All language subtitles for Joint.Security.Area.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,715 Presented by CJ Entertainment 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 Co-financed by KTB Network & Intz.com 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,177 --> 00:00:13,806 A Myung Film Production 6 00:00:14,181 --> 00:00:17,727 Directed by PARK Chan Wook 7 00:00:45,671 --> 00:00:48,466 LEE Young Ae 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,470 LEE Byung Heon 9 00:00:53,596 --> 00:00:56,474 SONG Kang Ho 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,436 KIM Tae Woo 11 00:01:01,687 --> 00:01:04,440 SHIN Ha Kyun 12 00:01:44,313 --> 00:01:49,110 Three days have passed since the hostilities at JSA. 13 00:01:49,235 --> 00:01:53,489 Efforts to hold a joint investigation between the Koreas have failed, 14 00:01:53,614 --> 00:01:55,950 but recently negotiators achieved a key breakthrough. 15 00:01:55,991 --> 00:01:59,954 Authorities from both countries have agreed this afternoon 16 00:01:59,995 --> 00:02:03,958 to comply with an investigation by the NNSC. 17 00:02:03,999 --> 00:02:06,085 Tensions have been running high 18 00:02:06,127 --> 00:02:08,921 amid suspicions of a Northern nuclear program 19 00:02:08,921 --> 00:02:13,926 and the advance of U.S. naval vessels into the East Sea. 20 00:02:14,051 --> 00:02:20,057 Both Koreas recognize the need 21 00:02:20,182 --> 00:02:25,312 to handle the recent conflict calmly and objectively, 22 00:02:25,396 --> 00:02:31,443 and to avoid having this trivial matter escalate into war. 23 00:02:31,443 --> 00:02:35,072 In accordance with the agreement, the NNSC is planning to dispatch 24 00:02:35,156 --> 00:02:38,701 Swiss and Swedish law officers with practical experience in this field. 25 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 If a battle starts, shoot the bastards. 26 00:05:56,231 --> 00:05:57,566 You couldn't kill even one? 27 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 You call yourself a soldier? 28 00:06:00,986 --> 00:06:04,365 I thought my primary mission was to rescue Sergeant Lee. 29 00:06:04,365 --> 00:06:05,240 So? 30 00:06:05,491 --> 00:06:09,578 So that's why you couldn't aim straight? 31 00:06:09,745 --> 00:06:11,622 Was your order to shoot down trees? 32 00:06:11,705 --> 00:06:14,458 My order was to scare them off and give cover to the rescue team. 33 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 What? 34 00:06:15,376 --> 00:06:20,255 You sure you weren't the one scared off? 35 00:06:20,339 --> 00:06:22,883 I didn't want to start a war, sir. 36 00:06:23,008 --> 00:06:26,345 What? A soldier afraid of war? 37 00:06:26,387 --> 00:06:27,471 You stupid... 38 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 What? 39 00:06:34,895 --> 00:06:35,771 Reporting, sir! 40 00:06:44,029 --> 00:06:46,407 War doesn't break out that easily. 41 00:06:46,490 --> 00:06:47,408 Now go. 42 00:06:48,534 --> 00:06:49,493 Yes, sir! 43 00:06:52,913 --> 00:06:55,249 This incident... 44 00:06:55,290 --> 00:06:58,544 ...isn't it rather obvious? 45 00:06:59,795 --> 00:07:03,799 Some commies kidnap our soldier, 46 00:07:03,924 --> 00:07:07,928 and claim he crossed over voluntarily. 47 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 - Am I right? - Correct, sir! 48 00:07:10,764 --> 00:07:13,559 Our boy... what's your name again? 49 00:07:15,894 --> 00:07:18,772 Sergeant Lee Soo Hyuk, sir! Right, Soo Hyuk. 50 00:07:18,814 --> 00:07:21,817 Let's wrap this up quickly so Soo Hyuk can take a leave of absence. 51 00:07:23,402 --> 00:07:27,322 Our boy here took out two of the bastards. 52 00:07:27,406 --> 00:07:28,824 He's a hero! 53 00:07:31,076 --> 00:07:32,202 Wouldn't you say, Major Jean? 54 00:07:32,953 --> 00:07:35,831 Your opinion will be noted in the investigation. 55 00:07:38,333 --> 00:07:43,088 The NNSC will now be taking custody of the suspect. 56 00:07:44,965 --> 00:07:49,094 No South Korean military officials may enter without my permission. 57 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Neutral Nations Supervisory Commission? 58 00:08:05,569 --> 00:08:07,488 There are two kinds of people in this world. 59 00:08:07,488 --> 00:08:09,323 Commie bastards... 60 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 and the Commie bastards' enemies. 61 00:08:12,493 --> 00:08:13,994 Neutral has no place here. 62 00:08:15,370 --> 00:08:16,955 You have to choose sides. 63 00:08:18,332 --> 00:08:19,875 You're from law school, right? 64 00:08:21,001 --> 00:08:22,628 I trust you'll make a wise choice. 65 00:08:29,384 --> 00:08:31,970 I'm Major Sophie Jean from Switzerland. 66 00:08:32,012 --> 00:08:34,431 This is Captain Perrson from Sweden. 67 00:08:38,018 --> 00:08:40,395 He's still in shock. 68 00:08:42,022 --> 00:08:43,273 He was hit with a blunt object. 69 00:08:43,815 --> 00:08:46,818 That bruise proves that he was kidnapped. 70 00:08:55,327 --> 00:08:57,829 - Deposition - 71 00:10:37,638 --> 00:10:38,639 Get down! 72 00:10:39,306 --> 00:10:40,932 He looks like one of ours! 73 00:10:49,691 --> 00:10:51,568 Soo Hyuk! Soo Hyuk! 74 00:11:54,214 --> 00:11:56,967 Right over the Military Demarcation Line. 75 00:11:57,718 --> 00:11:59,886 Doesn't it seem a bit acted out? 76 00:12:03,890 --> 00:12:07,352 This is where Lieutenant Choi's body was found. 77 00:12:10,230 --> 00:12:14,860 And that's where Private Jung fell. 78 00:12:19,030 --> 00:12:20,407 A basement bunker... 79 00:12:33,795 --> 00:12:37,257 Private Jung was a talented artist. 80 00:12:37,299 --> 00:12:41,052 He even won a prize in a national contest. 