Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,599 --> 00:00:11,379
JOB'S REVOLT
2
00:00:57,859 --> 00:01:02,669
- Who wants a fat one?
- Fat ones are always lazy.
3
00:01:58,659 --> 00:02:00,089
Which one will you choose?
4
00:02:02,820 --> 00:02:03,990
That one, maybe.
5
00:02:04,779 --> 00:02:06,794
How about these boys?
6
00:02:09,339 --> 00:02:11,029
I recommend one of these, Mr. Job.
7
00:02:14,120 --> 00:02:16,070
I'm risking my post as it is.
8
00:02:35,780 --> 00:02:37,299
What about this little blond boy?
9
00:02:37,300 --> 00:02:41,578
He came to the orphanage last year, he's the market-place saddler's son.
10
00:02:41,579 --> 00:02:43,464
His parents were consumptive.
11
00:02:44,380 --> 00:02:45,875
They're a sickly pair,...
12
00:02:48,339 --> 00:02:51,459
and we're offering two fine calves, Mr. Lawyer.
13
00:02:51,739 --> 00:02:54,829
Don't be too choosy, Madam.
14
00:02:55,100 --> 00:02:59,260
As it is, I'll have to backdate the adoption papers five years,...
15
00:02:59,379 --> 00:03:01,279
to 1938.
16
00:03:01,660 --> 00:03:03,418
This child wasn't born then.
17
00:03:03,419 --> 00:03:06,889
Jews can't adopt children these days.
18
00:03:06,980 --> 00:03:09,018
Especially not Christian youngsters, Mr. Lawyer.
19
00:03:09,019 --> 00:03:10,644
That's just what I want:...
20
00:03:11,100 --> 00:03:14,025
a Christian, to whom I can leave everything.
21
00:03:14,619 --> 00:03:15,659
Take me, please!
22
00:03:48,980 --> 00:03:52,020
Show me that one --- that's him.
23
00:04:13,859 --> 00:04:18,264
He bites like a rabid fox. Lord save us from the likes of him.
24
00:04:18,979 --> 00:04:22,229
- Don't interfere, R�za. I'll soon break him in.
- He's a good one, Mr. Job.
25
00:04:23,659 --> 00:04:27,494
He's a bit wild, but he was in a sheep-pen that burnt down.
26
00:04:30,659 --> 00:04:32,024
It's no wonder he's unruly.
27
00:04:34,019 --> 00:04:36,099
But he's got a way with animals.
28
00:04:37,139 --> 00:04:37,839
He's a bit pale.
29
00:04:42,180 --> 00:04:43,480
So we've bought him ---...
30
00:04:44,099 --> 00:04:46,439
the lawyer will make out the papers.
31
00:04:48,899 --> 00:04:51,759
I'll want his baptismal certificate, as well.
32
00:04:57,260 --> 00:04:58,755
Keep still!
33
00:04:59,339 --> 00:05:00,039
Let me go!
34
00:05:03,040 --> 00:05:04,740
Quit squirming.
35
00:05:07,659 --> 00:05:09,414
- He's a wild one, very wild.
- R�za!
36
00:05:15,099 --> 00:05:17,244
We'll sign the calves over to you.
37
00:05:20,019 --> 00:05:22,814
We'll drink to it at the Corona restaurant.
38
00:05:25,219 --> 00:05:27,379
If any harm comes to him, you'll be responsible!
39
00:05:27,380 --> 00:05:30,340
Where are you taking me?
40
00:05:31,500 --> 00:05:32,215
I won't go!
41
00:06:12,416 --> 00:06:16,016
Keep still, calm down. Behave yourself!
42
00:06:16,517 --> 00:06:19,017
Control yourself.
43
00:06:27,659 --> 00:06:29,104
Hey, you, hey!
44
00:06:30,340 --> 00:06:33,338
Quite an offspring. You chose well, Job.
45
00:06:33,339 --> 00:06:36,459
You don't choose offspring --- the Lord gives them.
46
00:06:38,460 --> 00:06:42,060
Come on up here. Leave him alone.
47
00:06:42,139 --> 00:06:44,609
Come on, then if you haven't got a master.
48
00:06:45,300 --> 00:06:47,445
This is our day for proliferation.
49
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
I've had enough.
50
00:06:50,500 --> 00:06:52,019
It's either the dog, or the child, or me!
51
00:06:52,120 --> 00:06:54,330
The child --- the dog comes with him.
52
00:06:55,979 --> 00:06:58,379
You must be deranged. This is a little wild animal!
53
00:06:58,380 --> 00:07:02,135
I saw that when we bought him. I wouldn't have it any other way!
54
00:07:02,919 --> 00:07:06,884
The Lord transplanted a spark of life from the calves to him...
55
00:07:07,219 --> 00:07:10,144
to give us a sign, so we would recognize him.
56
00:07:13,979 --> 00:07:15,799
The old cow would have done,...
57
00:07:16,300 --> 00:07:18,445
they'd have exchanged him for her.
58
00:07:18,899 --> 00:07:21,044
What? For those withered udders?
59
00:07:22,420 --> 00:07:24,760
If instead her spark had been transplanted,...
60
00:07:24,779 --> 00:07:26,274
he'd be sitting quietly.
61
00:07:26,539 --> 00:07:29,139
Hear that? She wants to outwit the Lord.
62
00:07:32,579 --> 00:07:34,074
A sheep would have done.
63
00:07:34,699 --> 00:07:37,104
Why not say he's worth only a goose?
64
00:07:41,940 --> 00:07:43,175
Come on, jump. Hup!
65
00:07:45,139 --> 00:07:46,439
Walk on your own feet.
66
00:07:46,940 --> 00:07:47,720
Listen, hey!
67
00:07:50,099 --> 00:07:50,879
My goodness,...
68
00:07:54,139 --> 00:07:56,654
Oh, damn it.
69
00:07:57,019 --> 00:07:58,709
Off you go among the sheep.
70
00:08:02,860 --> 00:08:05,179
First you praise the Lord, then you do this.
71
00:08:05,180 --> 00:08:08,059
When the Lord gives a child,
he gives worry, too.
72
00:08:08,060 --> 00:08:11,205
If anyone asks whose son you are...
73
00:08:11,560 --> 00:08:15,955
say you belong to Uncle Job, who bought you for two fine calves.
74
00:08:16,860 --> 00:08:19,370
And say at once: "I'm not a Jew!"
75
00:08:19,899 --> 00:08:21,784
- You're teaching him that?
- Yes.
76
00:08:31,279 --> 00:08:33,204
Bring the crook. Quickly.
77
00:08:33,979 --> 00:08:37,644
Help him from the right. From the right.
78
00:08:38,900 --> 00:08:40,135
Leave it to the dog.
79
00:08:40,540 --> 00:08:42,855
Stop. Stop. For Christ's sake!
80
00:08:44,020 --> 00:08:46,299
They are running towards the mud flats.
81
00:08:46,300 --> 00:08:47,275
From the right.
82
00:08:51,379 --> 00:08:53,004
Stop! Stop, you! Damn it!
83
00:08:55,420 --> 00:08:57,565
We won't get home by the Sabbath.
84
00:09:03,739 --> 00:09:08,039
Jani? Ilka, where's Jani?
85
00:09:08,260 --> 00:09:11,260
Aunt R�za, he wanted to touch my breast.
86
00:09:11,940 --> 00:09:12,915
Only to look at it!
87
00:09:22,579 --> 00:09:23,684
Godless creature.
88
00:09:23,740 --> 00:09:27,218
If you touch the girl again, I'll send you away!
89
00:09:27,219 --> 00:09:34,119
A child needs to be born each day --- your body knows that well, R�za.
90
00:09:38,459 --> 00:09:40,084
- Hey, stop!
- Let me go!
91
00:09:40,739 --> 00:09:42,819
Jani, run after him! Catch him!
92
00:09:45,220 --> 00:09:46,620
After him!
93
00:09:53,619 --> 00:09:56,479
What's up? Is it water you want, you crazy kid?
94
00:10:03,619 --> 00:10:04,594
Leave me alone.
95
00:10:07,979 --> 00:10:09,214
You're soaking wet.
96
00:10:10,619 --> 00:10:11,594
Jani's wet, too.
97
00:10:19,020 --> 00:10:22,530
Lack�, from now on you and your dog will live with us.
98
00:10:24,140 --> 00:10:26,350
It'll be a good place, you'll see.
99
00:10:29,339 --> 00:10:30,444
This is the house.
100
00:10:33,140 --> 00:10:35,765
This is Mama and I'm Papa.
101
00:10:36,700 --> 00:10:38,845
Some milk. I'm sure you're hungry.
102
00:10:39,660 --> 00:10:40,570
Don't want it!
103
00:10:42,859 --> 00:10:46,629
That's a pity, Lack�, the milk's gone.
104
00:11:02,420 --> 00:11:05,575
Don't cry, I don't like it.
105
00:11:07,376 --> 00:11:09,076
Don't cry.
106
00:11:11,477 --> 00:11:12,877
Don't cry.
107
00:12:32,378 --> 00:12:35,878
- Good Sabbath.
- Good Yomtov.
108
00:12:47,540 --> 00:12:50,595
You and your dog will be better off in the stable ---...
109
00:12:50,619 --> 00:12:54,074
you'll try the house later on. Come on.
