 365 00:27:56,000 --> 00:27:58,440 You're not as stupid as my last guest. 366 00:27:59,640 --> 00:28:01,800 My wife, Katya. 367 00:28:02,040 --> 00:28:04,960 Good evening, Pavel. Very happy to meet you. 368 00:28:05,160 --> 00:28:06,760 Me too. Nice to meet you. 369 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 Thank you. I'm going to find a vase. 370 00:28:13,840 --> 00:28:14,800 I present to you 371 00:28:15,160 --> 00:28:16,960 my son Anton. 372 00:28:17,320 --> 00:28:19,720 - Hello, Pavel. I'm delighted. - Hello. 373 00:28:19,920 --> 00:28:21,120 You speak French? 374 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 Yes. I love France. 375 00:28:24,520 --> 00:28:25,720 Have you ever been to France? 376 00:28:26,080 --> 00:28:28,580 No, not yet. But I want to very much. 377 00:28:28,720 --> 00:28:31,020 I want to see the Louvre and the Statue of Liberty. 378 00:28:31,200 --> 00:28:33,040 Statue of Liberty is in New York. 379 00:28:33,760 --> 00:28:34,600 No, papa. 380 00:28:34,800 --> 00:28:36,520 In Paris. There are two. 381 00:28:37,200 --> 00:28:37,960 You leaving? 382 00:28:38,880 --> 00:28:41,240 I'm meeting up with Garik and his friends. 383 00:28:41,440 --> 00:28:42,240 Is that all right? 384 00:28:42,560 --> 00:28:44,860 How nice, he asks his father's permission to leave. 385 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 If he doesn't agree, I'm going anyway. 386 00:28:47,360 --> 00:28:49,040 Go, go. Go on. 387 00:28:49,960 --> 00:28:52,040 I hope we'll see you again. 388 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 You're welcome, good bye. 389 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 You're part of a very small club. 390 00:28:59,520 --> 00:29:01,960 The circle of friends Michael invites to dinner. 391 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 I'm probably special. 392 00:29:06,120 --> 00:29:07,000 Certainly. 393 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 Do you like Moscow? 394 00:29:10,560 --> 00:29:12,200 I think I might like it. Yes. 395 00:29:12,760 --> 00:29:13,520 Ah. 396 00:29:14,280 --> 00:29:16,160 Isn't something missing? 397 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 Landmarks. 398 00:29:20,120 --> 00:29:21,040 Sure you do. 399 00:29:22,800 --> 00:29:24,200 Moscow is a tough city 400 00:29:25,280 --> 00:29:26,480 which brings no gifts. 401 00:29:28,480 --> 00:29:31,980 But for me, it's the only bearable place in Russia. 402 00:29:32,240 --> 00:29:34,240 I live in a family of protesters. 403 00:29:35,000 --> 00:29:36,300 Yes. He likes contrary opinions. 404 00:29:36,920 --> 00:29:38,040 He hates banality, 405 00:29:38,320 --> 00:29:39,820 compromise, uniformity. 406 00:29:40,240 --> 00:29:40,880 Stop. 407 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 You say too much about me. 408 00:29:43,520 --> 00:29:46,220 You invited Paul to get to know you better. 409 00:29:47,200 --> 00:29:48,040 No? 410 00:29:48,760 --> 00:29:50,160 Would you invite me to your house? 411 00:29:52,120 --> 00:29:55,200 In France we reciprocate an invitation. Courtesy. 412 00:29:55,840 --> 00:29:56,600 In France... 413 00:29:56,800 --> 00:29:58,600 we reciprocate an invitation. 414 00:29:59,360 --> 00:30:01,200 This is an elementary Courtesy. 415 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 Do you think we are savages in Russia? 416 00:30:04,520 --> 00:30:06,120 That we have no manners? 417 00:30:06,320 --> 00:30:10,280 We also invite, give gifts, provide services. 418 00:30:10,760 --> 00:30:14,320 When code language starts I feel compelled to leave the room. 419 00:30:14,520 --> 00:30:16,880 Stay, my dear. It was not code language. 420 00:30:24,280 --> 00:30:25,880 Why are you doing this? 421 00:30:28,080 --> 00:30:30,760 I want you to feel good here. 422 00:30:32,720 --> 00:30:33,560 Why? 423 00:30:34,720 --> 00:30:35,640 Why? 424 00:30:38,000 --> 00:30:39,720 You're an open wound, Paul. 425 00:30:41,120 --> 00:30:43,720 You deserve a normal life, 426 00:30:44,160 --> 00:30:45,200 without worry. 