All language subtitles for La belle equipe (They Were Five).1936.1080p.BluRay.x264.23fps-CiNEFiLE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,889 --> 00:00:16,599 This film was restored by PATHÉ in 2015 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,559 This film is the original version 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,437 as conceived by Julien Duvivier and Charles Spaak 4 00:01:04,356 --> 00:01:08,526 THEY WERE FIVE 5 00:02:21,350 --> 00:02:24,685 On my name day, like today, I'd love to get flowers. 6 00:02:25,145 --> 00:02:26,813 Mountains of flowers. 7 00:02:26,980 --> 00:02:30,233 So many that there would be nowhere to put them. 8 00:02:30,400 --> 00:02:32,109 I mean genuine flowers. 9 00:02:32,277 --> 00:02:34,445 That make your head spin. 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,990 For rich kids like us, flowers only grow in graveyards. 11 00:02:39,493 --> 00:02:41,619 - Any presents? - A dress from Grandma. 12 00:02:41,787 --> 00:02:43,371 And your boyfriend? 13 00:02:43,580 --> 00:02:45,581 I didn't ask him, he's broke. 14 00:02:46,208 --> 00:02:47,667 I'd love a powder compact. 15 00:02:47,835 --> 00:02:49,794 What's your boyfriend like? 16 00:02:49,962 --> 00:02:53,339 I've seen him. Dark eyes and a singsong voice. 17 00:02:53,507 --> 00:02:55,508 A singsong voice? 18 00:02:55,676 --> 00:02:57,760 Is his name really Gonzalez? 19 00:02:58,720 --> 00:03:00,888 It's Mario. He's from Barcelona. 20 00:03:01,056 --> 00:03:02,890 Those Italians! 21 00:03:03,058 --> 00:03:05,601 They have gold in their eyes. 22 00:03:05,769 --> 00:03:08,312 Barcelona isn't in Italy. 23 00:03:08,730 --> 00:03:11,023 - Where is it? - In Portugal. 24 00:03:12,901 --> 00:03:14,110 Will he marry you? 25 00:03:14,278 --> 00:03:17,238 Do all Portuguese have pink-soled feet? 26 00:03:17,406 --> 00:03:19,740 They're dark, they're real men. 27 00:03:19,950 --> 00:03:22,201 I don't like fair men. Too bland. 28 00:03:22,411 --> 00:03:24,579 We all know blonds aren't men. 29 00:03:24,746 --> 00:03:27,039 - Your boyfriend? - Is that Mario? 30 00:03:27,207 --> 00:03:29,208 I bet he has a gift for you. 31 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 A powder compact? 32 00:03:50,647 --> 00:03:51,689 Hello. 33 00:04:02,326 --> 00:04:04,201 You're early, I'm not done yet. 34 00:04:04,369 --> 00:04:07,914 I had to warn you. The police are on to me again. 35 00:04:08,081 --> 00:04:10,499 - Are you sure? - I overheard them. 36 00:04:10,751 --> 00:04:12,919 They asked the boss about me. 37 00:04:13,587 --> 00:04:15,212 I got out just in time. 38 00:04:15,422 --> 00:04:18,049 - I can't go back to my hotel. - What will you do? 39 00:04:18,216 --> 00:04:20,217 No idea. I haven't a cent. 40 00:04:21,553 --> 00:04:24,263 - It's tough. - I'd like to help you. 41 00:04:26,934 --> 00:04:30,478 If Jean and Charles can't help me this time... 42 00:04:30,896 --> 00:04:32,396 We'll see. 43 00:04:32,648 --> 00:04:36,901 Ask at the café opposite the King of England Hotel. 44 00:04:37,569 --> 00:04:39,487 They'll know where I'm hiding. 45 00:04:39,863 --> 00:04:40,947 Goodbye. 46 00:04:41,531 --> 00:04:41,697 I've had it up to here, mister! And I'm being polite. 47 00:04:41,698 --> 00:04:45,284 I've had it up to here, mister! And I'm being polite. 48 00:04:45,452 --> 00:04:47,745 This isn't a hotel, it's a stable. 49 00:04:47,913 --> 00:04:49,789 No, not a stable, a pigsty! 50 00:04:49,957 --> 00:04:51,624 If His Majesty could see it! 51 00:04:51,792 --> 00:04:53,376 Feel free to try elsewhere. 52 00:04:53,543 --> 00:04:56,462 No, my buddies and I stay put. 53 00:04:56,630 --> 00:04:58,798 You've taken us for a ride. 54 00:04:58,966 --> 00:05:00,967 - You don't pay the fare. - We're jobless. 55 00:05:01,134 --> 00:05:02,343 You're all the same. 56 00:05:02,511 --> 00:05:04,679 You too. Unemployment is no excuse. 57 00:05:04,846 --> 00:05:06,806 You admit it? He admits it. 58 00:05:06,974 --> 00:05:08,766 Expecting free lodging for ever? 59 00:05:08,934 --> 00:05:10,685 I'm out of work, I stay. 60 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 - Hello, Mrs. Pain. - Hello, Mr. Jean. 61 00:05:12,688 --> 00:05:15,690 Must we wait till Christmas for clean towels? 62 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 No cash no towels! 63 00:05:17,234 --> 00:05:19,610 Unlike you, we wash occasionally. 64 00:05:19,778 --> 00:05:23,030 Give the lady some clean towels, right now. 65 00:05:23,198 --> 00:05:24,448 Get lost! 66 00:05:24,616 --> 00:05:27,368 You're good at that. Very good. 67 00:05:27,536 --> 00:05:32,123 Being unemployed was never a childhood dream for us. 68 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 We know you layabouts! 69 00:05:33,959 --> 00:05:37,211 Lazy bums who pray they won't find work. 70 00:05:37,379 --> 00:05:38,796 Pig. 71 00:05:38,964 --> 00:05:42,049 This will all change, Mr. Berteau. You hear? 72 00:05:42,217 --> 00:05:43,884 You'll unblock my sink. 73 00:05:44,052 --> 00:05:46,345 Replace my window panes. 74 00:05:46,513 --> 00:05:49,223 - Give me some money. - Play another tune. 75 00:05:49,391 --> 00:05:52,435 Sweep out my room. And clean the stairs, 76 00:05:52,602 --> 00:05:53,853 scrub the walls, 77 00:05:54,021 --> 00:05:56,105 change my sheets as they stink. 78 00:05:56,273 --> 00:05:58,399 Leave the lights on till 10 p.m. 79 00:05:58,567 --> 00:06:01,444 - This is my place. - Tough. It's disgusting. 80 00:06:01,611 --> 00:06:03,904 Exactly. It's disgusting! 81 00:06:04,698 --> 00:06:06,323 A voice from heaven! Slob! 82 00:06:06,491 --> 00:06:08,576 I'll have you all evicted. 83 00:06:08,744 --> 00:06:10,327 I'll see you all in jail! 84 00:06:10,495 --> 00:06:11,912 Big deal. 85 00:06:12,080 --> 00:06:15,249 - Lazy louts! - Shut up, old man. 86 00:06:19,838 --> 00:06:22,256 - You scared me. - What are you doing here? 87 00:06:22,424 --> 00:06:24,008 I don't know where to go. 88 00:06:24,843 --> 00:06:26,927 If you or Charles could hide me. 89 00:06:27,095 --> 00:06:29,221 - Broke? - It wouldn't matter. 90 00:06:29,890 --> 00:06:32,099 But the police are on my tail. 91 00:06:32,267 --> 00:06:35,311 Thanks to your political activities in Spain. 92 00:06:36,146 --> 00:06:39,231 It's not the moment to ask the landlord for a favor. 93 00:06:41,151 --> 00:06:44,236 Let's talk to Charles and Raymond in the café. 94 00:06:44,488 --> 00:06:45,571 Come on. 95 00:06:47,032 --> 00:06:51,619 Veal tongue vinaigrette, 2.75. Beef tenderloin, 3.50. 96 00:06:51,787 --> 00:06:55,081 Today's Special mutton and bean stew, 3.25. 97 00:06:55,248 --> 00:06:58,918 I'm serving salt marsh lamb 98 00:06:59,086 --> 00:07:00,586 with a fresh tomato sauce. 99 00:07:00,754 --> 00:07:02,797 Sounds more ritzy. 100 00:07:03,298 --> 00:07:05,382 Here's your menu, boss. 101 00:07:05,550 --> 00:07:07,259 A work of art. 102 00:07:07,427 --> 00:07:10,429 Take a look. Nice work? 103 00:07:10,597 --> 00:07:12,640 He's good with his hands. 104 00:07:12,808 --> 00:07:14,809 With everything, Miss... 105 00:07:14,976 --> 00:07:17,186 Here, Miss, pick a card. 106 00:07:17,354 --> 00:07:19,939 - No thanks. - I'll show you a trick. 107 00:07:20,774 --> 00:07:23,943 Have a good look. Now put it back in the deck. 108 00:07:25,529 --> 00:07:26,529 Here we go. 109 00:07:26,613 --> 00:07:30,366 1, 2, 3... The 8 of hearts. Your card, right? 110 00:07:30,534 --> 00:07:32,451 No, it was the jack of hearts. 111 00:07:32,619 --> 00:07:36,413 You're terrific. Never mind. Next time. 112 00:07:39,417 --> 00:07:40,668 Don't look so gloomy. 113 00:07:41,503 --> 00:07:43,462 What's up? Depressed? 114 00:07:43,630 --> 00:07:46,715 Make an effort. Money doesn't grow on trees. 115 00:07:46,883 --> 00:07:48,467 It's not about money. 116 00:07:49,511 --> 00:07:51,971 - I saw Gina again. - Who's Gina? 117 00:07:52,139 --> 00:07:54,598 - You know. My wife. - Sure. 118 00:07:55,142 --> 00:07:59,311 We broke up a year ago. Seeing her again... 119 00:08:00,522 --> 00:08:01,814 Knocked me sideways. 120 00:08:01,982 --> 00:08:03,065 She down and out? 121 00:08:03,233 --> 00:08:05,818 No, she's well dressed. 122 00:08:06,361 --> 00:08:07,736 Better than in my day. 123 00:08:07,904 --> 00:08:11,907 A good buddy is worth any of those fancy dames, don't worry. 124 00:08:12,075 --> 00:08:13,659 I'm not worried. 125 00:08:14,244 --> 00:08:16,745 Women are fine short term. 126 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 You see one, you like her. 127 00:08:18,874 --> 00:08:20,708 You sweet-talk her... Bingo! 128 00:08:20,876 --> 00:08:22,376 Then it's "Bye, baby." 129 00:08:22,586 --> 00:08:23,752 You bet! 130 00:08:23,920 --> 00:08:25,754 And me, I... 131 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 Mind if I sit down? 132 00:08:31,553 --> 00:08:33,637 Your grandma's looking for you. 133 00:08:33,805 --> 00:08:36,223 You're a gentleman. 134 00:08:36,975 --> 00:08:38,976 That's not all, guys. 135 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 The police are on to Mario. We have to put him up. 136 00:08:42,856 --> 00:08:44,398 They're bastards. 137 00:08:44,566 --> 00:08:46,650 Hunting him like a killer. 138 00:08:46,818 --> 00:08:49,528 I was chased out of Spain, Holland, Germany, 139 00:08:49,696 --> 00:08:51,572 and now France. Where can I go? 140 00:08:51,740 --> 00:08:52,573 Stay with us. 141 00:08:52,741 --> 00:08:54,867 Bad timing, I chewed out the landlord. 142 00:08:55,076 --> 00:08:56,702 How about Huguette's? 143 00:08:56,870 --> 00:08:58,996 Not much of a name day gift. 144 00:08:59,164 --> 00:09:00,331 It's her name day? 145 00:09:00,498 --> 00:09:01,957 Yes, and I'm broke. 146 00:09:02,125 --> 00:09:04,501 Damn, we didn't think. 147 00:09:04,669 --> 00:09:06,128 We must give her something. 148 00:09:06,296 --> 00:09:08,797 I'll buy her some flowers. 149 00:09:09,466 --> 00:09:10,841 I have an idea! 150 00:09:11,259 --> 00:09:12,259 Make a phone call. 151 00:09:12,385 --> 00:09:14,011 - To who? - Anyone. 152 00:09:14,179 --> 00:09:15,387 - What for? - Don't worry. 153 00:09:15,555 --> 00:09:20,226 Get the patron out the way, say the phone's on the blink. 154 00:09:24,314 --> 00:09:25,689 Any better? 155 00:09:25,857 --> 00:09:27,691 Boss, the phone's dead. 156 00:09:27,859 --> 00:09:28,859 What's up now? 157 00:09:29,027 --> 00:09:30,653 - There. - Thank you. 158 00:09:45,293 --> 00:09:47,002 A camera! 159 00:09:47,170 --> 00:09:51,590 A locket or binoculars. "First class" goods! 160 00:09:52,133 --> 00:09:53,759 A powder compact! 161 00:09:53,927 --> 00:09:55,094 Let's try for it. 162 00:09:55,262 --> 00:09:58,264 You pull this way, you that way. Go! 163 00:10:00,558 --> 00:10:01,725 C'mon, pull! 164 00:10:03,103 --> 00:10:04,937 It's a piece of cake! 165 00:10:07,649 --> 00:10:10,067 Like I say, a piece of cake. 166 00:10:13,989 --> 00:10:16,156 Gently, fellas... 167 00:10:19,369 --> 00:10:20,995 The powder compact! 168 00:10:34,718 --> 00:10:36,343 Another one! 169 00:10:38,596 --> 00:10:40,389 What number did you want? 170 00:10:43,226 --> 00:10:44,977 Fontenay-sous-Bois 4. 171 00:10:46,730 --> 00:10:47,938 Hello, Miss? 172 00:10:48,106 --> 00:10:52,318 We asked for Fontenay-sous-Bois 4. 173 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 What? I'm on the line? 174 00:10:54,821 --> 00:10:58,115 - You're through, it's simple. - Hello? Rosny-sous-Bois? 175 00:10:58,283 --> 00:10:59,950 What? It's not Rosny? 176 00:11:00,327 --> 00:11:03,704 - It's a mistake. - A mistake? You wanted Fontenay. 177 00:11:03,872 --> 00:11:05,080 Not at all. Rosny. 178 00:11:05,290 --> 00:11:07,916 Damn, we were doing so well. Look out! 179 00:11:13,923 --> 00:11:16,717 Lady Luck is on your side! 180 00:11:25,101 --> 00:11:26,852 Drinks are on me. 181 00:11:33,610 --> 00:11:34,693 Huguette! 182 00:11:53,713 --> 00:11:56,632 Miss Huguette, happy name day. May I? 183 00:12:00,428 --> 00:12:02,137 One for me. 184 00:12:02,305 --> 00:12:04,056 Me too! 185 00:12:07,435 --> 00:12:08,977 A nut case! 186 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 Dear Huguette, 187 00:12:11,106 --> 00:12:12,898 this is from us. 188 00:12:13,942 --> 00:12:15,109 It's beautiful. 189 00:12:15,276 --> 00:12:16,276 And it rings. 190 00:12:16,403 --> 00:12:18,195 I'll keep it by my bedside. 