110
00:12:54,300 --> 00:12:55,000
I won't go!
111
00:12:56,059 --> 00:12:58,274
- Why not?
- I'm afraid.
112
00:12:58,459 --> 00:12:59,499
Don't be afraid.
113
00:12:59,820 --> 00:13:02,659
It's the Sabbath and we have to light candles for God.
114
00:13:02,660 --> 00:13:03,375
Who's that?
115
00:13:04,699 --> 00:13:08,009
That's...that's...come on!
116
00:13:11,110 --> 00:13:14,310
God is shut into the Jewish temple on Saturday...
117
00:13:14,639 --> 00:13:16,029
because that's the Sabbath.
118
00:13:17,739 --> 00:13:18,844
How heavy you are!
119
00:13:21,540 --> 00:13:23,699
On Sunday, He's in the Protestant church...
120
00:13:23,700 --> 00:13:25,650
because it's the Lord's supper.
121
00:13:27,339 --> 00:13:29,679
- But don't tell anyone.
- Why not?
122
00:13:32,619 --> 00:13:35,529
- That's Carnation.
- Let's feed her.
123
00:13:47,339 --> 00:13:48,899
We'll let him free later.
124
00:13:49,059 --> 00:13:52,524
- All right, who?
- God, of course, hey.
125
00:13:52,620 --> 00:13:54,255
All right, but why?
126
00:14:07,820 --> 00:14:14,030
If you like, I'll eat this flower. Without salt!
127
00:14:16,219 --> 00:14:18,169
If you like, I'll eat one, too.
128
00:14:20,219 --> 00:14:22,649
I'll eat this ant, too!
129
00:14:23,459 --> 00:14:26,059
Mama R�za will be cross if you eat ants.
130
00:14:26,219 --> 00:14:31,859
Spices, hardware, salt --- everything on one stall, ladies!
131
00:14:33,060 --> 00:14:35,920
Our entire life was a struggle for an heir.
132
00:14:37,140 --> 00:14:39,350
Seven gravestones in the cemetery!
133
00:14:39,700 --> 00:14:43,299
This woman gave birth seven times and we had seven funerals.
134
00:14:43,300 --> 00:14:44,015
It's enough!
135
00:14:44,900 --> 00:14:47,379
You say that to the Almighty? We have nothing more to discuss.
136
00:14:47,480 --> 00:14:50,640
Enough, indeed. We have nothing to wait for.
137
00:14:52,940 --> 00:14:54,640
Mendele...
138
00:14:55,180 --> 00:14:57,739
why did the Lord consign my seven children to Egypt?
139
00:14:57,740 --> 00:14:58,840
Let me go.
140
00:14:59,359 --> 00:15:03,369
I don't hear what you are saying, you're blasphemous.
141
00:15:03,700 --> 00:15:04,805
Don't be sly, Job
142
00:15:06,020 --> 00:15:10,700
Have I complained? We raised chickens, sheep, geese.
143
00:15:11,820 --> 00:15:14,900
But I'd like to raise at least one man for the Lord.
144
00:15:15,000 --> 00:15:18,450
I won't die before then --- but maybe we're too late.
145
00:15:18,520 --> 00:15:24,055
The angel of death has descended upon the people of Israel.
146
00:15:24,300 --> 00:15:27,039
A worse slavery is waiting for us than in Babylon, Rabbi.
147
00:15:27,140 --> 00:15:28,505
Don't interrupt, R�za.
148
00:15:32,900 --> 00:15:34,395
The Polish peddler said...
149
00:15:34,979 --> 00:15:38,359
that Hitler brought more danger than young Daniel ever faced.
150
00:15:39,379 --> 00:15:40,679
We have no time left.
151
00:15:47,060 --> 00:15:50,375
If the Creator asks me if I have fulfilled myself,...
152
00:15:50,660 --> 00:15:52,100
will you answer for me?
153
00:15:53,060 --> 00:15:55,270
Yes, He gave me no offspring,...
154
00:15:56,099 --> 00:15:58,049
so I got one to fulfill myself.
155
00:15:59,540 --> 00:16:01,035
But you got a goy child.
156
00:16:02,979 --> 00:16:04,539
And if he's the Messiah?
157
00:16:04,540 --> 00:16:07,075
Jew or goy, any boy can be the Messiah.
158
00:16:08,420 --> 00:16:11,930
You could have bought one of Braun's fifteen children.
159
00:16:12,619 --> 00:16:13,319
All boys!
160
00:16:14,200 --> 00:16:17,760
All cross-eyed. The Lord gave them to Braun.
161
00:16:18,300 --> 00:16:21,670
But he gave me calves, so I bought a little man with them.
162
00:16:21,799 --> 00:16:24,034
Yes. Uncircumcised.
163
00:16:25,459 --> 00:16:28,514
What's a little foreskin matter to the Creator?
164
00:16:29,420 --> 00:16:31,419
He'll circumcise him if He wishes.
165
00:16:31,420 --> 00:16:32,590
If Israel survives...
166
00:16:33,579 --> 00:16:37,284
I can't die without knowing a descendant will survive me.
167
00:16:55,700 --> 00:16:59,860
Given by Your will, by Your will taken away.
168
00:17:00,700 --> 00:17:03,378
Eternal one, why was I not allowed to raise them?
169
00:17:03,379 --> 00:17:04,744
How did my lambs sin?
170
00:17:05,620 --> 00:17:07,505
Preserve him for all eternity.
171
00:17:07,660 --> 00:17:09,220
Who are you speaking about?
172
00:17:09,620 --> 00:17:12,025
Enrich his life with their lives.
173
00:17:12,059 --> 00:17:14,204
Let him survive us on the merits...
174
00:17:15,100 --> 00:17:18,620
of these little saints, Lord....
175
00:17:18,779 --> 00:17:20,989
Are you talking about the calves?
176
00:17:21,299 --> 00:17:23,579
May your life-giving sparks enable him...
177
00:17:23,580 --> 00:17:25,205
to grow to the starry sky.
178
00:17:25,380 --> 00:17:27,590
Ennoble the abject, tame the wild.
179
00:17:28,860 --> 00:17:30,225
Be my companion, Lord.
180
00:17:38,340 --> 00:17:39,040
Dorka!
181
00:17:46,641 --> 00:17:48,741
Dorka!
182
00:18:01,259 --> 00:18:02,299
Where's the boy?
183
00:18:03,019 --> 00:18:06,269
He went into the reeds --- Ilka and I brought him back.
184
00:18:09,940 --> 00:18:12,800
He's like a wild fox so I locked him in here!
185
00:18:15,901 --> 00:18:17,301
In there!?
186
00:18:17,419 --> 00:18:18,524
Well, he was there.
187
00:18:19,299 --> 00:18:21,099
You wretched donkey!
188
00:18:25,340 --> 00:18:28,579
You were with the dead. You wouldn't interrupt your prayer.
189
00:18:28,580 --> 00:18:30,790
I warned you.
190
00:18:31,940 --> 00:18:34,215
You are calling in vain --- he's lost!
191
00:18:36,700 --> 00:18:39,950
He went into the reeds. Ilka and I brought him back.
192
00:18:40,819 --> 00:18:44,199
He's worth two calves. You should have been damned instead.
193
00:18:44,940 --> 00:18:48,320
I'll deduct the boy from your wages, you can be sure.
194
00:18:55,860 --> 00:18:57,095
He could be drowned.
195
00:18:59,059 --> 00:19:03,074
Get out of the marsh, R�za, dear.
196
00:19:06,459 --> 00:19:08,734
Ours was a reckless joy. Premature.
197
00:19:18,140 --> 00:19:18,840
Lack�!
198
00:19:23,019 --> 00:19:27,289
Go home, R�za! The little fellow's been eaten by catfish.
199
00:19:28,539 --> 00:19:32,309
Now you bewail your offspring --- before, it was the calves.
200
00:19:33,459 --> 00:19:34,159
Lack�!
201
00:19:39,420 --> 00:19:42,085
That's it: the descendant of the calves.
202
00:19:43,739 --> 00:19:46,794
You're a conceited, spendthrift, silly peasant.
203
00:19:49,380 --> 00:19:51,139
Feather-brained, skinflint woman.
204
00:19:51,140 --> 00:19:54,130
If I were the Creator, I'd plague your sheep!
205
00:20:01,860 --> 00:20:06,065
Don't touch me. I'd rather drop dead. You drop dead, too.
206
00:20:06,340 --> 00:20:09,835
Cheer up. One of the calves had a cataract.
207
00:20:10,299 --> 00:20:13,939
That's some consolation. Why didn't you tell me before?
208
00:20:17,459 --> 00:20:18,159
Lack�!
209
00:20:25,700 --> 00:20:27,780
Old cheat, we've got our deserts.
210
00:20:30,340 --> 00:20:32,420
You want to meddle in everything.
211
00:20:46,299 --> 00:20:49,538
Even the Almighty hasn't patience enough for you,...
212
00:20:49,539 --> 00:20:50,774
jabbering old woman!
213
00:23:30,075 --> 00:23:33,375
Let us look at the Torah of our Moses...
214
00:23:33,459 --> 00:23:35,279
on the day of reconciliation.
215
00:23:37,199 --> 00:23:41,099
If you have wronged each other, forgive each other now.
216
00:23:42,059 --> 00:23:43,749
The Lord will forgive you,...
