All language subtitles for Job lazadasa(1983).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,599 --> 00:00:11,379 JOB'S REVOLT 2 00:00:57,859 --> 00:01:02,669 - Who wants a fat one? - Fat ones are always lazy. 3 00:01:58,659 --> 00:02:00,089 Which one will you choose? 4 00:02:02,820 --> 00:02:03,990 That one, maybe. 5 00:02:04,779 --> 00:02:06,794 How about these boys? 6 00:02:09,339 --> 00:02:11,029 I recommend one of these, Mr. Job. 7 00:02:14,120 --> 00:02:16,070 I'm risking my post as it is. 8 00:02:35,780 --> 00:02:37,299 What about this little blond boy? 9 00:02:37,300 --> 00:02:41,578 He came to the orphanage last year, he's the market-place saddler's son. 10 00:02:41,579 --> 00:02:43,464 His parents were consumptive. 11 00:02:44,380 --> 00:02:45,875 They're a sickly pair,... 12 00:02:48,339 --> 00:02:51,459 and we're offering two fine calves, Mr. Lawyer. 13 00:02:51,739 --> 00:02:54,829 Don't be too choosy, Madam. 14 00:02:55,100 --> 00:02:59,260 As it is, I'll have to backdate the adoption papers five years,... 15 00:02:59,379 --> 00:03:01,279 to 1938. 16 00:03:01,660 --> 00:03:03,418 This child wasn't born then. 17 00:03:03,419 --> 00:03:06,889 Jews can't adopt children these days. 18 00:03:06,980 --> 00:03:09,018 Especially not Christian youngsters, Mr. Lawyer. 19 00:03:09,019 --> 00:03:10,644 That's just what I want:... 20 00:03:11,100 --> 00:03:14,025 a Christian, to whom I can leave everything. 21 00:03:14,619 --> 00:03:15,659 Take me, please! 22 00:03:48,980 --> 00:03:52,020 Show me that one --- that's him. 23 00:04:13,859 --> 00:04:18,264 He bites like a rabid fox. Lord save us from the likes of him. 24 00:04:18,979 --> 00:04:22,229 - Don't interfere, R�za. I'll soon break him in. - He's a good one, Mr. Job. 25 00:04:23,659 --> 00:04:27,494 He's a bit wild, but he was in a sheep-pen that burnt down. 26 00:04:30,659 --> 00:04:32,024 It's no wonder he's unruly. 27 00:04:34,019 --> 00:04:36,099 But he's got a way with animals. 28 00:04:37,139 --> 00:04:37,839 He's a bit pale. 29 00:04:42,180 --> 00:04:43,480 So we've bought him ---... 30 00:04:44,099 --> 00:04:46,439 the lawyer will make out the papers. 31 00:04:48,899 --> 00:04:51,759 I'll want his baptismal certificate, as well. 32 00:04:57,260 --> 00:04:58,755 Keep still! 33 00:04:59,339 --> 00:05:00,039 Let me go! 34 00:05:03,040 --> 00:05:04,740 Quit squirming. 35 00:05:07,659 --> 00:05:09,414 - He's a wild one, very wild. - R�za! 36 00:05:15,099 --> 00:05:17,244 We'll sign the calves over to you. 37 00:05:20,019 --> 00:05:22,814 We'll drink to it at the Corona restaurant. 38 00:05:25,219 --> 00:05:27,379 If any harm comes to him, you'll be responsible! 39 00:05:27,380 --> 00:05:30,340 Where are you taking me? 40 00:05:31,500 --> 00:05:32,215 I won't go! 41 00:06:12,416 --> 00:06:16,016 Keep still, calm down. Behave yourself! 42 00:06:16,517 --> 00:06:19,017 Control yourself. 43 00:06:27,659 --> 00:06:29,104 Hey, you, hey! 44 00:06:30,340 --> 00:06:33,338 Quite an offspring. You chose well, Job. 45 00:06:33,339 --> 00:06:36,459 You don't choose offspring --- the Lord gives them. 46 00:06:38,460 --> 00:06:42,060 Come on up here. Leave him alone. 47 00:06:42,139 --> 00:06:44,609 Come on, then if you haven't got a master. 48 00:06:45,300 --> 00:06:47,445 This is our day for proliferation. 49 00:06:48,640 --> 00:06:49,680 I've had enough. 50 00:06:50,500 --> 00:06:52,019 It's either the dog, or the child, or me! 51 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 The child --- the dog comes with him. 52 00:06:55,979 --> 00:06:58,379 You must be deranged. This is a little wild animal! 53 00:06:58,380 --> 00:07:02,135 I saw that when we bought him. I wouldn't have it any other way! 54 00:07:02,919 --> 00:07:06,884 The Lord transplanted a spark of life from the calves to him... 55 00:07:07,219 --> 00:07:10,144 to give us a sign, so we would recognize him. 56 00:07:13,979 --> 00:07:15,799 The old cow would have done,... 57 00:07:16,300 --> 00:07:18,445 they'd have exchanged him for her. 58 00:07:18,899 --> 00:07:21,044 What? For those withered udders? 59 00:07:22,420 --> 00:07:24,760 If instead her spark had been transplanted,... 60 00:07:24,779 --> 00:07:26,274 he'd be sitting quietly. 61 00:07:26,539 --> 00:07:29,139 Hear that? She wants to outwit the Lord. 62 00:07:32,579 --> 00:07:34,074 A sheep would have done. 63 00:07:34,699 --> 00:07:37,104 Why not say he's worth only a goose? 64 00:07:41,940 --> 00:07:43,175 Come on, jump. Hup! 65 00:07:45,139 --> 00:07:46,439 Walk on your own feet. 66 00:07:46,940 --> 00:07:47,720 Listen, hey! 67 00:07:50,099 --> 00:07:50,879 My goodness,... 68 00:07:54,139 --> 00:07:56,654 Oh, damn it. 69 00:07:57,019 --> 00:07:58,709 Off you go among the sheep. 70 00:08:02,860 --> 00:08:05,179 First you praise the Lord, then you do this. 71 00:08:05,180 --> 00:08:08,059 When the Lord gives a child, he gives worry, too. 72 00:08:08,060 --> 00:08:11,205 If anyone asks whose son you are... 73 00:08:11,560 --> 00:08:15,955 say you belong to Uncle Job, who bought you for two fine calves. 74 00:08:16,860 --> 00:08:19,370 And say at once: "I'm not a Jew!" 75 00:08:19,899 --> 00:08:21,784 - You're teaching him that? - Yes. 76 00:08:31,279 --> 00:08:33,204 Bring the crook. Quickly. 77 00:08:33,979 --> 00:08:37,644 Help him from the right. From the right. 78 00:08:38,900 --> 00:08:40,135 Leave it to the dog. 79 00:08:40,540 --> 00:08:42,855 Stop. Stop. For Christ's sake! 80 00:08:44,020 --> 00:08:46,299 They are running towards the mud flats. 81 00:08:46,300 --> 00:08:47,275 From the right. 82 00:08:51,379 --> 00:08:53,004 Stop! Stop, you! Damn it! 83 00:08:55,420 --> 00:08:57,565 We won't get home by the Sabbath. 84 00:09:03,739 --> 00:09:08,039 Jani? Ilka, where's Jani? 85 00:09:08,260 --> 00:09:11,260 Aunt R�za, he wanted to touch my breast. 86 00:09:11,940 --> 00:09:12,915 Only to look at it! 87 00:09:22,579 --> 00:09:23,684 Godless creature. 88 00:09:23,740 --> 00:09:27,218 If you touch the girl again, I'll send you away! 89 00:09:27,219 --> 00:09:34,119 A child needs to be born each day --- your body knows that well, R�za. 90 00:09:38,459 --> 00:09:40,084 - Hey, stop! - Let me go! 91 00:09:40,739 --> 00:09:42,819 Jani, run after him! Catch him! 92 00:09:45,220 --> 00:09:46,620 After him! 93 00:09:53,619 --> 00:09:56,479 What's up? Is it water you want, you crazy kid? 94 00:10:03,619 --> 00:10:04,594 Leave me alone. 95 00:10:07,979 --> 00:10:09,214 You're soaking wet. 96 00:10:10,619 --> 00:10:11,594 Jani's wet, too. 97 00:10:19,020 --> 00:10:22,530 Lack�, from now on you and your dog will live with us. 98 00:10:24,140 --> 00:10:26,350 It'll be a good place, you'll see. 99 00:10:29,339 --> 00:10:30,444 This is the house. 100 00:10:33,140 --> 00:10:35,765 This is Mama and I'm Papa. 101 00:10:36,700 --> 00:10:38,845 Some milk. I'm sure you're hungry. 102 00:10:39,660 --> 00:10:40,570 Don't want it! 103 00:10:42,859 --> 00:10:46,629 That's a pity, Lack�, the milk's gone. 104 00:11:02,420 --> 00:11:05,575 Don't cry, I don't like it. 105 00:11:07,376 --> 00:11:09,076 Don't cry. 106 00:11:11,477 --> 00:11:12,877 Don't cry. 107 00:12:32,378 --> 00:12:35,878 - Good Sabbath. - Good Yomtov. 108 00:12:47,540 --> 00:12:50,595 You and your dog will be better off in the stable ---... 109 00:12:50,619 --> 00:12:54,074 you'll try the house later on. Come on. 110 00:12:54,300 --> 00:12:55,000 I won't go! 111 00:12:56,059 --> 00:12:58,274 - Why not? - I'm afraid. 112 00:12:58,459 --> 00:12:59,499 Don't be afraid. 113 00:12:59,820 --> 00:13:02,659 It's the Sabbath and we have to light candles for God. 114 00:13:02,660 --> 00:13:03,375 Who's that? 115 00:13:04,699 --> 00:13:08,009 That's...that's...come on! 116 00:13:11,110 --> 00:13:14,310 God is shut into the Jewish temple on Saturday... 117 00:13:14,639 --> 00:13:16,029 because that's the Sabbath. 118 00:13:17,739 --> 00:13:18,844 How heavy you are! 119 00:13:21,540 --> 00:13:23,699 On Sunday, He's in the Protestant church... 120 00:13:23,700 --> 00:13:25,650 because it's the Lord's supper. 