Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,962 --> 00:00:05,715
Presented by CJ Entertainment
3
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
Co-financed by
KTB Network & Intz.com
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,177 --> 00:00:13,806
A Myung Film Production
6
00:00:14,181 --> 00:00:17,727
Directed by PARK Chan Wook
7
00:00:45,671 --> 00:00:48,466
LEE Young Ae
8
00:00:49,842 --> 00:00:52,470
LEE Byung Heon
9
00:00:53,596 --> 00:00:56,474
SONG Kang Ho
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,436
KIM Tae Woo
11
00:01:01,687 --> 00:01:04,440
SHIN Ha Kyun
12
00:01:44,313 --> 00:01:49,110
Three days have passed since
the hostilities at JSA.
13
00:01:49,235 --> 00:01:53,489
Efforts to hold a joint investigation
between the Koreas have failed,
14
00:01:53,614 --> 00:01:55,950
but recently negotiators
achieved a key breakthrough.
15
00:01:55,991 --> 00:01:59,954
Authorities from both countries
have agreed this afternoon
16
00:01:59,995 --> 00:02:03,958
to comply with an
investigation by the NNSC.
17
00:02:03,999 --> 00:02:06,085
Tensions have been running high
18
00:02:06,127 --> 00:02:08,921
amid suspicions of a
Northern nuclear program
19
00:02:08,921 --> 00:02:13,926
and the advance of U.S.
naval vessels into the East Sea.
20
00:02:14,051 --> 00:02:20,057
Both Koreas recognize the need
21
00:02:20,182 --> 00:02:25,312
to handle the recent conflict
calmly and objectively,
22
00:02:25,396 --> 00:02:31,443
and to avoid having this
trivial matter escalate into war.
23
00:02:31,443 --> 00:02:35,072
In accordance with the agreement,
the NNSC is planning to dispatch
24
00:02:35,156 --> 00:02:38,701
Swiss and Swedish law officers
with practical experience in this field.
25
00:05:52,853 --> 00:05:55,606
If a battle starts,
shoot the bastards.
26
00:05:56,231 --> 00:05:57,566
You couldn't kill even one?
27
00:05:57,608 --> 00:05:59,818
You call yourself a soldier?
28
00:06:00,986 --> 00:06:04,365
I thought my primary mission
was to rescue Sergeant Lee.
29
00:06:04,365 --> 00:06:05,240
So?
30
00:06:05,491 --> 00:06:09,578
So that's why you
couldn't aim straight?
31
00:06:09,745 --> 00:06:11,622
Was your order to
shoot down trees?
32
00:06:11,705 --> 00:06:14,458
My order was to scare them off
and give cover to the rescue team.
33
00:06:14,500 --> 00:06:15,334
What?
34
00:06:15,376 --> 00:06:20,255
You sure you weren't
the one scared off?
35
00:06:20,339 --> 00:06:22,883
I didn't want to start a war, sir.
36
00:06:23,008 --> 00:06:26,345
What? A soldier afraid of war?
37
00:06:26,387 --> 00:06:27,471
You stupid...
38
00:06:29,264 --> 00:06:30,224
What?
39
00:06:34,895 --> 00:06:35,771
Reporting, sir!
40
00:06:44,029 --> 00:06:46,407
War doesn't break out that easily.
41
00:06:46,490 --> 00:06:47,408
Now go.
42
00:06:48,534 --> 00:06:49,493
Yes, sir!
43
00:06:52,913 --> 00:06:55,249
This incident...
44
00:06:55,290 --> 00:06:58,544
...isn't it rather obvious?
45
00:06:59,795 --> 00:07:03,799
Some commies kidnap our soldier,
46
00:07:03,924 --> 00:07:07,928
and claim he crossed over voluntarily.
47
00:07:08,053 --> 00:07:09,263
- Am I right?
- Correct, sir!
48
00:07:10,764 --> 00:07:13,559
Our boy... what's your name again?
49
00:07:15,894 --> 00:07:18,772
Sergeant Lee Soo Hyuk, sir!
Right, Soo Hyuk.
50
00:07:18,814 --> 00:07:21,817
Let's wrap this up quickly so Soo Hyuk
can take a leave of absence.
51
00:07:23,402 --> 00:07:27,322
Our boy here took out
two of the bastards.
52
00:07:27,406 --> 00:07:28,824
He's a hero!
53
00:07:31,076 --> 00:07:32,202
Wouldn't you say, Major Jean?
54
00:07:32,953 --> 00:07:35,831
Your opinion will be noted
in the investigation.
55
00:07:38,333 --> 00:07:43,088
The NNSC will now be
taking custody of the suspect.
56
00:07:44,965 --> 00:07:49,094
No South Korean military officials
may enter without my permission.
57
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Neutral Nations
Supervisory Commission?
58
00:08:05,569 --> 00:08:07,488
There are two kinds
of people in this world.
59
00:08:07,488 --> 00:08:09,323
Commie bastards...
60
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
and the Commie bastards' enemies.
61
00:08:12,493 --> 00:08:13,994
Neutral has no place here.
62
00:08:15,370 --> 00:08:16,955
You have to choose sides.
63
00:08:18,332 --> 00:08:19,875
You're from law school, right?
64
00:08:21,001 --> 00:08:22,628
I trust you'll make a wise choice.
65
00:08:29,384 --> 00:08:31,970
I'm Major Sophie Jean from Switzerland.
66
00:08:32,012 --> 00:08:34,431
This is Captain Perrson from Sweden.
67
00:08:38,018 --> 00:08:40,395
He's still in shock.
68
00:08:42,022 --> 00:08:43,273
He was hit with a blunt object.
69
00:08:43,815 --> 00:08:46,818
That bruise proves
that he was kidnapped.
70
00:08:55,327 --> 00:08:57,829
- Deposition -
71
00:10:37,638 --> 00:10:38,639
Get down!
72
00:10:39,306 --> 00:10:40,932
He looks like one of ours!
73
00:10:49,691 --> 00:10:51,568
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
74
00:11:54,214 --> 00:11:56,967
Right over the
Military Demarcation Line.
75
00:11:57,718 --> 00:11:59,886
Doesn't it seem a bit acted out?
76
00:12:03,890 --> 00:12:07,352
This is where Lieutenant
Choi's body was found.
77
00:12:10,230 --> 00:12:14,860
And that's where Private Jung fell.
78
00:12:19,030 --> 00:12:20,407
A basement bunker...
79
00:12:33,795 --> 00:12:37,257
Private Jung was a talented artist.
80
00:12:37,299 --> 00:12:41,052
He even won a prize in a national contest.
81
00:12:41,928 --> 00:12:47,684
He was popular among the soldiers
for drawing their girlfriends.
82
00:12:48,268 --> 00:12:49,060
RICE IS COMMUNISM
83
00:12:50,145 --> 00:12:53,815
As soon as Lee Soo Hyuk
left our post,
84
00:12:53,940 --> 00:12:57,319
Southern soldiers
stormed in as if on cue.
85
00:12:58,278 --> 00:13:02,449
It's a good thing that
Sergeant Oh survived.