217
00:23:44,860 --> 00:23:47,005
because forgiveness is necessary.
218
00:23:47,420 --> 00:23:48,460
Now the lesson.
219
00:23:50,019 --> 00:23:51,319
When, on Mount Sinai...
220
00:23:51,580 --> 00:23:54,245
the Almighty gave Moses the Commandments.
221
00:23:55,299 --> 00:23:58,549
He uttered another supreme Commandment just for Moses...
222
00:23:58,779 --> 00:24:00,014
"Take care of yourself, Moses."
223
00:24:00,615 --> 00:24:07,515
And I say that we are surely responsible for this war...
224
00:24:07,860 --> 00:24:12,850
every man, you and me, we are all responsible.
225
00:24:13,860 --> 00:24:16,785
And woe to those who invite danger by creating dissent.
226
00:24:20,700 --> 00:24:22,910
You are the Lord's sole companion.
227
00:24:24,340 --> 00:24:27,525
The eye of the world is upon you, as if in a mirror.
228
00:24:29,380 --> 00:24:37,225
"Your loving mother. Your brother sends his regards."
229
00:24:43,019 --> 00:24:46,738
- Won't you write something for your grandchild?
- I don't know any letters.
230
00:24:46,739 --> 00:24:48,754
Then draw a rosemary or a tulip.
231
00:24:49,499 --> 00:24:51,058
You write their letters for nothing...
232
00:24:51,059 --> 00:24:52,814
and you even buy the stamps.
233
00:24:53,420 --> 00:24:55,899
Terike, your husband has fallen. Where will you send it?
234
00:24:55,900 --> 00:24:58,305
Where is he now, Uncle Job? Nowhere?
235
00:24:58,400 --> 00:25:00,090
No, he's in the next world.
236
00:25:01,459 --> 00:25:04,514
- Write there, then.
- Come to the shop tomorrow.
237
00:25:04,900 --> 00:25:08,565
Have I any hope? I'd do anything for him.
238
00:25:08,660 --> 00:25:09,830
Then there is hope.
239
00:25:10,420 --> 00:25:13,619
My man's so sickly, he's bound to perish at the front.
240
00:25:13,620 --> 00:25:14,320
Write that.
241
00:25:15,900 --> 00:25:18,045
Ladies, has no one got any good news?
242
00:25:21,100 --> 00:25:25,000
- Have you a license to do this?
- I'm only writing letters.
243
00:25:26,259 --> 00:25:28,218
Why should I have a license for that?
244
00:25:28,219 --> 00:25:28,919
Stop, you!
245
00:25:34,299 --> 00:25:37,419
Don't be afraid of them. You've got nothing to fear.
246
00:25:37,779 --> 00:25:40,509
- I want to go home.
- He wants to go home.
247
00:25:41,019 --> 00:25:42,644
We'll be home before long.
248
00:25:44,539 --> 00:25:49,284
"Let's hit the Jews with a stick.
249
00:25:49,419 --> 00:25:53,924
"One rabbi, two rabbis, the chief rabbi was bumped off."
250
00:25:55,380 --> 00:25:56,550
Leave us in peace.
251
00:25:57,100 --> 00:26:00,350
We have a right to be in this county at this fair.
252
00:26:01,100 --> 00:26:07,390
"Long live Sz�lasi and Hitler! Let's hit the Jews with a stick..."
253
00:26:07,620 --> 00:26:09,030
To the Creator,...
254
00:26:09,380 --> 00:26:13,420
the Deputy Town Clerk is but a flea, biting and jumping.
255
00:26:36,700 --> 00:26:40,455
Come away. What he's doing is wrong.
256
00:26:41,539 --> 00:26:44,789
- He's a bad man?
- No, but he's done a bad thing.
257
00:26:45,219 --> 00:26:48,834
But if they're stuck together, you need cold water.
258
00:26:49,660 --> 00:26:52,058
Even so, they're obeying God's command.
259
00:26:52,059 --> 00:26:52,904
Where is God?
260
00:26:53,199 --> 00:26:56,404
In the acts of love in the pastures.
261
00:26:56,600 --> 00:26:58,980
He gives light, like glow-worms.
262
00:26:59,199 --> 00:27:02,579
- Is He in a frog, too?
- Yes, they croak nicely.
263
00:27:02,580 --> 00:27:05,440
We'll go to the river and listen, shall we?
264
00:27:53,219 --> 00:27:55,364
What are you doing? Are you mad?
265
00:28:00,259 --> 00:28:02,234
I'm seeking God.
266
00:28:04,059 --> 00:28:06,659
You're seeking God and I'm seeking Ilka.
267
00:28:09,660 --> 00:28:11,960
But Ilka can be seen.
268
00:28:14,700 --> 00:28:15,805
She certainly can.
269
00:28:18,059 --> 00:28:20,399
I'm enduring great suffering. Very great.
270
00:28:21,940 --> 00:28:22,720
Are you ill?
271
00:28:23,739 --> 00:28:24,454
Who's in this?
272
00:28:26,180 --> 00:28:27,025
God, perhaps?
273
00:28:27,140 --> 00:28:30,375
- No, I see Ilka.
- But she's not there.
274
00:28:30,519 --> 00:28:34,874
I see her there. And if I look up, I see her there.
275
00:28:35,299 --> 00:28:36,794
But there isn't a cloud...
276
00:28:38,299 --> 00:28:40,104
like a human face.
277
00:28:41,019 --> 00:28:42,449
I've a sort of illness...
278
00:28:43,580 --> 00:28:47,870
where the front of my chest hurts like the bones are bursting out.
279
00:28:48,479 --> 00:28:49,179
Do you have a cough?
280
00:28:50,420 --> 00:28:51,120
No.
281
00:28:53,059 --> 00:28:55,269
Then it's not consumption, luckily.
282
00:28:56,700 --> 00:29:01,075
- That Ilka is the sort of girl...she's like...
- Like?
283
00:29:01,219 --> 00:29:04,909
- Well, like other girls, but...
- But?
284
00:29:08,019 --> 00:29:11,854
but even so, the sun can't touch her.
285
00:29:12,140 --> 00:29:14,545
She accidentally dropped her brother...
286
00:29:15,979 --> 00:29:18,059
into the well while drawing water.
287
00:29:19,299 --> 00:29:21,444
That's why she likes children so much.
288
00:29:23,539 --> 00:29:26,204
I could cry out in pain and still be happy if it hurts.
289
00:29:27,819 --> 00:29:31,704
That's how this illness is. I've gone quite crazy.
290
00:29:33,059 --> 00:29:34,619
You're just like the ram ---...
291
00:29:35,700 --> 00:29:39,160
if the ewe stands still, he has to mount her.
292
00:29:40,180 --> 00:29:40,880
Maybe.
293
00:29:41,700 --> 00:29:43,390
Why don't you make Ilka a child?
294
00:29:44,059 --> 00:29:46,899
You're grown up now. Jani. You know how to do it,...
295
00:29:46,900 --> 00:29:50,475
it's not difficult --- just copy the cock or the stallion!
296
00:30:34,539 --> 00:30:35,639
Look.
297
00:30:39,679 --> 00:30:42,124
- Jani!
- Can't you see he's just playing?
298
00:30:52,225 --> 00:30:54,625
I brought this dance back from the front.
299
00:30:54,860 --> 00:30:55,640
What's that?
300
00:30:55,880 --> 00:30:57,050
The front? A hunt.
301
00:30:57,539 --> 00:31:02,229
- People shoot each other, but not out of anger.
- Why?
302
00:31:02,539 --> 00:31:06,579
Because the officers think they should. Like this, see?
303
00:31:11,979 --> 00:31:12,679
Dorka!
304
00:31:19,299 --> 00:31:22,704
See, Dorka, God is in this dance, too!
305
00:31:24,459 --> 00:31:25,694
This is prayer, too.
306
00:31:29,019 --> 00:31:34,424
That's why he can't talk while she's doing it. Like Papa.
307
00:31:47,299 --> 00:31:50,939
Papa, I'm going off with Dorka while the flock's resting.
308
00:31:51,299 --> 00:31:53,339
Go home to Mama,...
309
00:31:53,580 --> 00:31:56,700
there'll be trouble if you just wander around, you know.
310
00:32:10,259 --> 00:32:11,949
Where are you taking that?
311
00:32:12,420 --> 00:32:15,000
You'll see. It's a big surprise.
312
00:32:24,900 --> 00:32:26,785
Papa will be pleased with you.
313
00:32:31,420 --> 00:32:32,330
You were lucky.
314
00:32:34,340 --> 00:32:37,235
Look, there's a big one. Grab it!
315
00:32:38,580 --> 00:32:39,280
Careful!
316
00:32:48,100 --> 00:32:50,550
Hey, you'll scare them away!
317
00:33:03,700 --> 00:33:05,585
Papa will be pleased with you.
318
00:33:08,219 --> 00:33:09,194
Don't jump away.
319
00:33:20,299 --> 00:33:23,094
They must be after the Polish deserter.
320
00:33:23,779 --> 00:33:24,754
Is he a water-sprite?
321
00:33:25,660 --> 00:33:29,780
No, a runaway soldier. The pastor takes him food.
322
00:33:29,860 --> 00:33:32,070
So does your father. Mama said so.