121 00:13:27,339 --> 00:13:29,679 - But don't tell anyone. - Why not? 122 00:13:32,619 --> 00:13:35,529 - That's Carnation. - Let's feed her. 123 00:13:47,339 --> 00:13:48,899 We'll let him free later. 124 00:13:49,059 --> 00:13:52,524 - All right, who? - God, of course, hey. 125 00:13:52,620 --> 00:13:54,255 All right, but why? 126 00:14:07,820 --> 00:14:14,030 If you like, I'll eat this flower. Without salt! 127 00:14:16,219 --> 00:14:18,169 If you like, I'll eat one, too. 128 00:14:20,219 --> 00:14:22,649 I'll eat this ant, too! 129 00:14:23,459 --> 00:14:26,059 Mama R�za will be cross if you eat ants. 130 00:14:26,219 --> 00:14:31,859 Spices, hardware, salt --- everything on one stall, ladies! 131 00:14:33,060 --> 00:14:35,920 Our entire life was a struggle for an heir. 132 00:14:37,140 --> 00:14:39,350 Seven gravestones in the cemetery! 133 00:14:39,700 --> 00:14:43,299 This woman gave birth seven times and we had seven funerals. 134 00:14:43,300 --> 00:14:44,015 It's enough! 135 00:14:44,900 --> 00:14:47,379 You say that to the Almighty? We have nothing more to discuss. 136 00:14:47,480 --> 00:14:50,640 Enough, indeed. We have nothing to wait for. 137 00:14:52,940 --> 00:14:54,640 Mendele... 138 00:14:55,180 --> 00:14:57,739 why did the Lord consign my seven children to Egypt? 139 00:14:57,740 --> 00:14:58,840 Let me go. 140 00:14:59,359 --> 00:15:03,369 I don't hear what you are saying, you're blasphemous. 141 00:15:03,700 --> 00:15:04,805 Don't be sly, Job 142 00:15:06,020 --> 00:15:10,700 Have I complained? We raised chickens, sheep, geese. 143 00:15:11,820 --> 00:15:14,900 But I'd like to raise at least one man for the Lord. 144 00:15:15,000 --> 00:15:18,450 I won't die before then --- but maybe we're too late. 145 00:15:18,520 --> 00:15:24,055 The angel of death has descended upon the people of Israel. 146 00:15:24,300 --> 00:15:27,039 A worse slavery is waiting for us than in Babylon, Rabbi. 147 00:15:27,140 --> 00:15:28,505 Don't interrupt, R�za. 148 00:15:32,900 --> 00:15:34,395 The Polish peddler said... 149 00:15:34,979 --> 00:15:38,359 that Hitler brought more danger than young Daniel ever faced. 150 00:15:39,379 --> 00:15:40,679 We have no time left. 151 00:15:47,060 --> 00:15:50,375 If the Creator asks me if I have fulfilled myself,... 152 00:15:50,660 --> 00:15:52,100 will you answer for me? 153 00:15:53,060 --> 00:15:55,270 Yes, He gave me no offspring,... 154 00:15:56,099 --> 00:15:58,049 so I got one to fulfill myself. 155 00:15:59,540 --> 00:16:01,035 But you got a goy child. 156 00:16:02,979 --> 00:16:04,539 And if he's the Messiah? 157 00:16:04,540 --> 00:16:07,075 Jew or goy, any boy can be the Messiah. 158 00:16:08,420 --> 00:16:11,930 You could have bought one of Braun's fifteen children. 159 00:16:12,619 --> 00:16:13,319 All boys! 160 00:16:14,200 --> 00:16:17,760 All cross-eyed. The Lord gave them to Braun. 161 00:16:18,300 --> 00:16:21,670 But he gave me calves, so I bought a little man with them. 162 00:16:21,799 --> 00:16:24,034 Yes. Uncircumcised. 163 00:16:25,459 --> 00:16:28,514 What's a little foreskin matter to the Creator? 164 00:16:29,420 --> 00:16:31,419 He'll circumcise him if He wishes. 165 00:16:31,420 --> 00:16:32,590 If Israel survives... 166 00:16:33,579 --> 00:16:37,284 I can't die without knowing a descendant will survive me. 167 00:16:55,700 --> 00:16:59,860 Given by Your will, by Your will taken away. 168 00:17:00,700 --> 00:17:03,378 Eternal one, why was I not allowed to raise them? 169 00:17:03,379 --> 00:17:04,744 How did my lambs sin? 170 00:17:05,620 --> 00:17:07,505 Preserve him for all eternity. 171 00:17:07,660 --> 00:17:09,220 Who are you speaking about? 172 00:17:09,620 --> 00:17:12,025 Enrich his life with their lives. 173 00:17:12,059 --> 00:17:14,204 Let him survive us on the merits... 174 00:17:15,100 --> 00:17:18,620 of these little saints, Lord.... 175 00:17:18,779 --> 00:17:20,989 Are you talking about the calves? 176 00:17:21,299 --> 00:17:23,579 May your life-giving sparks enable him... 177 00:17:23,580 --> 00:17:25,205 to grow to the starry sky. 178 00:17:25,380 --> 00:17:27,590 Ennoble the abject, tame the wild. 179 00:17:28,860 --> 00:17:30,225 Be my companion, Lord. 180 00:17:38,340 --> 00:17:39,040 Dorka! 181 00:17:46,641 --> 00:17:48,741 Dorka! 182 00:18:01,259 --> 00:18:02,299 Where's the boy? 183 00:18:03,019 --> 00:18:06,269 He went into the reeds --- Ilka and I brought him back. 184 00:18:09,940 --> 00:18:12,800 He's like a wild fox so I locked him in here! 185 00:18:15,901 --> 00:18:17,301 In there!? 186 00:18:17,419 --> 00:18:18,524 Well, he was there. 187 00:18:19,299 --> 00:18:21,099 You wretched donkey! 188 00:18:25,340 --> 00:18:28,579 You were with the dead. You wouldn't interrupt your prayer. 189 00:18:28,580 --> 00:18:30,790 I warned you. 190 00:18:31,940 --> 00:18:34,215 You are calling in vain --- he's lost! 191 00:18:36,700 --> 00:18:39,950 He went into the reeds. Ilka and I brought him back. 192 00:18:40,819 --> 00:18:44,199 He's worth two calves. You should have been damned instead. 193 00:18:44,940 --> 00:18:48,320 I'll deduct the boy from your wages, you can be sure. 194 00:18:55,860 --> 00:18:57,095 He could be drowned. 195 00:18:59,059 --> 00:19:03,074 Get out of the marsh, R�za, dear. 196 00:19:06,459 --> 00:19:08,734 Ours was a reckless joy. Premature. 197 00:19:18,140 --> 00:19:18,840 Lack�! 198 00:19:23,019 --> 00:19:27,289 Go home, R�za! The little fellow's been eaten by catfish. 199 00:19:28,539 --> 00:19:32,309 Now you bewail your offspring --- before, it was the calves. 200 00:19:33,459 --> 00:19:34,159 Lack�! 201 00:19:39,420 --> 00:19:42,085 That's it: the descendant of the calves. 202 00:19:43,739 --> 00:19:46,794 You're a conceited, spendthrift, silly peasant. 203 00:19:49,380 --> 00:19:51,139 Feather-brained, skinflint woman. 204 00:19:51,140 --> 00:19:54,130 If I were the Creator, I'd plague your sheep! 205 00:20:01,860 --> 00:20:06,065 Don't touch me. I'd rather drop dead. You drop dead, too. 206 00:20:06,340 --> 00:20:09,835 Cheer up. One of the calves had a cataract. 207 00:20:10,299 --> 00:20:13,939 That's some consolation. Why didn't you tell me before? 208 00:20:17,459 --> 00:20:18,159 Lack�! 209 00:20:25,700 --> 00:20:27,780 Old cheat, we've got our deserts. 210 00:20:30,340 --> 00:20:32,420 You want to meddle in everything. 211 00:20:46,299 --> 00:20:49,538 Even the Almighty hasn't patience enough for you,... 212 00:20:49,539 --> 00:20:50,774 jabbering old woman! 213 00:23:30,075 --> 00:23:33,375 Let us look at the Torah of our Moses... 214 00:23:33,459 --> 00:23:35,279 on the day of reconciliation. 215 00:23:37,199 --> 00:23:41,099 If you have wronged each other, forgive each other now. 216 00:23:42,059 --> 00:23:43,749 The Lord will forgive you,... 217 00:23:44,860 --> 00:23:47,005 because forgiveness is necessary. 218 00:23:47,420 --> 00:23:48,460 Now the lesson. 219 00:23:50,019 --> 00:23:51,319 When, on Mount Sinai... 220 00:23:51,580 --> 00:23:54,245 the Almighty gave Moses the Commandments. 221 00:23:55,299 --> 00:23:58,549 He uttered another supreme Commandment just for Moses... 222 00:23:58,779 --> 00:24:00,014 "Take care of yourself, Moses." 223 00:24:00,615 --> 00:24:07,515 And I say that we are surely responsible for this war... 224 00:24:07,860 --> 00:24:12,850 every man, you and me, we are all responsible. 225 00:24:13,860 --> 00:24:16,785 And woe to those who invite danger by creating dissent. 226 00:24:20,700 --> 00:24:22,910 You are the Lord's sole companion. 227 00:24:24,340 --> 00:24:27,525 The eye of the world is upon you, as if in a mirror. 228 00:24:29,380 --> 00:24:37,225 "Your loving mother. Your brother sends his regards." 229 00:24:43,019 --> 00:24:46,738 - Won't you write something for your grandchild? - I don't know any letters. 230 00:24:46,739 --> 00:24:48,754 Then draw a rosemary or a tulip. 231 00:24:49,499 --> 00:24:51,058 You write their letters for nothing... 232 00:24:51,059 --> 00:24:52,814 and you even buy the stamps. 