191 00:12:18,363 --> 00:12:19,405 This is from me. 192 00:12:19,823 --> 00:12:21,323 What is it? 193 00:12:21,491 --> 00:12:25,577 An eraser. I know... it's not much. 194 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 I wanted to give you a camera. 195 00:12:28,790 --> 00:12:30,332 But it didn't happen. 196 00:12:30,500 --> 00:12:32,835 It'll be useful though, for mistakes. 197 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 Thank you, it's lovely. 198 00:12:34,587 --> 00:12:38,424 Here's mine. You can't always get what you want. A razor. 199 00:12:40,802 --> 00:12:42,970 For you when we're married. 200 00:12:43,138 --> 00:12:44,138 You see! 201 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 That's it. 202 00:12:57,068 --> 00:12:58,402 A powder compact... 203 00:13:05,201 --> 00:13:06,493 What's with her? 204 00:13:06,703 --> 00:13:08,078 What's wrong? 205 00:13:08,246 --> 00:13:09,913 You're all sweet. 206 00:13:10,331 --> 00:13:13,041 You're too kind. If you only knew... 207 00:13:13,460 --> 00:13:16,670 And Mario, who has nowhere to sleep tonight. 208 00:13:18,715 --> 00:13:21,258 Don't worry, kid. 209 00:13:21,426 --> 00:13:22,509 Cheer up. 210 00:13:22,844 --> 00:13:25,012 He can share my room. 211 00:13:25,722 --> 00:13:27,764 The power is cut at 9 p.m. 212 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 We'll go back after. 213 00:13:29,434 --> 00:13:31,268 Once we're in, it's a cinch. 214 00:13:31,436 --> 00:13:34,396 No one enters my room, not even a broom! 215 00:13:49,287 --> 00:13:51,914 - Who's there? - The Three Musketeers. 216 00:14:01,174 --> 00:14:02,966 For how many points? 217 00:14:03,343 --> 00:14:06,094 The candle will last till 4000. 218 00:14:10,058 --> 00:14:11,058 Mario deals. 219 00:14:11,184 --> 00:14:14,186 You and me, Charlot. Try to hit the jackpot. 220 00:14:14,354 --> 00:14:16,230 I've never been lucky. 221 00:14:16,397 --> 00:14:18,273 You promised not to shout. 222 00:14:19,067 --> 00:14:21,109 I'll feel good here. 223 00:14:21,277 --> 00:14:23,987 If you get bored, you can breed spiders. 224 00:14:24,155 --> 00:14:27,074 The janitor hasn't been here for three weeks. 225 00:14:27,242 --> 00:14:29,493 Hearts, want 'em or not? 226 00:14:31,454 --> 00:14:34,414 I'm thinking of the cop outside your door. 227 00:14:35,625 --> 00:14:36,458 Spades. 228 00:14:36,626 --> 00:14:38,460 I'd be finished without you. 229 00:14:38,628 --> 00:14:40,212 Is this a radio show? 230 00:14:40,380 --> 00:14:44,508 Cards and love demand silence, or the pleasure's lost. 231 00:14:45,093 --> 00:14:47,886 Charlot, I play the 9. 232 00:14:50,056 --> 00:14:51,056 And I take your 9. 233 00:14:51,140 --> 00:14:52,558 You've blown it again. 234 00:14:52,767 --> 00:14:54,393 - Hearts. - Shut up. 235 00:14:54,561 --> 00:14:55,936 Your playing stinks! 236 00:14:56,104 --> 00:14:59,189 - You made me forget my tierce. - On purpose! 237 00:14:59,357 --> 00:15:04,278 When you're that dumb, you shoot marbles or go into politics. 238 00:15:04,445 --> 00:15:06,446 But stay away from cards! 239 00:15:09,158 --> 00:15:12,619 Don't shout. Tonight we keep a low profile. 240 00:15:12,787 --> 00:15:14,371 I'm not shouting! 241 00:15:15,290 --> 00:15:17,124 I take the king. 242 00:15:17,542 --> 00:15:19,334 I'll have the queen. 243 00:15:22,589 --> 00:15:23,880 Stop yelling. 244 00:15:24,048 --> 00:15:26,633 I'm just politely sharing my views. 245 00:15:26,968 --> 00:15:29,803 Get it? Peabrain! 246 00:15:32,140 --> 00:15:34,516 I don't feel like playing cards. 247 00:15:35,310 --> 00:15:37,519 Freedom is a precious thing. 248 00:15:38,271 --> 00:15:39,688 What a pain. 249 00:15:47,614 --> 00:15:49,823 This is the King of England. 250 00:15:55,121 --> 00:15:56,121 What? 251 00:15:58,708 --> 00:16:01,376 We're like rats in a tunnel. 252 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 Like blind men. 253 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 It's depressing, I'm going to bed. 254 00:16:06,424 --> 00:16:07,841 Where's the door? 255 00:16:08,259 --> 00:16:10,218 Where the hell's the door? 256 00:16:10,595 --> 00:16:13,847 Dealing with the authorities confuses me. 257 00:16:14,015 --> 00:16:15,724 It's a dog's life, Charlot. 258 00:16:16,100 --> 00:16:20,103 I'm not sleepy and I haven't eaten. I want to see! 259 00:16:22,190 --> 00:16:24,399 - What's going on? - Hide. 260 00:16:24,567 --> 00:16:26,360 - Is it for me? - Sure it is. 261 00:16:26,527 --> 00:16:28,779 C'mon. Hide here. 262 00:16:31,824 --> 00:16:33,116 I'll check it out. 263 00:16:36,204 --> 00:16:37,412 Lock the door. 264 00:16:52,762 --> 00:16:54,471 Open the door, it's me. 265 00:16:55,181 --> 00:16:56,682 It's Mr. Berteau! 266 00:16:57,725 --> 00:17:01,311 I've brought you clean sheets and towels. 267 00:17:01,479 --> 00:17:02,896 It's a trap. 268 00:17:03,481 --> 00:17:06,858 I owe you an apology, you're decent fellows. 269 00:17:07,026 --> 00:17:08,777 I want us to get along. 270 00:17:08,945 --> 00:17:10,696 He's sleepwalking. 271 00:17:10,863 --> 00:17:12,406 Open up. 272 00:17:13,116 --> 00:17:16,284 Go to bed, you've got typhoid fever. 273 00:17:21,332 --> 00:17:23,333 Tintin, it's you! 274 00:17:23,501 --> 00:17:26,628 Listen, my friend, you remember the lottery... 275 00:17:26,796 --> 00:17:29,297 Well, your ticket... my ticket... 276 00:17:29,465 --> 00:17:32,968 We won! I won and you won! We both won! 277 00:17:33,761 --> 00:17:36,430 - What's this about? - Don't you remember? 278 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 You guys bought a tenth of my ticket! 279 00:17:39,142 --> 00:17:40,142 A tenth, yes. 280 00:17:40,226 --> 00:17:43,186 Well, my friend, it was the winning number! 281 00:17:43,354 --> 00:17:45,939 - The national lottery? - Yes. Look! 282 00:17:46,107 --> 00:17:48,358 Here's the bubbly. Believe me now? 283 00:17:48,526 --> 00:17:51,820 You've won 100,000 francs! 284 00:17:51,988 --> 00:17:53,447 Don't kid me. 285 00:17:53,614 --> 00:17:55,824 Kid you? Here, take a look. 286 00:17:55,992 --> 00:17:59,286 The winning number and a tenth is for you. 287 00:17:59,454 --> 00:18:02,038 It's true! Holy Jesus and Mary! 288 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 Oh, my God! 289 00:18:06,169 --> 00:18:08,503 Open up, Jean! It's me, Tintin! 290 00:18:08,671 --> 00:18:10,797 Open up and get ready for this! 291 00:18:10,965 --> 00:18:13,133 We won 100,000 francs! 292 00:18:13,342 --> 00:18:17,095 - I said 100,000... - Jean! 20,000 each. 293 00:18:17,430 --> 00:18:19,931 - Our tenth won the lottery! - No kidding? 294 00:18:20,099 --> 00:18:22,184 Here comes the bubbly. 295 00:18:24,187 --> 00:18:27,063 - What do you say? - You've been drinking again. 296 00:18:27,231 --> 00:18:30,066 Jean! Didn't you hear him? Unbelievable! 297 00:18:30,318 --> 00:18:32,694 10 times 10,000 francs! 298 00:18:33,154 --> 00:18:35,864 20 times 5,000! 299 00:18:36,532 --> 00:18:38,825 - Charles, give me the ticket. - The ticket? 300 00:18:38,993 --> 00:18:40,243 I don't have it. 301 00:18:40,453 --> 00:18:42,037 Jean, have you got it? 302 00:18:42,205 --> 00:18:43,580 - What? - The ticket. 303 00:18:43,748 --> 00:18:46,416 Are you nuts? You've lost it? 304 00:18:46,584 --> 00:18:48,460 You can't do this to us... 305 00:18:48,628 --> 00:18:50,337 Find the ticket! 306 00:18:50,505 --> 00:18:52,756 It must be in my cubby. 307 00:18:55,051 --> 00:18:57,844 I only have one glass and three cups here. 308 00:19:01,516 --> 00:19:03,391 Are you a mental case? 309 00:19:03,935 --> 00:19:05,644 I'm a millionaire! 310 00:19:08,439 --> 00:19:09,815 Who's this? 311 00:19:09,982 --> 00:19:11,274 Just dropped by! 312 00:19:11,442 --> 00:19:14,361 A friend of a friend is a friend of ours. 313 00:19:17,865 --> 00:19:19,825 Gobsmacked? 314 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 Let's drink a toast! 315 00:19:26,624 --> 00:19:29,042 Back off! Winners first! 316 00:19:29,335 --> 00:19:32,212 To your love life, kid. Down the hatch! 317 00:19:33,297 --> 00:19:34,297 I found it! 318 00:19:36,342 --> 00:19:37,717 I've got it! 319 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 To the high life, caviar and fancy dames! 320 00:19:44,600 --> 00:19:46,810 Here it is, guys. 321 00:19:48,521 --> 00:19:49,604 Yep, that's the number! 322 00:19:49,772 --> 00:19:53,108 To France, to love, to Léon Gambetta! 323 00:19:53,276 --> 00:19:54,568 And to us! 324 00:19:55,319 --> 00:19:57,195 We have to tell Huguette. 325 00:19:58,030 --> 00:20:01,116 Sure. I'll be right back with her. 326 00:20:01,742 --> 00:20:04,119 Wake up our friends. Get 'em over. 327 00:20:04,453 --> 00:20:06,288 Wake up! Get up! 328 00:20:06,455 --> 00:20:11,418 We won the lottery! Bubbly's on Jean. Come on! 329 00:20:11,586 --> 00:20:13,003 - Did I win? - No, I did. 330 00:20:13,170 --> 00:20:15,088 What the hell do I care? 331 00:20:15,256 --> 00:20:17,132 Wake up! Come quick! 332 00:20:18,885 --> 00:20:21,720 Get up! Move it if you're thirsty! 333 00:20:21,888 --> 00:20:25,348 Bring the women and kids, we'll all have a drink. 334 00:20:25,516 --> 00:20:27,642 We won! 335 00:20:32,481 --> 00:20:34,482 Get some more bubbly. 336 00:20:34,650 --> 00:20:35,650 How many bottles? 337 00:20:35,776 --> 00:20:37,944 I don't know. A dozen. 338 00:20:38,112 --> 00:20:41,531 - Will there be enough? - Yes. They've gone through a lot. 339 00:20:51,250 --> 00:20:53,543 Mr. Jacques! Did your trip go well? 340 00:20:53,711 --> 00:20:55,128 Didn't sell a thing. 341 00:20:55,296 --> 00:20:57,172 - Need some help? - No thanks. 342 00:20:57,340 --> 00:20:59,424 - What's up? - Good news. 343 00:20:59,592 --> 00:21:00,967 Congratulations! 344 00:21:01,177 --> 00:21:03,303 Come up, drinks for everyone. 345 00:21:08,976 --> 00:21:10,810 What did you do to win? 346 00:21:10,978 --> 00:21:14,022 You need a good eye and a nose for the number. 347 00:21:14,190 --> 00:21:17,233 - What's up? - They won the lottery, 100,000 francs. 348 00:21:28,871 --> 00:21:30,538 Over here, Mimile! 349 00:21:32,083 --> 00:21:33,875 Knock this back! 350 00:21:40,549 --> 00:21:43,051 It'll tickle your nostrils! 351 00:21:43,803 --> 00:21:46,513 You'll have your first hangover! 352 00:21:46,681 --> 00:21:49,182 What do you plan to do now? 353 00:21:49,350 --> 00:21:51,726 I'd like a Westminster chiming clock. 354 00:21:51,894 --> 00:21:54,062 I've wanted one for 20 years! 355 00:21:54,647 --> 00:21:56,356 Back to the country for me. 356 00:21:56,732 --> 00:21:59,943 All I want is a little carpentry shop. 357 00:22:00,111 --> 00:22:03,154 Get yourself a girl first. With silk stockings. 358 00:22:03,322 --> 00:22:07,993 - What's she got that we don't? - Nothing. But it's firmer! 359 00:22:11,622 --> 00:22:16,459 Hey, Jacques! Make way for Rothschild. 360 00:22:16,627 --> 00:22:19,004 You won 20,000. You're rich! 361 00:22:19,171 --> 00:22:21,798 I'll be able to go to Canada! 362 00:22:21,966 --> 00:22:25,218 Goodbye, Paris! So long, trouble! 363 00:22:29,390 --> 00:22:34,227 Trust me, I won the Paris-Le Havre bike race 17 years ago. 364 00:22:35,521 --> 00:22:39,107 Who's gonna buy himself a pedlar's van? Tintin! 365 00:22:39,942 --> 00:22:41,192 You're the driver, 366 00:22:41,360 --> 00:22:45,155 you loaf, you serve the customer in his home. 367 00:22:45,614 --> 00:22:48,742 Take it from old Tintin, life is a bowl of cherries! 368 00:22:51,078 --> 00:22:52,996 Let me speak! 369 00:22:53,873 --> 00:22:55,290 Silence! 370 00:22:55,750 --> 00:22:57,167 Silence! 371 00:22:57,334 --> 00:23:01,087 Ladies and gents, I was sent here by the Prefect. 372 00:23:02,173 --> 00:23:03,757 Exactly. The Prefect! 373 00:23:03,924 --> 00:23:08,219 I'm blotto but it won't stop me doing my duty. 374 00:23:08,387 --> 00:23:11,473 My duty is to drink the health of the wi... 375 00:23:11,640 --> 00:23:14,142 The wi... the winners... 376 00:23:17,855 --> 00:23:19,147 Cheers! 377 00:23:20,775 --> 00:23:22,859 - You'll marry this year. - Thanks. 378 00:23:27,740 --> 00:23:29,199 How wonderful! 379 00:23:30,951 --> 00:23:31,951 My heart's pounding. 380 00:23:32,078 --> 00:23:34,245 - You hurried over too fast. - Oh, no. 381 00:23:34,622 --> 00:23:37,791 And I'll say with all my heart... 382 00:23:37,958 --> 00:23:39,584 and I'll drink too. 383 00:23:40,211 --> 00:23:43,963 And I'll say with all my heart... 