427 00:30:47,120 --> 00:30:48,720 Come to my office and have a drink. 428 00:31:05,520 --> 00:31:08,320 Did you tell your girlfriend that you work for FSB? 429 00:31:09,040 --> 00:31:10,120 Not yet. 430 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 Do you want to hide it? 431 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 She hates the FSB. 432 00:31:16,320 --> 00:31:17,520 Change your girlfriend. 433 00:31:18,800 --> 00:31:20,200 Everyone hates the FSB. 434 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 Except for the girls who work there. 435 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 I'm joking. 436 00:31:27,160 --> 00:31:29,860 Tell her I'm not dealing with the opponents of the regime. 437 00:31:30,440 --> 00:31:33,840 Just informants and moles. 438 00:31:35,000 --> 00:31:37,040 Maybe we avoided wars. 439 00:31:41,520 --> 00:31:44,640 Sure you did. She knows you. And she adores you. 440 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 I put some pressure on her. 441 00:31:48,720 --> 00:31:50,320 Tell her I'm sorry. 442 00:31:52,560 --> 00:31:54,060 We never remember the order. 443 00:31:54,640 --> 00:31:57,080 In the United States it changes all the time. 444 00:31:59,440 --> 00:32:00,400 The last piece is missing. 445 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Kennedy. 446 00:32:03,960 --> 00:32:04,680 I lost it. 447 00:32:07,320 --> 00:32:08,560 Or it was stolen. 448 00:32:11,860 --> 00:32:13,760 Cairo 449 00:32:30,560 --> 00:32:32,280 You seem to be looking for something. 450 00:32:32,440 --> 00:32:35,280 Yes, I would like to give a souvenir to a friend. 451 00:32:36,200 --> 00:32:37,480 Do you have a girlfriend? 452 00:32:38,640 --> 00:32:40,160 Is she an escort? 453 00:32:40,480 --> 00:32:42,360 Here, "Girlfriend" means "Escort". 454 00:32:42,520 --> 00:32:44,000 No, she's not an escort. 455 00:32:46,040 --> 00:32:48,960 Okay, you know you can't tell her anything that goes on here. 456 00:32:49,880 --> 00:32:52,040 I guess she doesn't know what you're doing, I imagine. 457 00:32:52,200 --> 00:32:54,640 No, but it can be done in 6 months, for example. 458 00:32:54,800 --> 00:32:55,920 6 months? 459 00:32:56,440 --> 00:32:58,800 Are you so involved? What is her name? 460 00:32:58,960 --> 00:33:00,000 Beatrice. 461 00:33:08,240 --> 00:33:09,480 Incredible. 462 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 I can't get it out of your tongue. 463 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 What about? 464 00:33:14,720 --> 00:33:16,240 About your "Beatrice". 465 00:33:17,920 --> 00:33:20,160 My "Beatrice" is called Mustapha. 466 00:33:20,480 --> 00:33:22,720 He weighs 140 kg and married. 467 00:33:23,200 --> 00:33:23,880 So what? 468 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 Nothing. He's great. 469 00:33:26,560 --> 00:33:27,320 Amelie? 470 00:33:27,920 --> 00:33:31,320 He says he's got an appointment with you. He's been waiting for an hour. 471 00:33:31,720 --> 00:33:32,400 Ah yes... 472 00:33:33,560 --> 00:33:35,720 He's an intern. See you later? 473 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 - Hello. - Hello. 474 00:33:45,160 --> 00:33:45,900 This way. 475 00:33:57,240 --> 00:33:57,920 Rana? 476 00:33:58,640 --> 00:33:59,280 Yes? 477 00:34:04,280 --> 00:34:06,780 I've been sent by the Security Office of the Sorman Group. 478 00:34:07,720 --> 00:34:10,080 With do regular investigation of our managers around the world. 479 00:34:11,040 --> 00:34:12,960 I'm gonna ask you a few questions about Amelie. 480 00:34:15,320 --> 00:34:18,000 This conversation is confidential, do you understand? 481 00:34:19,160 --> 00:34:19,760 Yes. 482 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 This is Salim. 