81 00:12:41,928 --> 00:12:47,684 He was popular among the soldiers for drawing their girlfriends. 82 00:12:48,268 --> 00:12:49,060 RICE IS COMMUNISM 83 00:12:50,145 --> 00:12:53,815 As soon as Lee Soo Hyuk left our post, 84 00:12:53,940 --> 00:12:57,319 Southern soldiers stormed in as if on cue. 85 00:12:58,278 --> 00:13:02,449 It's a good thing that Sergeant Oh survived. 86 00:13:02,449 --> 00:13:06,411 Otherwise the South would go on spouting lies, 87 00:13:06,453 --> 00:13:09,206 calling it a North Korean provocation. 88 00:13:10,582 --> 00:13:12,709 That's exactly what they're saying now. 89 00:13:13,335 --> 00:13:15,045 Who's going to believe it? 90 00:13:15,086 --> 00:13:16,838 We have a witness. 91 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Don't get up. 92 00:13:28,099 --> 00:13:31,186 This is Major Jean from the NNSC. 93 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Are you okay? 94 00:13:40,612 --> 00:13:43,323 No big deal. It's nothing. 95 00:13:46,493 --> 00:13:48,829 This is from a terrorist in Libya. 96 00:13:48,870 --> 00:13:50,497 Sliced me with his knife. 97 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 Once in Egypt, I had to scrape out shrapnel with a gun spike. 98 00:13:55,752 --> 00:13:57,003 Wanna see? 99 00:14:00,632 --> 00:14:01,508 Really? 100 00:14:01,508 --> 00:14:04,469 Shall we take a look? 101 00:14:10,517 --> 00:14:12,018 I'm glad you're okay. 102 00:14:14,646 --> 00:14:16,773 Now then, can you tell me about that night? 103 00:14:20,235 --> 00:14:21,987 It's all in my deposition. 104 00:14:22,612 --> 00:14:25,991 You mean the deposition you made and signed while barely conscious? 105 00:14:29,786 --> 00:14:31,162 Stupid Wench. 106 00:14:33,248 --> 00:14:35,041 What did you just say? 107 00:14:38,920 --> 00:14:42,549 Why is it you all have depositions, but nobody will talk to me? 108 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 Hey Lieutenant, tell us about your vacation. 109 00:14:52,684 --> 00:14:53,810 It was the same as any other. 110 00:14:54,060 --> 00:14:56,313 It was nothing special. 111 00:15:24,716 --> 00:15:25,717 Get down! 112 00:16:14,140 --> 00:16:15,517 Shot twice. 113 00:16:16,101 --> 00:16:18,645 Once in the right chest, 114 00:16:18,770 --> 00:16:21,523 crushing the ribs and passing through the lung. 115 00:16:23,024 --> 00:16:24,651 But that wasn't the fatal shot. 116 00:16:33,994 --> 00:16:36,037 The second one was the real killer. 117 00:16:40,000 --> 00:16:42,752 Judging from the angle, it was shot at point blank. 118 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 As for the next one... 119 00:17:12,866 --> 00:17:15,535 A total of eight shots. 120 00:17:15,660 --> 00:17:17,537 Unbelievable... 121 00:17:18,371 --> 00:17:22,000 Shot from such a close range, they went right through him. 122 00:17:22,042 --> 00:17:25,920 The first shot hit his face, probably killing him instantly. 123 00:17:26,046 --> 00:17:30,675 The rest were just shot into a dead body. 124 00:17:54,324 --> 00:17:56,451 Lee Soo Hyuk. 125 00:17:57,410 --> 00:17:59,829 Now there's a man. 126 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 I can see that. 127 00:18:03,708 --> 00:18:05,543 Once while he was on duty, 128 00:18:06,086 --> 00:18:08,963 those guys over there cursed our president. 129 00:18:09,464 --> 00:18:11,341 When Soo Hyuk heard this, 130 00:18:11,424 --> 00:18:15,303 He took a rock and smashed their window. 131 00:18:16,596 --> 00:18:19,974 So I rounded up my men and then told him 132 00:18:20,308 --> 00:18:22,227 "All right! Way to go!" 133 00:18:22,685 --> 00:18:26,731 Once he got left behind on a search mission. 134 00:18:27,107 --> 00:18:30,360 Man, the squad was in uproar. 135 00:18:30,735 --> 00:18:35,115 Four hours later he shows up again. 136 00:18:36,991 --> 00:18:41,371 Says he stepped on a mine and had to dismantle it. 137 00:18:41,579 --> 00:18:42,872 Damn! 138 00:18:42,956 --> 00:18:46,209 Anyway, I knew then. 139 00:18:47,377 --> 00:18:51,714 This guy, he's something else. 140 00:18:51,756 --> 00:18:53,633 Nerves of steel, I tell you. 141 00:18:53,758 --> 00:18:56,094 Nam Sung Shik, 142 00:18:56,136 --> 00:19:00,765 you were on duty with Sergeant Lee on the day of the incident. 143 00:19:01,391 --> 00:19:03,643 - Right? - Yes, ma'am! 144 00:19:05,145 --> 00:19:06,646 I'm not deaf. 145 00:19:08,648 --> 00:19:11,234 Why did Sergeant Lee go out alone? 146 00:19:13,278 --> 00:19:15,155 An urgent call of nature. 147 00:19:16,406 --> 00:19:18,992 Can a soldier leave his post for that? 148 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 He said people with constipation 149 00:19:26,166 --> 00:19:28,793 should seize a chance when it comes. 150 00:20:34,192 --> 00:20:36,569 Please load the gun as you would normally. 151 00:20:39,614 --> 00:20:41,616 So you refuse to say anything? 152 00:20:45,203 --> 00:20:48,081 I visited the North side and saw the corpses. 153 00:20:51,251 --> 00:20:55,630 If you just wanted to escape, why shoot a man 8 times? 154 00:20:57,757 --> 00:21:00,343 I brought photos of the bodies. Do you want to see them? 155 00:21:00,718 --> 00:21:01,636 No. 156 00:21:02,595 --> 00:21:04,013 I don't want to see them. 157 00:21:06,474 --> 00:21:08,017 You've got a nice voice. 158 00:21:50,143 --> 00:21:53,938 Your fellow soldiers say you're very quick with the gun. 159 00:21:53,938 --> 00:21:55,440 Are you really that fast? 160 00:21:55,565 --> 00:21:57,066 Will you show me? 161 00:22:00,153 --> 00:22:03,823 What's important in battle isn't speed. 162 00:22:06,951 --> 00:22:11,039 It's carrying yourself with composure and bravery. 