86
00:13:02,449 --> 00:13:06,411
Otherwise the South would
go on spouting lies,
87
00:13:06,453 --> 00:13:09,206
calling it a
North Korean provocation.
88
00:13:10,582 --> 00:13:12,709
That's exactly what
they're saying now.
89
00:13:13,335 --> 00:13:15,045
Who's going to believe it?
90
00:13:15,086 --> 00:13:16,838
We have a witness.
91
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Don't get up.
92
00:13:28,099 --> 00:13:31,186
This is Major Jean from the NNSC.
93
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Are you okay?
94
00:13:40,612 --> 00:13:43,323
No big deal. It's nothing.
95
00:13:46,493 --> 00:13:48,829
This is from a terrorist in Libya.
96
00:13:48,870 --> 00:13:50,497
Sliced me with his knife.
97
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
Once in Egypt, I had to scrape
out shrapnel with a gun spike.
98
00:13:55,752 --> 00:13:57,003
Wanna see?
99
00:14:00,632 --> 00:14:01,508
Really?
100
00:14:01,508 --> 00:14:04,469
Shall we take a look?
101
00:14:10,517 --> 00:14:12,018
I'm glad you're okay.
102
00:14:14,646 --> 00:14:16,773
Now then, can you
tell me about that night?
103
00:14:20,235 --> 00:14:21,987
It's all in my deposition.
104
00:14:22,612 --> 00:14:25,991
You mean the deposition you
made and signed while barely conscious?
105
00:14:29,786 --> 00:14:31,162
Stupid Wench.
106
00:14:33,248 --> 00:14:35,041
What did you just say?
107
00:14:38,920 --> 00:14:42,549
Why is it you all have depositions,
but nobody will talk to me?
108
00:14:49,556 --> 00:14:52,267
Hey Lieutenant,
tell us about your vacation.
109
00:14:52,684 --> 00:14:53,810
It was the same as any other.
110
00:14:54,060 --> 00:14:56,313
It was nothing special.
111
00:15:24,716 --> 00:15:25,717
Get down!
112
00:16:14,140 --> 00:16:15,517
Shot twice.
113
00:16:16,101 --> 00:16:18,645
Once in the right chest,
114
00:16:18,770 --> 00:16:21,523
crushing the ribs
and passing through the lung.
115
00:16:23,024 --> 00:16:24,651
But that wasn't the fatal shot.
116
00:16:33,994 --> 00:16:36,037
The second one was the real killer.
117
00:16:40,000 --> 00:16:42,752
Judging from the angle,
it was shot at point blank.
118
00:17:08,278 --> 00:17:09,738
As for the next one...
119
00:17:12,866 --> 00:17:15,535
A total of eight shots.
120
00:17:15,660 --> 00:17:17,537
Unbelievable...
121
00:17:18,371 --> 00:17:22,000
Shot from such a close range,
they went right through him.
122
00:17:22,042 --> 00:17:25,920
The first shot hit his face,
probably killing him instantly.
123
00:17:26,046 --> 00:17:30,675
The rest were just
shot into a dead body.
124
00:17:54,324 --> 00:17:56,451
Lee Soo Hyuk.
125
00:17:57,410 --> 00:17:59,829
Now there's a man.
126
00:18:01,790 --> 00:18:03,583
I can see that.
127
00:18:03,708 --> 00:18:05,543
Once while he was on duty,
128
00:18:06,086 --> 00:18:08,963
those guys over there
cursed our president.
129
00:18:09,464 --> 00:18:11,341
When Soo Hyuk heard this,
130
00:18:11,424 --> 00:18:15,303
He took a rock and
smashed their window.
131
00:18:16,596 --> 00:18:19,974
So I rounded up my
men and then told him
132
00:18:20,308 --> 00:18:22,227
"All right! Way to go!"
133
00:18:22,685 --> 00:18:26,731
Once he got left behind
on a search mission.
134
00:18:27,107 --> 00:18:30,360
Man, the squad was in uproar.
135
00:18:30,735 --> 00:18:35,115
Four hours later he shows up again.
136
00:18:36,991 --> 00:18:41,371
Says he stepped on a mine
and had to dismantle it.
137
00:18:41,579 --> 00:18:42,872
Damn!
138
00:18:42,956 --> 00:18:46,209
Anyway, I knew then.
139
00:18:47,377 --> 00:18:51,714
This guy, he's something else.
140
00:18:51,756 --> 00:18:53,633
Nerves of steel, I tell you.
141
00:18:53,758 --> 00:18:56,094
Nam Sung Shik,
142
00:18:56,136 --> 00:19:00,765
you were on duty with Sergeant
Lee on the day of the incident.
143
00:19:01,391 --> 00:19:03,643
- Right?
- Yes, ma'am!
144
00:19:05,145 --> 00:19:06,646
I'm not deaf.
145
00:19:08,648 --> 00:19:11,234
Why did Sergeant Lee go out alone?
146
00:19:13,278 --> 00:19:15,155
An urgent call of nature.
147
00:19:16,406 --> 00:19:18,992
Can a soldier leave
his post for that?
148
00:19:22,787 --> 00:19:26,124
He said people with constipation
149
00:19:26,166 --> 00:19:28,793
should seize a chance
when it comes.
150
00:20:34,192 --> 00:20:36,569
Please load the gun
as you would normally.
151
00:20:39,614 --> 00:20:41,616
So you refuse to say anything?
152
00:20:45,203 --> 00:20:48,081
I visited the North side
and saw the corpses.
153
00:20:51,251 --> 00:20:55,630
If you just wanted to escape,
why shoot a man 8 times?
154
00:20:57,757 --> 00:21:00,343
I brought photos of the bodies.
Do you want to see them?
155
00:21:00,718 --> 00:21:01,636
No.
156
00:21:02,595 --> 00:21:04,013
I don't want to see them.
157
00:21:06,474 --> 00:21:08,017
You've got a nice voice.
158
00:21:50,143 --> 00:21:53,938
Your fellow soldiers say you're
very quick with the gun.
159
00:21:53,938 --> 00:21:55,440
Are you really that fast?
160
00:21:55,565 --> 00:21:57,066
Will you show me?
161
00:22:00,153 --> 00:22:03,823
What's important in
battle isn't speed.
162
00:22:06,951 --> 00:22:11,039
It's carrying yourself
with composure and bravery.
163
00:22:11,914 --> 00:22:13,041
That's everything.
164
00:22:15,460 --> 00:22:16,461
Alright, then.
165
00:22:16,669 --> 00:22:20,590
Can you load the gun
again, just like before?
166
00:22:27,597 --> 00:22:29,807
Are you really a Swiss soldier?
167
00:22:34,604 --> 00:22:39,067
Does Sergeant Lee talk much
about army life?
168
00:22:40,985 --> 00:22:44,489
He tries to, but I don't let him.
169
00:22:44,822 --> 00:22:47,492
Has he ever talked
about, for example...
170
00:22:47,617 --> 00:22:50,745
How he went
on any missions,
171
00:22:50,828 --> 00:22:52,497
or if he got special training?