233 00:24:53,420 --> 00:24:55,899 Terike, your husband has fallen. Where will you send it? 234 00:24:55,900 --> 00:24:58,305 Where is he now, Uncle Job? Nowhere? 235 00:24:58,400 --> 00:25:00,090 No, he's in the next world. 236 00:25:01,459 --> 00:25:04,514 - Write there, then. - Come to the shop tomorrow. 237 00:25:04,900 --> 00:25:08,565 Have I any hope? I'd do anything for him. 238 00:25:08,660 --> 00:25:09,830 Then there is hope. 239 00:25:10,420 --> 00:25:13,619 My man's so sickly, he's bound to perish at the front. 240 00:25:13,620 --> 00:25:14,320 Write that. 241 00:25:15,900 --> 00:25:18,045 Ladies, has no one got any good news? 242 00:25:21,100 --> 00:25:25,000 - Have you a license to do this? - I'm only writing letters. 243 00:25:26,259 --> 00:25:28,218 Why should I have a license for that? 244 00:25:28,219 --> 00:25:28,919 Stop, you! 245 00:25:34,299 --> 00:25:37,419 Don't be afraid of them. You've got nothing to fear. 246 00:25:37,779 --> 00:25:40,509 - I want to go home. - He wants to go home. 247 00:25:41,019 --> 00:25:42,644 We'll be home before long. 248 00:25:44,539 --> 00:25:49,284 "Let's hit the Jews with a stick. 249 00:25:49,419 --> 00:25:53,924 "One rabbi, two rabbis, the chief rabbi was bumped off." 250 00:25:55,380 --> 00:25:56,550 Leave us in peace. 251 00:25:57,100 --> 00:26:00,350 We have a right to be in this county at this fair. 252 00:26:01,100 --> 00:26:07,390 "Long live Sz�lasi and Hitler! Let's hit the Jews with a stick..." 253 00:26:07,620 --> 00:26:09,030 To the Creator,... 254 00:26:09,380 --> 00:26:13,420 the Deputy Town Clerk is but a flea, biting and jumping. 255 00:26:36,700 --> 00:26:40,455 Come away. What he's doing is wrong. 256 00:26:41,539 --> 00:26:44,789 - He's a bad man? - No, but he's done a bad thing. 257 00:26:45,219 --> 00:26:48,834 But if they're stuck together, you need cold water. 258 00:26:49,660 --> 00:26:52,058 Even so, they're obeying God's command. 259 00:26:52,059 --> 00:26:52,904 Where is God? 260 00:26:53,199 --> 00:26:56,404 In the acts of love in the pastures. 261 00:26:56,600 --> 00:26:58,980 He gives light, like glow-worms. 262 00:26:59,199 --> 00:27:02,579 - Is He in a frog, too? - Yes, they croak nicely. 263 00:27:02,580 --> 00:27:05,440 We'll go to the river and listen, shall we? 264 00:27:53,219 --> 00:27:55,364 What are you doing? Are you mad? 265 00:28:00,259 --> 00:28:02,234 I'm seeking God. 266 00:28:04,059 --> 00:28:06,659 You're seeking God and I'm seeking Ilka. 267 00:28:09,660 --> 00:28:11,960 But Ilka can be seen. 268 00:28:14,700 --> 00:28:15,805 She certainly can. 269 00:28:18,059 --> 00:28:20,399 I'm enduring great suffering. Very great. 270 00:28:21,940 --> 00:28:22,720 Are you ill? 271 00:28:23,739 --> 00:28:24,454 Who's in this? 272 00:28:26,180 --> 00:28:27,025 God, perhaps? 273 00:28:27,140 --> 00:28:30,375 - No, I see Ilka. - But she's not there. 274 00:28:30,519 --> 00:28:34,874 I see her there. And if I look up, I see her there. 275 00:28:35,299 --> 00:28:36,794 But there isn't a cloud... 276 00:28:38,299 --> 00:28:40,104 like a human face. 277 00:28:41,019 --> 00:28:42,449 I've a sort of illness... 278 00:28:43,580 --> 00:28:47,870 where the front of my chest hurts like the bones are bursting out. 279 00:28:48,479 --> 00:28:49,179 Do you have a cough? 280 00:28:50,420 --> 00:28:51,120 No. 281 00:28:53,059 --> 00:28:55,269 Then it's not consumption, luckily. 282 00:28:56,700 --> 00:29:01,075 - That Ilka is the sort of girl...she's like... - Like? 283 00:29:01,219 --> 00:29:04,909 - Well, like other girls, but... - But? 284 00:29:08,019 --> 00:29:11,854 but even so, the sun can't touch her. 285 00:29:12,140 --> 00:29:14,545 She accidentally dropped her brother... 286 00:29:15,979 --> 00:29:18,059 into the well while drawing water. 287 00:29:19,299 --> 00:29:21,444 That's why she likes children so much. 288 00:29:23,539 --> 00:29:26,204 I could cry out in pain and still be happy if it hurts. 289 00:29:27,819 --> 00:29:31,704 That's how this illness is. I've gone quite crazy. 290 00:29:33,059 --> 00:29:34,619 You're just like the ram ---... 291 00:29:35,700 --> 00:29:39,160 if the ewe stands still, he has to mount her. 292 00:29:40,180 --> 00:29:40,880 Maybe. 293 00:29:41,700 --> 00:29:43,390 Why don't you make Ilka a child? 294 00:29:44,059 --> 00:29:46,899 You're grown up now. Jani. You know how to do it,... 295 00:29:46,900 --> 00:29:50,475 it's not difficult --- just copy the cock or the stallion! 296 00:30:34,539 --> 00:30:35,639 Look. 297 00:30:39,679 --> 00:30:42,124 - Jani! - Can't you see he's just playing? 298 00:30:52,225 --> 00:30:54,625 I brought this dance back from the front. 299 00:30:54,860 --> 00:30:55,640 What's that? 300 00:30:55,880 --> 00:30:57,050 The front? A hunt. 301 00:30:57,539 --> 00:31:02,229 - People shoot each other, but not out of anger. - Why? 302 00:31:02,539 --> 00:31:06,579 Because the officers think they should. Like this, see? 303 00:31:11,979 --> 00:31:12,679 Dorka! 304 00:31:19,299 --> 00:31:22,704 See, Dorka, God is in this dance, too! 305 00:31:24,459 --> 00:31:25,694 This is prayer, too. 306 00:31:29,019 --> 00:31:34,424 That's why he can't talk while she's doing it. Like Papa. 307 00:31:47,299 --> 00:31:50,939 Papa, I'm going off with Dorka while the flock's resting. 308 00:31:51,299 --> 00:31:53,339 Go home to Mama,... 309 00:31:53,580 --> 00:31:56,700 there'll be trouble if you just wander around, you know. 310 00:32:10,259 --> 00:32:11,949 Where are you taking that? 311 00:32:12,420 --> 00:32:15,000 You'll see. It's a big surprise. 312 00:32:24,900 --> 00:32:26,785 Papa will be pleased with you. 313 00:32:31,420 --> 00:32:32,330 You were lucky. 314 00:32:34,340 --> 00:32:37,235 Look, there's a big one. Grab it! 315 00:32:38,580 --> 00:32:39,280 Careful! 316 00:32:48,100 --> 00:32:50,550 Hey, you'll scare them away! 317 00:33:03,700 --> 00:33:05,585 Papa will be pleased with you. 318 00:33:08,219 --> 00:33:09,194 Don't jump away. 319 00:33:20,299 --> 00:33:23,094 They must be after the Polish deserter. 320 00:33:23,779 --> 00:33:24,754 Is he a water-sprite? 321 00:33:25,660 --> 00:33:29,780 No, a runaway soldier. The pastor takes him food. 322 00:33:29,860 --> 00:33:32,070 So does your father. Mama said so. 323 00:33:54,660 --> 00:33:59,715 Dorka, they should be ashamed. Those rotten dogs! 324 00:34:00,940 --> 00:34:03,020 Have you seen a man around here? 325 00:34:04,400 --> 00:34:05,480 A man? Never. 326 00:34:06,660 --> 00:34:08,025 Me? I haven't either. 327 00:34:15,219 --> 00:34:16,324 I have to pee. 328 00:34:27,660 --> 00:34:30,975 I've been to Vienna and looked at the oven's crack. 329 00:34:31,899 --> 00:34:35,164 There sits an old woman dressed in black. 330 00:34:36,020 --> 00:34:36,720 Leave me alone. 331 00:34:46,339 --> 00:34:47,454 Who's that? 332 00:34:49,700 --> 00:34:51,000 Maybe it's the front. 333 00:34:52,700 --> 00:34:53,675 Don't be afraid. 334 00:34:54,700 --> 00:35:00,080 If you like I can eat a flower, an ant, even a wasp! 335 00:35:02,859 --> 00:35:06,824 The circus has arrived. Come along, all of you! 336 00:35:07,100 --> 00:35:10,675 You'll see a miracle this evening at Mr. Berger's inn. 337 00:35:16,359 --> 00:35:20,369 The circus is here! Come to Berger's inn this evening. 338 00:35:21,460 --> 00:35:23,995 Five ears of corn or five eggs for adults,... 339 00:35:24,140 --> 00:35:26,805 three ears of corn or two eggs for children. 340 00:35:30,819 --> 00:35:34,549 Come see a miracle! Come see a miracle for yourselves! 341 00:35:37,379 --> 00:35:38,614 Illusion and cinema! 342 00:35:40,219 --> 00:35:41,324 Which one's the boy? 343 00:35:42,219 --> 00:35:47,799 They're both boys --- or both girls. 344 00:35:48,100 --> 00:35:49,790 No, the taller is the boy. 345 00:35:53,379 --> 00:35:57,719 Illusion and cinema in Berger's inn! 346 00:35:58,540 --> 00:36:01,970 Come see a miracle! 347 00:36:04,540 --> 00:36:11,775 "Illusion and cinema! 348 00:36:13,339 --> 00:36:19,509 "'The Frozen Child'. 