163 00:22:11,914 --> 00:22:13,041 That's everything. 164 00:22:15,460 --> 00:22:16,461 Alright, then. 165 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 Can you load the gun again, just like before? 166 00:22:27,597 --> 00:22:29,807 Are you really a Swiss soldier? 167 00:22:34,604 --> 00:22:39,067 Does Sergeant Lee talk much about army life? 168 00:22:40,985 --> 00:22:44,489 He tries to, but I don't let him. 169 00:22:44,822 --> 00:22:47,492 Has he ever talked about, for example... 170 00:22:47,617 --> 00:22:50,745 How he went on any missions, 171 00:22:50,828 --> 00:22:52,497 or if he got special training? 172 00:22:53,456 --> 00:22:54,707 Special training? 173 00:22:56,876 --> 00:22:58,378 Can you zip me up? 174 00:22:59,462 --> 00:23:03,508 Soo Jung, you don't worry about Sergeant Lee? 175 00:23:05,259 --> 00:23:08,137 We're not really that serious. 176 00:23:11,140 --> 00:23:14,519 What kind of person is he, in a word? 177 00:23:15,395 --> 00:23:16,729 Well... 178 00:23:16,771 --> 00:23:21,234 Oh, you can tell by how he treats my brother. 179 00:23:21,275 --> 00:23:25,738 Since we were kids my brother never had many friends. 180 00:23:25,780 --> 00:23:29,742 But after enlisting, things got much better, thanks to Soo-Hyuk. 181 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 He's very warm-hearted. 182 00:23:32,537 --> 00:23:35,415 Probably because he grew up poor, like us. 183 00:23:35,498 --> 00:23:37,417 Wait a second... 184 00:23:37,417 --> 00:23:39,043 Your brother? 185 00:23:39,043 --> 00:23:40,545 You didn't know? 186 00:23:40,628 --> 00:23:44,298 Private Nam Sung Shik, they're in the same platoon. 187 00:23:44,424 --> 00:23:48,302 He kept asking me to meet Soo Hyuk, so I did. 188 00:23:53,307 --> 00:23:57,395 What? 189 00:23:57,562 --> 00:23:59,814 Is there something on my face? 190 00:24:00,440 --> 00:24:03,067 No, not at all. 191 00:24:26,591 --> 00:24:31,220 There were 11 bullet wounds on the three North Korean soldiers. 192 00:24:31,929 --> 00:24:34,557 10 bullets were recovered at the scene, 193 00:24:34,599 --> 00:24:36,726 but one was never found. 194 00:24:37,477 --> 00:24:38,978 It's a missing bullet. 195 00:24:40,480 --> 00:24:43,941 There were 5 left in your gun. 196 00:24:46,068 --> 00:24:49,989 If you add these up, 5 and 10 make 15. 197 00:24:50,990 --> 00:24:54,494 Since you aren't in the habit of loading an extra bullet, 198 00:24:54,619 --> 00:24:58,873 15 matches the number you had to begin with. 199 00:24:58,998 --> 00:25:00,333 Then, 200 00:25:00,875 --> 00:25:03,461 what's this one bullet? 201 00:25:04,712 --> 00:25:08,090 It was neither shot by you nor recovered later. 202 00:25:08,132 --> 00:25:10,635 Yet it pierced through a soldier's body. 203 00:25:13,262 --> 00:25:17,016 If someone hid the bullet, 204 00:25:17,099 --> 00:25:20,520 it means he's afraid it might reveal whose gun fired it. 205 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 In other words, there was someone else, 206 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 a fifth person at the scene. 207 00:25:28,778 --> 00:25:30,530 What do you think of my theory? 208 00:25:35,868 --> 00:25:40,790 Sometimes they set fires on the DMZ for good visibility. 209 00:25:42,375 --> 00:25:45,920 One night we burned a reed field. 210 00:25:47,797 --> 00:25:53,302 And all the mines blew up like fireworks. 211 00:25:53,427 --> 00:25:56,389 Then, another time... 212 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Was Private Nam with you then, too? 213 00:26:09,652 --> 00:26:12,697 This is the beretta you had when you were rescued. 214 00:26:13,948 --> 00:26:16,909 Everyone assumed that this was your gun. 215 00:26:22,331 --> 00:26:24,041 I requested an inquiry on the serial number. 216 00:26:24,083 --> 00:26:25,918 This gun belongs to Private Nam. 217 00:26:27,420 --> 00:26:32,967 Pvt. Nam said his gun broke during the rescue and fired only once. 218 00:26:36,304 --> 00:26:39,056 The beretta M-9 is an automatic, 219 00:26:39,098 --> 00:26:42,560 so the slide cocks back after each shot. 220 00:26:43,436 --> 00:26:45,187 It broke right here. 221 00:26:46,606 --> 00:26:49,609 You know all this, right? You're the weapons expert. 222 00:26:50,192 --> 00:26:53,946 I inspected the gun registered to you that Private Nam returned. 223 00:26:54,322 --> 00:27:02,580 An antimony-barium reaction on the gun revealed more than just gunpowder. 224 00:27:02,622 --> 00:27:03,956 Bloodstains. 225 00:27:12,757 --> 00:27:17,637 After the first shot, the slide retracted and then stuck. 226 00:27:21,515 --> 00:27:25,770 And blood from a body splattered right here. 227 00:27:28,481 --> 00:27:30,399 And blood splattered right here. 228 00:27:33,027 --> 00:27:36,405 The analysis results matched with Private Jung's blood sample. 229 00:27:38,032 --> 00:27:40,993 The bloodstains right here... 230 00:27:41,035 --> 00:27:45,247 weren't visible, and so they weren't wiped off. 231 00:27:50,503 --> 00:27:54,674 Sergeant Lee, have you heard of the Keeler Polygraph 232 00:27:55,925 --> 00:27:58,302 Also known as a lie detector. 233 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 Yes? 234 00:29:51,665 --> 00:29:53,042 Thank you. 235 00:30:53,352 --> 00:30:56,480 Here's checkpoint 2. 236 00:30:57,314 --> 00:31:00,818 And this is checkpoint 3? 237 00:31:01,861 --> 00:31:04,238 Hey, what are the coordinates here again? 238 00:31:04,697 --> 00:31:07,199 If we're here... 239 00:31:07,241 --> 00:31:08,742 We're at checkpoint 3, sir. 240 00:31:11,120 --> 00:31:13,873 Those coordinates aren't on the map. 241 00:31:28,596 --> 00:31:32,725 Are you saying we crossed over? 242 00:31:35,394 --> 00:31:37,021 Give me that. 243 00:31:49,283 --> 00:31:51,160 We're fucked. 