172
00:22:53,456 --> 00:22:54,707
Special training?
173
00:22:56,876 --> 00:22:58,378
Can you zip me up?
174
00:22:59,462 --> 00:23:03,508
Soo Jung, you don't
worry about Sergeant Lee?
175
00:23:05,259 --> 00:23:08,137
We're not really that serious.
176
00:23:11,140 --> 00:23:14,519
What kind of person is he, in a word?
177
00:23:15,395 --> 00:23:16,729
Well...
178
00:23:16,771 --> 00:23:21,234
Oh, you can tell by
how he treats my brother.
179
00:23:21,275 --> 00:23:25,738
Since we were kids my brother
never had many friends.
180
00:23:25,780 --> 00:23:29,742
But after enlisting, things got
much better, thanks to Soo-Hyuk.
181
00:23:29,784 --> 00:23:32,537
He's very warm-hearted.
182
00:23:32,537 --> 00:23:35,415
Probably because he grew
up poor, like us.
183
00:23:35,498 --> 00:23:37,417
Wait a second...
184
00:23:37,417 --> 00:23:39,043
Your brother?
185
00:23:39,043 --> 00:23:40,545
You didn't know?
186
00:23:40,628 --> 00:23:44,298
Private Nam Sung Shik,
they're in the same platoon.
187
00:23:44,424 --> 00:23:48,302
He kept asking me to
meet Soo Hyuk, so I did.
188
00:23:53,307 --> 00:23:57,395
What?
189
00:23:57,562 --> 00:23:59,814
Is there something on my face?
190
00:24:00,440 --> 00:24:03,067
No, not at all.
191
00:24:26,591 --> 00:24:31,220
There were 11 bullet wounds on
the three North Korean soldiers.
192
00:24:31,929 --> 00:24:34,557
10 bullets were recovered at the scene,
193
00:24:34,599 --> 00:24:36,726
but one was never found.
194
00:24:37,477 --> 00:24:38,978
It's a missing bullet.
195
00:24:40,480 --> 00:24:43,941
There were 5 left in your gun.
196
00:24:46,068 --> 00:24:49,989
If you add these up,
5 and 10 make 15.
197
00:24:50,990 --> 00:24:54,494
Since you aren't in the habit
of loading an extra bullet,
198
00:24:54,619 --> 00:24:58,873
15 matches the number
you had to begin with.
199
00:24:58,998 --> 00:25:00,333
Then,
200
00:25:00,875 --> 00:25:03,461
what's this one bullet?
201
00:25:04,712 --> 00:25:08,090
It was neither shot by you
nor recovered later.
202
00:25:08,132 --> 00:25:10,635
Yet it pierced through
a soldier's body.
203
00:25:13,262 --> 00:25:17,016
If someone hid the bullet,
204
00:25:17,099 --> 00:25:20,520
it means he's afraid it might
reveal whose gun fired it.
205
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
In other words,
there was someone else,
206
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
a fifth person at the scene.
207
00:25:28,778 --> 00:25:30,530
What do you think of my theory?
208
00:25:35,868 --> 00:25:40,790
Sometimes they set fires on
the DMZ for good visibility.
209
00:25:42,375 --> 00:25:45,920
One night we burned
a reed field.
210
00:25:47,797 --> 00:25:53,302
And all the mines blew up like fireworks.
211
00:25:53,427 --> 00:25:56,389
Then, another time...
212
00:25:56,430 --> 00:25:59,308
Was Private Nam with you then, too?
213
00:26:09,652 --> 00:26:12,697
This is the beretta you had
when you were rescued.
214
00:26:13,948 --> 00:26:16,909
Everyone assumed that
this was your gun.
215
00:26:22,331 --> 00:26:24,041
I requested an inquiry
on the serial number.
216
00:26:24,083 --> 00:26:25,918
This gun belongs to Private Nam.
217
00:26:27,420 --> 00:26:32,967
Pvt. Nam said his gun broke during
the rescue and fired only once.
218
00:26:36,304 --> 00:26:39,056
The beretta M-9 is an automatic,
219
00:26:39,098 --> 00:26:42,560
so the slide cocks back
after each shot.
220
00:26:43,436 --> 00:26:45,187
It broke right here.
221
00:26:46,606 --> 00:26:49,609
You know all this, right?
You're the weapons expert.
222
00:26:50,192 --> 00:26:53,946
I inspected the gun registered to
you that Private Nam returned.
223
00:26:54,322 --> 00:27:02,580
An antimony-barium reaction on the
gun revealed more than just gunpowder.
224
00:27:02,622 --> 00:27:03,956
Bloodstains.
225
00:27:12,757 --> 00:27:17,637
After the first shot, the slide
retracted and then stuck.
226
00:27:21,515 --> 00:27:25,770
And blood from a body
splattered right here.
227
00:27:28,481 --> 00:27:30,399
And blood splattered
right here.
228
00:27:33,027 --> 00:27:36,405
The analysis results matched
with Private Jung's blood sample.
229
00:27:38,032 --> 00:27:40,993
The bloodstains right here...
230
00:27:41,035 --> 00:27:45,247
weren't visible, and so they
weren't wiped off.
231
00:27:50,503 --> 00:27:54,674
Sergeant Lee, have you heard
of the Keeler Polygraph
232
00:27:55,925 --> 00:27:58,302
Also known as a lie detector.
233
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Yes?
234
00:29:51,665 --> 00:29:53,042
Thank you.
235
00:30:53,352 --> 00:30:56,480
Here's checkpoint 2.
236
00:30:57,314 --> 00:31:00,818
And this is checkpoint 3?
237
00:31:01,861 --> 00:31:04,238
Hey, what are the
coordinates here again?
238
00:31:04,697 --> 00:31:07,199
If we're here...
239
00:31:07,241 --> 00:31:08,742
We're at checkpoint 3, sir.
240
00:31:11,120 --> 00:31:13,873
Those coordinates aren't on the map.
241
00:31:28,596 --> 00:31:32,725
Are you saying we crossed over?
242
00:31:35,394 --> 00:31:37,021
Give me that.
243
00:31:49,283 --> 00:31:51,160
We're fucked.
244
00:31:54,038 --> 00:31:56,415
Retreat quickly, 5 o'clock!
245
00:32:41,794 --> 00:32:43,212
Sergeant Hwang!
246
00:32:45,339 --> 00:32:46,799
Sergeant Choi!
247
00:32:50,094 --> 00:32:51,595
Help me...
248
00:34:45,250 --> 00:34:49,254
I told you not to bring that
damn dog, you stupid shit!
249
00:34:49,379 --> 00:34:50,380
I didn't bring him!
250
00:34:50,464 --> 00:34:51,840
You shut up.
251
00:34:51,882 --> 00:34:53,759
I'm stepping on a mine.
252
00:34:57,846 --> 00:34:59,640
We could all die.
253
00:35:00,516 --> 00:35:02,893
Watch out! Careful, there...
254
00:35:04,144 --> 00:35:06,271
Don't come any closer!