349 00:36:21,020 --> 00:36:27,255 "At Mr. Berger's inn." 350 00:36:27,939 --> 00:36:30,344 Will they freeze a child at the inn? 351 00:36:30,439 --> 00:36:33,199 They won't freeze anyone. 352 00:36:33,540 --> 00:36:34,320 Good evening. 353 00:36:35,980 --> 00:36:38,580 Sir, madam, this is the very best place 354 00:36:40,819 --> 00:36:41,989 Where's our place? 355 00:36:45,620 --> 00:36:48,080 We brought ten extra ears, for a good place. 356 00:36:48,179 --> 00:36:51,054 Naturally. We were waiting for you. 357 00:36:55,939 --> 00:36:57,434 We were waiting for you. 358 00:37:02,819 --> 00:37:08,199 - For us? - Naturally. The cinema is for everybody. 359 00:37:11,739 --> 00:37:13,429 The marvel will soon begin. 360 00:37:16,079 --> 00:37:18,874 - Where's the frozen child? - Be patient. 361 00:37:32,219 --> 00:37:35,844 Light! Why has gone dark? 362 00:37:37,580 --> 00:37:39,855 Keep still, or we'll be in trouble. 363 00:37:40,700 --> 00:37:41,675 I'm going blind! 364 00:37:43,540 --> 00:37:45,685 Is that shooting out light, too? 365 00:37:45,939 --> 00:37:46,914 Don't look back. 366 00:37:48,060 --> 00:37:50,685 It's a sort of motor-bike. 367 00:37:51,460 --> 00:37:52,825 Is this the illusion? 368 00:37:52,980 --> 00:37:53,680 Quiet! 369 00:37:55,580 --> 00:37:57,258 Hey you, this is the illusion? 370 00:37:57,259 --> 00:37:59,234 It certainly is. 371 00:37:59,500 --> 00:38:03,465 They cut off his head, like the Polish deserter in the reeds. 372 00:38:04,980 --> 00:38:07,125 Is this the other world, or what? 373 00:38:07,700 --> 00:38:10,690 Fear not, art isn't dangerous for good people... 374 00:38:11,899 --> 00:38:14,134 only for bad people. 375 00:38:14,500 --> 00:38:18,450 Look at that! Snow in summer! 376 00:38:20,899 --> 00:38:22,459 Is it snowing in the bar? 377 00:38:30,180 --> 00:38:32,910 My honored public, it's unseemly to laugh. 378 00:38:33,859 --> 00:38:35,484 You can see quite clearly... 379 00:38:36,819 --> 00:38:41,264 that everyone has suffered. Everyone, my honored public. 380 00:38:43,299 --> 00:38:46,159 The orphan embraces his mother's gravestone. 381 00:38:56,899 --> 00:38:58,134 Where is he hiding? 382 00:39:01,540 --> 00:39:05,205 Show something funny. Let's have a laugh! 383 00:39:05,540 --> 00:39:07,750 Fear not, this is only an illusion. 384 00:39:13,060 --> 00:39:14,100 The frozen child! 385 00:39:16,540 --> 00:39:17,255 How stupid. 386 00:39:18,620 --> 00:39:21,805 How stupid! Making people cry and charging for it! 387 00:39:22,540 --> 00:39:24,619 This is panic-mongering! Incitement! 388 00:39:24,620 --> 00:39:25,320 Silence! 389 00:39:29,339 --> 00:39:30,039 Lights on! 390 00:39:32,140 --> 00:39:33,375 This is only a movie. 391 00:39:35,219 --> 00:39:37,104 Are you Jews, by any chance? 392 00:39:40,859 --> 00:39:42,354 This is deception! 393 00:39:42,980 --> 00:39:45,710 Drifters who deceive the public belong in jail! 394 00:40:06,939 --> 00:40:09,369 I forgot all about you. 395 00:40:09,739 --> 00:40:15,314 Let Papa have some fun --- he missed the evening illusion. 396 00:40:16,100 --> 00:40:16,800 Ilka. 397 00:40:31,739 --> 00:40:32,439 Dorka. 398 00:40:53,060 --> 00:40:54,765 They'll suffocate. 399 00:41:04,819 --> 00:41:06,249 He'll smother that girl! 400 00:41:21,939 --> 00:41:23,824 Why do it, if you don't know how? 401 00:41:33,479 --> 00:41:34,909 They're stuck together. 402 00:42:11,580 --> 00:42:13,790 Carnation, they're stuck together! 403 00:42:24,160 --> 00:42:27,345 They're like the dogs at the fair, it hurts them. 404 00:42:37,180 --> 00:42:38,610 Thank God, that worked! 405 00:42:43,140 --> 00:42:44,338 Wait 'til I catch you! 406 00:42:44,339 --> 00:42:46,479 You could have been stuck like that! 407 00:42:46,599 --> 00:42:48,159 I'll tear you to pieces! 408 00:42:48,899 --> 00:42:50,069 You're blaming me,... 409 00:42:50,299 --> 00:42:53,858 but the gypsy boy and the circus man knew how to do it! 410 00:42:53,959 --> 00:42:55,459 You should have watched the rooster! 411 00:42:55,660 --> 00:42:56,700 They'll wake up! 412 00:42:58,060 --> 00:43:01,140 You're stupid. I'll tell on you. 413 00:43:01,620 --> 00:43:02,320 Come back here! 414 00:43:03,299 --> 00:43:08,029 Oh dear! Get away! How did they get here? 415 00:43:15,299 --> 00:43:18,109 I separated them with cold water. 416 00:43:18,259 --> 00:43:19,754 They should be grateful! 417 00:43:24,980 --> 00:43:25,890 You did wrong. 418 00:43:26,779 --> 00:43:30,094 I told that you mustn't extinguish love with water. 419 00:43:31,540 --> 00:43:34,459 This cinema or whatever it is has upset them. 420 00:43:34,460 --> 00:43:35,825 I said it was profane. 421 00:43:37,379 --> 00:43:38,079 Cover yourself! 422 00:43:40,299 --> 00:43:42,249 Stop going on like that, R�za! 423 00:43:48,339 --> 00:43:50,289 Don't kill them in the kitchen! 424 00:43:51,739 --> 00:43:54,619 I was frightened by the illusion, that's why I went to Jani. 425 00:43:54,620 --> 00:43:58,390 Papa, see how lovely they are. I brought them all for you. 426 00:44:00,580 --> 00:44:05,455 - Look, Mama, what lovely frogs I caught! - Take it away! Take it to Papa! 427 00:44:05,739 --> 00:44:06,439 Look, Papa! 428 00:44:08,219 --> 00:44:09,259 You little rascal. 429 00:44:11,339 --> 00:44:13,874 As for you, braid your hair, you hussy. 430 00:44:21,939 --> 00:44:25,214 Papa, this girl's four months gone. 431 00:44:25,639 --> 00:44:26,639 Hallelujah! 432 00:44:28,020 --> 00:44:29,255 We're proliferating! 433 00:44:29,956 --> 00:44:35,056 Every morning the Lord asks whether I've been truly Job... 434 00:44:35,339 --> 00:44:37,114 working for Him... 435 00:44:37,299 --> 00:44:41,614 - helping Him to redeem the world. You follow me? - No. 436 00:44:42,700 --> 00:44:46,210 Only a bad shepherd-boy runs --- the dogs do the running! 437 00:44:52,980 --> 00:44:54,930 Fly away. Fly away, my little dove. 438 00:45:05,540 --> 00:45:07,010 Have you gone mad? 439 00:45:08,599 --> 00:45:12,199 I just saw God. Over there! 440 00:45:13,379 --> 00:45:14,289 Don't be afraid... 441 00:45:15,120 --> 00:45:18,805 that's only G�nther, the Swabian mendicant friar. 442 00:45:21,899 --> 00:45:23,264 Praised be, Uncle Job! 443 00:45:23,565 --> 00:45:27,865 You scared this boy to death! 444 00:45:27,959 --> 00:45:30,209 Poor bird! Her wing is broken. 445 00:45:31,739 --> 00:45:33,169 She's nesting up there. 446 00:45:34,519 --> 00:45:35,919 Come along. 447 00:45:37,180 --> 00:45:39,975 - What are you doing? - Pulling my donkey. 448 00:45:40,739 --> 00:45:42,364 Why isn't he pulling you? 449 00:45:42,819 --> 00:45:45,614 He pulls me, I pull him, it's fifty-fifty. 450 00:45:46,379 --> 00:45:47,874 You think that's funny? 451 00:45:48,859 --> 00:45:52,629 We shepherds believe that God is present in a donkey, too. 452 00:45:52,819 --> 00:45:55,834 Saint Francis said that first, you're just imitating him. 453 00:45:55,959 --> 00:45:59,509 Our shepherd rabbi said it first. Now let's catch the ferry. 454 00:46:03,500 --> 00:46:05,450 Don't strike the lambs of God. 455 00:46:15,540 --> 00:46:18,205 - I'm troubled, G�nther. - It will pass. 456 00:46:20,259 --> 00:46:22,144 - Only if you help. - I might. 457 00:46:22,419 --> 00:46:25,279 I want to give everything to this goy child. 458 00:46:26,060 --> 00:46:29,505 Even things I can't give him. Time is running out for me. 459 00:46:30,500 --> 00:46:32,905 I heard of something in your churches... 460 00:46:33,460 --> 00:46:35,280 something like you just said. 461 00:46:35,899 --> 00:46:37,719 Something about a lamb. 462 00:46:38,100 --> 00:46:41,480 The Lamb of God who takes away the sins of the world. 463 00:46:42,660 --> 00:46:43,895 Teach him that only. 464 00:46:43,996 --> 00:46:46,696 That's all there is. There is no more. 465 00:46:46,859 --> 00:46:47,834 All right then. 466 00:46:48,140 --> 00:46:52,105 You'll get as many potatoes as you and your donkey can carry. 467 00:46:53,819 --> 00:46:55,314 That's good, very good. 468 00:46:56,339 --> 00:46:57,039 Look, Papa! 469 00:46:57,859 --> 00:47:00,134 I'll have potatoes for five years! 