323
00:33:54,660 --> 00:33:59,715
Dorka, they should be ashamed. Those rotten dogs!
324
00:34:00,940 --> 00:34:03,020
Have you seen a man around here?
325
00:34:04,400 --> 00:34:05,480
A man? Never.
326
00:34:06,660 --> 00:34:08,025
Me? I haven't either.
327
00:34:15,219 --> 00:34:16,324
I have to pee.
328
00:34:27,660 --> 00:34:30,975
I've been to Vienna and looked at the oven's crack.
329
00:34:31,899 --> 00:34:35,164
There sits an old woman dressed in black.
330
00:34:36,020 --> 00:34:36,720
Leave me alone.
331
00:34:46,339 --> 00:34:47,454
Who's that?
332
00:34:49,700 --> 00:34:51,000
Maybe it's the front.
333
00:34:52,700 --> 00:34:53,675
Don't be afraid.
334
00:34:54,700 --> 00:35:00,080
If you like I can eat a flower, an ant, even a wasp!
335
00:35:02,859 --> 00:35:06,824
The circus has arrived. Come along, all of you!
336
00:35:07,100 --> 00:35:10,675
You'll see a miracle this evening at Mr. Berger's inn.
337
00:35:16,359 --> 00:35:20,369
The circus is here! Come to Berger's inn this evening.
338
00:35:21,460 --> 00:35:23,995
Five ears of corn or five eggs for adults,...
339
00:35:24,140 --> 00:35:26,805
three ears of corn or two eggs for children.
340
00:35:30,819 --> 00:35:34,549
Come see a miracle! Come see a miracle for yourselves!
341
00:35:37,379 --> 00:35:38,614
Illusion and cinema!
342
00:35:40,219 --> 00:35:41,324
Which one's the boy?
343
00:35:42,219 --> 00:35:47,799
They're both boys --- or both girls.
344
00:35:48,100 --> 00:35:49,790
No, the taller is the boy.
345
00:35:53,379 --> 00:35:57,719
Illusion and cinema in Berger's inn!
346
00:35:58,540 --> 00:36:01,970
Come see a miracle!
347
00:36:04,540 --> 00:36:11,775
"Illusion and cinema!
348
00:36:13,339 --> 00:36:19,509
"'The Frozen Child'.
349
00:36:21,020 --> 00:36:27,255
"At Mr. Berger's inn."
350
00:36:27,939 --> 00:36:30,344
Will they freeze a child at the inn?
351
00:36:30,439 --> 00:36:33,199
They won't freeze anyone.
352
00:36:33,540 --> 00:36:34,320
Good evening.
353
00:36:35,980 --> 00:36:38,580
Sir, madam, this is
the very best place
354
00:36:40,819 --> 00:36:41,989
Where's our place?
355
00:36:45,620 --> 00:36:48,080
We brought ten extra ears, for a good place.
356
00:36:48,179 --> 00:36:51,054
Naturally. We were waiting for you.
357
00:36:55,939 --> 00:36:57,434
We were waiting for you.
358
00:37:02,819 --> 00:37:08,199
- For us?
- Naturally. The cinema is for everybody.
359
00:37:11,739 --> 00:37:13,429
The marvel will soon begin.
360
00:37:16,079 --> 00:37:18,874
- Where's the frozen child?
- Be patient.
361
00:37:32,219 --> 00:37:35,844
Light! Why has gone dark?
362
00:37:37,580 --> 00:37:39,855
Keep still, or we'll be in trouble.
363
00:37:40,700 --> 00:37:41,675
I'm going blind!
364
00:37:43,540 --> 00:37:45,685
Is that shooting out light, too?
365
00:37:45,939 --> 00:37:46,914
Don't look back.
366
00:37:48,060 --> 00:37:50,685
It's a sort of motor-bike.
367
00:37:51,460 --> 00:37:52,825
Is this the illusion?
368
00:37:52,980 --> 00:37:53,680
Quiet!
369
00:37:55,580 --> 00:37:57,258
Hey you, this is the illusion?
370
00:37:57,259 --> 00:37:59,234
It certainly is.
371
00:37:59,500 --> 00:38:03,465
They cut off his head, like the Polish deserter in the reeds.
372
00:38:04,980 --> 00:38:07,125
Is this the other world, or what?
373
00:38:07,700 --> 00:38:10,690
Fear not, art isn't dangerous for good people...
374
00:38:11,899 --> 00:38:14,134
only for bad people.
375
00:38:14,500 --> 00:38:18,450
Look at that! Snow in summer!
376
00:38:20,899 --> 00:38:22,459
Is it snowing in the bar?
377
00:38:30,180 --> 00:38:32,910
My honored public, it's unseemly to laugh.
378
00:38:33,859 --> 00:38:35,484
You can see quite clearly...
379
00:38:36,819 --> 00:38:41,264
that everyone has suffered. Everyone, my honored public.
380
00:38:43,299 --> 00:38:46,159
The orphan embraces his mother's gravestone.
381
00:38:56,899 --> 00:38:58,134
Where is he hiding?
382
00:39:01,540 --> 00:39:05,205
Show something funny. Let's have a laugh!
383
00:39:05,540 --> 00:39:07,750
Fear not, this is only an illusion.
384
00:39:13,060 --> 00:39:14,100
The frozen child!
385
00:39:16,540 --> 00:39:17,255
How stupid.
386
00:39:18,620 --> 00:39:21,805
How stupid! Making people cry and charging for it!
387
00:39:22,540 --> 00:39:24,619
This is panic-mongering! Incitement!
388
00:39:24,620 --> 00:39:25,320
Silence!
389
00:39:29,339 --> 00:39:30,039
Lights on!
390
00:39:32,140 --> 00:39:33,375
This is only a movie.
391
00:39:35,219 --> 00:39:37,104
Are you Jews, by any chance?
392
00:39:40,859 --> 00:39:42,354
This is deception!
393
00:39:42,980 --> 00:39:45,710
Drifters who deceive the public belong in jail!
394
00:40:06,939 --> 00:40:09,369
I forgot all about you.
395
00:40:09,739 --> 00:40:15,314
Let Papa have some fun --- he missed the evening illusion.
396
00:40:16,100 --> 00:40:16,800
Ilka.
397
00:40:31,739 --> 00:40:32,439
Dorka.
398
00:40:53,060 --> 00:40:54,765
They'll suffocate.
399
00:41:04,819 --> 00:41:06,249
He'll smother that girl!
400
00:41:21,939 --> 00:41:23,824
Why do it, if you don't know how?
401
00:41:33,479 --> 00:41:34,909
They're stuck together.
402
00:42:11,580 --> 00:42:13,790
Carnation, they're stuck together!
403
00:42:24,160 --> 00:42:27,345
They're like the dogs at the fair, it hurts them.
404
00:42:37,180 --> 00:42:38,610
Thank God, that worked!
405
00:42:43,140 --> 00:42:44,338
Wait 'til I catch you!
406
00:42:44,339 --> 00:42:46,479
You could have been stuck like that!
407
00:42:46,599 --> 00:42:48,159
I'll tear you to pieces!
408
00:42:48,899 --> 00:42:50,069
You're blaming me,...
409
00:42:50,299 --> 00:42:53,858
but the gypsy boy and the circus man knew how to do it!
410
00:42:53,959 --> 00:42:55,459
You should have watched the rooster!
411
00:42:55,660 --> 00:42:56,700
They'll wake up!
412
00:42:58,060 --> 00:43:01,140
You're stupid. I'll tell on you.
413
00:43:01,620 --> 00:43:02,320
Come back here!
414
00:43:03,299 --> 00:43:08,029
Oh dear! Get away! How did they get here?
415
00:43:15,299 --> 00:43:18,109
I separated them with cold water.
416
00:43:18,259 --> 00:43:19,754
They should be grateful!
417
00:43:24,980 --> 00:43:25,890
You did wrong.
418
00:43:26,779 --> 00:43:30,094
I told that you mustn't extinguish love with water.
419
00:43:31,540 --> 00:43:34,459
This cinema or whatever it is has upset them.
420
00:43:34,460 --> 00:43:35,825
I said it was profane.
421
00:43:37,379 --> 00:43:38,079
Cover yourself!
422
00:43:40,299 --> 00:43:42,249
Stop going on like that, R�za!
423
00:43:48,339 --> 00:43:50,289
Don't kill them in the kitchen!
424
00:43:51,739 --> 00:43:54,619
I was frightened by the illusion, that's why I went to Jani.
425
00:43:54,620 --> 00:43:58,390
Papa, see how lovely they are. I brought them all for you.
426
00:44:00,580 --> 00:44:05,455
- Look, Mama, what lovely frogs I caught!
- Take it away! Take it to Papa!
427
00:44:05,739 --> 00:44:06,439
Look, Papa!
428
00:44:08,219 --> 00:44:09,259
You little rascal.
429
00:44:11,339 --> 00:44:13,874
As for you, braid your hair, you hussy.
430
00:44:21,939 --> 00:44:25,214
Papa, this girl's four months gone.
431
00:44:25,639 --> 00:44:26,639
Hallelujah!
432
00:44:28,020 --> 00:44:29,255
We're proliferating!
433
00:44:29,956 --> 00:44:35,056
Every morning the Lord asks whether I've been truly Job...
434
00:44:35,339 --> 00:44:37,114
working for Him...