244 00:31:54,038 --> 00:31:56,415 Retreat quickly, 5 o'clock! 245 00:32:41,794 --> 00:32:43,212 Sergeant Hwang! 246 00:32:45,339 --> 00:32:46,799 Sergeant Choi! 247 00:32:50,094 --> 00:32:51,595 Help me... 248 00:34:45,250 --> 00:34:49,254 I told you not to bring that damn dog, you stupid shit! 249 00:34:49,379 --> 00:34:50,380 I didn't bring him! 250 00:34:50,464 --> 00:34:51,840 You shut up. 251 00:34:51,882 --> 00:34:53,759 I'm stepping on a mine. 252 00:34:57,846 --> 00:34:59,640 We could all die. 253 00:35:00,516 --> 00:35:02,893 Watch out! Careful, there... 254 00:35:04,144 --> 00:35:06,271 Don't come any closer! 255 00:35:06,647 --> 00:35:10,400 One more step, and I'll trip the wire. 256 00:35:22,162 --> 00:35:24,414 Hey assholes! 257 00:35:24,748 --> 00:35:26,416 You just gonna leave me here? 258 00:35:29,753 --> 00:35:31,672 You told us to go. 259 00:35:33,298 --> 00:35:38,512 I said don't come closer, when did I say to leave, you fuckers! 260 00:35:43,392 --> 00:35:45,018 Save me! 261 00:35:51,024 --> 00:35:54,695 A grown man, crying like a baby... 262 00:36:10,544 --> 00:36:13,463 Sergeant Oh! 263 00:36:13,589 --> 00:36:16,216 What if... 264 00:36:17,467 --> 00:36:22,222 Let's just go. 265 00:36:22,347 --> 00:36:22,681 Okay? 266 00:36:26,476 --> 00:36:28,979 Take it. It's a gift. 267 00:36:54,004 --> 00:36:55,130 Let's go. 268 00:36:56,006 --> 00:36:57,382 You too, puppy. 269 00:37:01,511 --> 00:37:03,639 Watch yourself now. 270 00:37:04,514 --> 00:37:08,352 About that mine... Don't even talk to me. 271 00:37:08,393 --> 00:37:11,021 What? Just out to save yourself... 272 00:37:11,104 --> 00:37:13,774 Well, it was just... 273 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 Rabbit... 274 00:37:35,754 --> 00:37:36,797 Rabbit! 275 00:37:38,548 --> 00:37:40,925 We got your rabbit's click right here! 276 00:39:25,781 --> 00:39:27,657 Hey, hey. 277 00:39:28,617 --> 00:39:31,661 Your shadow's over the line. 278 00:39:31,661 --> 00:39:32,662 Watch it. 279 00:39:51,681 --> 00:39:53,433 You writing to Soo Jung? 280 00:39:55,435 --> 00:39:56,561 Yeah. 281 00:40:06,530 --> 00:40:10,409 I didn't thank you for your help last time. 282 00:40:10,450 --> 00:40:13,412 It was rude of me, brother. 283 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 Oh, can I call you brother? 284 00:40:14,913 --> 00:40:16,957 I've always wanted a brother. 285 00:40:17,082 --> 00:40:20,710 "After hearing 'comrade' all the time, 286 00:40:20,794 --> 00:40:24,089 it's nice to be called brother." 287 00:40:24,214 --> 00:40:27,050 "My hobby is baseball. 288 00:40:27,092 --> 00:40:30,220 I was a pitcher in high school." 289 00:40:36,977 --> 00:40:40,605 "I'm enjoying the tape you sent me. 290 00:40:40,730 --> 00:40:46,111 Han Dae Su was hard to take at first, but I like it now. 291 00:40:46,236 --> 00:40:48,864 Kim Hyun Shik is good, too. 292 00:40:49,865 --> 00:40:55,579 But don't you have any female singers down there?" 293 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 I didn't mean it... 294 00:42:14,074 --> 00:42:18,036 I thought I'd write to him too, as a joke... 295 00:42:18,578 --> 00:42:20,830 I never thought he'd actually come. 296 00:42:20,914 --> 00:42:24,042 What kind of a crazy fool would... 297 00:42:27,712 --> 00:42:29,214 Good-bye, then. 298 00:42:30,966 --> 00:42:34,302 Wait, I didn't mean for you to go. 299 00:42:36,930 --> 00:42:38,473 You've done a great thing. 300 00:42:40,225 --> 00:42:42,811 After half a century of division, 301 00:42:42,852 --> 00:42:45,855 you have breached our tragic history of agony and disgrace, 302 00:42:45,855 --> 00:42:51,069 broken the dam to reunify our country. Comrade Lee Soo Hyuk! 303 00:42:51,111 --> 00:42:52,487 We welcome you. 304 00:43:01,079 --> 00:43:02,372 I'm sorry. 305 00:43:20,515 --> 00:43:21,725 You got a promotion? 306 00:43:21,766 --> 00:43:25,228 Thanks to me you've lived to become sergeant, right? 307 00:43:25,270 --> 00:43:27,480 If I died, I'd have moved up to staff sergeant. 308 00:43:28,106 --> 00:43:30,900 Imagine if I'd had the nerve to remove my foot? 309 00:43:31,026 --> 00:43:33,028 I'm the one who saved your lives. 310 00:43:33,153 --> 00:43:35,363 You're full of shit. 311 00:43:36,031 --> 00:43:38,533 Move your army out of the way. 312 00:43:38,617 --> 00:43:42,037 Then we can go head to head with those damn Yankees. 313 00:43:42,787 --> 00:43:45,999 Only two years and two months? 314 00:43:46,041 --> 00:43:50,420 Damn, we serve for 13 years! 315 00:43:52,047 --> 00:43:54,424 I'm pretty quick with the gun. 316 00:43:54,549 --> 00:43:58,011 I'm bored all the time so I practice a lot. 317 00:43:58,053 --> 00:44:00,055 That water pistol? 318 00:44:00,138 --> 00:44:03,391 Hey, just quit pissing your pants around mines. 319 00:44:19,824 --> 00:44:22,535 Yeah, you're pretty fast. 320 00:44:26,790 --> 00:44:28,917 But have you... 321 00:44:39,719 --> 00:44:41,971 ever shot a man before? 322 00:44:42,847 --> 00:44:44,099 No. 323 00:44:44,474 --> 00:44:47,477 I have, several times. Alright. 324 00:44:50,855 --> 00:44:54,484 Okay. Please Stop. 325 00:44:54,984 --> 00:44:57,570 Our comrade's been everywhere 326 00:44:57,612 --> 00:45:03,993 Africa, the Middle East... He trained soldiers for 10 years! 327 00:45:04,077 --> 00:45:05,495 You didn't know, did you? 328 00:45:05,578 --> 00:45:06,329 That's right, huh? 329 00:45:06,746 --> 00:45:11,501 Hey, Sergeant Lee. 330 00:45:11,876 --> 00:45:15,130 What's important in battle isn't speed. 