470 00:47:33,339 --> 00:47:36,884 - Where's the boy? - He was just here. 471 00:47:44,785 --> 00:47:46,485 G�nther is giving religious instruction... 472 00:47:46,540 --> 00:47:48,539 and here you're handling money. 473 00:47:48,540 --> 00:47:52,050 You ought to be ashamed of this religious instruction. 474 00:47:53,259 --> 00:47:56,234 That, too, R�za. Can we add it to my account? 475 00:47:57,100 --> 00:47:59,635 You'll pay me later. 476 00:48:12,739 --> 00:48:16,364 Lack�, I'm talking to you. 477 00:48:17,620 --> 00:48:21,130 Am I paying potatoes for this? The cock's always here. 478 00:48:21,231 --> 00:48:23,831 I'm watching even though I shouldn't be. 479 00:48:24,060 --> 00:48:27,360 Come here, you rascal. You're quite the gonif! 480 00:48:34,700 --> 00:48:37,605 Sit down. Listen. 481 00:48:38,100 --> 00:48:39,855 Now tell him the lamb thing. 482 00:48:40,156 --> 00:48:44,256 Lamb of God, who taketh away the sins of the world, have mercy... 483 00:48:44,419 --> 00:48:45,589 have mercy upon us. 484 00:48:46,219 --> 00:48:48,949 But where is He? Tell me, then you can go. 485 00:48:49,259 --> 00:48:52,574 - You're the shepherd. - No potatoes for you, then. 486 00:48:52,580 --> 00:48:56,010 I'll teach him knots --- I know at least ten. 487 00:48:56,259 --> 00:48:58,499 He'll find them useful, with God's help. 488 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 True, we were caught up in debate,... 489 00:49:01,460 --> 00:49:02,825 disputing many things. 490 00:49:03,739 --> 00:49:07,534 If you pray through work, the Creator and the boy will both understand. 491 00:49:07,680 --> 00:49:08,895 True. Now listen. 492 00:49:10,100 --> 00:49:14,715 Yeah, all right. Adam and Eve are like two plums. 493 00:50:22,500 --> 00:50:23,605 He's eating honey. 494 00:50:39,180 --> 00:50:43,950 Blessed be the Lord. He freed the seed from the earth... 495 00:50:44,140 --> 00:50:50,870 the lamb from the ewe, Israel from slavery. 496 00:51:07,219 --> 00:51:08,389 Is that you, Papa? 497 00:51:18,859 --> 00:51:20,289 Surely Papa isn't God? 498 00:51:21,540 --> 00:51:24,855 Don't leave my only boy in the dark land of Egypt ---... 499 00:51:26,060 --> 00:51:27,880 be with him when we are gone. 500 00:51:31,259 --> 00:51:32,884 Aren't you thirsty, Papa? 501 00:51:36,460 --> 00:51:40,230 Be his companion when he is left alone again as an orphan. 502 00:51:47,140 --> 00:51:52,105 Dorka, Papa's either gone mad, or he's been attacked by love. 503 00:52:01,219 --> 00:52:04,754 Dorka, see how well Jani can do it now. 504 00:52:55,980 --> 00:52:57,945 Jani, Papa's gone mad! 505 00:52:59,060 --> 00:53:01,685 Get away from here at once! Go on! 506 00:53:03,140 --> 00:53:04,830 He's in the Sukkoth's tent. 507 00:53:06,060 --> 00:53:07,425 If you keep doing it so much,... 508 00:53:07,859 --> 00:53:09,139 you'll have enough kids to fill an orphanage! 509 00:53:09,240 --> 00:53:09,940 Get away! 510 00:53:10,640 --> 00:53:12,525 I'll tell Mama you ate an ant. 511 00:53:20,739 --> 00:53:27,509 Can't you sleep? Did you have a bad dream, little fellow? 512 00:53:27,819 --> 00:53:29,509 Why do they keep doing it? 513 00:53:30,620 --> 00:53:33,350 The bull and the stallion do it only once. 514 00:53:36,259 --> 00:53:38,384 You've been spying again. 515 00:53:39,379 --> 00:53:41,784 Papa will be cross with you tomorrow. 516 00:53:43,580 --> 00:53:44,880 People are not bulls 517 00:53:47,980 --> 00:53:50,905 Everyone has a different flower on his plate. 518 00:53:52,620 --> 00:53:57,220 The pastor has married Ilka and Jani now. 519 00:53:57,819 --> 00:54:01,784 Ilka is Jani's wife according to the law. 520 00:54:09,060 --> 00:54:12,310 Hallelujah! You sent rain in answer to my prayer,... 521 00:54:12,980 --> 00:54:14,540 so raise this little boy. 522 00:54:15,580 --> 00:54:19,430 Hallelujah! Just as you sent the rain this night,... 523 00:54:19,620 --> 00:54:20,725 so raise this boy. 524 00:54:24,219 --> 00:54:30,859 Papa is in the Sukkoth's tent, getting soaked with rain. 525 00:54:31,500 --> 00:54:35,270 What a good thing we put the tent by the window this year. 526 00:54:39,779 --> 00:54:41,599 Don't you go out in the rain! 527 00:54:45,180 --> 00:54:47,280 - Such a boy! - Papa! 528 00:54:48,060 --> 00:54:49,360 Papa! 529 00:54:50,180 --> 00:54:54,285 Mine! Hallelujah! Hallelujah! 530 00:54:56,259 --> 00:54:59,769 Eat, little scamp. Sweeten you whole life with honey. 531 00:54:59,919 --> 00:55:02,634 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 532 00:55:11,500 --> 00:55:16,140 You sent rain in answer to my prayer, Lord. Hallelujah! 533 00:55:16,899 --> 00:55:20,539 Into the house now. The little creature will catch cold! 534 00:55:21,019 --> 00:55:22,709 I want to stay with Papa! 535 00:55:23,219 --> 00:55:24,389 Don't meddle, R�za. 536 00:55:25,180 --> 00:55:28,430 You're letting the little one catch cold, old man. 537 00:55:46,431 --> 00:55:48,731 I can't breathe. 538 00:55:48,899 --> 00:55:49,874 It's all right. 539 00:55:50,259 --> 00:55:53,054 I'll take you into my bed, my one and only. 540 00:55:53,155 --> 00:55:56,055 Come along, come along, my boy. 541 00:56:04,140 --> 00:56:05,245 Lay him in my bed. 542 00:56:05,546 --> 00:56:08,246 We'll put you in Papa's bed. Come, my treasure. 543 00:56:09,939 --> 00:56:10,784 Help me, Ilka. 544 00:56:18,100 --> 00:56:20,830 Jani will soon be back with Doctor Klein. 545 00:56:21,980 --> 00:56:23,540 He'll help the good Lord. 546 00:56:28,660 --> 00:56:30,025 Try to drink a little. 547 00:56:35,620 --> 00:56:37,375 Doesn't matter. Wipe it up. 548 00:56:42,339 --> 00:56:43,834 Try a bit, just a little. 549 00:56:45,899 --> 00:56:46,874 Wipe him, good. 550 00:56:54,460 --> 00:56:56,800 I'll cook onion soup, it might help. 551 00:56:57,620 --> 00:57:01,255 Soon, soon, my dear. Don't you worry... 552 00:57:05,020 --> 00:57:09,440 I killed him when it rained at Sukkoth's --- that's when he caught cold. 553 00:57:09,500 --> 00:57:12,570 No, this isn't a cold, it's diphtheria. 554 00:57:18,259 --> 00:57:19,754 We can sit shivah, Mama. 555 00:57:22,700 --> 00:57:25,235 All right, my little fellow, all right. 556 00:57:26,939 --> 00:57:29,539 The second and fifth died of diphtheria. 557 00:57:31,779 --> 00:57:33,339 We'll bury the eighth, too. 558 00:57:37,899 --> 00:57:40,499 Don't fall into the sin of despair, Job. 559 00:58:33,819 --> 00:58:37,599 Don't take him back, Almighty. Our time has run out. 560 00:58:39,660 --> 00:58:42,870 Just this one, don't take him back. 561 00:59:13,500 --> 00:59:16,425 I won't give him up. I won't sacrifice this one. 562 00:59:17,299 --> 00:59:20,224 I am not Abraham, I'm just a village shepherd. 563 00:59:23,299 --> 00:59:26,874 Send the fiery angel for me, but I'm not giving him up! 564 00:59:29,739 --> 00:59:31,104 You keep pacing. 565 00:59:36,339 --> 00:59:39,654 - Doctor Klein is away in town. - Phone for an ambulance. 566 00:59:42,620 --> 00:59:44,505 There's no phone until morning. 567 00:59:45,540 --> 00:59:46,320 Take the boy. 568 00:59:51,939 --> 00:59:53,304 Sit down in the chair. 569 00:59:55,219 --> 00:59:56,324 Get the petroleum. 570 00:59:57,379 --> 01:00:00,139 You'll paint his throat with petroleum? You'll kill him! 571 01:00:00,140 --> 01:00:01,310 Make chamomile tea. 572 01:00:02,819 --> 01:00:03,664 Hold his head! 573 01:00:05,700 --> 01:00:06,740 He'll suffocate. 574 01:00:08,580 --> 01:00:11,830 The Lord didn't even ask Abraham to sacrifice his son... 575 01:00:13,100 --> 01:00:15,595 but now you're doing it. 576 01:00:22,859 --> 01:00:23,559 Dorka... 577 01:00:26,500 --> 01:00:30,190 Don't be afraid. I'm here. 578 01:00:35,140 --> 01:00:38,715 - Nasty frog. - It was only a dream. 579 01:00:40,540 --> 01:00:43,415 No creatures of the Earth are ugly. 580 01:00:45,939 --> 01:00:49,754 Remember the nice frogs you brought for Papa once? 581 01:00:54,299 --> 01:00:55,924 Come in, Mendele. Come in. 582 01:00:57,899 --> 01:00:59,394 How are you, Mama R�za? 583 01:00:59,540 --> 01:01:02,985 The Lord has visited me in old age as he did Hannah,... 