384 00:23:44,131 --> 00:23:46,007 All together now: 385 00:23:46,175 --> 00:23:50,428 When a singer has sung well 386 00:23:50,930 --> 00:23:55,141 When a singer has sung well 387 00:23:55,309 --> 00:23:58,978 We must drink, drink 388 00:23:59,146 --> 00:24:02,941 Drink his health! 389 00:24:04,276 --> 00:24:06,820 So much fear and joy in one day. 390 00:24:06,987 --> 00:24:10,115 - You've had a happy day. - I always do with you. 391 00:24:10,282 --> 00:24:12,075 Because you're strong and brave. 392 00:24:12,243 --> 00:24:13,326 Because I love you. 393 00:24:13,494 --> 00:24:14,661 Don't say that. 394 00:24:14,829 --> 00:24:16,913 Yes, as I love you. 395 00:24:27,174 --> 00:24:29,217 It's... Sorry... 396 00:24:29,552 --> 00:24:32,303 No, I'm the oldest. 397 00:24:32,471 --> 00:24:34,931 Say, Charles, I'm used to it. 398 00:24:35,099 --> 00:24:36,808 - Gently. - Careful. 399 00:24:45,359 --> 00:24:46,734 My bag! 400 00:24:52,032 --> 00:24:54,200 Don't play with the dough. 401 00:24:55,786 --> 00:24:59,414 Guys, our shoes are in a bad way. 402 00:24:59,582 --> 00:25:02,792 How about some patent leather derbies? Urgent. 403 00:25:02,960 --> 00:25:04,252 OK. 404 00:25:07,006 --> 00:25:08,506 Pretty stylish. 405 00:25:23,147 --> 00:25:26,566 That's enough. Just shut up. Get it? 406 00:25:28,194 --> 00:25:29,944 No better ideas? 407 00:25:30,362 --> 00:25:33,198 You're off to Canada. You to the country. 408 00:25:33,699 --> 00:25:35,909 He wants to roam the roads. 409 00:25:36,410 --> 00:25:38,536 All on 20,000 francs. 410 00:25:42,291 --> 00:25:44,209 Is this how we end up? 411 00:25:45,044 --> 00:25:48,588 After all we've been through together... Turnabout! 412 00:25:48,797 --> 00:25:50,381 Every man for himself. 413 00:25:51,675 --> 00:25:53,176 It wasn't worth it. 414 00:25:53,969 --> 00:25:55,762 I thought we were brothers. 415 00:25:58,057 --> 00:25:59,557 It's a crying shame. 416 00:25:59,850 --> 00:26:03,394 Believe me, we all want the same thing at heart. 417 00:26:03,646 --> 00:26:06,606 Freedom, a little place of our own. 418 00:26:07,024 --> 00:26:09,359 None of us can get that alone. 419 00:26:09,526 --> 00:26:11,986 Think you'll get far on 20 each? 420 00:26:12,404 --> 00:26:15,448 If we stick together we'll have 100. 421 00:26:15,699 --> 00:26:17,659 Get it? 100. 422 00:26:20,412 --> 00:26:22,956 100,000 francs when we're buddies like us. 423 00:26:24,333 --> 00:26:26,542 - Can we say something? - Go ahead. 424 00:26:27,753 --> 00:26:30,213 Although we're fellas, I want to kiss you. 425 00:26:30,381 --> 00:26:31,881 No way. Well? 426 00:26:32,049 --> 00:26:34,926 He's right. Let's buy a farmhouse. 427 00:26:35,094 --> 00:26:39,180 We'll have it all. Fur and feathers, we'll make butter. 428 00:26:39,348 --> 00:26:42,934 A farm or whatever, we can decide later. 429 00:26:43,102 --> 00:26:46,938 The main thing is a piece of land by some water. 430 00:26:47,106 --> 00:26:48,982 So we can hassle the fish? 431 00:26:49,566 --> 00:26:51,067 Up for it? 432 00:26:51,443 --> 00:26:54,445 Yes, with Huguette, and not near a police station. 433 00:26:54,613 --> 00:26:56,614 That's easy. And you? 434 00:26:56,782 --> 00:26:59,826 A swell idea, Jean, I wish I'd thought of it. 435 00:26:59,994 --> 00:27:02,453 True, life is easier if we're five. 436 00:27:02,621 --> 00:27:04,455 I agree. 437 00:27:04,707 --> 00:27:07,875 So what does the old man say? 438 00:27:10,254 --> 00:27:11,504 I see pros and cons. 439 00:27:11,672 --> 00:27:13,464 Don't you think it's a great idea? 440 00:27:13,632 --> 00:27:15,425 I do, but there's a danger. 441 00:27:15,592 --> 00:27:18,052 That we'll fall out? No way! 442 00:27:18,220 --> 00:27:21,222 - I didn't say that. - Well? Are you in? 443 00:27:21,390 --> 00:27:23,891 Yes, if you want me. 444 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 Right? Do we all agree? 445 00:27:28,731 --> 00:27:29,731 Water? 446 00:27:30,107 --> 00:27:31,357 A vegetable garden? 447 00:27:31,734 --> 00:27:34,360 A little house in the middle? OK? 448 00:27:46,790 --> 00:27:49,000 That's all for capitalists. 449 00:27:49,251 --> 00:27:51,127 What are we then? 450 00:27:51,295 --> 00:27:53,171 We're a kind of bank. 451 00:27:53,339 --> 00:27:54,756 Don't play with that. 452 00:27:54,923 --> 00:27:57,800 Oh my! What a plateful of fish! 453 00:28:01,138 --> 00:28:03,765 - Feel good? - It's like being in Venice. 454 00:28:18,447 --> 00:28:22,075 Hey guys, hit the brakes! Reverse the steamboat! 455 00:28:22,242 --> 00:28:23,951 Reverse, everyone! 456 00:28:25,037 --> 00:28:28,122 I swim like a sack of stones. 457 00:28:38,092 --> 00:28:40,718 - A castle. - From the Middle Ages. 458 00:28:40,886 --> 00:28:43,721 - It must have burned down. - No, it's a wash house. 459 00:28:43,889 --> 00:28:48,643 Whatever it was that burned, the ruins are useful. 460 00:28:49,061 --> 00:28:50,228 Lovely. 461 00:28:50,396 --> 00:28:51,521 It's a knock out! 462 00:28:52,439 --> 00:28:54,315 So you understand now? 463 00:28:54,483 --> 00:28:56,818 An orchard! 464 00:28:57,361 --> 00:29:00,655 - Where? - That apple tree for starters. 465 00:29:14,545 --> 00:29:17,713 I'll build my room here, in the tower! 466 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 Where's the tower? 467 00:29:21,093 --> 00:29:23,261 We'll stick one right here. 468 00:29:23,429 --> 00:29:25,596 Every castle needs a tower. 469 00:29:47,411 --> 00:29:49,454 I don't care about the house... 470 00:29:49,621 --> 00:29:51,122 as long as you're here. 471 00:29:53,000 --> 00:29:54,083 It's funny. 472 00:29:55,127 --> 00:29:56,377 You read my mind. 473 00:29:57,546 --> 00:29:59,338 It's astounding! 474 00:30:02,759 --> 00:30:04,552 It's terrific! 475 00:30:05,762 --> 00:30:08,097 It's a race track, no kidding! 476 00:30:08,265 --> 00:30:11,100 Don't worry, floorboards are my speciality. 477 00:30:11,268 --> 00:30:13,644 We could have a restaurant here. 478 00:30:14,730 --> 00:30:17,482 No, I know what. 479 00:30:17,649 --> 00:30:19,150 We'll open a guinguette. 480 00:30:19,318 --> 00:30:22,195 For romantics, outdoor types and fishermen. 481 00:30:22,362 --> 00:30:25,781 Heaven for young ladies. Paradise for anglers. 482 00:30:25,949 --> 00:30:29,785 Summertime we'll be packed. We'll have music, fun and love. 483 00:30:29,953 --> 00:30:33,498 Winter we'll stay home. Like the idle rich. 484 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Bravo. 485 00:30:34,666 --> 00:30:37,960 We'll build a guinguette, with our own hands. 486 00:30:38,170 --> 00:30:40,588 We know all about building. 487 00:30:41,131 --> 00:30:42,798 Follow your guide. 488 00:30:43,675 --> 00:30:45,801 First we knock that wall down. 489 00:30:45,969 --> 00:30:49,347 We'll put in a huge window with a vault. Elegant. 490 00:30:49,515 --> 00:30:51,974 Staircase there. Our bedrooms above. 491 00:30:52,142 --> 00:30:56,437 Flower printed wallpaper and chintz curtains. 492 00:30:57,189 --> 00:31:00,191 The bar there. And the cash register. 493 00:31:00,359 --> 00:31:01,609 Don't forget the till. 494 00:31:01,777 --> 00:31:04,612 Indirect lighting, like the Champs-Elysées. 495 00:31:04,780 --> 00:31:07,865 - And bars are my speciality. - Certainly are! 496 00:31:08,575 --> 00:31:11,035 Replace the stove, central heating. 497 00:31:11,203 --> 00:31:13,120 That's Mario's line. 498 00:31:13,664 --> 00:31:16,624 Take out that wall. 499 00:31:16,875 --> 00:31:19,001 There... 500 00:31:19,211 --> 00:31:22,713 we'll have a fishpond, guys. 501 00:31:24,383 --> 00:31:27,093 For trout, crayfish and other webbed-feet. 502 00:31:27,261 --> 00:31:30,137 Just look at that view, fellas. 503 00:31:30,764 --> 00:31:33,391 - There, the kitchen. - Great. 504 00:31:33,559 --> 00:31:35,685 The dance floor here. 505 00:31:35,852 --> 00:31:38,854 Yes, and no walls, with a fine veranda. 506 00:31:39,022 --> 00:31:41,065 Right, sunlight everywhere. 507 00:31:41,233 --> 00:31:43,859 My tower there. And on it, a roof. 508 00:31:44,027 --> 00:31:48,114 And what a roof! A Tintin speciality! 509 00:31:48,282 --> 00:31:50,950 So we're all up for it? A guinguette? 510 00:31:51,118 --> 00:31:52,118 Right! 511 00:31:52,244 --> 00:31:54,120 And on the water's edge, a terrace, 512 00:31:54,288 --> 00:31:58,165 with round tables, parasols, the whole caboodle. 513 00:31:58,333 --> 00:32:00,418 It's a tremendous idea. 514 00:32:01,545 --> 00:32:04,338 How much will it cost? 515 00:32:04,590 --> 00:32:08,217 The house, the land, the apple tree... 516 00:32:08,385 --> 00:32:09,468 about 25,000. 517 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 So this is our home. 518 00:32:11,888 --> 00:32:13,973 Absolutely. It's our home! 519 00:32:15,767 --> 00:32:17,351 How quiet it is. 520 00:32:20,147 --> 00:32:21,981 House for sale 521 00:32:23,775 --> 00:32:24,358 Opening soon: A guinguette 522 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 Opening soon: A guinguette 523 00:33:09,112 --> 00:33:12,031 I was starting to miss the smell of wood shavings. 524 00:33:12,282 --> 00:33:13,824 It's like the scent of spring. 525 00:33:13,992 --> 00:33:16,035 I miss the smell of paint. 526 00:33:16,370 --> 00:33:19,580 A nice little coat of fresh color. 527 00:33:34,137 --> 00:33:36,681 Will we have some light tonight? 528 00:33:36,848 --> 00:33:39,725 When you're self-employed, you keep your word. 529 00:33:40,227 --> 00:33:41,268 What did you say? 530 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 It's the nails. 531 00:33:42,604 --> 00:33:45,564 When you're self-employed, you keep your word. 532 00:33:47,734 --> 00:33:48,818 That broth smells good. 533 00:33:48,985 --> 00:33:50,027 I added onions. 534 00:33:50,195 --> 00:33:53,197 You take good care of Mario, we benefit. 535 00:33:53,365 --> 00:33:57,368 You win a man by his heart and keep him by the stomach. 536 00:33:57,536 --> 00:33:59,578 You're a girl with principles. 537 00:33:59,746 --> 00:34:01,455 Grandma explained it to me. 538 00:34:01,665 --> 00:34:06,001 Me and my stupid stories of traveling and Canada. 539 00:34:06,753 --> 00:34:09,171 Happiness is working. 540 00:34:09,339 --> 00:34:10,756 It's having a place. 541 00:34:10,924 --> 00:34:12,717 With a girl like you in it. 542 00:34:12,884 --> 00:34:13,884 That's no problem. 543 00:34:17,097 --> 00:34:20,558 If you know one who's nice and serious, 544 00:34:20,726 --> 00:34:21,559 think of me. 545 00:34:21,727 --> 00:34:23,018 What's your type? 546 00:34:23,186 --> 00:34:25,980 That's simple. One like you. 547 00:34:30,193 --> 00:34:32,903 Yes sir, this is the life. 548 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 And how. 549 00:34:34,614 --> 00:34:37,783 The stew was top class. Right, Huguette? 550 00:34:40,495 --> 00:34:43,414 What's he telling you that's so interesting? 551 00:34:43,582 --> 00:34:44,957 Nothing. 552 00:34:45,500 --> 00:34:47,543 Say nothing, hear nothing. 553 00:34:47,753 --> 00:34:48,794 Isn't love great! 554 00:34:48,962 --> 00:34:51,422 I'd rather play cards. We've earned it. 555 00:34:53,258 --> 00:34:55,509 - We're still missing something. - What? 556 00:34:55,677 --> 00:34:57,511 The name of our place. 557 00:34:57,679 --> 00:34:59,889 A sip of wine and I'll tell you. 558 00:35:00,265 --> 00:35:01,932 "The White Lilac." I like it. 559 00:35:02,100 --> 00:35:04,935 But there's no lilac here. 560 00:35:05,103 --> 00:35:06,645 Something funny. 561 00:35:07,397 --> 00:35:09,231 "The Green Pig." 562 00:35:09,399 --> 00:35:11,650 Are you the pig? 563 00:35:12,068 --> 00:35:14,487 Then "The Hard Boiled Egg." 564 00:35:14,654 --> 00:35:17,406 Or "The Reluctant Gudgeon." 565 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 No, we need a name 566 00:35:21,620 --> 00:35:23,454 that says we're the owners. 567 00:35:23,622 --> 00:35:25,498 And we built it ourselves. 568 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 And we feel good here! 569 00:35:27,209 --> 00:35:28,334 - Got it. - What? 570 00:35:29,127 --> 00:35:31,337 "The Beef and Onions." 571 00:35:31,755 --> 00:35:35,049 - What does that mean? - Nothing, but it's tasty. 572 00:35:37,093 --> 00:35:39,970 - And a woman's name? - No. Bad luck. 573 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 Hey, fellas. 574 00:35:45,352 --> 00:35:46,894 "The Running River." 