331 00:45:15,213 --> 00:45:17,507 Combat skills? No such thing. 332 00:45:17,882 --> 00:45:23,722 It's carrying yourself with composure and strength. 333 00:45:23,763 --> 00:45:25,890 That's everything. 334 00:45:26,725 --> 00:45:34,274 Then what's a great soldier like you doing guarding this post at your age? 335 00:45:39,028 --> 00:45:43,908 Hey! You still have that mine fuse I gave you? 336 00:45:43,992 --> 00:45:45,660 Don't lose it. 337 00:45:46,411 --> 00:45:49,372 A Hold onto that and even bullets will pass you by. 338 00:46:18,193 --> 00:46:19,277 Whoa! 339 00:46:19,694 --> 00:46:23,907 Why do you always go crazy over American things? 340 00:46:24,449 --> 00:46:27,577 Try it, and you'll see why Yankee stuff is so great. 341 00:46:28,787 --> 00:46:30,413 Must've been expensive. 342 00:46:31,456 --> 00:46:35,668 It's also good for picking stuff out of your teeth. 343 00:46:49,432 --> 00:46:50,850 Lay down. 344 00:46:52,101 --> 00:46:53,853 I said lay down! 345 00:47:19,379 --> 00:47:21,089 See? 346 00:47:21,130 --> 00:47:24,509 I told you about this American shit... 347 00:47:34,769 --> 00:47:37,480 What are you doing there away from your post? 348 00:47:37,522 --> 00:47:40,108 It's not that, we were... 349 00:47:40,149 --> 00:47:41,526 You idiot! 350 00:47:44,654 --> 00:47:49,117 You think you're something because you've been abroad? 351 00:48:03,006 --> 00:48:04,924 You think this is a playground? 352 00:48:05,049 --> 00:48:08,052 You're at the very front line of our republic! The front line! 353 00:48:09,053 --> 00:48:13,016 Hey. Take that damn dog to the butchers. 354 00:48:13,057 --> 00:48:14,058 Lunch for tomorrow. 355 00:48:14,142 --> 00:48:15,059 What?! 356 00:48:16,561 --> 00:48:19,898 Our people count on us. 357 00:48:22,191 --> 00:48:24,944 Don't let them down, okay? 358 00:48:40,168 --> 00:48:41,711 Take care of yourself. 359 00:48:44,172 --> 00:48:45,340 Go on. 360 00:48:50,595 --> 00:48:53,181 Watch out for landmines. 361 00:48:56,935 --> 00:48:58,186 Go! 362 00:48:59,228 --> 00:49:00,855 I said go! 363 00:49:03,858 --> 00:49:04,859 Hey! Hey! 364 00:49:04,984 --> 00:49:09,238 There's more food on the other side! 365 00:49:11,741 --> 00:49:14,744 That guy's so funny. 366 00:49:16,120 --> 00:49:17,497 Sergeant Lee. 367 00:49:25,630 --> 00:49:27,382 You're really handsome. 368 00:49:29,133 --> 00:49:30,510 Tell me something I don't know. 369 00:49:31,594 --> 00:49:36,516 Spit it out. You expect me to read your mind? 370 00:49:38,476 --> 00:49:41,354 Must be nice. Only three months left to serve. 371 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 Nope, 87 days. 372 00:49:47,026 --> 00:49:51,906 I'm worried about the rest of my time here. 373 00:49:57,912 --> 00:50:01,791 Hey, you want me to introduce you to some friends? 374 00:50:04,043 --> 00:50:05,253 Who? 375 00:50:10,383 --> 00:50:11,134 Nah... 376 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Forget it. 377 00:51:33,007 --> 00:51:35,885 Do I have to go? 378 00:51:36,385 --> 00:51:37,845 What? 379 00:51:40,223 --> 00:51:45,103 Hey, after half a century of division... 380 00:51:45,144 --> 00:51:51,275 Um... overcoming our history of agony and disgrace, 381 00:51:52,276 --> 00:51:56,781 We're gonna open the dam to reunification. Okay? 382 00:51:57,740 --> 00:52:00,118 Could we maybe open it later? 383 00:52:11,295 --> 00:52:13,297 I've heard a lot about you. 384 00:52:13,923 --> 00:52:15,424 I'm Oh Kyung Pil. 385 00:52:25,143 --> 00:52:27,520 Hey. Private Nam. 386 00:52:40,032 --> 00:52:41,450 You feel warm. 387 00:53:05,224 --> 00:53:08,477 Ah! Feels warm. 388 00:53:15,693 --> 00:53:17,486 Sergeant Lee. 389 00:53:25,703 --> 00:53:26,495 Come on. 390 00:53:26,621 --> 00:53:30,875 What's wrong with people of the same blood 391 00:53:30,958 --> 00:53:33,878 getting together and playing some games? 392 00:53:34,003 --> 00:53:37,590 Is that such a crime? I mean, did we commit adultery? 393 00:53:37,632 --> 00:53:40,134 Or give up military secrets? 394 00:53:41,093 --> 00:53:42,887 We don't even know any secrets. 395 00:53:43,012 --> 00:53:44,138 Exactly! 396 00:55:04,927 --> 00:55:06,846 Southern army... 397 00:55:06,929 --> 00:55:08,431 Out of the way... 398 00:55:08,472 --> 00:55:09,432 That's it! 399 00:55:19,317 --> 00:55:22,320 Damn! I told you we should use pebbles! 400 00:55:22,570 --> 00:55:25,114 What's so hard about this? 401 00:55:28,826 --> 00:55:31,245 Wow! It's standing! 402 00:55:49,513 --> 00:55:52,892 Brother. 403 00:55:52,975 --> 00:55:55,019 Pay up. 404 00:56:02,651 --> 00:56:05,363 My father died young. 405 00:56:05,404 --> 00:56:07,907 So I'm the only man in the house. 406 00:56:10,159 --> 00:56:12,620 Wow... 407 00:56:12,661 --> 00:56:14,038 She's pretty. 408 00:56:15,247 --> 00:56:16,624 Is she really yours? 409 00:56:19,126 --> 00:56:24,048 Don't you have anyone, brother? Come on, show us! 410 00:57:29,864 --> 00:57:33,200 What? Don't be ridiculous. 411 00:57:33,742 --> 00:57:38,998 But remember what that soldier who defected said? 412 00:57:39,123 --> 00:57:43,627 Guards at the border are trained to draw us to their side. 413 00:57:44,962 --> 00:57:46,839 You're wrong. 414 00:57:49,967 --> 00:57:52,261 He saved my life. 415 00:58:12,281 --> 00:58:13,657 Brother. 416 00:58:14,909 --> 00:58:20,664 Why can't our republic make moon pies like this? 417 00:58:23,918 --> 00:58:25,544 Brother! 418 00:58:29,548 --> 00:58:33,052 I was just wondering... 419 00:58:35,304 --> 00:58:36,889 Don't you want to come down South? 420 00:58:43,896 --> 00:58:48,567 You can eat Choco Pies till you burst. 