483 00:34:24,720 --> 00:34:26,420 We're taking him on as an intern. 484 00:34:29,560 --> 00:34:31,460 Do you know anything about cameras? 485 00:34:31,720 --> 00:34:32,847 GoPros, yes. 486 00:34:33,620 --> 00:34:35,220 Keep checking all the broken cameras. 487 00:34:37,320 --> 00:34:38,720 Let him go on the stepladder. 488 00:34:44,360 --> 00:34:47,060 No, she hasn't left Cairo since she got here. 489 00:34:47,640 --> 00:34:50,140 Except two days to go to Sinai. 490 00:34:50,840 --> 00:34:52,920 - There's an important meeting that's... - I know. 491 00:34:54,680 --> 00:34:55,800 That's all then? 492 00:34:58,080 --> 00:35:01,180 Did any French journalists come without taking a room? 493 00:35:01,760 --> 00:35:03,560 You mean, just for dinner? 494 00:35:04,320 --> 00:35:05,060 Right. 495 00:35:06,080 --> 00:35:07,680 Maybe. I don't know. 496 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 Did Amelie engage with anyone one of them? 497 00:35:12,320 --> 00:35:14,880 Did she have anything to do with French journalists passing through? 498 00:35:17,280 --> 00:35:18,160 I don't know. 499 00:35:20,920 --> 00:35:22,120 But it's possible, right? 500 00:35:23,400 --> 00:35:24,200 Yes. 501 00:35:24,560 --> 00:35:27,960 There's a lot of French journalists who come to Nile Sorman. 502 00:35:30,680 --> 00:35:31,280 Good. 503 00:35:34,600 --> 00:35:35,200 Sign here. 504 00:35:35,640 --> 00:35:37,240 It's a non-disclosure agreement. 505 00:35:45,440 --> 00:35:47,720 Call from Pacemaker. 506 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 We have to be on the boat. 507 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 I had to go out. 508 00:36:08,880 --> 00:36:09,800 I understand. 509 00:36:10,640 --> 00:36:12,140 Will you go back to the house? 510 00:36:14,640 --> 00:36:15,480 I don't know. 511 00:36:16,280 --> 00:36:17,520 Why wouldn't you? 512 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 I don't even know what my name is. 513 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 It's Sylvain. 514 00:36:26,080 --> 00:36:27,200 Oh, thank you. 515 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 When you don't know, you ask me. 516 00:36:33,040 --> 00:36:33,760 Hello. 517 00:36:36,000 --> 00:36:37,900 Can you get me a beer? 518 00:36:38,280 --> 00:36:38,880 Yes. 519 00:36:39,680 --> 00:36:40,280 Thank you. 520 00:36:58,400 --> 00:37:01,440 I need a few minutes to find the message. 521 00:37:08,440 --> 00:37:09,400 There. 522 00:37:12,000 --> 00:37:13,040 Translation? 523 00:37:14,080 --> 00:37:15,960 I've been proposed a new job. 524 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 Important operation. 525 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 Code not yet documented. 526 00:37:21,240 --> 00:37:24,360 He says you need to explain the disclosures in the press. 527 00:37:26,160 --> 00:37:29,360 And "Boolean"...I don't quite understand what he means. 528 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 Boolean is "True" or "False". 529 00:37:32,160 --> 00:37:33,880 Or "Yes" or "No". 530 00:37:36,480 --> 00:37:39,000 - He's asking us what to do. - I imagine. 531 00:37:40,400 --> 00:37:43,720 It's a personal note on the phone, hence the concise expression... 532 00:37:43,880 --> 00:37:45,160 I understand. 533 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 Can we edit the note? 534 00:37:50,480 --> 00:37:51,360 Yes. 535 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 Answer him that someone will come and talk to them. 536 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 How ever long he waits, if he thinks fit, accept the job. 537 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 If not, we bring him home. He decides. 538 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 Hi, Sylvain. 