575 00:35:49,439 --> 00:35:51,732 No, it brings drowning to mind. 576 00:35:51,900 --> 00:35:54,693 Huguette, don't you have an idea? 577 00:35:56,196 --> 00:35:57,363 Mr. Charles? 578 00:35:57,531 --> 00:35:58,656 Those two... 579 00:35:59,199 --> 00:36:01,742 We're looking for a name. 580 00:36:01,952 --> 00:36:03,285 It's difficult. 581 00:36:05,163 --> 00:36:07,373 "Seventh Heaven." 582 00:36:08,917 --> 00:36:10,084 - Who likes it? - I do! 583 00:36:11,211 --> 00:36:13,671 If he'd said "Hell" you'd like that too. 584 00:36:13,839 --> 00:36:15,589 For once we're together. 585 00:36:16,258 --> 00:36:17,591 They're sweet but dopey. 586 00:36:21,263 --> 00:36:23,389 You better go for your train. 587 00:36:23,557 --> 00:36:24,557 Already? 588 00:36:24,641 --> 00:36:27,434 We promised Grandma you'd be home every night. 589 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Let's go to the station. 590 00:36:28,979 --> 00:36:30,729 Get a move on. 591 00:36:30,897 --> 00:36:32,314 Kisses make the road longer. 592 00:36:32,983 --> 00:36:34,441 I'm ready. 593 00:36:36,278 --> 00:36:37,987 Goodbye all! See you tomorrow. 594 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 Love to Grandma! 595 00:36:41,408 --> 00:36:43,909 - Warming yourself up? - Taking it easy. 596 00:36:45,245 --> 00:36:48,664 You're a bit slow. There's only one name for it. 597 00:36:48,832 --> 00:36:49,999 "Our Place!" 598 00:36:50,208 --> 00:36:51,333 Good night. 599 00:36:51,501 --> 00:36:52,501 "Our Place?" 600 00:36:53,253 --> 00:36:54,920 Sure, that says it all. 601 00:36:55,088 --> 00:36:57,339 So we'll call it "Our Place?" 602 00:36:57,507 --> 00:36:58,757 - Voted! - Agreed! 603 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 - When do we open? - In a month. 604 00:37:01,052 --> 00:37:02,636 Easter is in a month. 605 00:37:02,804 --> 00:37:05,097 - We'll open on Easter Sunday! - Swell! 606 00:37:05,265 --> 00:37:07,308 - I'd like to be there. - I can see it now. 607 00:37:07,475 --> 00:37:08,851 And I handle the lemonade. 608 00:37:09,019 --> 00:37:12,229 Red wine for 4! Two pastis Grenadines for 8! 609 00:37:12,397 --> 00:37:15,441 Two cold beers without heads for 12! 610 00:37:15,609 --> 00:37:18,068 One ham sandwich for 5! 611 00:37:18,236 --> 00:37:21,030 Two Picon Grenadines! 612 00:37:22,240 --> 00:37:23,908 And bring on the music! 613 00:37:33,168 --> 00:37:34,585 That's Huguette's train. 614 00:37:38,423 --> 00:37:40,049 Let's turn in. 615 00:38:01,738 --> 00:38:03,656 The owner, please. 616 00:38:06,701 --> 00:38:09,787 I'm the owner. Me and the others. 617 00:38:10,705 --> 00:38:14,458 This is a republic where all citizens are presidents. 618 00:38:14,751 --> 00:38:17,086 So Charles Billot bought this house? 619 00:38:17,253 --> 00:38:19,463 Charlot is one of our presidents. 620 00:38:19,631 --> 00:38:21,966 Careful, that's wet paint. 621 00:38:22,133 --> 00:38:25,344 Don't turn your rabbit into astrakhan. 622 00:38:25,595 --> 00:38:26,887 Thank you. 623 00:38:27,138 --> 00:38:28,847 He's the owner? 624 00:38:29,015 --> 00:38:31,350 We're a limited company. Get it? 625 00:38:31,518 --> 00:38:33,018 Not really. 626 00:38:33,478 --> 00:38:34,979 I'll go and find him. 627 00:38:35,355 --> 00:38:37,231 Lucky guy! 628 00:38:41,403 --> 00:38:42,820 Hey, Charlot! 629 00:38:42,988 --> 00:38:45,489 A lady wants President Billot! 630 00:38:47,283 --> 00:38:48,450 I'm Jean. 631 00:38:49,160 --> 00:38:50,744 Like it's pronounced. 632 00:38:51,246 --> 00:38:54,623 I'm going to have a smoke outside. 633 00:38:54,791 --> 00:38:56,959 If you want to see me when you go, 634 00:38:57,127 --> 00:38:59,003 look in front of the castle. 635 00:39:03,925 --> 00:39:05,634 What's up? Who wants me? 636 00:39:10,140 --> 00:39:11,223 You... 637 00:39:15,061 --> 00:39:17,062 How nice to see you. 638 00:39:21,860 --> 00:39:23,610 No kiss? 639 00:39:28,700 --> 00:39:29,950 What do you want? 640 00:39:30,118 --> 00:39:32,995 To see how you're doing after so long. 641 00:39:35,373 --> 00:39:37,374 Now you've seen... 642 00:39:37,834 --> 00:39:38,876 you can get out. 643 00:39:40,295 --> 00:39:42,171 Your friend is nicer. 644 00:39:43,590 --> 00:39:45,507 If he knew who you are... 645 00:39:47,177 --> 00:39:48,886 and what you're worth. 646 00:39:54,893 --> 00:39:56,393 Did I hurt you? 647 00:39:59,439 --> 00:40:00,606 That bad? 648 00:40:01,483 --> 00:40:03,817 Skip it. What do you want? 649 00:40:03,985 --> 00:40:07,362 I hate to ask you if we're not friends. 650 00:40:08,114 --> 00:40:10,491 I want my cut. 651 00:40:10,992 --> 00:40:12,076 Your cut? 652 00:40:12,827 --> 00:40:15,496 You won the lottery. I'm your wife. 653 00:40:21,252 --> 00:40:24,546 You shouldn't have left. No one chased you away. 654 00:40:25,256 --> 00:40:27,091 It's too late now. 655 00:40:28,676 --> 00:40:30,135 You haven't changed. 656 00:40:30,470 --> 00:40:33,555 As soon as I opened my mouth, a real man 657 00:40:33,765 --> 00:40:36,100 would have thrown me out. But you... 658 00:40:36,267 --> 00:40:37,434 Get out, Gina. 659 00:40:37,602 --> 00:40:41,980 Give me 2000 francs. Or it'll be the bailiff, subpoenas, the works. 660 00:40:42,190 --> 00:40:43,565 Well? 661 00:40:43,942 --> 00:40:45,776 2000, not a cent more. 662 00:40:47,529 --> 00:40:49,446 I'll pay you for it. 663 00:40:51,407 --> 00:40:53,700 No. We pooled all our winnings. 664 00:40:53,868 --> 00:40:56,745 We bought wood, bricks and tiles. 665 00:40:56,996 --> 00:40:58,455 You must have a reserve. 666 00:40:58,623 --> 00:41:01,083 Yes, but we can't touch it. 667 00:41:02,085 --> 00:41:04,253 Come over to my place tomorrow. 668 00:41:04,420 --> 00:41:05,796 I'll be waiting. 669 00:41:05,964 --> 00:41:08,882 16, Rue de Douai. Third floor. 670 00:41:09,175 --> 00:41:11,593 Just walk in, the door'll be open. 671 00:41:22,939 --> 00:41:23,979 - Let me. - It's not heavy. 672 00:41:24,107 --> 00:41:25,607 - Go on. - It's not heavy. 673 00:41:25,775 --> 00:41:28,026 - Let me. - No. 674 00:41:39,038 --> 00:41:40,455 Let's take a walk. 675 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Beautiful morning. 676 00:41:56,347 --> 00:41:57,848 Listen, lad. 677 00:41:58,016 --> 00:42:02,102 What's happened to you is normal, no blame. But... 678 00:42:03,313 --> 00:42:05,314 You like Huguette, don't you? 679 00:42:06,858 --> 00:42:07,858 That's all? 680 00:42:09,527 --> 00:42:10,944 Because... 681 00:42:11,196 --> 00:42:12,321 she's not for you. 682 00:42:12,488 --> 00:42:14,823 But I never did or said a thing... 683 00:42:14,991 --> 00:42:16,366 No one blames you. 684 00:42:16,534 --> 00:42:19,745 But if anything should happen, it'd all crash. 685 00:42:20,038 --> 00:42:21,663 Only one thing matters. 686 00:42:21,831 --> 00:42:23,665 The house. Finishing it. 687 00:42:23,958 --> 00:42:25,375 So keep that in mind 688 00:42:25,543 --> 00:42:28,253 and look away. Right? 689 00:42:30,632 --> 00:42:31,757 Angry with me? 690 00:42:31,925 --> 00:42:34,343 No way. You're the hell of a guy. 691 00:42:35,011 --> 00:42:36,345 Close your eyes, 692 00:42:37,597 --> 00:42:39,348 think of Easter Sunday. 693 00:42:39,515 --> 00:42:42,309 Nothing must stop us being ready. Nothing. 694 00:42:59,077 --> 00:43:01,078 It's the Flood again. 695 00:43:02,038 --> 00:43:05,165 We've been in the clear for 4000 years. 696 00:43:05,333 --> 00:43:07,709 You took her to the station? 697 00:43:27,981 --> 00:43:30,357 What's going on? A fire? 698 00:43:38,324 --> 00:43:41,535 The castle is under attack! I'll check upstairs. 699 00:43:54,007 --> 00:43:58,593 Help! The tiles are flying off the roof! 700 00:44:00,096 --> 00:44:01,763 The water's pouring in! 701 00:44:03,725 --> 00:44:06,601 Shit! It's all falling apart! 702 00:44:08,438 --> 00:44:11,898 We're screwed. All my work! 703 00:44:29,709 --> 00:44:31,668 Jean, over here! 704 00:44:34,088 --> 00:44:35,422 Hold them down. 705 00:44:43,222 --> 00:44:45,724 I'll hang on to them. 706 00:44:49,979 --> 00:44:53,607 Lie down, guys! Lie on top of them! 707 00:44:53,775 --> 00:44:56,693 That way they'll stay in place. 708 00:44:58,529 --> 00:45:01,365 Are you doing alright in the boat? 709 00:45:01,616 --> 00:45:04,576 The enemy's closing in. Bring on the artillery! 710 00:45:04,744 --> 00:45:05,744 Fire! 711 00:45:05,787 --> 00:45:07,245 Hit! 712 00:45:50,832 --> 00:45:54,251 Shame on you! Get up, it's 9 a.m. 713 00:45:54,460 --> 00:45:56,294 What's going on? 714 00:45:56,462 --> 00:45:58,839 On your feet! Up you get! 715 00:45:59,006 --> 00:46:01,925 Get up! I'll pull your blankets off! 716 00:46:02,093 --> 00:46:03,969 - Don't, we're stark naked. - What? 717 00:46:04,178 --> 00:46:06,096 Did the tiles blow off? 718 00:46:06,472 --> 00:46:08,056 Another storm? Again? 719 00:46:08,224 --> 00:46:10,475 How awful! You've been drinking. 720 00:46:10,643 --> 00:46:13,186 We soaked it up all night on the roof. 721 00:46:14,730 --> 00:46:16,064 We'll explain. 722 00:46:16,315 --> 00:46:18,483 - Hot coffee, please. - Did you catch cold? 723 00:46:18,651 --> 00:46:22,362 Huguette, if you don't hurry, we'll get up. 724 00:46:22,572 --> 00:46:25,615 One, two... 725 00:46:25,908 --> 00:46:26,908 Three! 726 00:46:28,453 --> 00:46:29,453 Where's Jacques? 727 00:46:46,345 --> 00:46:48,263 They're still damp. 728 00:46:48,639 --> 00:46:49,931 Come look! 729 00:46:51,851 --> 00:46:52,851 What is it now? 730 00:46:53,352 --> 00:46:55,145 What's that? 731 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 Well then? 732 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 Jacques. 733 00:46:59,901 --> 00:47:01,234 "My friends, 734 00:47:01,402 --> 00:47:05,697 "I've always wanted to travel. I can't help it. 735 00:47:06,115 --> 00:47:07,574 "Forgive me. 736 00:47:08,367 --> 00:47:09,910 "Forget about me. 737 00:47:10,077 --> 00:47:13,205 "Keep going like you began, with enthusiasm. 738 00:47:13,664 --> 00:47:17,334 "It'll be spectacular on Easter Sunday. 739 00:47:17,543 --> 00:47:20,795 "With love to my four brothers." 740 00:47:26,844 --> 00:47:28,220 How about that. 741 00:47:30,389 --> 00:47:31,515 It's funny. 742 00:47:32,350 --> 00:47:35,185 Two days ago, he said he didn't want to leave. 743 00:47:36,354 --> 00:47:38,021 He was a swell kid. 744 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 Such a cheerful worker. 745 00:47:42,527 --> 00:47:44,486 You talk like he's dead. 746 00:47:45,780 --> 00:47:47,364 Look at that disaster. 747 00:47:48,407 --> 00:47:50,242 Oh no! Look up there. 748 00:47:50,785 --> 00:47:53,328 - That beam wrecked it all. - But it was there. 749 00:47:53,496 --> 00:47:56,623 - And the door? - You hung it badly, Tintin. 750 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Well, old man... 751 00:47:59,335 --> 00:48:01,545 C'mon, guys, get it together. 752 00:48:01,754 --> 00:48:03,922 It's sad to lose a friend. 753 00:48:04,966 --> 00:48:07,801 But we're still four. And we get along fine. 754 00:48:08,135 --> 00:48:09,177 Back to work. 755 00:48:09,345 --> 00:48:14,182 We'll need more money to repair the roof, the veranda... 756 00:48:15,142 --> 00:48:17,352 Do your sums, tell us how much. 757 00:48:17,520 --> 00:48:19,938 That's what the reserve fund is for. 758 00:48:22,024 --> 00:48:24,985 Don't cry, here's your advance. 759 00:48:25,278 --> 00:48:27,529 How much do you want? 1,400? 760 00:48:28,406 --> 00:48:29,406 Here. 761 00:48:34,287 --> 00:48:36,830 - We're two bank notes short. - You're sure? 762 00:48:36,998 --> 00:48:38,206 There were eleven. 763 00:48:38,499 --> 00:48:41,251 - Did anyone dip in? - No way. 764 00:48:41,419 --> 00:48:42,252 You're right. 765 00:48:42,420 --> 00:48:45,714 They've gone, so someone took them. Who? 766 00:48:45,881 --> 00:48:47,090 I did. 767 00:48:48,467 --> 00:48:49,467 What for? 768 00:48:50,928 --> 00:48:53,096 I should have told you before. 769 00:48:53,973 --> 00:48:56,141 I gave them to my wife. 770 00:48:56,392 --> 00:48:59,185 She came here the other day, you saw her. 771 00:49:00,187 --> 00:49:02,397 She said it was her right. 772 00:49:04,191 --> 00:49:05,567 I shouldn't have done it. 773 00:49:08,154 --> 00:49:09,821 It just happened. 774 00:49:10,656 --> 00:49:13,408 2000 francs for a dame? 775 00:49:14,285 --> 00:49:16,077 It's our reserve fund. 776 00:49:16,579 --> 00:49:17,871 Our safety net. 777 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 For hard times. 