421 00:58:56,450 --> 00:58:58,452 I mean, only if you want to. 422 00:59:04,458 --> 00:59:06,085 Lee Soo Hyuk. 423 00:59:06,085 --> 00:59:10,548 I'm only going to say this once, so listen well. 424 00:59:11,966 --> 00:59:15,177 My dream is... 425 00:59:15,219 --> 00:59:17,680 That one day, our republic... 426 00:59:17,721 --> 00:59:22,434 makes the best damn sweets on this peninsula. 427 00:59:22,977 --> 00:59:24,311 Got it? 428 00:59:31,235 --> 00:59:34,488 Until then, all I can do is... 429 00:59:34,572 --> 00:59:37,700 dream about these Choco Pies. 430 00:59:41,120 --> 00:59:46,500 Forget it. You're all talk. 431 00:59:47,126 --> 00:59:50,129 Stop it. 432 00:59:50,254 --> 00:59:52,131 Don't! 433 00:59:53,257 --> 00:59:55,509 Sung Shik, stop these Commie bastards! 434 01:00:27,041 --> 01:00:30,919 You don't need to rub it, just wipe it on with this. 435 01:00:31,003 --> 01:00:32,379 Take them off. 436 01:00:34,632 --> 01:00:36,925 First, shake it well like this. 437 01:00:37,009 --> 01:00:40,012 Then you just spread it on. 438 01:00:42,556 --> 01:00:46,435 This is how you do it. Like this. 439 01:00:46,560 --> 01:00:50,397 Then after it dries, do it again. 440 01:01:11,543 --> 01:01:16,465 Alert! Alert! 441 01:01:18,801 --> 01:01:21,595 Hey! Hurry up over there! 442 01:01:22,304 --> 01:01:26,058 Move your asses! 443 01:01:41,865 --> 01:01:44,076 At 02:35, 444 01:01:44,118 --> 01:01:48,747 we obtained word that 445 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 Northern troops are massing along the entire border. 446 01:01:52,960 --> 01:01:54,628 We're at DEFCON 3. 447 01:02:09,393 --> 01:02:12,396 Hey! You chicken? 448 01:02:14,273 --> 01:02:17,401 Keep your cool, okay? 449 01:02:17,484 --> 01:02:19,403 Just think of it as shooting off a round. 450 01:02:19,486 --> 01:02:22,281 That's all it is, alright? 451 01:04:11,014 --> 01:04:12,641 Sung Shik. 452 01:04:12,850 --> 01:04:17,729 Let's not go over anymore. 453 01:04:25,279 --> 01:04:28,866 It'll be Jung's birthday soon. 454 01:04:28,907 --> 01:04:30,909 And you're almost out. 455 01:04:33,161 --> 01:04:36,415 We should at least say goodbye. 456 01:04:48,427 --> 01:04:51,388 After I'm out, 457 01:04:53,557 --> 01:04:56,560 don't ever go there alone. 458 01:04:57,394 --> 01:04:58,896 Got it? 459 01:05:13,201 --> 01:05:14,786 Brother, that day... 460 01:05:14,828 --> 01:05:19,166 Was the North really going to attack? 461 01:05:19,207 --> 01:05:20,959 How should I know? 462 01:05:22,461 --> 01:05:26,965 The Yankees were about to bomb us. We supposed to just sit there? 463 01:05:27,299 --> 01:05:30,969 So don't make any nuclear arms or missiles. 464 01:05:31,345 --> 01:05:33,180 Hey, do I make them? 465 01:05:33,972 --> 01:05:35,599 Why are you getting angry? 466 01:05:36,600 --> 01:05:39,227 Stop talking about war. 467 01:05:40,479 --> 01:05:43,106 Everyone just write a letter to your parents. 468 01:05:43,982 --> 01:05:45,817 And one to Soo Jung, too. 469 01:05:47,569 --> 01:05:50,364 If war really broke out, 470 01:05:50,739 --> 01:05:54,117 would we have to shoot each other, too? 471 01:06:08,715 --> 01:06:12,636 How about we write each other certificates or something? 472 01:06:12,844 --> 01:06:16,890 "We hereby certify that Nam Sung Shik served the republic. 473 01:06:17,015 --> 01:06:20,978 Signed, Sergeant Oh Kyung Pil and Private Jung Woo Jin." 474 01:06:21,019 --> 01:06:23,021 Something like that. 475 01:06:23,021 --> 01:06:26,400 That's good idea! Right! 476 01:06:26,900 --> 01:06:28,777 What a waste of time. 477 01:06:29,861 --> 01:06:33,031 If the Yankee bastards play their war games, 478 01:06:33,907 --> 01:06:37,244 we'll be obliterated. Zero. 479 01:06:38,161 --> 01:06:41,665 Three minutes into the war, both countries would be destroyed. 480 01:06:42,666 --> 01:06:46,878 A total wasteland. Don't you get it? 481 01:06:47,921 --> 01:06:50,048 I see. 482 01:06:56,054 --> 01:06:59,808 Man, this song reminds me of my mom. 483 01:07:02,060 --> 01:07:03,061 Tell me, 484 01:07:03,145 --> 01:07:07,441 Why did this singer have to die so young? 485 01:07:09,526 --> 01:07:11,069 Hey! 486 01:07:12,446 --> 01:07:15,073 Let's have a toast... 487 01:07:15,157 --> 01:07:17,951 to singer Kwang Suk. 488 01:07:26,710 --> 01:07:28,462 [exchanging address] 489 01:07:43,560 --> 01:07:44,978 What? 490 01:07:45,604 --> 01:07:47,814 Oh, nothing. 491 01:07:59,242 --> 01:08:00,952 Hey, squeeze in. 492 01:08:04,873 --> 01:08:06,583 Perfect. 493 01:08:30,482 --> 01:08:32,109 Aren't you going? 494 01:08:34,194 --> 01:08:36,113 We have to go. 495 01:08:40,075 --> 01:08:42,077 Let's go. 496 01:08:52,337 --> 01:08:54,464 Hey dummy. 497 01:08:54,506 --> 01:08:59,386 I taught you once, and you still can't do it? 498 01:09:00,762 --> 01:09:04,141 No matter what, I can't get it to shine. 499 01:09:04,891 --> 01:09:06,476 Let me see. 500 01:09:07,227 --> 01:09:10,522 A soldier's has to get it right the first time. 501 01:09:10,605 --> 01:09:14,151 I can't do this for you forever. 502 01:09:17,404 --> 01:09:18,405 Oh, wait. 503 01:09:26,288 --> 01:09:27,747 Happy Birthday. 504 01:09:38,175 --> 01:09:39,676 Thank you, comrade. 505 01:09:41,553 --> 01:09:43,054 Brother! 506 01:09:44,806 --> 01:09:46,516 Oh...damn! 507 01:09:50,770 --> 01:09:52,939 You're crying! 508 01:09:53,690 --> 01:09:56,067 I can't help it. 509 01:09:57,569 --> 01:10:01,948 I have something for you guys, too. 510 01:10:01,948 --> 01:10:03,074 What? 511 01:10:11,208 --> 01:10:15,545 Where'd it go? 512 01:10:18,840 --> 01:10:20,300 What is it? 513 01:10:29,601 --> 01:10:32,604 What the hell did you eat? 514 01:10:32,604 --> 01:10:35,565 Hey, open the door. Open it! 515 01:12:13,413 --> 01:12:20,462 Yes. 516 01:12:20,545 --> 01:12:24,341 What? 517 01:12:25,842 --> 01:12:29,054 Why does he want to postpone the cross-examination? 