435
00:44:37,299 --> 00:44:41,614
- helping Him to redeem the world. You follow me?
- No.
436
00:44:42,700 --> 00:44:46,210
Only a bad shepherd-boy runs --- the dogs do the running!
437
00:44:52,980 --> 00:44:54,930
Fly away. Fly away, my little dove.
438
00:45:05,540 --> 00:45:07,010
Have you gone mad?
439
00:45:08,599 --> 00:45:12,199
I just saw God. Over there!
440
00:45:13,379 --> 00:45:14,289
Don't be afraid...
441
00:45:15,120 --> 00:45:18,805
that's only G�nther, the Swabian mendicant friar.
442
00:45:21,899 --> 00:45:23,264
Praised be, Uncle Job!
443
00:45:23,565 --> 00:45:27,865
You scared this boy to death!
444
00:45:27,959 --> 00:45:30,209
Poor bird! Her wing is broken.
445
00:45:31,739 --> 00:45:33,169
She's nesting up there.
446
00:45:34,519 --> 00:45:35,919
Come along.
447
00:45:37,180 --> 00:45:39,975
- What are you doing?
- Pulling my donkey.
448
00:45:40,739 --> 00:45:42,364
Why isn't he pulling you?
449
00:45:42,819 --> 00:45:45,614
He pulls me, I pull him, it's fifty-fifty.
450
00:45:46,379 --> 00:45:47,874
You think that's funny?
451
00:45:48,859 --> 00:45:52,629
We shepherds believe that God is present in a donkey, too.
452
00:45:52,819 --> 00:45:55,834
Saint Francis said that first, you're just imitating him.
453
00:45:55,959 --> 00:45:59,509
Our shepherd rabbi said it first. Now let's catch the ferry.
454
00:46:03,500 --> 00:46:05,450
Don't strike the lambs of God.
455
00:46:15,540 --> 00:46:18,205
- I'm troubled, G�nther.
- It will pass.
456
00:46:20,259 --> 00:46:22,144
- Only if you help.
- I might.
457
00:46:22,419 --> 00:46:25,279
I want to give everything to this goy child.
458
00:46:26,060 --> 00:46:29,505
Even things I can't give him. Time is running out for me.
459
00:46:30,500 --> 00:46:32,905
I heard of something in your churches...
460
00:46:33,460 --> 00:46:35,280
something like you just said.
461
00:46:35,899 --> 00:46:37,719
Something about a lamb.
462
00:46:38,100 --> 00:46:41,480
The Lamb of God who takes away the sins of the world.
463
00:46:42,660 --> 00:46:43,895
Teach him that only.
464
00:46:43,996 --> 00:46:46,696
That's all there is. There is no more.
465
00:46:46,859 --> 00:46:47,834
All right then.
466
00:46:48,140 --> 00:46:52,105
You'll get as many potatoes as you and your donkey can carry.
467
00:46:53,819 --> 00:46:55,314
That's good, very good.
468
00:46:56,339 --> 00:46:57,039
Look, Papa!
469
00:46:57,859 --> 00:47:00,134
I'll have potatoes for five years!
470
00:47:33,339 --> 00:47:36,884
- Where's the boy?
- He was just here.
471
00:47:44,785 --> 00:47:46,485
G�nther is giving religious instruction...
472
00:47:46,540 --> 00:47:48,539
and here you're handling money.
473
00:47:48,540 --> 00:47:52,050
You ought to be ashamed of this religious instruction.
474
00:47:53,259 --> 00:47:56,234
That, too, R�za. Can we add it to my account?
475
00:47:57,100 --> 00:47:59,635
You'll pay me later.
476
00:48:12,739 --> 00:48:16,364
Lack�, I'm talking to you.
477
00:48:17,620 --> 00:48:21,130
Am I paying potatoes for this? The cock's always here.
478
00:48:21,231 --> 00:48:23,831
I'm watching even though I shouldn't be.
479
00:48:24,060 --> 00:48:27,360
Come here, you rascal. You're quite the gonif!
480
00:48:34,700 --> 00:48:37,605
Sit down. Listen.
481
00:48:38,100 --> 00:48:39,855
Now tell him the lamb thing.
482
00:48:40,156 --> 00:48:44,256
Lamb of God, who taketh away the sins of the world, have mercy...
483
00:48:44,419 --> 00:48:45,589
have mercy upon us.
484
00:48:46,219 --> 00:48:48,949
But where is He? Tell me, then you can go.
485
00:48:49,259 --> 00:48:52,574
- You're the shepherd.
- No potatoes for you, then.
486
00:48:52,580 --> 00:48:56,010
I'll teach him knots --- I know at least ten.
487
00:48:56,259 --> 00:48:58,499
He'll find them useful, with God's help.
488
00:48:58,600 --> 00:49:01,200
True, we were caught up in debate,...
489
00:49:01,460 --> 00:49:02,825
disputing many things.
490
00:49:03,739 --> 00:49:07,534
If you pray through work, the Creator and the boy will both understand.
491
00:49:07,680 --> 00:49:08,895
True. Now listen.
492
00:49:10,100 --> 00:49:14,715
Yeah, all right. Adam and Eve are like two plums.
493
00:50:22,500 --> 00:50:23,605
He's eating honey.
494
00:50:39,180 --> 00:50:43,950
Blessed be the Lord. He freed the seed from the earth...
495
00:50:44,140 --> 00:50:50,870
the lamb from the ewe, Israel from slavery.
496
00:51:07,219 --> 00:51:08,389
Is that you, Papa?
497
00:51:18,859 --> 00:51:20,289
Surely Papa isn't God?
498
00:51:21,540 --> 00:51:24,855
Don't leave my only boy in the dark land of Egypt ---...
499
00:51:26,060 --> 00:51:27,880
be with him when we are gone.
500
00:51:31,259 --> 00:51:32,884
Aren't you thirsty, Papa?
501
00:51:36,460 --> 00:51:40,230
Be his companion when he is left alone again as an orphan.
502
00:51:47,140 --> 00:51:52,105
Dorka, Papa's either gone mad, or he's been attacked by love.
503
00:52:01,219 --> 00:52:04,754
Dorka, see how well Jani can do it now.
504
00:52:55,980 --> 00:52:57,945
Jani, Papa's gone mad!
505
00:52:59,060 --> 00:53:01,685
Get away from here at once! Go on!
506
00:53:03,140 --> 00:53:04,830
He's in the Sukkoth's tent.
507
00:53:06,060 --> 00:53:07,425
If you keep doing it so much,...
508
00:53:07,859 --> 00:53:09,139
you'll have enough kids to fill an orphanage!
509
00:53:09,240 --> 00:53:09,940
Get away!
510
00:53:10,640 --> 00:53:12,525
I'll tell Mama you ate an ant.
511
00:53:20,739 --> 00:53:27,509
Can't you sleep? Did you have a bad dream, little fellow?
512
00:53:27,819 --> 00:53:29,509
Why do they keep doing it?
513
00:53:30,620 --> 00:53:33,350
The bull and the stallion do it only once.
514
00:53:36,259 --> 00:53:38,384
You've been spying again.
515
00:53:39,379 --> 00:53:41,784
Papa will be cross with you tomorrow.
516
00:53:43,580 --> 00:53:44,880
People are not bulls
517
00:53:47,980 --> 00:53:50,905
Everyone has a different flower on his plate.
518
00:53:52,620 --> 00:53:57,220
The pastor has married Ilka and Jani now.
519
00:53:57,819 --> 00:54:01,784
Ilka is Jani's wife according to the law.
520
00:54:09,060 --> 00:54:12,310
Hallelujah! You sent rain in answer to my prayer,...
521
00:54:12,980 --> 00:54:14,540
so raise this little boy.
522
00:54:15,580 --> 00:54:19,430
Hallelujah! Just as you sent the rain this night,...
523
00:54:19,620 --> 00:54:20,725
so raise this boy.
524
00:54:24,219 --> 00:54:30,859
Papa is in the Sukkoth's tent, getting soaked with rain.
525
00:54:31,500 --> 00:54:35,270
What a good thing we put the tent by the window this year.
526
00:54:39,779 --> 00:54:41,599
Don't you go out in the rain!
527
00:54:45,180 --> 00:54:47,280
- Such a boy!
- Papa!
528
00:54:48,060 --> 00:54:49,360
Papa!
529
00:54:50,180 --> 00:54:54,285
Mine! Hallelujah! Hallelujah!
530
00:54:56,259 --> 00:54:59,769
Eat, little scamp. Sweeten you whole life with honey.
531
00:54:59,919 --> 00:55:02,634
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
532
00:55:11,500 --> 00:55:16,140
You sent rain in answer to my prayer, Lord. Hallelujah!
533
00:55:16,899 --> 00:55:20,539
Into the house now. The little creature will catch cold!
534
00:55:21,019 --> 00:55:22,709
I want to stay with Papa!
535
00:55:23,219 --> 00:55:24,389
Don't meddle, R�za.
536
00:55:25,180 --> 00:55:28,430
You're letting the little one catch cold, old man.
537
00:55:46,431 --> 00:55:48,731
I can't breathe.
538
00:55:48,899 --> 00:55:49,874
It's all right.
539
00:55:50,259 --> 00:55:53,054
I'll take you into my bed, my one and only.
540
00:55:53,155 --> 00:55:56,055
Come along, come along, my boy.