778 00:49:19,957 --> 00:49:21,291 You knew that? 779 00:49:22,084 --> 00:49:23,627 You did wrong. 780 00:49:23,794 --> 00:49:26,630 We need that money for the house. 781 00:49:27,548 --> 00:49:30,467 - You must get it back from her. - What? 782 00:49:30,843 --> 00:49:32,093 Where does she live? 783 00:49:34,680 --> 00:49:38,224 16, rue de Douai. But I can't do it. 784 00:49:38,392 --> 00:49:40,810 That money is sacred. Go on. 785 00:49:40,978 --> 00:49:42,354 I can't... 786 00:49:44,106 --> 00:49:45,482 That your last word? 787 00:49:47,193 --> 00:49:48,735 - I can't. - Right. 788 00:49:49,820 --> 00:49:51,446 I'll go. 789 00:49:53,741 --> 00:49:55,867 Come in, Mrs. Palut! 790 00:49:59,205 --> 00:50:02,040 What bad manners. You knock first. 791 00:50:02,208 --> 00:50:04,751 - I did. - You say who you are. 792 00:50:04,960 --> 00:50:05,960 I'm Jean. 793 00:50:07,129 --> 00:50:09,422 Can't you see I'm in my undies? 794 00:50:10,424 --> 00:50:11,424 So what? 795 00:50:13,469 --> 00:50:15,220 Hello, Gina. How are you? 796 00:50:15,388 --> 00:50:17,681 No lipstick, my hair's a mess. 797 00:50:18,099 --> 00:50:20,266 You're still beautiful. 798 00:50:23,729 --> 00:50:24,562 Hello. 799 00:50:24,730 --> 00:50:26,022 Hello who? 800 00:50:26,190 --> 00:50:27,399 Hello, Jean. 801 00:50:30,945 --> 00:50:32,570 Is this fancy top expensive? 802 00:50:32,738 --> 00:50:35,281 - It's not paid for. - Well done. 803 00:50:35,741 --> 00:50:38,368 Turn round so I can comb my hair. 804 00:50:39,078 --> 00:50:40,995 Is that necessary for a chat? 805 00:50:41,414 --> 00:50:43,289 I can't look ugly for you. 806 00:50:54,552 --> 00:50:57,095 - That you? - Recognize me? 807 00:50:57,263 --> 00:50:59,222 You're nice and shapely. 808 00:50:59,390 --> 00:51:01,558 Is that why I had to turn round? 809 00:51:01,726 --> 00:51:02,809 You're silly. 810 00:51:03,227 --> 00:51:06,813 You have your photo taken in some funny outfits. 811 00:51:07,106 --> 00:51:08,523 It's my job. 812 00:51:08,858 --> 00:51:10,483 Transparent postcards? 813 00:51:10,651 --> 00:51:12,819 What do you take me for? 814 00:51:12,987 --> 00:51:16,156 I'm an artist. I pose for photographers. 815 00:51:16,365 --> 00:51:18,658 They must have a great time. 816 00:51:25,624 --> 00:51:26,624 Tell me... 817 00:51:27,960 --> 00:51:30,128 When did you and Charles break up? 818 00:51:30,921 --> 00:51:33,631 About 14 months ago. 819 00:51:33,924 --> 00:51:35,258 Didn't work out? 820 00:51:36,135 --> 00:51:38,303 I did something silly. 821 00:51:39,930 --> 00:51:41,306 He's a great guy. 822 00:51:41,932 --> 00:51:43,475 He's a loser. 823 00:51:43,684 --> 00:51:45,059 He loved you. 824 00:51:45,895 --> 00:51:46,978 I didn't. 825 00:51:53,194 --> 00:51:55,278 Where's the money he gave you? 826 00:51:56,030 --> 00:51:57,197 Do you mind! 827 00:52:03,662 --> 00:52:05,455 That's what I'm here for. 828 00:52:07,583 --> 00:52:09,834 I'll be straight from the start. 829 00:52:16,634 --> 00:52:18,927 Anything else you'd like? 830 00:52:20,721 --> 00:52:21,721 Yep. 831 00:52:22,056 --> 00:52:23,723 Go ahead. Help yourself. 832 00:52:23,891 --> 00:52:26,726 I will. But give me the money first. 833 00:52:27,895 --> 00:52:29,395 You won't get a cent. 834 00:52:35,861 --> 00:52:38,571 It'd be a shame to bruise such pretty arms. 835 00:52:38,739 --> 00:52:40,073 Let me go. 836 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 I'm a nice guy, but don't cross me. 837 00:52:42,785 --> 00:52:44,035 Think I'm scared? 838 00:52:44,203 --> 00:52:47,205 The money he gave you is mine, it's ours. 839 00:52:47,581 --> 00:52:49,499 - You're stingy too. - Back off. 840 00:52:49,667 --> 00:52:52,001 You wouldn't understand anyway. 841 00:52:52,169 --> 00:52:53,253 Cough up. 842 00:52:53,420 --> 00:52:55,839 - Go or I'll scream. - Just try it. 843 00:52:56,006 --> 00:52:57,590 - Filthy brute! - What? 844 00:52:57,925 --> 00:52:59,634 Cough up! 845 00:53:00,886 --> 00:53:04,097 The roof of our house is ruined. Get it, "artist?" 846 00:53:04,265 --> 00:53:07,308 The roof of our house. It's called "Our Place." 847 00:53:07,476 --> 00:53:09,727 So give me the money, understand? 848 00:53:09,895 --> 00:53:13,356 I want you to give me the money, you hear... 849 00:53:17,319 --> 00:53:19,112 I know her inside out. 850 00:53:19,280 --> 00:53:22,699 She'd do anything for money, but to get it back... Niet. 851 00:53:23,117 --> 00:53:25,034 So never give her any. 852 00:53:29,790 --> 00:53:31,583 Stewag or hashag? 853 00:53:32,001 --> 00:53:35,044 - Redag or whiteag? - Redag. 854 00:53:36,171 --> 00:53:37,338 Tastag that snags. 855 00:53:37,506 --> 00:53:38,506 What? 856 00:53:39,300 --> 00:53:40,925 - Don't you speak Javanese? - No. 857 00:53:41,093 --> 00:53:42,510 What did you do at school? 858 00:53:42,720 --> 00:53:43,761 Teach me. 859 00:53:43,929 --> 00:53:46,431 Javanese is tough. You need the bump. 860 00:53:46,599 --> 00:53:49,267 A bump on the back of your neck. Yes? 861 00:53:49,435 --> 00:53:51,185 - Maybe. - Like a horse shoe? 862 00:53:51,353 --> 00:53:54,272 - Yes! Mario, I've got the bump! - Right. 863 00:53:55,190 --> 00:53:57,066 - How do you say "love"? - Velov. 864 00:53:57,234 --> 00:53:58,943 Velov. 865 00:54:01,030 --> 00:54:04,115 What's the nicest thing you can say in Javanese? 866 00:54:04,283 --> 00:54:05,450 Tagada. 867 00:54:05,701 --> 00:54:08,912 - What does it mean? - Anything. No French for it. 868 00:54:10,080 --> 00:54:11,414 Tagada. 869 00:54:11,999 --> 00:54:14,125 Your accent will improve. 870 00:54:27,097 --> 00:54:29,599 No black eye? 871 00:54:29,892 --> 00:54:31,100 What did she say? 872 00:54:31,602 --> 00:54:33,895 Nothing much. Like all women... 873 00:54:35,105 --> 00:54:36,564 This is what's left. 874 00:54:41,153 --> 00:54:42,654 Back to work, guys. 875 00:54:42,821 --> 00:54:46,074 We won't be ready for Easter at this rate. 876 00:54:53,165 --> 00:54:54,916 - Hey, Jean! - What? 877 00:54:55,125 --> 00:54:58,002 If you could see the view from up here. 878 00:54:58,170 --> 00:55:00,880 A real picture postcard. 879 00:55:01,382 --> 00:55:04,550 - Jean, lend me a hand? - Coming. 880 00:55:41,338 --> 00:55:42,338 A cop! 881 00:55:43,882 --> 00:55:45,216 He's coming this way. 882 00:55:45,676 --> 00:55:47,010 It's started again. 883 00:55:47,177 --> 00:55:50,179 He may not be for you but better hide anyway. 884 00:56:05,654 --> 00:56:06,487 Good morning. 885 00:56:06,655 --> 00:56:08,614 It's a bit early for a drink. 886 00:56:08,782 --> 00:56:12,035 That's for another day. Excuse me... 887 00:56:13,537 --> 00:56:17,248 Are any of you Mario Alpmer? 888 00:56:18,042 --> 00:56:20,626 - Mario what? - Alpmer. 889 00:56:22,379 --> 00:56:23,796 Don't know him. 890 00:56:23,964 --> 00:56:27,717 Short and dark. Handsome. With a mustache. 891 00:56:28,302 --> 00:56:30,928 His photo had my daughter in tears. 892 00:56:31,096 --> 00:56:32,263 She's sensitive. 893 00:56:32,431 --> 00:56:34,515 You're looking for him for her? 894 00:56:34,725 --> 00:56:36,934 What an idea! She's married! 895 00:56:37,102 --> 00:56:40,646 She's given me two grandchildren. Marius and Octavie. 896 00:56:40,814 --> 00:56:41,814 Marius is the boy. 897 00:56:41,857 --> 00:56:44,942 - Do they take after their grandpa? - Don't ask. 898 00:56:45,110 --> 00:56:46,277 The sergeant says: 899 00:56:46,445 --> 00:56:49,655 "Antomarchi..." Antomarchi is my name. 900 00:56:49,823 --> 00:56:52,533 "Antomarchi, grandpas like you 901 00:56:52,701 --> 00:56:55,912 "are more like fathers than the fathers." 902 00:57:02,795 --> 00:57:06,255 - So there's no Mario here? - No Mario here. 903 00:57:06,840 --> 00:57:08,841 - That's odd. - A problem for you? 904 00:57:09,009 --> 00:57:10,843 Me? I don't care. 905 00:57:11,220 --> 00:57:12,512 No Mario. 906 00:57:12,679 --> 00:57:14,388 Let Paris deal with it. 907 00:57:16,475 --> 00:57:18,101 What a fine bar! 908 00:57:19,728 --> 00:57:22,939 It feels so smooth. Very nice work. 909 00:57:23,107 --> 00:57:25,191 You're a connoisseur. 910 00:57:26,151 --> 00:57:28,986 - It's hard to push it. - Let me help you. 911 00:57:29,154 --> 00:57:30,279 Don't trouble yourself. 912 00:57:30,447 --> 00:57:33,908 It's nothing. I've filled out but I'm strong. 913 00:57:34,076 --> 00:57:36,202 - We'll have a drink after? - Right. 914 00:57:36,787 --> 00:57:37,912 Come on, heave. 915 00:58:02,229 --> 00:58:05,106 - C'mon, where is he? - I really... 916 00:58:05,274 --> 00:58:06,274 Here I am. 917 00:58:15,200 --> 00:58:17,827 I know. Do it before she arrives. 918 00:58:17,995 --> 00:58:19,745 It's a deportation order. 919 00:58:19,913 --> 00:58:21,539 You have 48 hours. 920 00:58:23,834 --> 00:58:24,834 Till Saturday night. 921 00:58:25,752 --> 00:58:27,170 Damn. 922 00:58:27,546 --> 00:58:30,423 - I have a surprise for Sunday. - What is it? 923 00:58:30,591 --> 00:58:34,969 The building's nearly done. We'll plant a flag on the roof. 924 00:58:35,345 --> 00:58:38,973 I invited some old factory buddies for a picnic. 925 00:58:39,391 --> 00:58:40,808 He must be here. 926 00:58:41,685 --> 00:58:43,519 Yes, sergeant. 927 00:58:44,688 --> 00:58:46,939 Sunday evening? 928 00:58:47,691 --> 00:58:50,693 OK, but don't make any trouble for me. 929 00:58:50,986 --> 00:58:52,820 The earth is for everyone, 930 00:58:52,988 --> 00:58:55,615 but the law is the law. Especially for a cop. 931 00:58:56,325 --> 00:58:57,825 Quiet, here's my girl. 932 00:58:58,035 --> 00:58:59,202 Hello, everyone! 933 00:59:00,078 --> 00:59:01,078 Hello, Huguette. 934 00:59:02,497 --> 00:59:03,706 Give me that. 935 00:59:06,960 --> 00:59:10,755 The policeman has come over with our license. 936 00:59:11,423 --> 00:59:14,133 That calls for a drink. 937 00:59:14,551 --> 00:59:16,552 We're counting on you for Sunday. 938 00:59:16,720 --> 00:59:18,304 With the family. 939 00:59:18,639 --> 00:59:20,598 We'd love to meet them all. 940 00:59:21,183 --> 00:59:24,018 I know someone who'd like to be in your shoes. 941 00:59:24,186 --> 00:59:26,395 That's for sure. A lucky man. 942 00:59:26,813 --> 00:59:29,649 The cop pushed the bar into place. 943 00:59:30,108 --> 00:59:31,984 A good cop. 944 00:59:33,111 --> 00:59:36,489 The good cop has gotta go. So long, folk. 945 00:59:36,823 --> 00:59:39,116 You can't leave now, here's the wine. 946 00:59:39,284 --> 00:59:41,327 Sorry, no time. See you Sunday. 947 00:59:41,495 --> 00:59:42,787 You will come? 948 00:59:42,955 --> 00:59:45,623 We're counting on you and the family. 949 00:59:48,085 --> 00:59:49,627 He's a funny guy. 950 00:59:50,254 --> 00:59:51,462 He was telling us... 951 00:59:51,672 --> 00:59:53,798 - Don't try so hard. - Try what? 952 00:59:54,341 --> 00:59:56,467 - You have to leave? - Are you crazy? 953 00:59:56,635 --> 01:00:00,137 I knew it. Never mind. I'm coming too, wherever. 954 01:00:29,418 --> 01:00:30,418 You're here? 955 01:00:30,585 --> 01:00:33,254 Well... Gina said... 956 01:00:33,672 --> 01:00:35,881 You know, for the 500 left to pay, 957 01:00:36,633 --> 01:00:39,218 so I came over. 958 01:00:41,638 --> 01:00:44,140 - You come here every day. - I don't. 959 01:00:44,308 --> 01:00:48,477 I came to check. I don't believe her promises. 960 01:00:50,022 --> 01:00:52,398 - When did this start? - But I... 961 01:00:52,566 --> 01:00:54,650 You know Gina is my wife? 962 01:00:54,818 --> 01:00:56,652 - It ended ages ago. - That's my business. 963 01:00:57,487 --> 01:00:59,196 I'm not to blame if it's over. 964 01:01:03,410 --> 01:01:04,952 Who told you that? 965 01:01:07,372 --> 01:01:08,539 I get it. 966 01:01:09,708 --> 01:01:11,167 The blarney. 967 01:01:12,085 --> 01:01:14,295 The friendship, the house... 968 01:01:15,005 --> 01:01:17,465 Brainwashing. 969 01:01:17,632 --> 01:01:20,134 A buddy's wife is always up for grabs. 970 01:01:20,302 --> 01:01:23,637 - You're like the others. - It's not true, Charlot. 971 01:01:24,097 --> 01:01:26,974 If Gina was your wife, I wouldn't be here. 972 01:01:27,976 --> 01:01:29,018 Come on. 973 01:01:30,062 --> 01:01:31,729 What we have is better than any woman. 974 01:01:31,897 --> 01:01:33,064 What? 975 01:01:33,398 --> 01:01:34,440 What? 976 01:01:36,401 --> 01:01:38,611 Know why Jacques went to Canada? 977 01:01:38,779 --> 01:01:41,447 - Why? - Because of Huguette. 