539 00:40:18,280 --> 00:40:19,840 - Are you Laurent? - Yes. 540 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 - We have to talk. - Yes. 541 00:40:23,280 --> 00:40:26,000 You look disappointed. Did you expect a psychologist? 542 00:40:26,160 --> 00:40:27,800 Oh no, no. I wasn't expecting anyone. 543 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 Okay. 544 00:40:29,640 --> 00:40:32,000 You can ask me anything, whenever you want. 545 00:40:32,160 --> 00:40:35,080 I'll try to answer. We have 20 minutes available. 546 00:40:35,480 --> 00:40:36,680 That's all? 547 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 We could take it over if needed, 548 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 but it is preferable not to meet often. 549 00:40:42,440 --> 00:40:43,360 Okay. 550 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 I'm listening to you. 551 00:40:46,880 --> 00:40:48,640 What happened to Paul Lefebvre? 552 00:40:48,800 --> 00:40:51,120 He disappeared on a mission in Ukraine. 553 00:40:51,280 --> 00:40:53,200 - Is he dead? - Probably. 554 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 But we have no confirmation. 555 00:40:55,200 --> 00:40:57,000 Did the Americans kill him? 556 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 They tried, as far as we know. 557 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 Have tried? 558 00:41:00,680 --> 00:41:02,520 Nothing tells us they succeeded. 559 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 Does it suit us? 560 00:41:04,520 --> 00:41:07,440 When a traitor ceases his activity, it suits us. 561 00:41:07,760 --> 00:41:09,000 But he had already stopped. 562 00:41:10,080 --> 00:41:13,120 We had no reason to doubt him. 563 00:41:13,440 --> 00:41:15,400 If you had seen the repercussions in Paris, 564 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 you would have understood that it was not in our interests. 565 00:41:18,320 --> 00:41:20,160 Because he appeared in the papers? 566 00:41:20,320 --> 00:41:22,080 It's in the press because it's fake. 567 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 If it had been true, no one would have found out. 568 00:41:27,160 --> 00:41:28,720 You're not the only one asking questions. 569 00:41:28,880 --> 00:41:31,520 Plus, you knew him. It's normal. 570 00:41:32,000 --> 00:41:34,440 Sylvain...we're not killing our agents. 571 00:41:34,840 --> 00:41:38,640 This requires exceptional circumstances. A necessity. 572 00:41:38,800 --> 00:41:40,240 And that wasn't the case then. 573 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 I'm not made for this. I wasn't trained for this. 574 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 I'm in Cambodia, 575 00:41:47,280 --> 00:41:50,760 at the center of this ultra-secret Russia thing. 576 00:41:51,200 --> 00:41:53,040 If I get caught, they'll torture me for weeks on end. 577 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 No, they'll shake you a little 578 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 then they will negotiate. 579 00:41:58,240 --> 00:42:00,720 We'll have to pay dearly, but we'll get you back. 580 00:42:57,100 --> 00:42:58,620 Sasha 581 00:43:00,160 --> 00:43:01,080 Hello sweetheart! 582 00:43:01,280 --> 00:43:02,780 Where do you get this number? 583 00:43:03,000 --> 00:43:04,160 Someone gave it to me. 584 00:43:04,680 --> 00:43:05,480 Who? 585 00:43:05,800 --> 00:43:07,040 Aren't you glad you see me? 586 00:43:07,240 --> 00:43:07,840 No. 587 00:43:08,680 --> 00:43:10,680 You don't call me on this number. 588 00:43:11,440 --> 00:43:13,440 I just want to tell you something important: 589 00:43:13,720 --> 00:43:15,000 I accept the job. 590 00:43:16,120 --> 00:43:16,760 What job? 591 00:43:18,200 --> 00:43:19,360 But on one condition. 592 00:43:20,440 --> 00:43:21,840 What job, Sacha? 593 00:43:23,360 --> 00:43:25,460 I want to bring my girlfriend along. 594 00:43:30,480 --> 00:43:31,280 Sveta? 595 00:43:32,520 --> 00:43:33,320 Yes, Sveta. 