255
00:35:06,647 --> 00:35:10,400
One more step, and I'll trip the wire.
256
00:35:22,162 --> 00:35:24,414
Hey assholes!
257
00:35:24,748 --> 00:35:26,416
You just gonna leave me here?
258
00:35:29,753 --> 00:35:31,672
You told us to go.
259
00:35:33,298 --> 00:35:38,512
I said don't come closer, when did
I say to leave, you fuckers!
260
00:35:43,392 --> 00:35:45,018
Save me!
261
00:35:51,024 --> 00:35:54,695
A grown man,
crying like a baby...
262
00:36:10,544 --> 00:36:13,463
Sergeant Oh!
263
00:36:13,589 --> 00:36:16,216
What if...
264
00:36:17,467 --> 00:36:22,222
Let's just go.
265
00:36:22,347 --> 00:36:22,681
Okay?
266
00:36:26,476 --> 00:36:28,979
Take it.
It's a gift.
267
00:36:54,004 --> 00:36:55,130
Let's go.
268
00:36:56,006 --> 00:36:57,382
You too, puppy.
269
00:37:01,511 --> 00:37:03,639
Watch yourself now.
270
00:37:04,514 --> 00:37:08,352
About that mine...
Don't even talk to me.
271
00:37:08,393 --> 00:37:11,021
What?
Just out to save yourself...
272
00:37:11,104 --> 00:37:13,774
Well, it was just...
273
00:37:25,285 --> 00:37:27,871
Rabbit...
274
00:37:35,754 --> 00:37:36,797
Rabbit!
275
00:37:38,548 --> 00:37:40,925
We got your rabbit's
click right here!
276
00:39:25,781 --> 00:39:27,657
Hey, hey.
277
00:39:28,617 --> 00:39:31,661
Your shadow's over the line.
278
00:39:31,661 --> 00:39:32,662
Watch it.
279
00:39:51,681 --> 00:39:53,433
You writing to Soo Jung?
280
00:39:55,435 --> 00:39:56,561
Yeah.
281
00:40:06,530 --> 00:40:10,409
I didn't thank you for
your help last time.
282
00:40:10,450 --> 00:40:13,412
It was rude of me, brother.
283
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
Oh, can I call you brother?
284
00:40:14,913 --> 00:40:16,957
I've always wanted a brother.
285
00:40:17,082 --> 00:40:20,710
"After hearing 'comrade' all the time,
286
00:40:20,794 --> 00:40:24,089
it's nice to be called brother."
287
00:40:24,214 --> 00:40:27,050
"My hobby is baseball.
288
00:40:27,092 --> 00:40:30,220
I was a pitcher in high school."
289
00:40:36,977 --> 00:40:40,605
"I'm enjoying the tape you sent me.
290
00:40:40,730 --> 00:40:46,111
Han Dae Su was hard to take
at first, but I like it now.
291
00:40:46,236 --> 00:40:48,864
Kim Hyun Shik is good, too.
292
00:40:49,865 --> 00:40:55,579
But don't you have any
female singers down there?"
293
00:42:11,321 --> 00:42:13,949
I didn't mean it...
294
00:42:14,074 --> 00:42:18,036
I thought I'd write to
him too, as a joke...
295
00:42:18,578 --> 00:42:20,830
I never thought he'd actually come.
296
00:42:20,914 --> 00:42:24,042
What kind of a crazy fool would...
297
00:42:27,712 --> 00:42:29,214
Good-bye, then.
298
00:42:30,966 --> 00:42:34,302
Wait, I didn't mean for you to go.
299
00:42:36,930 --> 00:42:38,473
You've done a great thing.
300
00:42:40,225 --> 00:42:42,811
After half a century of division,
301
00:42:42,852 --> 00:42:45,855
you have breached our tragic history
of agony and disgrace,
302
00:42:45,855 --> 00:42:51,069
broken the dam to reunify
our country. Comrade Lee Soo Hyuk!
303
00:42:51,111 --> 00:42:52,487
We welcome you.
304
00:43:01,079 --> 00:43:02,372
I'm sorry.
305
00:43:20,515 --> 00:43:21,725
You got a promotion?
306
00:43:21,766 --> 00:43:25,228
Thanks to me you've lived
to become sergeant, right?
307
00:43:25,270 --> 00:43:27,480
If I died, I'd have moved
up to staff sergeant.
308
00:43:28,106 --> 00:43:30,900
Imagine if I'd had the nerve
to remove my foot?
309
00:43:31,026 --> 00:43:33,028
I'm the one who saved your lives.
310
00:43:33,153 --> 00:43:35,363
You're full of shit.
311
00:43:36,031 --> 00:43:38,533
Move your army out of the way.
312
00:43:38,617 --> 00:43:42,037
Then we can go head to head
with those damn Yankees.
313
00:43:42,787 --> 00:43:45,999
Only two years and two months?
314
00:43:46,041 --> 00:43:50,420
Damn, we serve for 13 years!
315
00:43:52,047 --> 00:43:54,424
I'm pretty quick with the gun.
316
00:43:54,549 --> 00:43:58,011
I'm bored all the time
so I practice a lot.
317
00:43:58,053 --> 00:44:00,055
That water pistol?
318
00:44:00,138 --> 00:44:03,391
Hey, just quit pissing
your pants around mines.
319
00:44:19,824 --> 00:44:22,535
Yeah, you're pretty fast.
320
00:44:26,790 --> 00:44:28,917
But have you...
321
00:44:39,719 --> 00:44:41,971
ever shot a man before?
322
00:44:42,847 --> 00:44:44,099
No.
323
00:44:44,474 --> 00:44:47,477
I have, several times.
Alright.
324
00:44:50,855 --> 00:44:54,484
Okay.
Please Stop.
325
00:44:54,984 --> 00:44:57,570
Our comrade's been everywhere
326
00:44:57,612 --> 00:45:03,993
Africa, the Middle East...
He trained soldiers for 10 years!
327
00:45:04,077 --> 00:45:05,495
You didn't know, did you?
328
00:45:05,578 --> 00:45:06,329
That's right, huh?
329
00:45:06,746 --> 00:45:11,501
Hey, Sergeant Lee.
330
00:45:11,876 --> 00:45:15,130
What's important in battle isn't speed.
331
00:45:15,213 --> 00:45:17,507
Combat skills? No such thing.
332
00:45:17,882 --> 00:45:23,722
It's carrying yourself
with composure and strength.
333
00:45:23,763 --> 00:45:25,890
That's everything.
334
00:45:26,725 --> 00:45:34,274
Then what's a great soldier like you
doing guarding this post at your age?
335
00:45:39,028 --> 00:45:43,908
Hey! You still have that
mine fuse I gave you?
336
00:45:43,992 --> 00:45:45,660
Don't lose it.
337
00:45:46,411 --> 00:45:49,372
A Hold onto that and
even bullets will pass you by.
338
00:46:18,193 --> 00:46:19,277
Whoa!
339
00:46:19,694 --> 00:46:23,907
Why do you always go
crazy over American things?