978 01:01:51,833 --> 01:01:53,501 Do the same, give me space. 979 01:01:53,668 --> 01:01:57,338 Ask Gina yourself. Try your luck with her. You're free. 980 01:01:57,506 --> 01:02:01,717 Only don't come moaning to me about your wedding ring etc. 981 01:02:02,260 --> 01:02:03,302 Goodbye. 982 01:02:14,022 --> 01:02:15,648 - Running off? - Charles is here. 983 01:02:15,816 --> 01:02:17,108 - Charles? - Yes. 984 01:02:18,944 --> 01:02:20,653 I don't want to see him. 985 01:02:20,821 --> 01:02:22,238 What a drama. 986 01:02:23,240 --> 01:02:25,074 - Come with me. - No way. 987 01:02:25,325 --> 01:02:26,826 I'll tell him he's a pest. 988 01:02:26,993 --> 01:02:30,830 No, try and make him see it's over between you, 989 01:02:30,997 --> 01:02:33,541 you've built yourself a new life. 990 01:02:34,000 --> 01:02:36,001 I swear he won't come back. 991 01:02:36,211 --> 01:02:38,045 No, don't be cruel. 992 01:02:38,422 --> 01:02:39,422 He's pitiful. 993 01:02:41,758 --> 01:02:44,927 - Won't you kiss me? - He's upstairs. 994 01:02:47,055 --> 01:02:49,223 - Come back tomorrow. - Yes, tomorrow. 995 01:02:52,644 --> 01:02:54,019 It's Charlot! 996 01:02:54,187 --> 01:02:55,771 I wanted to see you. 997 01:02:55,939 --> 01:02:58,023 I always like meeting up. 998 01:02:58,191 --> 01:03:00,025 Let's have a drink outside. 999 01:03:00,193 --> 01:03:01,277 We're fine here. 1000 01:03:01,445 --> 01:03:04,655 The air in ladies' boudoirs doesn't suit men. 1001 01:03:04,823 --> 01:03:06,615 I want to be alone with you. 1002 01:03:14,583 --> 01:03:16,750 I must talk to you seriously. 1003 01:03:18,086 --> 01:03:20,504 You're even more beautiful, you know? 1004 01:03:21,673 --> 01:03:23,382 We're off to a bad start. 1005 01:03:24,509 --> 01:03:26,469 You know how I feel. 1006 01:03:28,263 --> 01:03:30,222 No, listen. 1007 01:03:31,600 --> 01:03:35,478 Despite all the pain you've caused me... 1008 01:03:38,106 --> 01:03:40,232 You don't know what I'll say. 1009 01:03:40,442 --> 01:03:43,027 I do, but it's impossible. 1010 01:03:43,403 --> 01:03:44,862 I'm not a hard girl. 1011 01:03:45,489 --> 01:03:49,074 But we weren't happy before, we won't be happy now. 1012 01:03:49,242 --> 01:03:50,493 Why not? 1013 01:03:50,869 --> 01:03:52,161 Various reasons. 1014 01:03:52,829 --> 01:03:53,954 What reasons? 1015 01:03:55,248 --> 01:03:56,540 There's someone else? 1016 01:03:57,792 --> 01:03:58,792 There is. 1017 01:04:01,630 --> 01:04:02,630 Who? 1018 01:04:02,756 --> 01:04:05,090 What difference does that make? 1019 01:04:05,550 --> 01:04:08,385 Come on, let's have a drink. 1020 01:04:14,851 --> 01:04:16,477 What's wrong? 1021 01:04:17,354 --> 01:04:18,437 Nothing. 1022 01:04:38,250 --> 01:04:39,750 - Hey, Marie! - Coming! 1023 01:04:39,918 --> 01:04:44,004 - What's she up to? - Her mom told her to enjoy the country! 1024 01:04:47,509 --> 01:04:49,969 - I don't like wine. - No kidding? 1025 01:04:50,136 --> 01:04:53,264 I don't drink for myself, but for others. 1026 01:04:53,431 --> 01:04:56,350 To their health and good luck. 1027 01:04:56,518 --> 01:04:57,518 Out of devotion. 1028 01:04:57,686 --> 01:04:59,770 Wine makes me sick. 1029 01:04:59,938 --> 01:05:02,147 - A glass? - No thanks. 1030 01:05:02,315 --> 01:05:04,775 Here's to you, naturally. 1031 01:05:07,862 --> 01:05:10,406 - Hey, grandpa! - What, Marius? 1032 01:05:11,366 --> 01:05:15,619 Again? Mind the bugs don't see you. 1033 01:05:15,870 --> 01:05:17,580 Come on, kid. 1034 01:05:42,731 --> 01:05:44,982 I hung the wall paper. 1035 01:05:45,650 --> 01:05:47,735 I made the curtains. 1036 01:05:49,613 --> 01:05:51,155 My dear children. 1037 01:05:52,574 --> 01:05:56,368 Excuse me, my poor legs are weary. 1038 01:05:57,370 --> 01:05:59,163 What a lot of people! 1039 01:05:59,998 --> 01:06:01,373 All decent folk. 1040 01:06:03,084 --> 01:06:05,252 She doesn't know you're leaving? 1041 01:06:05,795 --> 01:06:07,921 I didn't dare tell her yet. 1042 01:06:08,465 --> 01:06:09,715 She's too old. 1043 01:06:09,924 --> 01:06:12,092 It's a lot of work. 1044 01:06:12,260 --> 01:06:15,179 It honors your friends. 1045 01:06:15,347 --> 01:06:17,222 I'm proud of you. 1046 01:06:17,390 --> 01:06:20,726 And I'm going to have a drink. 1047 01:06:20,894 --> 01:06:25,564 A toast to friendship, liberty and the republic! 1048 01:06:27,525 --> 01:06:29,026 - Congrats. - Thank you. 1049 01:06:29,319 --> 01:06:32,571 Sure, you don't smile like you used to. 1050 01:06:32,781 --> 01:06:35,199 Being a landlord is quite a charge. 1051 01:06:35,367 --> 01:06:38,410 You'll see, the unemployed don't know their luck. 1052 01:06:38,620 --> 01:06:40,704 Don't look so gloomy. 1053 01:06:40,872 --> 01:06:42,790 I know, you're not cheerful. 1054 01:06:42,957 --> 01:06:44,541 I'm paid to know. 1055 01:06:44,709 --> 01:06:47,044 But in business, you have to smile. 1056 01:06:47,212 --> 01:06:49,004 They're all future customers. 1057 01:06:49,172 --> 01:06:52,174 He's right, it's a holiday! 1058 01:06:52,509 --> 01:06:55,260 Get a move on. Where's the music? 1059 01:06:58,056 --> 01:06:59,765 Grandma... 1060 01:07:00,892 --> 01:07:03,227 I have something serious to say. 1061 01:07:06,439 --> 01:07:10,109 It will make you cry. 1062 01:07:13,029 --> 01:07:14,988 - I know. - No, grandma. 1063 01:07:15,156 --> 01:07:16,156 I do. 1064 01:07:16,825 --> 01:07:18,909 Last night, I guessed it. 1065 01:07:19,911 --> 01:07:21,203 I was young once. 1066 01:07:22,080 --> 01:07:23,288 You can go with him. 1067 01:07:25,041 --> 01:07:26,041 You mean it? 1068 01:07:27,085 --> 01:07:29,712 I don't want history to repeat itself. 1069 01:07:31,881 --> 01:07:34,299 I was like you... 1070 01:07:36,845 --> 01:07:38,387 Come here, Mario. 1071 01:07:40,473 --> 01:07:42,474 You'll marry once you settle down. 1072 01:07:42,642 --> 01:07:44,893 That's all we ask. 1073 01:07:45,937 --> 01:07:47,771 Give me your hand, child. 1074 01:07:53,111 --> 01:07:56,280 I wanted to give you this on your wedding day. 1075 01:07:56,448 --> 01:07:58,574 It's in my bag. 1076 01:07:59,284 --> 01:08:00,701 It's for you. 1077 01:08:01,035 --> 01:08:02,745 It will help you. 1078 01:08:03,788 --> 01:08:06,999 - She'll be happy, I promise. - I'm sure. 1079 01:08:07,167 --> 01:08:08,876 But you, grandma? 1080 01:08:09,294 --> 01:08:11,086 So long as you're happy... 1081 01:08:11,629 --> 01:08:12,963 Don't worry. 1082 01:08:13,923 --> 01:08:18,260 Now spirits up, tonight you leave on your honeymoon. 1083 01:08:22,390 --> 01:08:26,268 The days of the week You slave to earn your keep 1084 01:08:26,686 --> 01:08:30,647 You don't give a damn You do the job you can 1085 01:08:30,815 --> 01:08:35,068 The landlord, the baker The taxes to pay 1086 01:08:36,070 --> 01:08:38,489 A goddam dog's life every day 1087 01:08:38,656 --> 01:08:40,616 Sunday comes along To Nogent with a song 1088 01:08:40,784 --> 01:08:44,912 You can't wake up too soon All the blossom is in bloom 1089 01:08:45,663 --> 01:08:52,127 When you stroll by the riverside 1090 01:08:52,295 --> 01:08:56,298 The air smells sweet It's such a treat 1091 01:08:56,466 --> 01:09:00,135 Paris a faraway prison cell 1092 01:09:00,303 --> 01:09:04,181 Your hearts are full of singing 1093 01:09:04,349 --> 01:09:08,268 The scent of flowers sends you reeling 1094 01:09:08,436 --> 01:09:12,105 Happiness for free is thrilling 1095 01:09:12,273 --> 01:09:15,859 The troubles of the week that's past 1096 01:09:16,027 --> 01:09:20,239 Are drowned in blue and green at last 1097 01:09:20,406 --> 01:09:26,370 On Sunday by the riverside 1098 01:09:26,538 --> 01:09:30,457 The twitter of birds trilling 1099 01:09:30,625 --> 01:09:34,127 Make today a new beginning 1100 01:09:34,337 --> 01:09:38,715 When we stroll by the riverside 1101 01:09:42,053 --> 01:09:43,303 Here's another one. 1102 01:09:43,596 --> 01:09:47,599 I know a gloomy bunch of people Who worry their lives away 1103 01:09:47,767 --> 01:09:51,687 And dream of taking off To a better world far away 1104 01:09:51,855 --> 01:09:55,774 They spend a pile of money In their search for milk and honey 1105 01:09:55,942 --> 01:09:59,528 But it makes my heart bleed 'Cos there ain't no need 1106 01:09:59,696 --> 01:10:02,573 To find a spot of land Where you feel grand 1107 01:10:02,740 --> 01:10:04,533 To hunt far and wide 1108 01:10:04,701 --> 01:10:06,577 All together now! 1109 01:10:06,744 --> 01:10:13,417 When you stroll by the riverside 1110 01:10:13,668 --> 01:10:17,504 The air smells sweet It's such a treat 1111 01:10:17,672 --> 01:10:21,383 Paris a faraway prison cell 1112 01:10:21,551 --> 01:10:25,304 Your hearts are full of singing 1113 01:10:25,471 --> 01:10:29,182 The scent of flowers sends you reeling 1114 01:10:29,350 --> 01:10:32,936 Happiness for free is thrilling 1115 01:10:33,104 --> 01:10:36,690 The troubles of the week that's past 1116 01:10:36,900 --> 01:10:40,485 All drowned in blue and green at last 1117 01:10:40,653 --> 01:10:46,491 On Sunday by the riverside 1118 01:10:46,701 --> 01:10:50,454 The twitter of birds trilling 1119 01:10:50,663 --> 01:10:54,249 Make today a new beginning 1120 01:10:54,417 --> 01:10:58,337 When you stroll by the riverside 1121 01:11:04,093 --> 01:11:06,803 Now for a little java! 1122 01:11:26,950 --> 01:11:28,575 Dance with him! 1123 01:11:28,743 --> 01:11:32,204 The women with the men! 1124 01:11:50,264 --> 01:11:51,556 Citizens! 1125 01:11:51,724 --> 01:11:53,642 Raymond, aka Tintin, 1126 01:11:53,810 --> 01:11:57,479 will plant on the roof of this house - your house - 1127 01:11:57,689 --> 01:12:00,857 the workers' flag! 1128 01:12:05,655 --> 01:12:10,158 All of you, with family, friends and acquaintances 1129 01:12:10,326 --> 01:12:12,995 are expected on Easter Sunday. 1130 01:12:13,162 --> 01:12:15,956 Opening day! 1131 01:12:16,124 --> 01:12:19,543 We'll serve crepes and sausages. 1132 01:12:19,752 --> 01:12:22,587 Spread the word! Hit the music! 1133 01:12:37,020 --> 01:12:38,395 - Your friend! - What? 1134 01:12:39,355 --> 01:12:40,981 - Your friend... - What? 1135 01:12:56,247 --> 01:12:57,998 Time for the train. 1136 01:12:59,333 --> 01:13:00,333 What? 1137 01:13:02,045 --> 01:13:03,795 Oh yes, you're leaving. 1138 01:13:05,506 --> 01:13:07,174 You're leaving too. 1139 01:13:10,845 --> 01:13:12,804 Just the two of us now. 1140 01:13:25,860 --> 01:13:27,194 Farewell, Raymond. 1141 01:13:32,408 --> 01:13:34,159 Go on, I'll sit with him. 1142 01:13:48,674 --> 01:13:49,883 Goodbye, Jean. 1143 01:14:07,944 --> 01:14:10,028 I had so much to tell you. 1144 01:14:10,446 --> 01:14:12,656 Go on. 1145 01:14:18,329 --> 01:14:20,122 Kiss Charles goodbye for me. 1146 01:14:25,837 --> 01:14:28,296 We'll never forget you, Jean. 1147 01:14:30,883 --> 01:14:32,050 Tagada. 1148 01:14:38,349 --> 01:14:39,975 Good luck, kid. 1149 01:15:32,445 --> 01:15:35,530 Get me Paris, Pigalle 2742. 1150 01:15:46,334 --> 01:15:48,210 Pigalle 2742? 1151 01:16:05,436 --> 01:16:07,604 I can't come, I'll explain. 1152 01:16:09,148 --> 01:16:10,148 Yeah. 1153 01:16:11,025 --> 01:16:12,817 I don't have time to talk. 1154 01:16:13,236 --> 01:16:14,361 Good night. 1155 01:16:32,088 --> 01:16:33,755 I was quick! 1156 01:16:34,548 --> 01:16:35,548 Say... 1157 01:16:35,675 --> 01:16:37,133 No orange blossom? 1158 01:16:37,343 --> 01:16:39,052 Giving you ideas? 1159 01:16:39,220 --> 01:16:42,264 I don't believe in miracles. Hurry up, let's go. 1160 01:16:42,431 --> 01:16:44,724 One more photo. It won't take long. 1161 01:16:45,101 --> 01:16:46,601 A load of fun for me. 1162 01:16:46,852 --> 01:16:49,980 Can you afford to pay me an allowance? 1163 01:16:50,940 --> 01:16:52,941 What's with you? 1164 01:16:53,818 --> 01:16:55,819 Sometimes I get sick of it. 1165 01:16:55,987 --> 01:16:56,987 Of me? 1166 01:16:58,614 --> 01:17:00,699 Of you, of him, of me. 1167 01:17:02,493 --> 01:17:04,536 We're only two in the house now. 1168 01:17:04,704 --> 01:17:07,789 Instead of everyone singing, there's silence. 1169 01:17:08,749 --> 01:17:10,583 A deathly silence. 1170 01:17:12,086 --> 01:17:14,879 You've got it all. The house, the girl. 1171 01:17:15,589 --> 01:17:17,257 And something more. 1172 01:17:17,425 --> 01:17:18,550 Like remorse. 