584 01:01:03,060 --> 01:01:04,035 Samuel's mother. 585 01:01:04,899 --> 01:01:07,579 Thanks be to the Creator. I am truly happy. 586 01:01:07,580 --> 01:01:08,945 Welcome, dear guests. 587 01:01:10,259 --> 01:01:10,959 Kati! 588 01:01:11,580 --> 01:01:13,530 I brought an apple cake, Lack�. 589 01:01:14,100 --> 01:01:16,499 - Some bean casserole for my neighbor. - Thank you. 590 01:01:16,500 --> 01:01:19,258 A fine, clever son. He'll give you no trouble. 591 01:01:19,259 --> 01:01:20,494 Blessed be the Lord. 592 01:01:20,660 --> 01:01:22,220 We'll bury this together. 593 01:01:23,339 --> 01:01:27,224 Only you will know where, not even Jani, or Ilka. 594 01:01:29,620 --> 01:01:30,320 Look here. 595 01:01:34,379 --> 01:01:35,079 Look, Mama. 596 01:01:36,980 --> 01:01:39,970 You can buy a whole house for this gold watch. 597 01:01:42,259 --> 01:01:43,364 You'll live in it... 598 01:01:45,799 --> 01:01:47,294 with your sons and wife. 599 01:01:52,899 --> 01:01:56,304 You can buy knowledge with the rings. 600 01:01:57,379 --> 01:01:58,079 Buy books. 601 01:02:00,100 --> 01:02:03,285 Not a word to Papa! You know books make him angry. 602 01:02:04,180 --> 01:02:05,935 He says they spoil the eyes. 603 01:02:07,736 --> 01:02:09,936 He only loves prayers and sheep. 604 01:02:10,437 --> 01:02:11,437 Can I tell Dorka? 605 01:02:11,660 --> 01:02:16,730 No one. Be clever when you are left on your own. 606 01:02:17,060 --> 01:02:19,985 If you're asked, don't say a word to anyone. 607 01:02:20,660 --> 01:02:22,740 But I don't want to be on my own. 608 01:02:24,899 --> 01:02:27,369 Every child is left on his own one day. 609 01:02:28,180 --> 01:02:29,415 The parents go away. 610 01:02:30,060 --> 01:02:30,760 Where? 611 01:02:31,500 --> 01:02:33,710 Away. Far away. 612 01:02:34,259 --> 01:02:35,104 Wait a moment. 613 01:02:37,020 --> 01:02:40,920 See this ring with the beautiful stone? 614 01:02:41,700 --> 01:02:44,885 It was given to grandfather by the great Kossuth. 615 01:02:45,286 --> 01:02:46,886 Here, look at it. 616 01:02:50,660 --> 01:02:54,495 Because Kossuth was cured by the rabbi when he was ailing,... 617 01:02:56,580 --> 01:02:57,280 you know. 618 01:02:58,419 --> 01:03:01,409 - Who do you like best, Papa or Mama? - Mama. 619 01:03:07,899 --> 01:03:09,734 You like Mama best? 620 01:03:14,540 --> 01:03:16,685 Papa is listening in the doorway. 621 01:03:18,819 --> 01:03:21,224 Why fill the boy with such nonsense? 622 01:03:32,525 --> 01:03:38,125 Anyway...my great-grandfather got it from Kossuth, not yours. 623 01:03:38,140 --> 01:03:41,000 You see this thimble? I will leave it to you. 624 01:03:41,339 --> 01:03:45,369 A cobbler uses it to sew soles to uppers. 625 01:03:45,419 --> 01:03:48,034 It can bind Adonai to the world. 626 01:03:48,259 --> 01:03:50,924 - That's your inheritance. - Go out, R�za. 627 01:03:58,925 --> 01:04:01,025 Who do you like best, your mama or your papa? 628 01:04:02,339 --> 01:04:03,039 Papa. 629 01:04:03,859 --> 01:04:05,029 You said different. 630 01:04:06,100 --> 01:04:09,115 I like Mama best and Papa best. 631 01:04:12,419 --> 01:04:13,784 There are the three of us. 632 01:04:20,259 --> 01:04:21,959 You rascal. 633 01:04:22,299 --> 01:04:23,729 You're wanted, old man. 634 01:04:26,500 --> 01:04:28,670 It's the neighbors. 635 01:04:36,140 --> 01:04:37,635 They said you were dead. 636 01:04:40,739 --> 01:04:41,519 Did you die? 637 01:04:43,500 --> 01:04:48,095 Maybe. I had diphtheria. 638 01:04:48,299 --> 01:04:51,809 I'm not going back to the front. I must care for them. 639 01:04:52,110 --> 01:04:54,210 Let's help the Creator, J�nos. 640 01:04:54,880 --> 01:04:57,865 Sometimes God and man together are enough. 641 01:04:58,339 --> 01:05:01,738 The Deputy Town Clerk issues exemption papers to farmers. 642 01:05:01,739 --> 01:05:03,338 Then he shares out the bribe... 643 01:05:03,339 --> 01:05:06,134 with the gendarmes and the chief constable. 644 01:05:07,379 --> 01:05:10,609 Take this watch to the Deputy Town Clerk. 645 01:05:10,939 --> 01:05:11,784 Buy your life. 646 01:05:12,779 --> 01:05:14,794 Now away with you, my children. 647 01:05:14,899 --> 01:05:16,134 How lovely they are. 648 01:05:16,819 --> 01:05:17,599 They're mine. 649 01:05:21,899 --> 01:05:26,369 We'll bury them, but don't tell anyone. 650 01:05:27,039 --> 01:05:30,799 Silly old man, you rob your only descendant. 651 01:05:31,819 --> 01:05:35,199 Go away from here quickly --- this disease is catching. 652 01:05:37,460 --> 01:05:38,160 Catching? 653 01:05:38,939 --> 01:05:40,369 Yes, catching, my boy. 654 01:05:43,660 --> 01:05:44,360 Old rascal. 655 01:05:47,980 --> 01:05:48,680 Papa. 656 01:05:49,620 --> 01:05:53,260 In the next world the Redeemer won't ask if I was Moses. 657 01:05:53,980 --> 01:05:55,345 but whether I was Job. 658 01:05:56,020 --> 01:05:59,425 He'll ask you whether you were Lack�... 659 01:05:59,700 --> 01:06:01,738 and whether you're on your own again. 660 01:06:01,739 --> 01:06:04,769 I don't want to be on my own. I told Mama. 661 01:06:04,939 --> 01:06:09,434 If you are on your own, cut a willow bough... 662 01:06:09,739 --> 01:06:12,469 and hit a milestone till the evil passes,... 663 01:06:13,219 --> 01:06:14,714 till the Redeemer comes. 664 01:06:15,339 --> 01:06:17,898 You'll calm down because you'll have a companion. 665 01:06:17,899 --> 01:06:18,939 I don't need one. 666 01:06:18,940 --> 01:06:21,740 Men, animals, plants all feel,... 667 01:06:21,939 --> 01:06:23,889 but the milestone cannot feel. 668 01:06:24,419 --> 01:06:27,554 Beat it until the willow bough is worn out. 669 01:06:28,060 --> 01:06:31,570 This will be yours one day. I'll leave you this knife. 670 01:06:33,020 --> 01:06:35,620 When you've grown wise and you need it,... 671 01:06:36,100 --> 01:06:37,790 it will always be with you. 672 01:06:39,540 --> 01:06:40,580 I'm afraid, Papa. 673 01:06:42,779 --> 01:06:46,094 Don't be afraid because you'll be grown up one day. 674 01:06:46,620 --> 01:06:48,635 And don't look back at the cart... 675 01:06:49,219 --> 01:06:51,619 or you'll be turned into a pillar of salt like Lot. 676 01:06:51,620 --> 01:06:52,320 What cart? 677 01:06:52,939 --> 01:06:54,694 Don't look back at any cart. 678 01:06:56,379 --> 01:07:00,979 Say to yourself, Lord, am I. You are you. 679 01:07:01,980 --> 01:07:04,255 Then the Messiah will come to you. 680 01:07:28,180 --> 01:07:29,640 Rotten Jew! Bastard boy! 681 01:07:29,759 --> 01:07:33,509 Fight back, Lack�! And he isn't a bastard. Mama R�za bore him in town. 682 01:07:33,620 --> 01:07:36,590 Fight back, Lack�! Fight back! 683 01:07:36,739 --> 01:07:39,144 What's it matter if someone's a Jew? 684 01:07:41,379 --> 01:07:42,744 Don't let him, Lack�! 685 01:08:03,020 --> 01:08:05,165 - Rotten Jew! - Yes, I am a Jew! 686 01:08:18,460 --> 01:08:21,140 What have you done, you rascal? What have you done? 687 01:08:21,380 --> 01:08:25,138 This boy's father wrote letters for your mother to send to the front! 688 01:08:25,139 --> 01:08:27,544 Get home with you this very instant! 689 01:08:27,580 --> 01:08:28,280 You, too. 690 01:08:29,179 --> 01:08:32,209 You'll get into trouble at home for this. Breaking a window! 691 01:08:35,779 --> 01:08:39,159 That stupid Kov�cs broke the window with this stone. 692 01:08:40,460 --> 01:08:41,175 Do you see? 693 01:08:42,300 --> 01:08:44,380 With this one, do you see, Mama? 694 01:08:45,059 --> 01:08:46,294 All right, my sweet. 695 01:08:47,700 --> 01:08:50,040 I'm selling without customers, R�za. 696 01:08:52,300 --> 01:08:55,810 I'm writing letters to our soldiers...in the next world. 697 01:08:56,700 --> 01:08:59,755 Lie down, or you'll be kicking out Mama and me. 698 01:09:00,500 --> 01:09:02,775 The boy's got more sense than you have. 699 01:09:03,099 --> 01:09:04,854 Off you go and play, my boy. 700 01:09:10,139 --> 01:09:11,309 A keepsake for him. 701 01:09:12,059 --> 01:09:13,229 Rejoice, my heart,... 702 01:09:13,340 --> 01:09:16,259 the peasant Job has conquered Israel's murderer. 