340
00:46:24,449 --> 00:46:27,577
Try it, and you'll see
why Yankee stuff is so great.
341
00:46:28,787 --> 00:46:30,413
Must've been expensive.
342
00:46:31,456 --> 00:46:35,668
It's also good for picking
stuff out of your teeth.
343
00:46:49,432 --> 00:46:50,850
Lay down.
344
00:46:52,101 --> 00:46:53,853
I said lay down!
345
00:47:19,379 --> 00:47:21,089
See?
346
00:47:21,130 --> 00:47:24,509
I told you about this American shit...
347
00:47:34,769 --> 00:47:37,480
What are you doing there
away from your post?
348
00:47:37,522 --> 00:47:40,108
It's not that, we were...
349
00:47:40,149 --> 00:47:41,526
You idiot!
350
00:47:44,654 --> 00:47:49,117
You think you're something
because you've been abroad?
351
00:48:03,006 --> 00:48:04,924
You think this is a playground?
352
00:48:05,049 --> 00:48:08,052
You're at the very front line
of our republic! The front line!
353
00:48:09,053 --> 00:48:13,016
Hey. Take that damn
dog to the butchers.
354
00:48:13,057 --> 00:48:14,058
Lunch for tomorrow.
355
00:48:14,142 --> 00:48:15,059
What?!
356
00:48:16,561 --> 00:48:19,898
Our people count on us.
357
00:48:22,191 --> 00:48:24,944
Don't let them down, okay?
358
00:48:40,168 --> 00:48:41,711
Take care of yourself.
359
00:48:44,172 --> 00:48:45,340
Go on.
360
00:48:50,595 --> 00:48:53,181
Watch out for landmines.
361
00:48:56,935 --> 00:48:58,186
Go!
362
00:48:59,228 --> 00:49:00,855
I said go!
363
00:49:03,858 --> 00:49:04,859
Hey! Hey!
364
00:49:04,984 --> 00:49:09,238
There's more food
on the other side!
365
00:49:11,741 --> 00:49:14,744
That guy's so funny.
366
00:49:16,120 --> 00:49:17,497
Sergeant Lee.
367
00:49:25,630 --> 00:49:27,382
You're really handsome.
368
00:49:29,133 --> 00:49:30,510
Tell me something I don't know.
369
00:49:31,594 --> 00:49:36,516
Spit it out.
You expect me to read your mind?
370
00:49:38,476 --> 00:49:41,354
Must be nice. Only three
months left to serve.
371
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
Nope, 87 days.
372
00:49:47,026 --> 00:49:51,906
I'm worried about the
rest of my time here.
373
00:49:57,912 --> 00:50:01,791
Hey, you want me to introduce
you to some friends?
374
00:50:04,043 --> 00:50:05,253
Who?
375
00:50:10,383 --> 00:50:11,134
Nah...
376
00:50:11,175 --> 00:50:13,511
Forget it.
377
00:51:33,007 --> 00:51:35,885
Do I have to go?
378
00:51:36,385 --> 00:51:37,845
What?
379
00:51:40,223 --> 00:51:45,103
Hey, after half a century of division...
380
00:51:45,144 --> 00:51:51,275
Um... overcoming our history
of agony and disgrace,
381
00:51:52,276 --> 00:51:56,781
We're gonna open the dam
to reunification. Okay?
382
00:51:57,740 --> 00:52:00,118
Could we maybe open it later?
383
00:52:11,295 --> 00:52:13,297
I've heard a lot about you.
384
00:52:13,923 --> 00:52:15,424
I'm Oh Kyung Pil.
385
00:52:25,143 --> 00:52:27,520
Hey. Private Nam.
386
00:52:40,032 --> 00:52:41,450
You feel warm.
387
00:53:05,224 --> 00:53:08,477
Ah! Feels warm.
388
00:53:15,693 --> 00:53:17,486
Sergeant Lee.
389
00:53:25,703 --> 00:53:26,495
Come on.
390
00:53:26,621 --> 00:53:30,875
What's wrong with people
of the same blood
391
00:53:30,958 --> 00:53:33,878
getting together and
playing some games?
392
00:53:34,003 --> 00:53:37,590
Is that such a crime?
I mean, did we commit adultery?
393
00:53:37,632 --> 00:53:40,134
Or give up military secrets?
394
00:53:41,093 --> 00:53:42,887
We don't even know any secrets.
395
00:53:43,012 --> 00:53:44,138
Exactly!
396
00:55:04,927 --> 00:55:06,846
Southern army...
397
00:55:06,929 --> 00:55:08,431
Out of the way...
398
00:55:08,472 --> 00:55:09,432
That's it!
399
00:55:19,317 --> 00:55:22,320
Damn! I told you we
should use pebbles!
400
00:55:22,570 --> 00:55:25,114
What's so hard about this?
401
00:55:28,826 --> 00:55:31,245
Wow! It's standing!
402
00:55:49,513 --> 00:55:52,892
Brother.
403
00:55:52,975 --> 00:55:55,019
Pay up.
404
00:56:02,651 --> 00:56:05,363
My father died young.
405
00:56:05,404 --> 00:56:07,907
So I'm the only man in the house.
406
00:56:10,159 --> 00:56:12,620
Wow...
407
00:56:12,661 --> 00:56:14,038
She's pretty.
408
00:56:15,247 --> 00:56:16,624
Is she really yours?
409
00:56:19,126 --> 00:56:24,048
Don't you have anyone, brother?
Come on, show us!
410
00:57:29,864 --> 00:57:33,200
What?
Don't be ridiculous.
411
00:57:33,742 --> 00:57:38,998
But remember what
that soldier who defected said?
412
00:57:39,123 --> 00:57:43,627
Guards at the border are trained
to draw us to their side.
413
00:57:44,962 --> 00:57:46,839
You're wrong.
414
00:57:49,967 --> 00:57:52,261
He saved my life.
415
00:58:12,281 --> 00:58:13,657
Brother.
416
00:58:14,909 --> 00:58:20,664
Why can't our republic make
moon pies like this?
417
00:58:23,918 --> 00:58:25,544
Brother!
418
00:58:29,548 --> 00:58:33,052
I was just wondering...
419
00:58:35,304 --> 00:58:36,889
Don't you want to come down South?
420
00:58:43,896 --> 00:58:48,567
You can eat Choco Pies
till you burst.
421
00:58:56,450 --> 00:58:58,452
I mean, only if you want to.
422
00:59:04,458 --> 00:59:06,085
Lee Soo Hyuk.
423
00:59:06,085 --> 00:59:10,548
I'm only going to say
this once, so listen well.
424
00:59:11,966 --> 00:59:15,177
My dream is...
425
00:59:15,219 --> 00:59:17,680
That one day, our republic...
426
00:59:17,721 --> 00:59:22,434
makes the best damn
sweets on this peninsula.
427
00:59:22,977 --> 00:59:24,311
Got it?
428
00:59:31,235 --> 00:59:34,488
Until then, all I can do is...
429
00:59:34,572 --> 00:59:37,700
dream about these Choco Pies.