596 00:43:35,160 --> 00:43:37,260 You pay for her trip and what she needs to get started. 597 00:43:39,360 --> 00:43:41,690 Are you talking to me live or is this a recording? 598 00:43:42,720 --> 00:43:43,760 A little of both. 599 00:43:44,080 --> 00:43:44,680 So? 600 00:43:47,160 --> 00:43:48,080 Agreed. 601 00:43:48,640 --> 00:43:49,360 Great. 602 00:43:50,200 --> 00:43:50,960 Goodbye, Vera. 603 00:43:51,560 --> 00:43:52,800 Goodbye, Sylvain. 604 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 I was a pleasure seeing you. I'll miss you. 605 00:44:10,680 --> 00:44:11,880 I will miss you. 606 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 Do they suspect me? 607 00:44:59,920 --> 00:45:02,320 They suspect everyone who were affected by Malotru's death. 608 00:45:03,520 --> 00:45:05,280 You mean everyone? 609 00:45:07,640 --> 00:45:09,560 Few knew about the Americans. 610 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 The two of us, at least. 611 00:45:17,200 --> 00:45:18,520 Do you suspect me? 612 00:45:19,840 --> 00:45:21,120 Did you or not? 613 00:45:23,960 --> 00:45:25,240 It's not me. 614 00:45:23,960 --> 00:45:25,240 It's not me. 615 00:45:27,200 --> 00:45:28,560 The office was stupid 616 00:45:28,720 --> 00:45:31,600 but I wouldn't make a fool of myself. 617 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 Either you are sincere or you are very strong. 618 00:45:36,760 --> 00:45:38,160 I'm very strong. 619 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 See you soon, Amelie. 620 00:45:42,920 --> 00:45:44,040 See you soon, Mr.Mortier. 621 00:45:45,280 --> 00:45:46,680 Embrace Beatrice. 622 00:45:56,880 --> 00:45:58,920 Paris Institute Of Psychiatry And Psychoanalysis, Dr.Evguenia Abramovitch 623 00:46:00,600 --> 00:46:02,560 Sit here, Mr.Angel. 624 00:46:08,920 --> 00:46:10,240 What brings you here? 625 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 I hear voices. 626 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 Who's talking to you? 627 00:46:21,480 --> 00:46:23,400 No, these are voices talking to each other. 628 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 In what context? 629 00:46:29,720 --> 00:46:31,200 The first time, 630 00:46:31,360 --> 00:46:34,200 I thought I heard from a salon. 631 00:46:35,520 --> 00:46:38,520 Then I was in my living room. 632 00:46:38,680 --> 00:46:42,200 I was stressed, I wasn't sleeping enough, I wasn't paying attention. 633 00:46:43,280 --> 00:46:44,960 It seemed, it were the neighbors. 634 00:46:52,040 --> 00:46:53,520 What did they say? 635 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 I wasn't trying to understand. 636 00:46:58,360 --> 00:46:59,760 I was working in an office. 637 00:46:59,920 --> 00:47:03,440 I could hear the voices from somewhere, I tried to focus. 638 00:47:06,080 --> 00:47:08,760 But one day, I don't know why, 639 00:47:09,960 --> 00:47:11,760 the voices became louder. 640 00:47:11,920 --> 00:47:14,200 Or the conversation became more lively. I don't know. 641 00:47:15,600 --> 00:47:17,360 I left the office... 642 00:47:17,920 --> 00:47:19,200 to see... 643 00:47:20,360 --> 00:47:23,200 I opened the office door next door. 644 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 And there was nobody there. 645 00:47:35,200 --> 00:47:36,040 No. 646 00:47:38,640 --> 00:47:40,280 What did you do? 647 00:47:54,120 --> 00:47:58,680 I went back to my office. But it got me worried. I was on the alert. 648 00:47:59,560 --> 00:48:01,120 Did the voices return? 649 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 Yes, many a times. 650 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 What country were you at, Mr.Angel? 651 00:48:11,480 --> 00:48:12,960 Russia. 652 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 What do you do, Mr.Angel? 653 00:48:18,600 --> 00:48:20,280 I'm a diplomat. 