541
00:56:04,140 --> 00:56:05,245
Lay him in my bed.
542
00:56:05,546 --> 00:56:08,246
We'll put you in Papa's bed. Come, my treasure.
543
00:56:09,939 --> 00:56:10,784
Help me, Ilka.
544
00:56:18,100 --> 00:56:20,830
Jani will soon be back with Doctor Klein.
545
00:56:21,980 --> 00:56:23,540
He'll help the good Lord.
546
00:56:28,660 --> 00:56:30,025
Try to drink a little.
547
00:56:35,620 --> 00:56:37,375
Doesn't matter. Wipe it up.
548
00:56:42,339 --> 00:56:43,834
Try a bit, just a little.
549
00:56:45,899 --> 00:56:46,874
Wipe him, good.
550
00:56:54,460 --> 00:56:56,800
I'll cook onion soup, it might help.
551
00:56:57,620 --> 00:57:01,255
Soon, soon, my dear. Don't you worry...
552
00:57:05,020 --> 00:57:09,440
I killed him when it rained at Sukkoth's --- that's when he caught cold.
553
00:57:09,500 --> 00:57:12,570
No, this isn't a cold, it's diphtheria.
554
00:57:18,259 --> 00:57:19,754
We can sit shivah, Mama.
555
00:57:22,700 --> 00:57:25,235
All right, my little fellow, all right.
556
00:57:26,939 --> 00:57:29,539
The second and fifth died of diphtheria.
557
00:57:31,779 --> 00:57:33,339
We'll bury the eighth, too.
558
00:57:37,899 --> 00:57:40,499
Don't fall into the sin of despair, Job.
559
00:58:33,819 --> 00:58:37,599
Don't take him back, Almighty. Our time has run out.
560
00:58:39,660 --> 00:58:42,870
Just this one, don't take him back.
561
00:59:13,500 --> 00:59:16,425
I won't give him up. I won't sacrifice this one.
562
00:59:17,299 --> 00:59:20,224
I am not Abraham, I'm just a village shepherd.
563
00:59:23,299 --> 00:59:26,874
Send the fiery angel for me, but I'm not giving him up!
564
00:59:29,739 --> 00:59:31,104
You keep pacing.
565
00:59:36,339 --> 00:59:39,654
- Doctor Klein is away in town.
- Phone for an ambulance.
566
00:59:42,620 --> 00:59:44,505
There's no phone until morning.
567
00:59:45,540 --> 00:59:46,320
Take the boy.
568
00:59:51,939 --> 00:59:53,304
Sit down in the chair.
569
00:59:55,219 --> 00:59:56,324
Get the petroleum.
570
00:59:57,379 --> 01:00:00,139
You'll paint his throat with petroleum? You'll kill him!
571
01:00:00,140 --> 01:00:01,310
Make chamomile tea.
572
01:00:02,819 --> 01:00:03,664
Hold his head!
573
01:00:05,700 --> 01:00:06,740
He'll suffocate.
574
01:00:08,580 --> 01:00:11,830
The Lord didn't even ask Abraham to sacrifice his son...
575
01:00:13,100 --> 01:00:15,595
but now you're doing it.
576
01:00:22,859 --> 01:00:23,559
Dorka...
577
01:00:26,500 --> 01:00:30,190
Don't be afraid. I'm here.
578
01:00:35,140 --> 01:00:38,715
- Nasty frog.
- It was only a dream.
579
01:00:40,540 --> 01:00:43,415
No creatures of the Earth are ugly.
580
01:00:45,939 --> 01:00:49,754
Remember the nice frogs you brought for Papa once?
581
01:00:54,299 --> 01:00:55,924
Come in, Mendele. Come in.
582
01:00:57,899 --> 01:00:59,394
How are you, Mama R�za?
583
01:00:59,540 --> 01:01:02,985
The Lord has visited me in old age as he did Hannah,...
584
01:01:03,060 --> 01:01:04,035
Samuel's mother.
585
01:01:04,899 --> 01:01:07,579
Thanks be to the Creator. I am truly happy.
586
01:01:07,580 --> 01:01:08,945
Welcome, dear guests.
587
01:01:10,259 --> 01:01:10,959
Kati!
588
01:01:11,580 --> 01:01:13,530
I brought an apple cake, Lack�.
589
01:01:14,100 --> 01:01:16,499
- Some bean casserole for my neighbor.
- Thank you.
590
01:01:16,500 --> 01:01:19,258
A fine, clever son. He'll give you no trouble.
591
01:01:19,259 --> 01:01:20,494
Blessed be the Lord.
592
01:01:20,660 --> 01:01:22,220
We'll bury this together.
593
01:01:23,339 --> 01:01:27,224
Only you will know where, not even Jani, or Ilka.
594
01:01:29,620 --> 01:01:30,320
Look here.
595
01:01:34,379 --> 01:01:35,079
Look, Mama.
596
01:01:36,980 --> 01:01:39,970
You can buy a whole house for this gold watch.
597
01:01:42,259 --> 01:01:43,364
You'll live in it...
598
01:01:45,799 --> 01:01:47,294
with your sons and wife.
599
01:01:52,899 --> 01:01:56,304
You can buy knowledge with the rings.
600
01:01:57,379 --> 01:01:58,079
Buy books.
601
01:02:00,100 --> 01:02:03,285
Not a word to Papa! You know books make him angry.
602
01:02:04,180 --> 01:02:05,935
He says they spoil the eyes.
603
01:02:07,736 --> 01:02:09,936
He only loves prayers and sheep.
604
01:02:10,437 --> 01:02:11,437
Can I tell Dorka?
605
01:02:11,660 --> 01:02:16,730
No one. Be clever when you are left on your own.
606
01:02:17,060 --> 01:02:19,985
If you're asked, don't say a word to anyone.
607
01:02:20,660 --> 01:02:22,740
But I don't want to be on my own.
608
01:02:24,899 --> 01:02:27,369
Every child is left on his own one day.
609
01:02:28,180 --> 01:02:29,415
The parents go away.
610
01:02:30,060 --> 01:02:30,760
Where?
611
01:02:31,500 --> 01:02:33,710
Away. Far away.
612
01:02:34,259 --> 01:02:35,104
Wait a moment.
613
01:02:37,020 --> 01:02:40,920
See this ring with the beautiful stone?
614
01:02:41,700 --> 01:02:44,885
It was given to grandfather by the great Kossuth.
615
01:02:45,286 --> 01:02:46,886
Here, look at it.
616
01:02:50,660 --> 01:02:54,495
Because Kossuth was cured by the rabbi when he was ailing,...
617
01:02:56,580 --> 01:02:57,280
you know.
618
01:02:58,419 --> 01:03:01,409
- Who do you like best, Papa or Mama?
- Mama.
619
01:03:07,899 --> 01:03:09,734
You like Mama best?
620
01:03:14,540 --> 01:03:16,685
Papa is listening in the doorway.
621
01:03:18,819 --> 01:03:21,224
Why fill the boy with such nonsense?
622
01:03:32,525 --> 01:03:38,125
Anyway...my great-grandfather got it from Kossuth, not yours.
623
01:03:38,140 --> 01:03:41,000
You see this thimble? I will leave it to you.
624
01:03:41,339 --> 01:03:45,369
A cobbler uses it to sew soles to uppers.
625
01:03:45,419 --> 01:03:48,034
It can bind Adonai to the world.
626
01:03:48,259 --> 01:03:50,924
- That's your inheritance.
- Go out, R�za.
627
01:03:58,925 --> 01:04:01,025
Who do you like best, your mama or your papa?
628
01:04:02,339 --> 01:04:03,039
Papa.
629
01:04:03,859 --> 01:04:05,029
You said different.
630
01:04:06,100 --> 01:04:09,115
I like Mama best and Papa best.
631
01:04:12,419 --> 01:04:13,784
There are the three of us.
632
01:04:20,259 --> 01:04:21,959
You rascal.
633
01:04:22,299 --> 01:04:23,729
You're wanted, old man.
634
01:04:26,500 --> 01:04:28,670
It's the neighbors.
635
01:04:36,140 --> 01:04:37,635
They said you were dead.
636
01:04:40,739 --> 01:04:41,519
Did you die?
637
01:04:43,500 --> 01:04:48,095
Maybe. I had diphtheria.
638
01:04:48,299 --> 01:04:51,809
I'm not going back to the front. I must care for them.
639
01:04:52,110 --> 01:04:54,210
Let's help the Creator, J�nos.
640
01:04:54,880 --> 01:04:57,865
Sometimes God and man together are enough.
641
01:04:58,339 --> 01:05:01,738
The Deputy Town Clerk issues exemption papers to farmers.
642
01:05:01,739 --> 01:05:03,338
Then he shares out the bribe...
643
01:05:03,339 --> 01:05:06,134
with the gendarmes and the chief constable.
644
01:05:07,379 --> 01:05:10,609
Take this watch to the Deputy Town Clerk.
645
01:05:10,939 --> 01:05:11,784
Buy your life.
646
01:05:12,779 --> 01:05:14,794
Now away with you, my children.
647
01:05:14,899 --> 01:05:16,134
How lovely they are.
648
01:05:16,819 --> 01:05:17,599
They're mine.
649
01:05:21,899 --> 01:05:26,369
We'll bury them, but don't tell anyone.