430
00:59:41,120 --> 00:59:46,500
Forget it. You're all talk.
431
00:59:47,126 --> 00:59:50,129
Stop it.
432
00:59:50,254 --> 00:59:52,131
Don't!
433
00:59:53,257 --> 00:59:55,509
Sung Shik, stop these
Commie bastards!
434
01:00:27,041 --> 01:00:30,919
You don't need to rub it,
just wipe it on with this.
435
01:00:31,003 --> 01:00:32,379
Take them off.
436
01:00:34,632 --> 01:00:36,925
First, shake it well like this.
437
01:00:37,009 --> 01:00:40,012
Then you just spread it on.
438
01:00:42,556 --> 01:00:46,435
This is how you do it. Like this.
439
01:00:46,560 --> 01:00:50,397
Then after it dries, do it again.
440
01:01:11,543 --> 01:01:16,465
Alert! Alert!
441
01:01:18,801 --> 01:01:21,595
Hey! Hurry up over there!
442
01:01:22,304 --> 01:01:26,058
Move your asses!
443
01:01:41,865 --> 01:01:44,076
At 02:35,
444
01:01:44,118 --> 01:01:48,747
we obtained word that
445
01:01:48,872 --> 01:01:51,834
Northern troops are massing
along the entire border.
446
01:01:52,960 --> 01:01:54,628
We're at DEFCON 3.
447
01:02:09,393 --> 01:02:12,396
Hey!
You chicken?
448
01:02:14,273 --> 01:02:17,401
Keep your cool, okay?
449
01:02:17,484 --> 01:02:19,403
Just think of it as
shooting off a round.
450
01:02:19,486 --> 01:02:22,281
That's all it is, alright?
451
01:04:11,014 --> 01:04:12,641
Sung Shik.
452
01:04:12,850 --> 01:04:17,729
Let's not go over anymore.
453
01:04:25,279 --> 01:04:28,866
It'll be Jung's birthday soon.
454
01:04:28,907 --> 01:04:30,909
And you're almost out.
455
01:04:33,161 --> 01:04:36,415
We should at least say goodbye.
456
01:04:48,427 --> 01:04:51,388
After I'm out,
457
01:04:53,557 --> 01:04:56,560
don't ever go there alone.
458
01:04:57,394 --> 01:04:58,896
Got it?
459
01:05:13,201 --> 01:05:14,786
Brother, that day...
460
01:05:14,828 --> 01:05:19,166
Was the North really
going to attack?
461
01:05:19,207 --> 01:05:20,959
How should I know?
462
01:05:22,461 --> 01:05:26,965
The Yankees were about to bomb us.
We supposed to just sit there?
463
01:05:27,299 --> 01:05:30,969
So don't make any
nuclear arms or missiles.
464
01:05:31,345 --> 01:05:33,180
Hey, do I make them?
465
01:05:33,972 --> 01:05:35,599
Why are you getting angry?
466
01:05:36,600 --> 01:05:39,227
Stop talking about war.
467
01:05:40,479 --> 01:05:43,106
Everyone just write
a letter to your parents.
468
01:05:43,982 --> 01:05:45,817
And one to Soo Jung, too.
469
01:05:47,569 --> 01:05:50,364
If war really broke out,
470
01:05:50,739 --> 01:05:54,117
would we have to
shoot each other, too?
471
01:06:08,715 --> 01:06:12,636
How about we write each
other certificates or something?
472
01:06:12,844 --> 01:06:16,890
"We hereby certify that Nam
Sung Shik served the republic.
473
01:06:17,015 --> 01:06:20,978
Signed, Sergeant Oh Kyung Pil
and Private Jung Woo Jin."
474
01:06:21,019 --> 01:06:23,021
Something like that.
475
01:06:23,021 --> 01:06:26,400
That's good idea!
Right!
476
01:06:26,900 --> 01:06:28,777
What a waste of time.
477
01:06:29,861 --> 01:06:33,031
If the Yankee bastards
play their war games,
478
01:06:33,907 --> 01:06:37,244
we'll be obliterated.
Zero.
479
01:06:38,161 --> 01:06:41,665
Three minutes into the war, both
countries would be destroyed.
480
01:06:42,666 --> 01:06:46,878
A total wasteland.
Don't you get it?
481
01:06:47,921 --> 01:06:50,048
I see.
482
01:06:56,054 --> 01:06:59,808
Man, this song reminds me of my mom.
483
01:07:02,060 --> 01:07:03,061
Tell me,
484
01:07:03,145 --> 01:07:07,441
Why did this singer
have to die so young?
485
01:07:09,526 --> 01:07:11,069
Hey!
486
01:07:12,446 --> 01:07:15,073
Let's have a toast...
487
01:07:15,157 --> 01:07:17,951
to singer Kwang Suk.
488
01:07:26,710 --> 01:07:28,462
[exchanging address]
489
01:07:43,560 --> 01:07:44,978
What?
490
01:07:45,604 --> 01:07:47,814
Oh, nothing.
491
01:07:59,242 --> 01:08:00,952
Hey, squeeze in.
492
01:08:04,873 --> 01:08:06,583
Perfect.
493
01:08:30,482 --> 01:08:32,109
Aren't you going?
494
01:08:34,194 --> 01:08:36,113
We have to go.
495
01:08:40,075 --> 01:08:42,077
Let's go.
496
01:08:52,337 --> 01:08:54,464
Hey dummy.
497
01:08:54,506 --> 01:08:59,386
I taught you once,
and you still can't do it?
498
01:09:00,762 --> 01:09:04,141
No matter what,
I can't get it to shine.
499
01:09:04,891 --> 01:09:06,476
Let me see.
500
01:09:07,227 --> 01:09:10,522
A soldier's has to get
it right the first time.
501
01:09:10,605 --> 01:09:14,151
I can't do this for you forever.
502
01:09:17,404 --> 01:09:18,405
Oh, wait.
503
01:09:26,288 --> 01:09:27,747
Happy Birthday.
504
01:09:38,175 --> 01:09:39,676
Thank you, comrade.
505
01:09:41,553 --> 01:09:43,054
Brother!
506
01:09:44,806 --> 01:09:46,516
Oh...damn!
507
01:09:50,770 --> 01:09:52,939
You're crying!
508
01:09:53,690 --> 01:09:56,067
I can't help it.
509
01:09:57,569 --> 01:10:01,948
I have something
for you guys, too.
510
01:10:01,948 --> 01:10:03,074
What?
511
01:10:11,208 --> 01:10:15,545
Where'd it go?
512
01:10:18,840 --> 01:10:20,300
What is it?
513
01:10:29,601 --> 01:10:32,604
What the hell did you eat?
514
01:10:32,604 --> 01:10:35,565
Hey, open the door. Open it!
515
01:12:13,413 --> 01:12:20,462
Yes.
516
01:12:20,545 --> 01:12:24,341
What?
517
01:12:25,842 --> 01:12:29,054
Why does he want to postpone
the cross-examination?
518
01:12:33,725 --> 01:12:35,602
Then tell this to General Pyo.