654 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 I'm leaving soon, to another country, 655 00:48:23,040 --> 00:48:25,200 and I have to tell you that I'm worried. 656 00:48:25,560 --> 00:48:27,960 I'm afraid because of this I won't be able to leave. 657 00:48:30,080 --> 00:48:32,080 I'm going to prescribe you some neuroleptics. 658 00:48:33,320 --> 00:48:36,920 And I'm going to direct you to a colleague for a consultation. 659 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 One without the other does not work. 660 00:48:41,160 --> 00:48:43,720 Do you think I won't be accepted because of this? 661 00:48:44,680 --> 00:48:46,680 Do you hear voices now? 662 00:48:50,160 --> 00:48:51,240 No. 663 00:48:53,440 --> 00:48:56,120 Did you get the idea to schedule yourself 664 00:48:56,280 --> 00:48:57,640 or were you recommended? 665 00:48:58,200 --> 00:48:59,320 It was me. 666 00:49:01,960 --> 00:49:03,240 That's a good sign. 667 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 Thank you, Doctor. 668 00:49:16,080 --> 00:49:17,040 Mr.Angel? 669 00:49:17,400 --> 00:49:18,320 Yes? 670 00:49:19,720 --> 00:49:22,400 Did you come to me because I'm Russian? 671 00:49:23,200 --> 00:49:24,480 Are you Russian? 672 00:49:25,680 --> 00:49:27,960 Evguenia Abramovitch, yes, I'm Russian. 673 00:49:28,120 --> 00:49:31,040 If you had spent any time in Russia, you would have known. 674 00:49:31,800 --> 00:49:34,400 That's right, I wasn't paying attention. 675 00:49:34,880 --> 00:49:36,040 Goodbye, Doctor. 676 00:50:16,680 --> 00:50:19,600 Former neighbor. 677 00:50:24,920 --> 00:50:27,240 Evguenia Abramovitch, Psychiatrist. 678 00:50:27,440 --> 00:50:29,640 No accent. Russian really? 679 00:50:29,840 --> 00:50:33,140 Probably an FSB informant. 680 00:50:51,700 --> 00:50:53,740 Dr.Arnaudies, 01 48 27 3404 681 00:50:57,680 --> 00:51:00,040 Moscow 682 00:51:10,200 --> 00:51:11,280 Pavel Lebedev, Moscow, Kolokolnikov Ln.36, 107045 683 00:51:13,600 --> 00:51:15,600 Russian University of Literature, Bolshaya Serpukhovskaya St., 46, Moscow 115093 684 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 I know what you feel. 685 00:51:34,400 --> 00:51:38,200 Sadness and rancor to be betrayed by those you served. 686 00:51:39,640 --> 00:51:42,800 Anger, regret, the feeling that everything is stained. 687 00:51:44,240 --> 00:51:46,680 You, who were trying to fix a mistake. 688 00:51:46,840 --> 00:51:48,840 A simple mistake. 689 00:51:51,040 --> 00:51:53,240 I just wanted you to know 690 00:51:53,720 --> 00:51:55,920 by what means your new friends found out 691 00:51:56,080 --> 00:51:58,040 what happened there, 692 00:51:58,200 --> 00:52:00,240 in Donbass that day. 693 00:52:01,560 --> 00:52:03,360 It's was the Jordanians. 694 00:52:04,480 --> 00:52:05,920 You know this. 695 00:52:06,240 --> 00:52:08,480 You know what that means. 696 00:52:12,440 --> 00:52:15,240 Samara: I want you. 697 00:52:17,080 --> 00:52:20,560 As you know, I didn't have the same goal as the Americans. 698 00:52:21,000 --> 00:52:25,080 It only served us as a means for an infiltration operation. 699 00:52:26,553 --> 00:52:29,601 You can become our agent in the heart of FSB. 700 00:52:31,040 --> 00:52:33,040 The Directorate has decided that after that, 701 00:52:33,200 --> 00:52:34,680 you could come back. 702 00:52:36,120 --> 00:52:38,400 You will not be tracked or removed. 703 00:52:38,600 --> 00:52:41,300 Me too. Are you coming back? 704 00:52:41,520 --> 00:52:43,800 You will be able to resume your life before Syria, 705 00:52:43,960 --> 00:52:46,080 before all the mistakes were made. 706 00:52:48,064 --> 00:52:50,203 If you agree to click "Validate". 707 00:52:50,403 --> 00:52:52,089 The rest will come. 708 00:52:52,289 --> 00:52:54,136 All the best. 709 00:52:54,336 --> 00:52:55,336 JJA. 710 00:53:01,126 --> 00:53:01,896 Operation canceled by the user 44631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.