518 01:12:33,725 --> 01:12:35,602 Then tell this to General Pyo. 519 01:12:36,728 --> 01:12:38,980 Whether Private Nam takes a leap, 520 01:12:39,105 --> 01:12:42,192 or Sergeant Lee falls not shock, it's not my concern. 521 01:12:42,317 --> 01:12:44,861 I don't have time to pamper the suspects. 522 01:12:44,944 --> 01:12:46,195 Understand? 523 01:14:36,598 --> 01:14:38,600 Here are your depositions. 524 01:14:38,725 --> 01:14:42,479 Read it and tell me if you want to change anything. 525 01:14:49,736 --> 01:14:51,571 Oh! I'm sorry. 526 01:15:02,582 --> 01:15:03,625 This is correct. 527 01:15:04,250 --> 01:15:05,210 Yes. 528 01:15:17,138 --> 01:15:20,266 You recognize this? It's the crime scene. 529 01:15:22,393 --> 01:15:23,520 Lieutenant Choi Man Soo. 530 01:15:25,271 --> 01:15:26,523 Sergeant. Oh Kyung Pil. 531 01:15:28,149 --> 01:15:30,235 And Private. Jung Woo Jin. 532 01:15:31,653 --> 01:15:34,739 How many Southern soldiers attacked the post? 533 01:15:35,406 --> 01:15:36,407 Only one. 534 01:15:38,034 --> 01:15:38,993 Are you sure? 535 01:15:40,870 --> 01:15:42,038 I'm sure. 536 01:15:44,791 --> 01:15:45,542 Alright. 537 01:15:48,795 --> 01:15:50,630 This is Sergeant Lee Soo-Hyuk. 538 01:16:01,307 --> 01:16:02,684 Do you recognize him? 539 01:16:07,313 --> 01:16:08,648 A Southern puppet. 540 01:16:28,167 --> 01:16:29,085 What is this? 541 01:16:29,335 --> 01:16:30,587 What's going on here? 542 01:16:30,712 --> 01:16:34,465 This is another soldier presumed to have been at the scene. 543 01:16:34,799 --> 01:16:38,177 He's in a coma, so he couldn't make it today. 544 01:16:40,430 --> 01:16:42,181 Presumed? 545 01:16:42,223 --> 01:16:44,475 With what evidence? 546 01:16:44,559 --> 01:16:48,438 During his interrogation, when told he would take a lie detector test, 547 01:16:48,479 --> 01:16:51,357 Private Nam attempted suicide on the spot. 548 01:16:51,983 --> 01:16:54,986 We have no choice but to consider this as a confession. 549 01:16:55,111 --> 01:16:59,699 Therefore, I propose we start the investigation all over again. 550 01:16:59,741 --> 01:17:01,993 We didn't come here to listen to your stories. 551 01:17:02,118 --> 01:17:03,620 Please, stop! 552 01:17:30,647 --> 01:17:32,523 You son of a bitch! 553 01:17:37,028 --> 01:17:41,491 You capitalist bastard! You know how long I've waited for this? 554 01:17:41,532 --> 01:17:43,242 Damn puppet! 555 01:17:43,284 --> 01:17:45,745 You know how long? 556 01:17:45,995 --> 01:17:49,916 Take your hands off! I'll show you the power of our republic! 557 01:17:49,916 --> 01:17:52,502 You capitalist pig! 558 01:18:12,021 --> 01:18:16,025 Son of a bitch! Traitor to the people! 559 01:18:16,067 --> 01:18:16,693 - Yankee puppet! - Sergeant Oh! 560 01:18:18,277 --> 01:18:21,072 Long live the Chosun Labor Party! 561 01:18:22,281 --> 01:18:24,075 Our honored leader... 562 01:18:24,200 --> 01:18:27,078 Long live Supreme Commander Kim Jong-Il! 563 01:24:24,185 --> 01:24:27,063 I'm sorry to make you come. I know you're still ill. 564 01:24:29,565 --> 01:24:34,445 This states my dismissal from the JSA case from midnight tomorrow. 565 01:24:35,071 --> 01:24:37,573 I heard about your father. 566 01:24:53,047 --> 01:24:56,300 So you heard my father was a North Korean general? 567 01:24:56,342 --> 01:24:58,928 How does that make you feel? 568 01:24:59,678 --> 01:25:01,222 Like a friend. 569 01:25:07,478 --> 01:25:09,980 I still have a bruise, 570 01:25:11,065 --> 01:25:13,692 but you're clean. 571 01:25:16,487 --> 01:25:19,573 Your grip must be stronger than Sergeant Oh's. 572 01:25:22,952 --> 01:25:26,872 Alright, the real show starts now. 573 01:25:26,997 --> 01:25:28,332 Watch carefully. 574 01:25:32,586 --> 01:25:37,758 As soon as I met Soo Jung, I knew I had seen her face before. 575 01:25:38,509 --> 01:25:42,763 And it wasn't hard to figure out who she was. 576 01:25:44,098 --> 01:25:48,018 This is a picture drawn by Private Jung. 577 01:25:48,144 --> 01:25:49,395 And this... 578 01:25:51,230 --> 01:25:54,150 This picture was found on Private Jung's body. 579 01:25:55,526 --> 01:26:00,281 If the missing bullet broke Private Nam's alibi, 580 01:26:00,906 --> 01:26:02,533 then this missing face 581 01:26:02,616 --> 01:26:07,246 proves that the four soldiers must have been friends. 582 01:26:14,795 --> 01:26:16,046 So? 583 01:26:18,299 --> 01:26:21,427 These are two completely different reports. 584 01:26:21,760 --> 01:26:24,930 Which one I submit is up to you. 585 01:26:30,561 --> 01:26:33,647 If you tell me the truth, 586 01:26:33,689 --> 01:26:38,068 I won't leave any of this information for my successor. 587 01:26:42,281 --> 01:26:43,574 Is that a threat? 588 01:26:45,201 --> 01:26:47,036 It's a deal. 589 01:26:47,077 --> 01:26:51,707 I don't care whether I go to jail or get a medal. 590 01:26:51,790 --> 01:26:54,793 So what can you offer me, 591 01:26:54,835 --> 01:26:56,962 if I tell you the truth? 592 01:27:00,925 --> 01:27:04,470 Someone you tried to protect till the end... 593 01:27:04,845 --> 01:27:06,805 Sergeant Oh's safety. 594 01:27:59,108 --> 01:28:00,776 Comrade Choi, please calm down. 595 01:28:00,901 --> 01:28:02,361 I'll explain everything. 596 01:28:02,528 --> 01:28:06,365 What's going on here? 597 01:28:06,532 --> 01:28:09,368 Please, put the gun down. You too, Soo Hyuk! 598 01:28:14,123 --> 01:28:15,916 You bastard! 599 01:28:16,292 --> 01:28:20,921 I put you on guard and you screw around with these puppets? 