519
01:12:36,728 --> 01:12:38,980
Whether Private Nam takes a leap,
520
01:12:39,105 --> 01:12:42,192
or Sergeant Lee falls
not shock, it's not my concern.
521
01:12:42,317 --> 01:12:44,861
I don't have time to
pamper the suspects.
522
01:12:44,944 --> 01:12:46,195
Understand?
523
01:14:36,598 --> 01:14:38,600
Here are your depositions.
524
01:14:38,725 --> 01:14:42,479
Read it and tell me if you
want to change anything.
525
01:14:49,736 --> 01:14:51,571
Oh! I'm sorry.
526
01:15:02,582 --> 01:15:03,625
This is correct.
527
01:15:04,250 --> 01:15:05,210
Yes.
528
01:15:17,138 --> 01:15:20,266
You recognize this?
It's the crime scene.
529
01:15:22,393 --> 01:15:23,520
Lieutenant Choi Man Soo.
530
01:15:25,271 --> 01:15:26,523
Sergeant. Oh Kyung Pil.
531
01:15:28,149 --> 01:15:30,235
And Private. Jung Woo Jin.
532
01:15:31,653 --> 01:15:34,739
How many Southern
soldiers attacked the post?
533
01:15:35,406 --> 01:15:36,407
Only one.
534
01:15:38,034 --> 01:15:38,993
Are you sure?
535
01:15:40,870 --> 01:15:42,038
I'm sure.
536
01:15:44,791 --> 01:15:45,542
Alright.
537
01:15:48,795 --> 01:15:50,630
This is Sergeant Lee Soo-Hyuk.
538
01:16:01,307 --> 01:16:02,684
Do you recognize him?
539
01:16:07,313 --> 01:16:08,648
A Southern puppet.
540
01:16:28,167 --> 01:16:29,085
What is this?
541
01:16:29,335 --> 01:16:30,587
What's going on here?
542
01:16:30,712 --> 01:16:34,465
This is another soldier presumed
to have been at the scene.
543
01:16:34,799 --> 01:16:38,177
He's in a coma, so
he couldn't make it today.
544
01:16:40,430 --> 01:16:42,181
Presumed?
545
01:16:42,223 --> 01:16:44,475
With what evidence?
546
01:16:44,559 --> 01:16:48,438
During his interrogation, when told
he would take a lie detector test,
547
01:16:48,479 --> 01:16:51,357
Private Nam attempted
suicide on the spot.
548
01:16:51,983 --> 01:16:54,986
We have no choice but to
consider this as a confession.
549
01:16:55,111 --> 01:16:59,699
Therefore, I propose we start
the investigation all over again.
550
01:16:59,741 --> 01:17:01,993
We didn't come here to
listen to your stories.
551
01:17:02,118 --> 01:17:03,620
Please, stop!
552
01:17:30,647 --> 01:17:32,523
You son of a bitch!
553
01:17:37,028 --> 01:17:41,491
You capitalist bastard!
You know how long I've waited for this?
554
01:17:41,532 --> 01:17:43,242
Damn puppet!
555
01:17:43,284 --> 01:17:45,745
You know how long?
556
01:17:45,995 --> 01:17:49,916
Take your hands off!
I'll show you the power of our republic!
557
01:17:49,916 --> 01:17:52,502
You capitalist pig!
558
01:18:12,021 --> 01:18:16,025
Son of a bitch!
Traitor to the people!
559
01:18:16,067 --> 01:18:16,693
- Yankee puppet!
- Sergeant Oh!
560
01:18:18,277 --> 01:18:21,072
Long live the Chosun Labor Party!
561
01:18:22,281 --> 01:18:24,075
Our honored leader...
562
01:18:24,200 --> 01:18:27,078
Long live Supreme Commander Kim Jong-Il!
563
01:24:24,185 --> 01:24:27,063
I'm sorry to make you come.
I know you're still ill.
564
01:24:29,565 --> 01:24:34,445
This states my dismissal from the
JSA case from midnight tomorrow.
565
01:24:35,071 --> 01:24:37,573
I heard about your father.
566
01:24:53,047 --> 01:24:56,300
So you heard my father was
a North Korean general?
567
01:24:56,342 --> 01:24:58,928
How does that make you feel?
568
01:24:59,678 --> 01:25:01,222
Like a friend.
569
01:25:07,478 --> 01:25:09,980
I still have a bruise,
570
01:25:11,065 --> 01:25:13,692
but you're clean.
571
01:25:16,487 --> 01:25:19,573
Your grip must be stronger
than Sergeant Oh's.
572
01:25:22,952 --> 01:25:26,872
Alright, the real show starts now.
573
01:25:26,997 --> 01:25:28,332
Watch carefully.
574
01:25:32,586 --> 01:25:37,758
As soon as I met Soo Jung,
I knew I had seen her face before.
575
01:25:38,509 --> 01:25:42,763
And it wasn't hard to
figure out who she was.
576
01:25:44,098 --> 01:25:48,018
This is a picture drawn
by Private Jung.
577
01:25:48,144 --> 01:25:49,395
And this...
578
01:25:51,230 --> 01:25:54,150
This picture was found
on Private Jung's body.
579
01:25:55,526 --> 01:26:00,281
If the missing bullet
broke Private Nam's alibi,
580
01:26:00,906 --> 01:26:02,533
then this missing face
581
01:26:02,616 --> 01:26:07,246
proves that the four soldiers
must have been friends.
582
01:26:14,795 --> 01:26:16,046
So?
583
01:26:18,299 --> 01:26:21,427
These are two completely
different reports.
584
01:26:21,760 --> 01:26:24,930
Which one I submit is up to you.
585
01:26:30,561 --> 01:26:33,647
If you tell me the truth,
586
01:26:33,689 --> 01:26:38,068
I won't leave any of this information for
my successor.
587
01:26:42,281 --> 01:26:43,574
Is that a threat?
588
01:26:45,201 --> 01:26:47,036
It's a deal.
589
01:26:47,077 --> 01:26:51,707
I don't care whether
I go to jail or get a medal.
590
01:26:51,790 --> 01:26:54,793
So what can you offer me,
591
01:26:54,835 --> 01:26:56,962
if I tell you the truth?
592
01:27:00,925 --> 01:27:04,470
Someone you tried
to protect till the end...
593
01:27:04,845 --> 01:27:06,805
Sergeant Oh's safety.
594
01:27:59,108 --> 01:28:00,776
Comrade Choi, please calm down.
595
01:28:00,901 --> 01:28:02,361
I'll explain everything.
596
01:28:02,528 --> 01:28:06,365
What's going on here?
597
01:28:06,532 --> 01:28:09,368
Please, put the gun down.
You too, Soo Hyuk!
598
01:28:14,123 --> 01:28:15,916
You bastard!
599
01:28:16,292 --> 01:28:20,921
I put you on guard and you
screw around with these puppets?
600
01:28:21,046 --> 01:28:23,299
Arrest them now!
601
01:28:25,301 --> 01:28:29,680
They came here to discuss
coming to the North.
602
01:28:29,763 --> 01:28:31,557
I'll take care of everything.