650
01:05:27,039 --> 01:05:30,799
Silly old man, you rob your only descendant.
651
01:05:31,819 --> 01:05:35,199
Go away from here quickly --- this disease is catching.
652
01:05:37,460 --> 01:05:38,160
Catching?
653
01:05:38,939 --> 01:05:40,369
Yes, catching, my boy.
654
01:05:43,660 --> 01:05:44,360
Old rascal.
655
01:05:47,980 --> 01:05:48,680
Papa.
656
01:05:49,620 --> 01:05:53,260
In the next world the Redeemer won't ask if I was Moses.
657
01:05:53,980 --> 01:05:55,345
but whether I was Job.
658
01:05:56,020 --> 01:05:59,425
He'll ask you whether you were Lack�...
659
01:05:59,700 --> 01:06:01,738
and whether you're on your own again.
660
01:06:01,739 --> 01:06:04,769
I don't want to be on my own. I told Mama.
661
01:06:04,939 --> 01:06:09,434
If you are on your own, cut a willow bough...
662
01:06:09,739 --> 01:06:12,469
and hit a milestone till the evil passes,...
663
01:06:13,219 --> 01:06:14,714
till the Redeemer comes.
664
01:06:15,339 --> 01:06:17,898
You'll calm down because you'll have a companion.
665
01:06:17,899 --> 01:06:18,939
I don't need one.
666
01:06:18,940 --> 01:06:21,740
Men, animals, plants all feel,...
667
01:06:21,939 --> 01:06:23,889
but the milestone cannot feel.
668
01:06:24,419 --> 01:06:27,554
Beat it until the willow bough is worn out.
669
01:06:28,060 --> 01:06:31,570
This will be yours one day. I'll leave you this knife.
670
01:06:33,020 --> 01:06:35,620
When you've grown wise and you need it,...
671
01:06:36,100 --> 01:06:37,790
it will always be with you.
672
01:06:39,540 --> 01:06:40,580
I'm afraid, Papa.
673
01:06:42,779 --> 01:06:46,094
Don't be afraid because you'll be grown up one day.
674
01:06:46,620 --> 01:06:48,635
And don't look back at the cart...
675
01:06:49,219 --> 01:06:51,619
or you'll be turned into a pillar of salt like Lot.
676
01:06:51,620 --> 01:06:52,320
What cart?
677
01:06:52,939 --> 01:06:54,694
Don't look back at any cart.
678
01:06:56,379 --> 01:07:00,979
Say to yourself, Lord, am I. You are you.
679
01:07:01,980 --> 01:07:04,255
Then the Messiah will come to you.
680
01:07:28,180 --> 01:07:29,640
Rotten Jew! Bastard boy!
681
01:07:29,759 --> 01:07:33,509
Fight back, Lack�! And he isn't a bastard. Mama R�za bore him in town.
682
01:07:33,620 --> 01:07:36,590
Fight back, Lack�! Fight back!
683
01:07:36,739 --> 01:07:39,144
What's it matter if someone's a Jew?
684
01:07:41,379 --> 01:07:42,744
Don't let him, Lack�!
685
01:08:03,020 --> 01:08:05,165
- Rotten Jew!
- Yes, I am a Jew!
686
01:08:18,460 --> 01:08:21,140
What have you done, you rascal? What have you done?
687
01:08:21,380 --> 01:08:25,138
This boy's father wrote letters for your mother to send to the front!
688
01:08:25,139 --> 01:08:27,544
Get home with you this very instant!
689
01:08:27,580 --> 01:08:28,280
You, too.
690
01:08:29,179 --> 01:08:32,209
You'll get into trouble at home for this. Breaking a window!
691
01:08:35,779 --> 01:08:39,159
That stupid Kov�cs broke the window with this stone.
692
01:08:40,460 --> 01:08:41,175
Do you see?
693
01:08:42,300 --> 01:08:44,380
With this one, do you see, Mama?
694
01:08:45,059 --> 01:08:46,294
All right, my sweet.
695
01:08:47,700 --> 01:08:50,040
I'm selling without customers, R�za.
696
01:08:52,300 --> 01:08:55,810
I'm writing letters to our soldiers...in the next world.
697
01:08:56,700 --> 01:08:59,755
Lie down, or you'll be kicking out Mama and me.
698
01:09:00,500 --> 01:09:02,775
The boy's got more sense than you have.
699
01:09:03,099 --> 01:09:04,854
Off you go and play, my boy.
700
01:09:10,139 --> 01:09:11,309
A keepsake for him.
701
01:09:12,059 --> 01:09:13,229
Rejoice, my heart,...
702
01:09:13,340 --> 01:09:16,259
the peasant Job has conquered Israel's murderer.
703
01:09:16,260 --> 01:09:18,080
Like our splendid King David,...
704
01:09:20,620 --> 01:09:25,715
the peasant Job has outwitted the Philistine dolt Adolf Hitler.
705
01:09:26,019 --> 01:09:27,514
Go out and play, my boy.
706
01:09:40,540 --> 01:09:41,580
Don't wail, Mama.
707
01:09:44,340 --> 01:09:47,005
We'll both of us hold him under the arms.
708
01:09:49,819 --> 01:09:53,264
It used to be like this on the farm in the old days.
709
01:09:53,460 --> 01:09:55,930
As long as he doesn't lose his temper...
710
01:09:56,779 --> 01:09:58,778
He's only been like this once before.
711
01:09:58,779 --> 01:10:00,599
and that was out of joy, too.
712
01:10:02,460 --> 01:10:03,370
At our wedding.
713
01:10:07,179 --> 01:10:07,879
Mazeltov!
714
01:10:12,660 --> 01:10:19,390
The cock is crowing, soon it will be dawn.
715
01:10:19,939 --> 01:10:25,709
A bird walks through the green woods and the flat meadows.
716
01:10:25,819 --> 01:10:29,589
May I have the pleasure of dancing
with the lovely bride?
717
01:10:31,179 --> 01:10:32,674
Don't you swagger about...
718
01:10:43,139 --> 01:10:48,084
If only you'd broken the glasses in our wedding tent...
719
01:10:48,439 --> 01:10:51,454
we wouldn't have been blessed with a child so late.
720
01:10:53,580 --> 01:10:54,280
Mazeltov!
721
01:11:04,340 --> 01:11:06,940
Now come on stamp on it, my little bull.
722
01:11:09,059 --> 01:11:09,969
My lace, Papa!
723
01:11:12,620 --> 01:11:15,935
We've got a descendant, R�za. We have denied death.
724
01:11:27,340 --> 01:11:31,045
Just one or two more years. Next year he'll start school.
725
01:11:33,819 --> 01:11:35,859
That's all I ask.
726
01:11:37,019 --> 01:11:40,969
And to bake his wedding bread,...
727
01:11:42,500 --> 01:11:44,840
nothing's enough for you, old woman!
728
01:12:06,460 --> 01:12:09,858
Taub Eizik, the Tsadik, was a shepherd, just like us.
729
01:12:09,859 --> 01:12:13,778
If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive.
730
01:12:13,779 --> 01:12:17,094
So people who want offspring make pilgrimages here...
731
01:12:17,179 --> 01:12:18,284
from far and wide.
732
01:12:20,139 --> 01:12:21,959
How do they make that noise?
733
01:12:22,380 --> 01:12:25,760
It's a rattle. I'll buy you one.
734
01:12:26,620 --> 01:12:29,335
Come, come, keep in line nicely.
735
01:12:29,779 --> 01:12:32,379
Brethren, a pilgrimage should be orderly.
736
01:12:33,099 --> 01:12:36,869
You of the new faith should respect the orthodox Hasidim.
737
01:12:39,420 --> 01:12:41,045
Let us not be quarrelsome.
738
01:12:42,300 --> 01:12:45,745
Let us be unified at the grave of the sage, at least.
739
01:12:48,739 --> 01:12:51,219
Bring back my son from the front, Tsadik!
740
01:12:51,220 --> 01:12:53,259
�ron will write petitions for anyone with an empty paper.
741
01:12:53,260 --> 01:12:54,699
We'll forward your petitions to the sage.
742
01:12:54,700 --> 01:12:56,195
For our family, Tsadik!
743
01:12:57,899 --> 01:12:58,939
Come on, please.
744
01:13:00,300 --> 01:13:01,730
One at a time, ladies.
745
01:13:01,739 --> 01:13:02,439
Peace.
746
01:13:08,779 --> 01:13:09,819
What do you see?
747
01:13:10,260 --> 01:13:12,740
I see a fish with shining scales...
748
01:13:13,819 --> 01:13:15,979
and a cock and a shofar.
749
01:13:16,540 --> 01:13:18,035
Can you see them, too, Papa?
750
01:13:18,660 --> 01:13:22,675
We, too, are shepherds, Tsadik.
751
01:13:23,179 --> 01:13:25,714
Just grant us one more year. Just one.
752
01:13:26,380 --> 01:13:27,940
We'll take the petitions.
753
01:13:28,260 --> 01:13:29,885
Grant us a few more years.
754
01:13:30,179 --> 01:13:32,818
Hope, like the tips of poplars at harvest time...
755
01:13:32,819 --> 01:13:34,119
is drenched with sun.
756
01:13:35,380 --> 01:13:36,420
Behold our son.
757
01:13:37,099 --> 01:13:40,024
Don't let them take him from me, Tsadik.