703 01:09:16,260 --> 01:09:18,080 Like our splendid King David,... 704 01:09:20,620 --> 01:09:25,715 the peasant Job has outwitted the Philistine dolt Adolf Hitler. 705 01:09:26,019 --> 01:09:27,514 Go out and play, my boy. 706 01:09:40,540 --> 01:09:41,580 Don't wail, Mama. 707 01:09:44,340 --> 01:09:47,005 We'll both of us hold him under the arms. 708 01:09:49,819 --> 01:09:53,264 It used to be like this on the farm in the old days. 709 01:09:53,460 --> 01:09:55,930 As long as he doesn't lose his temper... 710 01:09:56,779 --> 01:09:58,778 He's only been like this once before. 711 01:09:58,779 --> 01:10:00,599 and that was out of joy, too. 712 01:10:02,460 --> 01:10:03,370 At our wedding. 713 01:10:07,179 --> 01:10:07,879 Mazeltov! 714 01:10:12,660 --> 01:10:19,390 The cock is crowing, soon it will be dawn. 715 01:10:19,939 --> 01:10:25,709 A bird walks through the green woods and the flat meadows. 716 01:10:25,819 --> 01:10:29,589 May I have the pleasure of dancing with the lovely bride? 717 01:10:31,179 --> 01:10:32,674 Don't you swagger about... 718 01:10:43,139 --> 01:10:48,084 If only you'd broken the glasses in our wedding tent... 719 01:10:48,439 --> 01:10:51,454 we wouldn't have been blessed with a child so late. 720 01:10:53,580 --> 01:10:54,280 Mazeltov! 721 01:11:04,340 --> 01:11:06,940 Now come on stamp on it, my little bull. 722 01:11:09,059 --> 01:11:09,969 My lace, Papa! 723 01:11:12,620 --> 01:11:15,935 We've got a descendant, R�za. We have denied death. 724 01:11:27,340 --> 01:11:31,045 Just one or two more years. Next year he'll start school. 725 01:11:33,819 --> 01:11:35,859 That's all I ask. 726 01:11:37,019 --> 01:11:40,969 And to bake his wedding bread,... 727 01:11:42,500 --> 01:11:44,840 nothing's enough for you, old woman! 728 01:12:06,460 --> 01:12:09,858 Taub Eizik, the Tsadik, was a shepherd, just like us. 729 01:12:09,859 --> 01:12:13,778 If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive. 730 01:12:13,779 --> 01:12:17,094 So people who want offspring make pilgrimages here... 731 01:12:17,179 --> 01:12:18,284 from far and wide. 732 01:12:20,139 --> 01:12:21,959 How do they make that noise? 733 01:12:22,380 --> 01:12:25,760 It's a rattle. I'll buy you one. 734 01:12:26,620 --> 01:12:29,335 Come, come, keep in line nicely. 735 01:12:29,779 --> 01:12:32,379 Brethren, a pilgrimage should be orderly. 736 01:12:33,099 --> 01:12:36,869 You of the new faith should respect the orthodox Hasidim. 737 01:12:39,420 --> 01:12:41,045 Let us not be quarrelsome. 738 01:12:42,300 --> 01:12:45,745 Let us be unified at the grave of the sage, at least. 739 01:12:48,739 --> 01:12:51,219 Bring back my son from the front, Tsadik! 740 01:12:51,220 --> 01:12:53,259 �ron will write petitions for anyone with an empty paper. 741 01:12:53,260 --> 01:12:54,699 We'll forward your petitions to the sage. 742 01:12:54,700 --> 01:12:56,195 For our family, Tsadik! 743 01:12:57,899 --> 01:12:58,939 Come on, please. 744 01:13:00,300 --> 01:13:01,730 One at a time, ladies. 745 01:13:01,739 --> 01:13:02,439 Peace. 746 01:13:08,779 --> 01:13:09,819 What do you see? 747 01:13:10,260 --> 01:13:12,740 I see a fish with shining scales... 748 01:13:13,819 --> 01:13:15,979 and a cock and a shofar. 749 01:13:16,540 --> 01:13:18,035 Can you see them, too, Papa? 750 01:13:18,660 --> 01:13:22,675 We, too, are shepherds, Tsadik. 751 01:13:23,179 --> 01:13:25,714 Just grant us one more year. Just one. 752 01:13:26,380 --> 01:13:27,940 We'll take the petitions. 753 01:13:28,260 --> 01:13:29,885 Grant us a few more years. 754 01:13:30,179 --> 01:13:32,818 Hope, like the tips of poplars at harvest time... 755 01:13:32,819 --> 01:13:34,119 is drenched with sun. 756 01:13:35,380 --> 01:13:36,420 Behold our son. 757 01:13:37,099 --> 01:13:40,024 Don't let them take him from me, Tsadik. 758 01:13:40,420 --> 01:13:42,175 Don't take him away from me. 759 01:13:42,500 --> 01:13:43,930 For our family, rabbi. 760 01:13:57,439 --> 01:13:58,284 Don't be silly. 761 01:14:00,460 --> 01:14:01,630 That was enough... 762 01:14:02,500 --> 01:14:04,645 You ought to keep repeating the prayer. 763 01:14:06,379 --> 01:14:07,809 We'll drink four times. 764 01:14:09,899 --> 01:14:14,329 Elijah the Prophet's glass will be ready,... 765 01:14:14,620 --> 01:14:15,858 in case he should come. 766 01:14:15,859 --> 01:14:17,029 And if he doesn't? 767 01:14:18,179 --> 01:14:21,494 Answer Papa's questions cleverly, let him be happy. 768 01:14:35,420 --> 01:14:38,460 Don't be naughty. Not at all. 769 01:14:39,899 --> 01:14:41,938 If you get stuck in the prayer,... 770 01:14:41,939 --> 01:14:44,344 you won't get a present this evening. 771 01:14:45,580 --> 01:14:48,898 The star has risen. Blessed be the evening of Seder. 772 01:14:48,899 --> 01:14:52,279 so that our offspring can walk in Your furrow, Lord... 773 01:14:53,099 --> 01:14:56,544 in eternal Passover towards the happiness of mankind. 774 01:15:05,179 --> 01:15:06,349 "Bajre pri hagufen." 775 01:15:18,220 --> 01:15:19,195 Bring the water. 776 01:15:43,620 --> 01:15:44,320 Papa. 777 01:15:45,859 --> 01:15:46,559 My son... 778 01:15:48,179 --> 01:15:51,299 This evening the three of us are still together. 779 01:15:51,300 --> 01:15:52,925 I can't go on lying, Mama. 780 01:15:55,260 --> 01:15:58,250 Somebody is very anxious to steal the present... 781 01:15:58,340 --> 01:15:59,835 from under your cushion. 782 01:16:00,580 --> 01:16:02,530 Very anxious, the little rascal. 783 01:16:03,500 --> 01:16:05,125 Why are you crying, Papa? 784 01:16:08,340 --> 01:16:09,640 "Manistanu." 785 01:16:11,160 --> 01:16:14,775 Why is this evening different from other evenings? 786 01:16:19,500 --> 01:16:21,320 This evening teaches us that... 787 01:16:26,620 --> 01:16:29,700 that with our love we supplement... 788 01:16:33,220 --> 01:16:38,495 the love of the world, its faults... 789 01:16:39,819 --> 01:16:40,859 Whisper it, Mama. 790 01:16:44,779 --> 01:16:47,379 I'll learn it better by tomorrow, Papa! 791 01:16:56,260 --> 01:16:58,860 I'll learn it better by tomorrow, Mama! 792 01:17:01,099 --> 01:17:03,029 Don't torture the boy,... 793 01:17:03,260 --> 01:17:05,990 let your tears usefully water the flowers. 794 01:17:19,019 --> 01:17:20,579 Now look for the present. 795 01:17:30,019 --> 01:17:31,978 Where have you hidden it, Papa? 796 01:17:31,979 --> 01:17:33,084 You little rascal. 797 01:17:40,179 --> 01:17:42,129 Mama, here's the matzoh. 798 01:17:46,380 --> 01:17:50,915 It's the knife. That means I'm big now. 799 01:17:51,460 --> 01:17:53,410 Now it will always be with you... 800 01:17:53,939 --> 01:17:56,138 so you can cut a willow bough and say:... 801 01:17:56,139 --> 01:17:57,894 "I, Lord, am I. You are You." 802 01:17:58,679 --> 01:18:01,604 Then the Messiah will come. Just look for him. 803 01:18:02,240 --> 01:18:11,205 Mama, I've got the knife. Does it really mean I've grown up? 804 01:18:14,019 --> 01:18:15,319 I won't give you up! 805 01:18:17,380 --> 01:18:19,590 They can't take you away from me! 806 01:18:19,779 --> 01:18:20,479 Mama! 807 01:18:21,700 --> 01:18:25,260 No God and no man has the right to do that! 808 01:18:26,340 --> 01:18:28,615 They have no right to this infamy! 809 01:18:31,099 --> 01:18:33,309 They can't take him away from me! 810 01:18:43,899 --> 01:18:47,409 Teach your son about this day as his heritage. 811 01:18:49,620 --> 01:18:52,090 You have fulfilled the laws of Moses. 812 01:18:52,739 --> 01:18:54,299 We can freely leave now. 813 01:18:54,500 --> 01:18:55,200 Where to? 814 01:18:56,260 --> 01:18:59,620 Open the window, in case Elijah has arrived. 815 01:19:01,139 --> 01:19:03,999 He travels by donkey like G�nther the friar. 816 01:19:04,460 --> 01:19:06,475 Catch hold of the donkey's tail. 817 01:19:10,220 --> 01:19:11,065 I can see him. 818 01:19:17,660 --> 01:19:18,360 So can I. 819 01:19:19,939 --> 01:19:22,279 - Can you see him? - I see him, too. 820 01:19:23,420 --> 01:19:25,695 Elijah the Prophet has visited us. 821 01:19:26,620 --> 01:19:28,700 You have seen him this evening. 