600 01:28:21,046 --> 01:28:23,299 Arrest them now! 601 01:28:25,301 --> 01:28:29,680 They came here to discuss coming to the North. 602 01:28:29,763 --> 01:28:31,557 I'll take care of everything. 603 01:28:31,682 --> 01:28:35,394 Hey, Jung Woo Jin! This is a direct order. 604 01:28:35,436 --> 01:28:38,022 These scumbags are our enemies. Disarm them now. 605 01:28:38,939 --> 01:28:40,316 Shoot them! 606 01:28:43,944 --> 01:28:46,822 I'll take full responsibility. Don't move! 607 01:28:47,072 --> 01:28:48,532 Do what I say now, 608 01:28:48,574 --> 01:28:51,201 and I'll overlook this treasonable act. 609 01:28:54,455 --> 01:28:55,914 Do it now! 610 01:28:58,917 --> 01:29:00,461 Comrade Oh, I'm sorry. 611 01:29:08,594 --> 01:29:10,346 Soo Hyuk. 612 01:29:10,429 --> 01:29:12,598 Put your gun down. 613 01:29:13,349 --> 01:29:15,225 There's no other way. 614 01:29:18,729 --> 01:29:19,480 No way. 615 01:29:21,440 --> 01:29:23,484 I'll help you come to the North. 616 01:29:23,609 --> 01:29:27,071 You can live with us okay? 617 01:29:27,613 --> 01:29:28,947 Alright? 618 01:29:30,949 --> 01:29:32,743 Put the gun down first and we'll talk. 619 01:29:32,826 --> 01:29:34,078 Fuck that! 620 01:29:35,120 --> 01:29:38,374 You know better. This asshole can't be trusted. 621 01:29:38,457 --> 01:29:42,628 You said it yourself, that he's an ambitious prick. 622 01:29:42,711 --> 01:29:47,508 He'll kill us both and say we infiltrated enemy territory. 623 01:29:47,591 --> 01:29:49,510 I promise I'll protect you. 624 01:29:49,635 --> 01:29:52,096 You still don't trust me? 625 01:29:52,137 --> 01:29:56,392 Sung Shik, you trust me. Talk to him. 626 01:29:58,977 --> 01:30:02,106 Could this be a trap? 627 01:30:02,147 --> 01:30:04,024 Soo Hyuk, brother! 628 01:30:04,108 --> 01:30:09,029 You remember when Comrade Oh saved you from the mine? 629 01:30:09,113 --> 01:30:10,489 Don't you? 630 01:30:10,531 --> 01:30:13,659 Please put the gun down, okay? 631 01:30:17,371 --> 01:30:22,042 Fuck it! 632 01:30:22,126 --> 01:30:25,671 Fuck this 'brother' shit. 633 01:30:28,298 --> 01:30:30,426 We're enemies, after all. 634 01:30:41,812 --> 01:30:45,941 You said I was chicken, right? 635 01:30:46,066 --> 01:30:49,653 Fine, see if I can kill this bastard or not. 636 01:30:49,695 --> 01:30:50,696 Just watch. 637 01:30:50,696 --> 01:30:53,574 Hey, Soo Hyuk! 638 01:30:53,699 --> 01:30:57,786 We're all going to die this way. 639 01:30:58,704 --> 01:31:02,207 Let's start over. 640 01:31:05,794 --> 01:31:07,963 Put your guns down together. 641 01:31:08,046 --> 01:31:09,548 You too, Woo Jin! 642 01:31:17,723 --> 01:31:19,057 Just put them down. 643 01:31:21,351 --> 01:31:22,853 Down. 644 01:31:27,357 --> 01:31:29,359 Something's not right. 645 01:34:27,746 --> 01:34:29,539 Listen to me. 646 01:34:29,623 --> 01:34:31,166 Say you were kidnapped and then escaped. 647 01:34:31,249 --> 01:34:33,669 You were never here. Got it? 648 01:34:33,752 --> 01:34:36,046 Now go. There's no time! 649 01:34:37,756 --> 01:34:39,049 Go. 650 01:34:50,936 --> 01:34:52,270 Soo Hyuk... 651 01:35:59,963 --> 01:36:01,465 Who the hell's that? 652 01:36:01,506 --> 01:36:03,759 He looks like one of ours! 653 01:36:43,548 --> 01:36:44,674 Get down! 654 01:37:38,854 --> 01:37:40,856 Soo Hyuk! Soo Hyuk! 655 01:37:40,939 --> 01:37:43,233 Cover us! You bastards! 656 01:37:54,744 --> 01:37:56,746 Hurry up! 657 01:38:10,760 --> 01:38:12,012 Hold your fire! 658 01:38:12,095 --> 01:38:14,264 Cease fire! 659 01:38:26,276 --> 01:38:30,405 So that's how Private Jung ended up dying on his birthday. 660 01:38:32,407 --> 01:38:34,618 I don't think about the dead. 661 01:38:38,622 --> 01:38:43,001 Do you think you can forgive Private Nam and Sergeant Lee? 662 01:38:51,051 --> 01:38:52,552 May I have one? 663 01:39:10,195 --> 01:39:13,949 If this had happened at a Southern post, 664 01:39:16,785 --> 01:39:19,162 I would've shot first. 665 01:39:30,715 --> 01:39:34,469 I heard you're being discharged. 666 01:39:36,846 --> 01:39:39,975 How does it feel to leave Panmunjom? 667 01:39:49,359 --> 01:39:53,488 Sgt. Lee is being sent to Yongsan Hospital today. 668 01:39:53,571 --> 01:39:56,700 Do you have a message for him? 669 01:40:24,602 --> 01:40:26,771 He's made good use of it. 670 01:40:26,896 --> 01:40:29,274 He said he's going to quit smoking. 671 01:40:29,774 --> 01:40:31,985 You know that missing bullet? 672 01:40:32,027 --> 01:40:36,239 Sgt. Oh threw it into the reservoir with the cassette player. 673 01:40:40,785 --> 01:40:45,248 I guess I've left a stain on your career. 674 01:40:46,499 --> 01:40:47,292 It doesn't matter. 675 01:40:48,418 --> 01:40:50,545 I chose to fail. 676 01:40:53,423 --> 01:40:56,801 Oh, there was one inconsistency in Sgt. Oh's testimony. 677 01:40:57,927 --> 01:41:00,430 He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung. 678 01:41:00,555 --> 01:41:02,390 It was you. 679 01:41:03,933 --> 01:41:05,310 It all happened so quickly, 680 01:41:05,310 --> 01:41:07,187 you must have remembered it wrong. 681 01:41:07,937 --> 01:41:10,023 Or Sergeant Oh made a mistake. 682 01:41:11,775 --> 01:41:16,071 But what does it matter who shot a second quicker or later? 683 01:41:33,088 --> 01:41:36,841 I hope you get well soon. 684 01:44:52,662 --> 01:44:54,038 Thank you. 685 01:46:06,861 --> 01:46:10,698 Directed by PARK Chan Wook Produced by LEE Eun & SHIM Jae Myung 686 01:46:10,740 --> 01:46:15,370 Director of Photography: KIM Sung Bok 687 01:46:15,453 --> 01:46:21,876 Editor : KIM Sang Beom Music : CHO Young Wook 44913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.