1173 01:17:19,677 --> 01:17:20,885 Like what? 1174 01:17:21,304 --> 01:17:23,346 A rebel like you? 1175 01:17:23,514 --> 01:17:24,973 Where d'you pick that up? 1176 01:17:26,517 --> 01:17:29,602 The camaraderie we five shared was... 1177 01:17:30,062 --> 01:17:31,646 I don't know, it was... 1178 01:17:32,481 --> 01:17:34,357 Like the smell of bread. 1179 01:17:34,984 --> 01:17:37,402 I'm your cake. It's better! 1180 01:17:38,946 --> 01:17:42,365 I spent the best night of my life shivering on a roof. 1181 01:17:42,533 --> 01:17:44,784 Charming for the nights we shared. 1182 01:17:44,952 --> 01:17:46,244 It's not the same. 1183 01:17:47,538 --> 01:17:49,080 You've changed your tune. 1184 01:17:49,248 --> 01:17:53,376 Know something? I'm sick of your friends, your house. 1185 01:17:54,128 --> 01:17:56,921 You can keep your Charlot. What a dummy. 1186 01:17:59,050 --> 01:18:00,383 You don't understand. 1187 01:18:00,551 --> 01:18:01,634 Take a note: 1188 01:18:01,802 --> 01:18:05,388 Whingers and downbeat brothers ain't my style. 1189 01:18:05,556 --> 01:18:08,641 In life, there are winners and losers. 1190 01:18:09,518 --> 01:18:10,810 What about bitches? 1191 01:18:13,856 --> 01:18:14,856 Get you! 1192 01:18:15,024 --> 01:18:18,443 Dolls who understand nothing and trash everything? 1193 01:18:19,320 --> 01:18:20,820 You don't scare me. 1194 01:18:22,782 --> 01:18:24,657 My buddies mean more than you. 1195 01:18:24,825 --> 01:18:27,285 Run home, the sucker's waiting. 1196 01:18:38,339 --> 01:18:40,548 I didn't think you were a man. 1197 01:18:40,716 --> 01:18:42,092 Is it for tomorrow? 1198 01:18:43,177 --> 01:18:45,929 Work comes first. Excuse me. 1199 01:18:46,097 --> 01:18:47,430 I'm ready. 1200 01:18:59,026 --> 01:19:01,820 Don't bust a gut, we're not opening. 1201 01:19:02,571 --> 01:19:05,532 We open in two days, on Easter Sunday. 1202 01:19:08,244 --> 01:19:09,327 You and me... 1203 01:19:09,995 --> 01:19:11,788 it's better we separate. 1204 01:19:15,960 --> 01:19:18,044 You and me? Why? 1205 01:19:19,713 --> 01:19:20,964 You know very well. 1206 01:19:22,216 --> 01:19:25,885 Anyway it's all over between you and Gina. 1207 01:19:26,345 --> 01:19:29,013 I could take it if she wasn't around. 1208 01:19:29,932 --> 01:19:34,102 If I thought she was dead. 1209 01:19:35,980 --> 01:19:39,232 But every day with you, I know she's alive. 1210 01:19:40,025 --> 01:19:41,443 Very alive. 1211 01:19:41,902 --> 01:19:43,403 I never say anything. 1212 01:19:44,280 --> 01:19:46,990 Sure, when you go out, you have an excuse. 1213 01:19:47,700 --> 01:19:51,786 Shopping, collecting stuff, playing pool, 1214 01:19:52,121 --> 01:19:53,329 a game of cards. 1215 01:19:54,582 --> 01:19:57,625 But you return smelling of the same perfume. 1216 01:19:57,793 --> 01:19:59,169 I can't take it. 1217 01:19:59,795 --> 01:20:03,423 When you come back in a lousy mood, I'm glad. 1218 01:20:03,591 --> 01:20:04,841 Despite myself. 1219 01:20:05,009 --> 01:20:08,428 And when you come back happy, I know why and I want... 1220 01:20:10,431 --> 01:20:12,849 to hit you in the face. I can't go on. 1221 01:20:13,017 --> 01:20:14,058 Charlot, look... 1222 01:20:14,226 --> 01:20:17,479 What I'm saying isn't angry or insulting. 1223 01:20:17,646 --> 01:20:21,649 But it's better we each go our own way. 1224 01:20:22,109 --> 01:20:24,736 So the two who left, and Tintin who died: 1225 01:20:25,279 --> 01:20:27,280 Do we betray them like this? 1226 01:20:29,450 --> 01:20:31,326 No one's to blame. 1227 01:20:32,661 --> 01:20:33,828 Look at me. 1228 01:20:35,247 --> 01:20:38,416 If you never see Gina again, you're OK with that? 1229 01:20:39,001 --> 01:20:40,335 Now, yes. 1230 01:20:40,669 --> 01:20:43,922 But in here... 1231 01:20:44,423 --> 01:20:46,174 And in here? 1232 01:20:46,926 --> 01:20:48,718 Nothing left for her? 1233 01:20:49,053 --> 01:20:50,345 Nothing now. 1234 01:20:50,930 --> 01:20:53,264 If I say Gina and I are through? 1235 01:20:53,557 --> 01:20:55,099 I wouldn't believe you. 1236 01:20:57,770 --> 01:20:58,853 If I say that? 1237 01:20:59,021 --> 01:21:02,232 Whenever you go out, I'd think you were meeting her. 1238 01:21:03,108 --> 01:21:05,693 We built a house, that's something. 1239 01:21:06,320 --> 01:21:08,071 We'll go one better. 1240 01:21:08,531 --> 01:21:11,741 Is Gina worthy of us? No. 1241 01:21:12,243 --> 01:21:14,369 We'll go and see her together. 1242 01:21:14,578 --> 01:21:16,037 Yes, together. 1243 01:21:16,455 --> 01:21:19,958 And we'll tell her to get lost. Together. 1244 01:21:22,336 --> 01:21:23,920 Then will you believe me? 1245 01:21:24,672 --> 01:21:25,880 You'd do that? 1246 01:21:26,882 --> 01:21:27,882 What? 1247 01:21:29,218 --> 01:21:31,761 Let's get dressed up and sort this. 1248 01:21:31,929 --> 01:21:32,929 Gentlemen. 1249 01:21:34,473 --> 01:21:36,057 Don't you recognize me? 1250 01:21:37,226 --> 01:21:39,894 We met at the notary's. 1251 01:21:40,729 --> 01:21:42,146 Gaston Jubette. 1252 01:21:43,524 --> 01:21:45,858 The previous owner. 1253 01:21:46,652 --> 01:21:50,238 We've done your shack up for you. 1254 01:21:51,365 --> 01:21:52,740 It's not bad. 1255 01:21:54,076 --> 01:21:55,743 It could be better. 1256 01:22:07,089 --> 01:22:08,089 What's that? 1257 01:22:08,841 --> 01:22:10,133 The sign. 1258 01:22:12,136 --> 01:22:13,386 "Our Place." 1259 01:22:14,096 --> 01:22:16,264 With two clasped hands. 1260 01:22:16,849 --> 01:22:18,349 It's naive. 1261 01:22:18,517 --> 01:22:19,601 But it's sweet. 1262 01:22:19,768 --> 01:22:21,769 Not sweet. It's beautiful. 1263 01:22:22,271 --> 01:22:23,479 Have it your way. 1264 01:22:23,897 --> 01:22:25,523 Unfortunately, 1265 01:22:25,774 --> 01:22:27,942 "Our Place" won't do. 1266 01:22:28,986 --> 01:22:29,986 Why not? 1267 01:22:30,321 --> 01:22:32,447 It means what it says. 1268 01:22:33,741 --> 01:22:34,866 Exactly. 1269 01:22:35,034 --> 01:22:38,328 It's not welcoming, not commercial. 1270 01:22:38,954 --> 01:22:41,247 Instead of the clasped hands, 1271 01:22:41,415 --> 01:22:43,541 put the phone number. 1272 01:22:44,335 --> 01:22:47,503 And for the name, just change one letter. 1273 01:22:47,838 --> 01:22:49,964 Put "Your Place." 1274 01:22:50,382 --> 01:22:53,509 But that means precisely the opposite. 1275 01:22:54,053 --> 01:22:55,803 I won't argue. 1276 01:22:56,096 --> 01:22:58,056 I insist, that's all. 1277 01:23:06,982 --> 01:23:09,317 Why are you poking your nose in? 1278 01:23:09,693 --> 01:23:13,071 We paid for this house, it's ours. 1279 01:23:14,531 --> 01:23:15,865 You paid for it? 1280 01:23:16,283 --> 01:23:18,368 But I've almost bought it back. 1281 01:23:22,748 --> 01:23:24,248 A loony. 1282 01:23:25,000 --> 01:23:28,419 I didn't want to say, and dampen your enthusiasm, 1283 01:23:28,629 --> 01:23:29,962 but your friends 1284 01:23:30,172 --> 01:23:34,467 Mr. Mario, Mr. Jacques and Mr. Raymond, 1285 01:23:34,968 --> 01:23:37,845 each had a 5000 franc advance on their share. 1286 01:23:38,472 --> 01:23:41,683 If I'm not repaid that sum within 3 months, 1287 01:23:42,184 --> 01:23:43,810 their shares are mine. 1288 01:23:44,144 --> 01:23:45,353 Look, 1289 01:23:45,938 --> 01:23:47,438 it's all official. 1290 01:23:57,574 --> 01:23:58,950 5000 francs. 1291 01:23:59,118 --> 01:24:01,035 Three times 5000 francs. 1292 01:24:02,037 --> 01:24:03,913 I paid it out in cash. 1293 01:24:04,164 --> 01:24:08,167 Don't fret, gentlemen, I'll take over the business. 1294 01:24:08,335 --> 01:24:10,253 No, Mr. Jubette. 1295 01:24:10,421 --> 01:24:11,963 You won't have the shares. 1296 01:24:12,131 --> 01:24:14,674 We'd rather sell our shirts to repay you. 1297 01:24:14,842 --> 01:24:17,677 I simply helped those young chaps out. 1298 01:24:17,845 --> 01:24:21,055 Yes, paying 5000 for what they paid 12,000. 1299 01:24:21,223 --> 01:24:22,849 Plus all their work. 1300 01:24:23,016 --> 01:24:24,225 They came to me. 1301 01:24:24,393 --> 01:24:27,019 - You have the nerve to turn up here? - Here? 1302 01:24:27,187 --> 01:24:29,105 This will be my place. 1303 01:24:29,314 --> 01:24:31,858 Then grab a trowel or a paintbrush. 1304 01:24:32,025 --> 01:24:34,277 The toilets need painting. 1305 01:24:34,445 --> 01:24:37,071 I'm sorry, I'm not a laborer. 1306 01:24:37,239 --> 01:24:39,198 - Then you don't belong here. - Beat it. 1307 01:24:39,366 --> 01:24:41,534 Or laborers' boots will kick your ass. 1308 01:24:41,702 --> 01:24:43,369 I won't stand for... 1309 01:24:43,537 --> 01:24:45,913 Get out or I'll turn the dogs on you. 1310 01:24:46,081 --> 01:24:48,332 Piss off. I mean it! 1311 01:24:48,500 --> 01:24:51,919 - My papers, my hat! - Papers, hat... 1312 01:24:52,087 --> 01:24:55,506 - Get lost! - With your papers and your hat! 1313 01:24:56,049 --> 01:24:57,550 What a piece of work! 1314 01:25:01,972 --> 01:25:03,931 But it's still a blow. 1315 01:25:04,099 --> 01:25:06,934 Jacques and Mario OK, they needed money. 1316 01:25:07,227 --> 01:25:08,394 But Raymond... 1317 01:25:08,562 --> 01:25:10,521 And without telling us. 1318 01:25:11,774 --> 01:25:14,525 Who knows what his past history was? 1319 01:25:15,027 --> 01:25:18,821 Anyway, we're in our place. With one thing left to do. 1320 01:25:21,742 --> 01:25:22,867 Who is it? 1321 01:25:23,035 --> 01:25:24,035 Us! 1322 01:25:24,244 --> 01:25:25,411 Who's us? 1323 01:25:37,341 --> 01:25:41,511 We've both come to break it to you gently... 1324 01:25:41,887 --> 01:25:45,056 your graces and charms, 1325 01:25:45,432 --> 01:25:47,308 your sweet kisses, 1326 01:25:47,976 --> 01:25:49,894 are over for us, from now on. 1327 01:25:50,813 --> 01:25:52,563 - Right, Charlot? - Absolutely. 1328 01:25:52,731 --> 01:25:56,150 Rue de Douai is no-entry for us, both ways. 1329 01:25:56,318 --> 01:25:57,735 Right, Jeannot? 1330 01:26:00,447 --> 01:26:04,033 - This calls for a drink. - I'll drink to that. 1331 01:26:05,911 --> 01:26:07,411 Bye bye! 1332 01:26:16,630 --> 01:26:17,630 Cheap crooks! 1333 01:26:18,006 --> 01:26:19,882 Filthy grifters! 1334 01:26:24,263 --> 01:26:26,597 - Believe me now? - If you don't regret it. 1335 01:26:26,765 --> 01:26:28,057 No, I don't. 1336 01:26:30,602 --> 01:26:32,728 And now it's done I can tell you. 1337 01:26:33,730 --> 01:26:37,316 I was crazy about that woman. In a big way. 1338 01:26:37,943 --> 01:26:39,902 So you'll hate me? 1339 01:26:40,404 --> 01:26:42,071 I'll grin and bear it. 1340 01:26:42,239 --> 01:26:46,659 You're downbeat hustlers! You'll pay for this! Bums! 1341 01:27:35,500 --> 01:27:36,667 Ready at last! 1342 01:27:39,546 --> 01:27:40,546 Boss... 1343 01:27:40,631 --> 01:27:42,423 Here's the menu. 1344 01:27:43,508 --> 01:27:44,842 Very good. 1345 01:27:45,010 --> 01:27:46,427 Classy, huh? 1346 01:27:46,595 --> 01:27:49,722 Tintin's touch is missing. He was the tops. 1347 01:27:49,890 --> 01:27:52,934 Yes. But it's fine. 1348 01:27:53,101 --> 01:27:55,353 Don't cut back on the butter. 1349 01:27:55,520 --> 01:27:57,146 Don't worry, boss. 1350 01:27:58,315 --> 01:28:01,233 Hear that? "Boss, here's the menu." 1351 01:28:03,779 --> 01:28:05,279 Our first customer. 1352 01:28:06,531 --> 01:28:07,823 Mr. Jean? 1353 01:28:07,991 --> 01:28:09,158 That's me. 1354 01:28:09,326 --> 01:28:10,368 Do you know me? 1355 01:28:10,535 --> 01:28:12,536 I'm Tintin's brother. 1356 01:28:13,664 --> 01:28:15,414 Tintin who died. 1357 01:28:16,583 --> 01:28:18,542 How nice of you. 1358 01:28:18,877 --> 01:28:21,379 - Put your parcel down. - Come in, lad. 1359 01:28:21,588 --> 01:28:23,255 I've brought you this. 1360 01:28:24,257 --> 01:28:27,969 Tintin wanted to give you a surprise for your opening. 1361 01:28:28,136 --> 01:28:30,096 He ordered it from me. 1362 01:28:30,806 --> 01:28:33,933 In memory of my brother, here it is. 1363 01:28:34,142 --> 01:28:35,393 What is it? 1364 01:28:43,360 --> 01:28:45,528 A Westminster chiming clock. 1365 01:28:46,238 --> 01:28:48,280 My dream when I was a kid. 1366 01:28:49,116 --> 01:28:51,409 Tintin, my old friend. 1367 01:28:52,411 --> 01:28:53,244 My boy. 1368 01:28:53,412 --> 01:28:55,413 I'm in the clock trade... 1369 01:28:55,622 --> 01:29:00,418 What a charming idea for a name: "Our Place." Isn't it, Alfred? 1370 01:29:00,585 --> 01:29:02,128 Yes, dear. 1371 01:29:02,295 --> 01:29:03,963 It just came to me. 1372 01:29:04,172 --> 01:29:06,841 You're a poet, Jubette. 1373 01:29:07,759 --> 01:29:10,636 At first sight it's delightful. 