822 01:19:28,819 --> 01:19:30,054 You see, old woman? 823 01:19:36,580 --> 01:19:40,178 You needn't make such fuss --- you'll open the shop, anyway. 824 01:19:40,179 --> 01:19:42,499 Watch out, we don't want to knock anything down! 825 01:19:42,500 --> 01:19:44,385 The pastor promised to help us. 826 01:19:44,859 --> 01:19:47,069 Damask bed linen, we never used it. 827 01:19:47,340 --> 01:19:49,579 Two for you, the rest for the boy. 828 01:19:49,580 --> 01:19:50,360 It's lovely. 829 01:19:51,099 --> 01:19:52,898 My mother wove these tablecloths. 830 01:19:52,899 --> 01:19:54,499 What nonsense you talk, R�za. 831 01:19:54,500 --> 01:19:56,775 - Keep them for feast days. - Yes. 832 01:19:57,660 --> 01:19:59,360 Mama? Mama? 833 01:20:01,340 --> 01:20:02,510 What's the matter? 834 01:20:03,139 --> 01:20:03,919 I'm thirsty. 835 01:20:04,360 --> 01:20:05,060 Thirsty? 836 01:20:07,939 --> 01:20:09,174 Here, have a drink. 837 01:20:14,300 --> 01:20:15,730 Have I got diphtheria? 838 01:20:16,179 --> 01:20:19,104 No, it's just a bad dream, my little fellow. 839 01:20:27,500 --> 01:20:29,840 Take the menorah to the other house... 840 01:20:30,620 --> 01:20:32,375 it should stay with the boy. 841 01:20:33,580 --> 01:20:36,355 Don't shake them or they'll go bad. 842 01:20:40,300 --> 01:20:41,275 I'm suffocating. 843 01:20:42,779 --> 01:20:45,119 Let's get the boy out of this chaos. 844 01:20:49,420 --> 01:20:50,135 Do as I say. 845 01:21:04,019 --> 01:21:06,359 Where are those toy soldiers going? 846 01:21:08,260 --> 01:21:08,975 Go to sleep. 847 01:21:16,540 --> 01:21:18,880 We're just having a very bad dream. 848 01:21:20,580 --> 01:21:21,685 A very bad dream. 849 01:21:22,939 --> 01:21:23,639 Sleep. 850 01:21:24,700 --> 01:21:27,170 - Will this be all right here? - Yes. 851 01:21:46,179 --> 01:21:47,024 Where's Papa? 852 01:21:49,179 --> 01:21:50,154 Papa isn't here. 853 01:21:51,139 --> 01:21:51,984 Where's Papa? 854 01:21:54,859 --> 01:21:55,559 Nowhere. 855 01:22:00,380 --> 01:22:01,615 Don't be so fidgety. 856 01:22:08,540 --> 01:22:09,970 Have I got diphtheria? 857 01:22:10,660 --> 01:22:14,790 No. You'll be living with us from now on. 858 01:22:22,660 --> 01:22:24,285 Papa bought this house... 859 01:22:29,059 --> 01:22:29,759 for us. 860 01:22:36,779 --> 01:22:40,174 Don't. You'll kick the baby from her tummy. 861 01:22:43,179 --> 01:22:45,454 I'll bake you some nice apple cake. 862 01:22:45,955 --> 01:22:50,055 And we'll cook some nice beans, too. 863 01:22:50,139 --> 01:22:50,839 Mama? 864 01:22:51,979 --> 01:22:54,484 With goose breast. And stuffing. 865 01:22:54,779 --> 01:22:55,689 Where's Mama? 866 01:22:56,380 --> 01:22:57,810 - Nowhere. - Nowhere. 867 01:22:58,059 --> 01:22:58,969 Run after him! 868 01:22:59,300 --> 01:23:00,000 Stop! 869 01:23:01,899 --> 01:23:02,744 Let me alone. 870 01:23:04,000 --> 01:23:05,300 You'll be living here now. 871 01:23:05,320 --> 01:23:06,230 I'm going home. 872 01:23:08,380 --> 01:23:09,290 Where's Dorka? 873 01:23:13,819 --> 01:23:14,519 You? 874 01:23:15,179 --> 01:23:18,129 She's here --- Dorka isn't a Jew. 875 01:23:19,660 --> 01:23:21,090 Why not? She IS a Jew. 876 01:23:21,779 --> 01:23:23,934 Leave the dog now, come on. 877 01:23:26,500 --> 01:23:27,200 Oh God! 878 01:23:27,819 --> 01:23:28,534 Run, Dorka! 879 01:23:29,820 --> 01:23:31,510 You can't go to the house. 880 01:23:33,099 --> 01:23:33,814 Dorka! Run! 881 01:23:38,260 --> 01:23:40,145 - Stop! - Leave him to hell. 882 01:24:04,859 --> 01:24:05,704 Come on, Dorka. 883 01:24:14,139 --> 01:24:16,179 Mama! Hey, Mama. 884 01:24:25,899 --> 01:24:28,444 Papa, hey. It's only Dorka and me. 885 01:24:35,700 --> 01:24:36,545 It's just us. 886 01:24:40,099 --> 01:24:43,739 You can't come here anymore --- you'll live with Jani now. 887 01:24:45,779 --> 01:24:49,729 - You aren't a Jew. - But I am. 888 01:24:50,330 --> 01:24:53,730 - Go away! - Mama, we're here! 889 01:24:53,739 --> 01:24:55,299 I don't want to see you. 890 01:24:56,380 --> 01:24:58,299 Do you begrudge me the yellow star? 891 01:24:58,300 --> 01:25:00,640 Ir�nke said I shouldn't pin one on... 892 01:25:01,139 --> 01:25:02,894 do you think I don't know? 893 01:25:04,700 --> 01:25:05,400 Mama. 894 01:25:05,699 --> 01:25:08,504 Obey Papa, Lack�. 895 01:25:12,059 --> 01:25:12,759 Mama. 896 01:25:21,019 --> 01:25:21,719 Mama's ill. 897 01:25:23,899 --> 01:25:27,084 She asks you not to roam around. Go home to Jani. 898 01:25:34,080 --> 01:25:37,590 To hell with them, Dorka. We'll go off into the world... 899 01:25:38,939 --> 01:25:41,604 and we won't come back. They can mourn us. 900 01:25:47,939 --> 01:25:48,849 Come on, Dorka. 901 01:26:03,859 --> 01:26:07,659 You've come at the right time, officers. Lots of girls here. 902 01:26:07,660 --> 01:26:09,025 Out of our way, girls. 903 01:26:21,460 --> 01:26:24,840 You'll get it clean, we've just bathed in the river. 904 01:26:25,779 --> 01:26:28,849 We're ordered to shoot any deserters. 905 01:26:29,020 --> 01:26:32,150 Stop fooling around, girls. We're on duty. 906 01:27:22,539 --> 01:27:25,814 Dorka, every man falls differently. 907 01:27:26,580 --> 01:27:29,505 Every man has a different flower on his plate. 908 01:27:38,620 --> 01:27:43,660 Get into your houses! Stop staring! 909 01:28:25,779 --> 01:28:27,729 Here's some milk for the baby. 910 01:28:28,420 --> 01:28:29,980 Take it. Let her drink. 911 01:28:30,059 --> 01:28:31,619 I'll throw you in with them! 912 01:28:31,620 --> 01:28:36,040 - What are you doing to that woman? - What harm have they done you? 913 01:28:42,500 --> 01:28:44,190 Kati, where are you going? 914 01:28:58,340 --> 01:28:59,040 Lack�! 915 01:29:00,300 --> 01:29:01,699 I've been looking for you everywhere. 916 01:29:01,700 --> 01:29:03,138 It's better not to look. 917 01:29:03,139 --> 01:29:03,839 Why? 918 01:29:04,179 --> 01:29:04,879 It just is. 919 01:29:34,380 --> 01:29:36,219 What's this disturbance, Pastor? 920 01:29:36,220 --> 01:29:38,119 Who will answer for what we are witnessing here, eh? 921 01:29:38,220 --> 01:29:39,000 You traitor! 922 01:29:39,101 --> 01:29:41,701 Stay out of politics, for God's sake! 923 01:29:42,099 --> 01:29:43,529 Stop, you rotten bunch! 924 01:29:44,739 --> 01:29:46,169 What's happening here? 925 01:29:51,460 --> 01:29:53,150 Into the houses! Disperse! 926 01:29:55,099 --> 01:29:56,204 Into your houses! 927 01:29:58,420 --> 01:30:00,435 You've got no business here, Pastor! 928 01:30:00,536 --> 01:30:02,436 Keep your nose out of it! 929 01:30:02,660 --> 01:30:04,415 Get indoors, the lot of you. 930 01:30:17,580 --> 01:30:19,299 - God be with you! - God be with you! 931 01:30:19,300 --> 01:30:21,185 Back to the cart, rotten Jew! 932 01:30:22,179 --> 01:30:25,364 The Almighty will catch up with you. Woe to you! 933 01:30:26,700 --> 01:30:29,365 Come on, hurry up. You scum! Away the carts! 934 01:30:30,779 --> 01:30:32,209 You'll answer for this. 935 01:30:35,620 --> 01:30:36,320 Mama! 936 01:30:38,180 --> 01:30:39,415 Papa! Hey, I'm here! 937 01:30:45,920 --> 01:30:46,620 Papa. 938 01:31:24,540 --> 01:31:26,065 Why has the cart stopped? 939 01:31:26,160 --> 01:31:28,438 Papa, Dorka and I came across the river flats. 940 01:31:28,739 --> 01:31:29,779 Papa. Mama. Papa. 941 01:31:31,660 --> 01:31:34,455 - What are you doing here? - Mama, it's me. 942 01:31:37,500 --> 01:31:39,775 I told you to wait for the Messiah. 943 01:31:42,620 --> 01:31:45,220 What are you loitering around here for? 944 01:31:45,660 --> 01:31:47,935 Who is this kid? Do you know him? 945 01:31:48,099 --> 01:31:49,399 No, I don't know him. 946 01:31:52,339 --> 01:31:54,159 Get started, come on, come on. 947 01:32:03,859 --> 01:32:04,559 Mama! 948 01:32:50,500 --> 01:32:53,035 Don't worry, Dorka, I've got the knife. 949 01:33:03,080 --> 01:33:04,510 Messiah, where are you? 950 01:33:09,120 --> 01:33:09,965 Messiah! Hey! 951 01:33:17,020 --> 01:33:18,020 Messiah! 952 01:33:49,420 --> 01:33:50,120 Messiah! 69013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.