603
01:28:31,682 --> 01:28:35,394
Hey, Jung Woo Jin!
This is a direct order.
604
01:28:35,436 --> 01:28:38,022
These scumbags are our enemies.
Disarm them now.
605
01:28:38,939 --> 01:28:40,316
Shoot them!
606
01:28:43,944 --> 01:28:46,822
I'll take full responsibility.
Don't move!
607
01:28:47,072 --> 01:28:48,532
Do what I say now,
608
01:28:48,574 --> 01:28:51,201
and I'll overlook
this treasonable act.
609
01:28:54,455 --> 01:28:55,914
Do it now!
610
01:28:58,917 --> 01:29:00,461
Comrade Oh, I'm sorry.
611
01:29:08,594 --> 01:29:10,346
Soo Hyuk.
612
01:29:10,429 --> 01:29:12,598
Put your gun down.
613
01:29:13,349 --> 01:29:15,225
There's no other way.
614
01:29:18,729 --> 01:29:19,480
No way.
615
01:29:21,440 --> 01:29:23,484
I'll help you come to the North.
616
01:29:23,609 --> 01:29:27,071
You can live with us
okay?
617
01:29:27,613 --> 01:29:28,947
Alright?
618
01:29:30,949 --> 01:29:32,743
Put the gun down first
and we'll talk.
619
01:29:32,826 --> 01:29:34,078
Fuck that!
620
01:29:35,120 --> 01:29:38,374
You know better. This
asshole can't be trusted.
621
01:29:38,457 --> 01:29:42,628
You said it yourself,
that he's an ambitious prick.
622
01:29:42,711 --> 01:29:47,508
He'll kill us both and say we
infiltrated enemy territory.
623
01:29:47,591 --> 01:29:49,510
I promise I'll protect you.
624
01:29:49,635 --> 01:29:52,096
You still don't trust me?
625
01:29:52,137 --> 01:29:56,392
Sung Shik, you trust me.
Talk to him.
626
01:29:58,977 --> 01:30:02,106
Could this be a trap?
627
01:30:02,147 --> 01:30:04,024
Soo Hyuk, brother!
628
01:30:04,108 --> 01:30:09,029
You remember when Comrade Oh
saved you from the mine?
629
01:30:09,113 --> 01:30:10,489
Don't you?
630
01:30:10,531 --> 01:30:13,659
Please put the gun down, okay?
631
01:30:17,371 --> 01:30:22,042
Fuck it!
632
01:30:22,126 --> 01:30:25,671
Fuck this 'brother' shit.
633
01:30:28,298 --> 01:30:30,426
We're enemies, after all.
634
01:30:41,812 --> 01:30:45,941
You said I was chicken, right?
635
01:30:46,066 --> 01:30:49,653
Fine, see if I can kill
this bastard or not.
636
01:30:49,695 --> 01:30:50,696
Just watch.
637
01:30:50,696 --> 01:30:53,574
Hey, Soo Hyuk!
638
01:30:53,699 --> 01:30:57,786
We're all going to die this way.
639
01:30:58,704 --> 01:31:02,207
Let's start over.
640
01:31:05,794 --> 01:31:07,963
Put your guns down together.
641
01:31:08,046 --> 01:31:09,548
You too, Woo Jin!
642
01:31:17,723 --> 01:31:19,057
Just put them down.
643
01:31:21,351 --> 01:31:22,853
Down.
644
01:31:27,357 --> 01:31:29,359
Something's not right.
645
01:34:27,746 --> 01:34:29,539
Listen to me.
646
01:34:29,623 --> 01:34:31,166
Say you were kidnapped
and then escaped.
647
01:34:31,249 --> 01:34:33,669
You were never here.
Got it?
648
01:34:33,752 --> 01:34:36,046
Now go.
There's no time!
649
01:34:37,756 --> 01:34:39,049
Go.
650
01:34:50,936 --> 01:34:52,270
Soo Hyuk...
651
01:35:59,963 --> 01:36:01,465
Who the hell's that?
652
01:36:01,506 --> 01:36:03,759
He looks like one of ours!
653
01:36:43,548 --> 01:36:44,674
Get down!
654
01:37:38,854 --> 01:37:40,856
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
655
01:37:40,939 --> 01:37:43,233
Cover us!
You bastards!
656
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
Hurry up!
657
01:38:10,760 --> 01:38:12,012
Hold your fire!
658
01:38:12,095 --> 01:38:14,264
Cease fire!
659
01:38:26,276 --> 01:38:30,405
So that's how Private Jung
ended up dying on his birthday.
660
01:38:32,407 --> 01:38:34,618
I don't think about the dead.
661
01:38:38,622 --> 01:38:43,001
Do you think you can forgive
Private Nam and Sergeant Lee?
662
01:38:51,051 --> 01:38:52,552
May I have one?
663
01:39:10,195 --> 01:39:13,949
If this had happened
at a Southern post,
664
01:39:16,785 --> 01:39:19,162
I would've shot first.
665
01:39:30,715 --> 01:39:34,469
I heard you're being discharged.
666
01:39:36,846 --> 01:39:39,975
How does it feel
to leave Panmunjom?
667
01:39:49,359 --> 01:39:53,488
Sgt. Lee is being sent
to Yongsan Hospital today.
668
01:39:53,571 --> 01:39:56,700
Do you have a message for him?
669
01:40:24,602 --> 01:40:26,771
He's made good use of it.
670
01:40:26,896 --> 01:40:29,274
He said he's going
to quit smoking.
671
01:40:29,774 --> 01:40:31,985
You know that missing bullet?
672
01:40:32,027 --> 01:40:36,239
Sgt. Oh threw it into the
reservoir with the cassette player.
673
01:40:40,785 --> 01:40:45,248
I guess I've left
a stain on your career.
674
01:40:46,499 --> 01:40:47,292
It doesn't matter.
675
01:40:48,418 --> 01:40:50,545
I chose to fail.
676
01:40:53,423 --> 01:40:56,801
Oh, there was one inconsistency
in Sgt. Oh's testimony.
677
01:40:57,927 --> 01:41:00,430
He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung.
678
01:41:00,555 --> 01:41:02,390
It was you.
679
01:41:03,933 --> 01:41:05,310
It all happened so quickly,
680
01:41:05,310 --> 01:41:07,187
you must have remembered it wrong.
681
01:41:07,937 --> 01:41:10,023
Or Sergeant Oh made a mistake.
682
01:41:11,775 --> 01:41:16,071
But what does it matter who
shot a second quicker or later?
683
01:41:33,088 --> 01:41:36,841
I hope you get well soon.
684
01:44:52,662 --> 01:44:54,038
Thank you.
685
01:46:06,861 --> 01:46:10,698
Directed by PARK Chan Wook
Produced by LEE Eun & SHIM Jae Myung
686
01:46:10,740 --> 01:46:15,370
Director of Photography: KIM Sung Bok
687
01:46:15,453 --> 01:46:21,876
Editor : KIM Sang Beom
Music : CHO Young Wook
44913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.