1374 01:29:11,471 --> 01:29:14,390 I studied architecture. It came in useful. 1375 01:29:14,558 --> 01:29:19,145 Culture and education: The true aristocracy. 1376 01:29:19,312 --> 01:29:22,189 - Isn't that so, Alfred? - Yes, dear. 1377 01:29:23,233 --> 01:29:25,526 My heartfelt congratulations. 1378 01:29:25,694 --> 01:29:28,738 One can't imagine a more enchanting spot. 1379 01:29:31,575 --> 01:29:32,575 There. 1380 01:29:32,868 --> 01:29:34,869 That's straight. 1381 01:29:36,204 --> 01:29:38,414 A gift from far away. 1382 01:29:38,582 --> 01:29:39,915 From the land of the dead. 1383 01:29:40,083 --> 01:29:41,375 Good day, my friends! 1384 01:29:41,543 --> 01:29:44,628 Don't mind me. I'm showing them around. 1385 01:29:45,297 --> 01:29:46,464 Do you mind? 1386 01:29:46,840 --> 01:29:49,925 Reserve us a table for 1... 2... 3... 4... 1387 01:29:50,093 --> 01:29:51,343 For 8. 1388 01:29:51,511 --> 01:29:54,972 My friends and I want to be your first customers. 1389 01:29:55,140 --> 01:29:56,307 See you later. 1390 01:29:59,644 --> 01:30:00,936 Did he get it? 1391 01:30:02,022 --> 01:30:03,022 Tell me about it! 1392 01:30:03,440 --> 01:30:07,151 - How about a drink, kid? - With pleasure, Mr. Jean. 1393 01:30:11,239 --> 01:30:14,575 - What will you have? - A pastis grenadine, please. 1394 01:30:14,743 --> 01:30:15,743 Like Tintin. 1395 01:30:15,786 --> 01:30:17,995 I do everything like him. 1396 01:30:18,789 --> 01:30:21,457 Our first drink is to his memory. 1397 01:30:35,305 --> 01:30:39,934 Hey, guys, hit the brakes! Reverse the steamboat! 1398 01:30:40,352 --> 01:30:42,812 Reverse, everyone! 1399 01:31:42,873 --> 01:31:44,290 We're snowed under. 1400 01:31:44,457 --> 01:31:47,293 But come this way, we'll squeeze you in. 1401 01:31:47,460 --> 01:31:48,294 Grandma! 1402 01:31:48,461 --> 01:31:49,712 You must be so pleased! 1403 01:31:49,880 --> 01:31:51,338 We couldn't ask for more. 1404 01:31:51,506 --> 01:31:54,258 Come, there's a place for you inside. 1405 01:31:54,426 --> 01:31:57,219 - It's beautiful. - See all we've done. 1406 01:31:57,429 --> 01:32:00,681 A house special. For athletes. 1407 01:32:01,600 --> 01:32:02,933 What's it called? 1408 01:32:03,101 --> 01:32:06,145 "Easter Sunday." Try it. 1409 01:32:06,730 --> 01:32:08,898 Excuse me. There's our grandma. 1410 01:32:09,065 --> 01:32:11,108 We'll serve you something nice. 1411 01:32:11,276 --> 01:32:12,526 I never drink. 1412 01:32:12,694 --> 01:32:13,903 How are you, grandma? 1413 01:32:14,070 --> 01:32:16,488 Hello. I've heard from the children. 1414 01:32:16,656 --> 01:32:18,032 - Are they well? - Yes! 1415 01:32:18,200 --> 01:32:20,659 They found work and they have papers. 1416 01:32:20,827 --> 01:32:22,578 They marry in 10 days. 1417 01:32:22,746 --> 01:32:24,538 They want you for best men. 1418 01:32:24,706 --> 01:32:26,832 We'll shut the place up. 1419 01:32:27,000 --> 01:32:30,252 They send you both their very best wishes. 1420 01:32:30,420 --> 01:32:32,838 - Don't bother about me. - No. 1421 01:32:33,006 --> 01:32:34,632 How nice. 1422 01:32:34,799 --> 01:32:37,218 Hey, see that. 1423 01:32:41,056 --> 01:32:42,056 No kidding? 1424 01:32:42,224 --> 01:32:44,558 And with a fancy-looking pimp. 1425 01:32:44,726 --> 01:32:45,726 She's got a nerve. 1426 01:32:45,852 --> 01:32:48,479 It's to show us she can take her pick. 1427 01:32:48,647 --> 01:32:50,606 Yeah, well it misfired. 1428 01:32:50,774 --> 01:32:53,525 Everything alright, folk? Happy? 1429 01:33:02,118 --> 01:33:04,119 Boss, shall we begin? 1430 01:33:04,287 --> 01:33:05,955 Go ahead! 1431 01:33:06,122 --> 01:33:07,665 Ladies and gentlemen! 1432 01:33:10,627 --> 01:33:12,920 The management at your service: 1433 01:33:13,088 --> 01:33:16,548 We're proud to present the King of England Jazz Band. 1434 01:33:16,716 --> 01:33:19,551 All music college prizewinners, 1435 01:33:19,719 --> 01:33:21,428 the waltz and java kings. 1436 01:33:21,596 --> 01:33:23,847 Take it away, boys! 1437 01:33:27,560 --> 01:33:29,228 The first dance? 1438 01:33:29,521 --> 01:33:31,272 It was booked long ago. 1439 01:33:31,523 --> 01:33:34,650 Grandma, may I have the honor? 1440 01:33:34,818 --> 01:33:36,527 Yes, come on. 1441 01:33:36,695 --> 01:33:38,946 - Not too fast. - Of course not. 1442 01:34:10,228 --> 01:34:12,688 If the children could see us now. 1443 01:34:13,606 --> 01:34:14,690 Shall we? 1444 01:34:14,858 --> 01:34:17,568 Back off. Order a brandy. 1445 01:34:18,987 --> 01:34:19,987 Waiter, a brandy. 1446 01:34:21,656 --> 01:34:25,659 I've spun around too much. I'm dizzy. 1447 01:34:26,119 --> 01:34:28,787 Come and sit down, grandma. 1448 01:34:34,502 --> 01:34:37,504 Make way for the young! The King of England! 1449 01:34:37,672 --> 01:34:40,090 Come on, boys! 1450 01:34:54,356 --> 01:34:55,356 Say... 1451 01:34:57,067 --> 01:34:59,401 The guns in her eyes are loaded. 1452 01:34:59,861 --> 01:35:01,695 Mine too. 1453 01:35:02,530 --> 01:35:03,906 She's looking for trouble. 1454 01:35:04,074 --> 01:35:06,700 Yep, her revenge. Watch out. 1455 01:35:07,118 --> 01:35:09,411 The fortress is impregnable! 1456 01:35:19,255 --> 01:35:21,673 - Offer me a drink? - Nope. 1457 01:35:22,300 --> 01:35:23,884 Do you still love me? 1458 01:35:24,052 --> 01:35:25,052 No. 1459 01:35:26,429 --> 01:35:27,888 Say it to my face. 1460 01:35:29,099 --> 01:35:31,183 Say it. "It's over between us." 1461 01:35:31,351 --> 01:35:32,851 It's over between us. 1462 01:35:33,311 --> 01:35:34,311 Look into my eyes. 1463 01:35:38,483 --> 01:35:40,317 It's over between us. 1464 01:35:42,195 --> 01:35:43,195 Right. 1465 01:35:43,446 --> 01:35:44,530 That'll do. 1466 01:35:59,045 --> 01:36:01,213 And two pints of beer. 1467 01:36:02,382 --> 01:36:03,715 We're out of napkins. 1468 01:36:03,883 --> 01:36:05,717 I'll get some. 1469 01:36:41,921 --> 01:36:44,256 You? The washroom's downstairs. 1470 01:36:44,424 --> 01:36:45,924 - Charles... - What? 1471 01:36:46,134 --> 01:36:47,301 I'll kill myself. 1472 01:36:47,469 --> 01:36:50,095 Not here! It's all white and clean. 1473 01:36:50,263 --> 01:36:51,680 Don't joke, I mean it. 1474 01:36:51,848 --> 01:36:55,767 Careful, when you jump out the window it can finish you off. 1475 01:36:55,935 --> 01:36:57,603 That's what I want. 1476 01:36:57,770 --> 01:37:00,481 Run along, I don't want to be seen with you. 1477 01:37:04,444 --> 01:37:07,863 What's wrong? Come now... 1478 01:37:14,704 --> 01:37:16,038 Thirsty, grandma? 1479 01:37:16,206 --> 01:37:17,414 No, I must go. 1480 01:37:17,582 --> 01:37:19,625 Already? The party's just begun. 1481 01:37:19,792 --> 01:37:23,170 So much gaiety makes me feel a bit sad. 1482 01:37:24,130 --> 01:37:25,506 I can understand. 1483 01:37:25,673 --> 01:37:27,674 I'm very happy for you. 1484 01:37:27,842 --> 01:37:29,468 Thank you, grandma. 1485 01:37:29,886 --> 01:37:33,388 - Say goodbye to Mr. Charles for me. - He's here. 1486 01:37:33,556 --> 01:37:36,934 I've been looking for him for ten minutes. He's busy. 1487 01:37:42,232 --> 01:37:46,276 You'll come to the wedding? Can I write to tell them? 1488 01:37:48,655 --> 01:37:50,572 You're coming to the wedding? 1489 01:37:50,740 --> 01:37:54,493 Even if we have to walk there, grandma! 1490 01:37:54,661 --> 01:37:55,994 Goodbye, grandma. 1491 01:37:56,204 --> 01:37:59,915 Nobody's ever understood me. 1492 01:38:00,458 --> 01:38:02,459 You shouldn't have let me go. 1493 01:38:02,627 --> 01:38:06,922 You never asked me. And you didn't leave an address. 1494 01:38:07,340 --> 01:38:12,219 You're the only man I ever loved. The others were mistakes. 1495 01:38:13,763 --> 01:38:16,723 But when we love like we did, we understand. 1496 01:38:16,891 --> 01:38:19,685 In Rue de Douai, I asked you to come back. 1497 01:38:19,894 --> 01:38:22,604 I refused because of Jean. 1498 01:38:22,939 --> 01:38:25,190 I was scared. But I wanted to. 1499 01:38:26,609 --> 01:38:27,609 Yes. 1500 01:38:28,486 --> 01:38:29,778 Of course. 1501 01:38:30,446 --> 01:38:31,613 It would have worked out. 1502 01:38:32,198 --> 01:38:33,949 But it's not too late. 1503 01:38:34,200 --> 01:38:36,410 Jean manipulated both of us. 1504 01:38:36,578 --> 01:38:38,579 He only thinks of himself. 1505 01:38:38,746 --> 01:38:40,497 That scene you two made. 1506 01:38:40,707 --> 01:38:43,000 - Was it his idea? - It was. 1507 01:38:44,210 --> 01:38:46,461 - I know how kind you are! - Gently. 1508 01:38:48,631 --> 01:38:51,216 He knew I'd come back to you one day. 1509 01:38:51,384 --> 01:38:53,844 I didn't say that. Leave me alone. 1510 01:38:54,012 --> 01:38:56,638 That's why he made trouble between us. 1511 01:38:56,806 --> 01:38:58,849 No, no. 1512 01:38:59,475 --> 01:39:00,892 Jean isn't like that. 1513 01:39:01,060 --> 01:39:02,185 Dream on! 1514 01:39:02,353 --> 01:39:06,231 Did he tell you I kicked him out of the photographer's? 1515 01:39:06,399 --> 01:39:09,067 - No. - No? You see. 1516 01:39:10,945 --> 01:39:12,404 For us, happiness 1517 01:39:12,572 --> 01:39:15,574 is what we had in the studio in Rue Damrémont. 1518 01:39:15,742 --> 01:39:17,618 That, yes... 1519 01:39:17,785 --> 01:39:20,203 This guinguette isn't for you. 1520 01:39:20,747 --> 01:39:23,457 Jacques and Mario had no qualms quitting. 1521 01:39:23,625 --> 01:39:27,961 We don't have to stop living because a roofer fell off. 1522 01:39:29,255 --> 01:39:31,673 And you take all that without flinching? 1523 01:39:35,720 --> 01:39:38,472 Stand up for yourself. I'm with you. 1524 01:39:38,890 --> 01:39:40,891 Slap her. What's stopping you? 1525 01:39:41,893 --> 01:39:43,602 He's jealous, see. 1526 01:39:43,770 --> 01:39:44,770 You... 1527 01:39:44,812 --> 01:39:45,812 She's my wife! 1528 01:39:45,938 --> 01:39:47,022 Hear that? 1529 01:39:47,231 --> 01:39:48,357 I see your game. 1530 01:39:48,524 --> 01:39:51,360 - She's taken you back? - She doesn't lie like you. 1531 01:39:51,527 --> 01:39:53,528 - Charles, be careful. - I get it. 1532 01:39:53,696 --> 01:39:56,198 It took me a long time, I'm a fool. 1533 01:39:56,366 --> 01:39:59,284 You wanted it all for yourself. To go solo. 1534 01:39:59,452 --> 01:40:03,538 You persuaded Jacques to quit. I saw you talking to him. 1535 01:40:03,706 --> 01:40:06,792 Who convinced Raymond to plant a flag on the roof? 1536 01:40:06,959 --> 01:40:10,712 Who grassed on Mario? And had him deported? You! 1537 01:40:10,880 --> 01:40:13,715 Who chased everyone off to have it all? 1538 01:40:13,925 --> 01:40:15,258 Try saying it's not you! 1539 01:40:15,468 --> 01:40:18,720 You think he has the guts? He's a coward. 1540 01:40:18,930 --> 01:40:20,681 A shit and a coward! 1541 01:40:20,848 --> 01:40:24,434 You got rid of Jacques and Mario! Now I'm in your way? 1542 01:40:24,644 --> 01:40:25,852 Go on, shoot! 1543 01:40:28,481 --> 01:40:30,232 Help! Help! 1544 01:40:37,115 --> 01:40:38,115 He killed him! 1545 01:40:44,664 --> 01:40:49,167 He shot him. He's mad, he wants to shoot everyone! 1546 01:40:53,715 --> 01:40:56,133 He's insane! He's armed! 1547 01:41:16,612 --> 01:41:18,447 Hold the crowd back 1548 01:41:18,614 --> 01:41:20,741 and watch out for fire-crackers. 1549 01:41:20,908 --> 01:41:22,033 What a job. 1550 01:41:47,143 --> 01:41:49,102 What have you done? 1551 01:41:50,563 --> 01:41:52,355 It was a beautiful idea. 1552 01:41:53,232 --> 01:41:54,608 Where's Charles? 1553 01:41:55,067 --> 01:41:56,693 Where's your friend? 1554 01:41:57,695 --> 01:41:59,696 It was a beautiful idea. 1555 01:42:00,573 --> 01:42:02,699 We had such a beautiful idea. 1556 01:42:03,034 --> 01:42:05,202 Why did you do it? 1557 01:42:06,704 --> 01:42:08,997 Too beautiful to happen. 1558 01:42:09,749 --> 01:42:10,874 Possibly. 1559 01:42:11,501 --> 01:42:13,460 Some people are lucky. 1560 01:42:14,337 --> 01:42:15,879 And not others. 1561 01:42:17,673 --> 01:42:18,715 Come on. 1562 01:42:19,717 --> 01:42:21,426 You must come with me. 1563 01:42:22,094 --> 01:42:26,014 Of course. When it's over, it's over. 1564 01:42:27,099 --> 01:42:29,100 It was a beautiful idea. 1565 01:43:02,009 --> 01:43:05,804 Subtitles: Lenny Borger & Charlotte Trench 1566 01:43:33,291 --> 01:43:35,584 A 4K restoration carried out by L'Immagine Ritrovata - Bologna 1567 01:43:35,751 --> 01:43:37,127 with the support of the CNC105610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.