758
01:13:40,420 --> 01:13:42,175
Don't take him away from me.
759
01:13:42,500 --> 01:13:43,930
For our family, rabbi.
760
01:13:57,439 --> 01:13:58,284
Don't be silly.
761
01:14:00,460 --> 01:14:01,630
That was enough...
762
01:14:02,500 --> 01:14:04,645
You ought to keep repeating the prayer.
763
01:14:06,379 --> 01:14:07,809
We'll drink four times.
764
01:14:09,899 --> 01:14:14,329
Elijah the Prophet's glass will be ready,...
765
01:14:14,620 --> 01:14:15,858
in case he should come.
766
01:14:15,859 --> 01:14:17,029
And if he doesn't?
767
01:14:18,179 --> 01:14:21,494
Answer Papa's questions cleverly, let him be happy.
768
01:14:35,420 --> 01:14:38,460
Don't be naughty. Not at all.
769
01:14:39,899 --> 01:14:41,938
If you get stuck in the prayer,...
770
01:14:41,939 --> 01:14:44,344
you won't get a present this evening.
771
01:14:45,580 --> 01:14:48,898
The star has risen. Blessed be the evening of Seder.
772
01:14:48,899 --> 01:14:52,279
so that our offspring can walk in Your furrow, Lord...
773
01:14:53,099 --> 01:14:56,544
in eternal Passover towards the happiness of mankind.
774
01:15:05,179 --> 01:15:06,349
"Bajre pri hagufen."
775
01:15:18,220 --> 01:15:19,195
Bring the water.
776
01:15:43,620 --> 01:15:44,320
Papa.
777
01:15:45,859 --> 01:15:46,559
My son...
778
01:15:48,179 --> 01:15:51,299
This evening the three of us are still together.
779
01:15:51,300 --> 01:15:52,925
I can't go on lying, Mama.
780
01:15:55,260 --> 01:15:58,250
Somebody is very anxious to steal the present...
781
01:15:58,340 --> 01:15:59,835
from under your cushion.
782
01:16:00,580 --> 01:16:02,530
Very anxious, the little rascal.
783
01:16:03,500 --> 01:16:05,125
Why are you crying, Papa?
784
01:16:08,340 --> 01:16:09,640
"Manistanu."
785
01:16:11,160 --> 01:16:14,775
Why is this evening different from other evenings?
786
01:16:19,500 --> 01:16:21,320
This evening teaches us that...
787
01:16:26,620 --> 01:16:29,700
that with our love we supplement...
788
01:16:33,220 --> 01:16:38,495
the love of the world, its faults...
789
01:16:39,819 --> 01:16:40,859
Whisper it, Mama.
790
01:16:44,779 --> 01:16:47,379
I'll learn it better by tomorrow, Papa!
791
01:16:56,260 --> 01:16:58,860
I'll learn it better by tomorrow, Mama!
792
01:17:01,099 --> 01:17:03,029
Don't torture the boy,...
793
01:17:03,260 --> 01:17:05,990
let your tears usefully water the flowers.
794
01:17:19,019 --> 01:17:20,579
Now look for the present.
795
01:17:30,019 --> 01:17:31,978
Where have you hidden it, Papa?
796
01:17:31,979 --> 01:17:33,084
You little rascal.
797
01:17:40,179 --> 01:17:42,129
Mama, here's the matzoh.
798
01:17:46,380 --> 01:17:50,915
It's the knife. That means I'm big now.
799
01:17:51,460 --> 01:17:53,410
Now it will always be with you...
800
01:17:53,939 --> 01:17:56,138
so you can cut a willow bough and say:...
801
01:17:56,139 --> 01:17:57,894
"I, Lord, am I. You are You."
802
01:17:58,679 --> 01:18:01,604
Then the Messiah will come. Just look for him.
803
01:18:02,240 --> 01:18:11,205
Mama, I've got the knife. Does it really mean I've grown up?
804
01:18:14,019 --> 01:18:15,319
I won't give you up!
805
01:18:17,380 --> 01:18:19,590
They can't take you away from me!
806
01:18:19,779 --> 01:18:20,479
Mama!
807
01:18:21,700 --> 01:18:25,260
No God and no man has the right to do that!
808
01:18:26,340 --> 01:18:28,615
They have no right to this infamy!
809
01:18:31,099 --> 01:18:33,309
They can't take him away from me!
810
01:18:43,899 --> 01:18:47,409
Teach your son about this day as his heritage.
811
01:18:49,620 --> 01:18:52,090
You have fulfilled the laws of Moses.
812
01:18:52,739 --> 01:18:54,299
We can freely leave now.
813
01:18:54,500 --> 01:18:55,200
Where to?
814
01:18:56,260 --> 01:18:59,620
Open the window, in case Elijah has arrived.
815
01:19:01,139 --> 01:19:03,999
He travels by donkey like G�nther the friar.
816
01:19:04,460 --> 01:19:06,475
Catch hold of the donkey's tail.
817
01:19:10,220 --> 01:19:11,065
I can see him.
818
01:19:17,660 --> 01:19:18,360
So can I.
819
01:19:19,939 --> 01:19:22,279
- Can you see him?
- I see him, too.
820
01:19:23,420 --> 01:19:25,695
Elijah the Prophet has visited us.
821
01:19:26,620 --> 01:19:28,700
You have seen him this evening.
822
01:19:28,819 --> 01:19:30,054
You see, old woman?
823
01:19:36,580 --> 01:19:40,178
You needn't make such fuss --- you'll open the shop, anyway.
824
01:19:40,179 --> 01:19:42,499
Watch out, we don't want to knock anything down!
825
01:19:42,500 --> 01:19:44,385
The pastor promised to help us.
826
01:19:44,859 --> 01:19:47,069
Damask bed linen, we never used it.
827
01:19:47,340 --> 01:19:49,579
Two for you, the rest for the boy.
828
01:19:49,580 --> 01:19:50,360
It's lovely.
829
01:19:51,099 --> 01:19:52,898
My mother wove these tablecloths.
830
01:19:52,899 --> 01:19:54,499
What nonsense you talk, R�za.
831
01:19:54,500 --> 01:19:56,775
- Keep them for feast days.
- Yes.
832
01:19:57,660 --> 01:19:59,360
Mama? Mama?
833
01:20:01,340 --> 01:20:02,510
What's the matter?
834
01:20:03,139 --> 01:20:03,919
I'm thirsty.
835
01:20:04,360 --> 01:20:05,060
Thirsty?
836
01:20:07,939 --> 01:20:09,174
Here, have a drink.
837
01:20:14,300 --> 01:20:15,730
Have I got diphtheria?
838
01:20:16,179 --> 01:20:19,104
No, it's just a bad dream, my little fellow.
839
01:20:27,500 --> 01:20:29,840
Take the menorah to the other house...
840
01:20:30,620 --> 01:20:32,375
it should stay with the boy.
841
01:20:33,580 --> 01:20:36,355
Don't shake them or they'll go bad.
842
01:20:40,300 --> 01:20:41,275
I'm suffocating.
843
01:20:42,779 --> 01:20:45,119
Let's get the boy out of this chaos.
844
01:20:49,420 --> 01:20:50,135
Do as I say.
845
01:21:04,019 --> 01:21:06,359
Where are those toy soldiers going?
846
01:21:08,260 --> 01:21:08,975
Go to sleep.
847
01:21:16,540 --> 01:21:18,880
We're just having a very bad dream.
848
01:21:20,580 --> 01:21:21,685
A very bad dream.
849
01:21:22,939 --> 01:21:23,639
Sleep.
850
01:21:24,700 --> 01:21:27,170
- Will this be all right here?
- Yes.
851
01:21:46,179 --> 01:21:47,024
Where's Papa?
852
01:21:49,179 --> 01:21:50,154
Papa isn't here.
853
01:21:51,139 --> 01:21:51,984
Where's Papa?
854
01:21:54,859 --> 01:21:55,559
Nowhere.
855
01:22:00,380 --> 01:22:01,615
Don't be so fidgety.
856
01:22:08,540 --> 01:22:09,970
Have I got diphtheria?
857
01:22:10,660 --> 01:22:14,790
No. You'll be living with us from now on.
858
01:22:22,660 --> 01:22:24,285
Papa bought this house...
859
01:22:29,059 --> 01:22:29,759
for us.
860
01:22:36,779 --> 01:22:40,174
Don't. You'll kick the baby from her tummy.
861
01:22:43,179 --> 01:22:45,454
I'll bake you some nice apple cake.
862
01:22:45,955 --> 01:22:50,055
And we'll cook some nice beans, too.
863
01:22:50,139 --> 01:22:50,839
Mama?
864
01:22:51,979 --> 01:22:54,484
With goose breast. And stuffing.
865
01:22:54,779 --> 01:22:55,689
Where's Mama?
866
01:22:56,380 --> 01:22:57,810
- Nowhere.
- Nowhere.
867
01:22:58,059 --> 01:22:58,969
Run after him!
868
01:22:59,300 --> 01:23:00,000
Stop!
869
01:23:01,899 --> 01:23:02,744
Let me alone.
870
01:23:04,000 --> 01:23:05,300
You'll be living here now.
871
01:23:05,320 --> 01:23:06,230
I'm going home.
872
01:23:08,380 --> 01:23:09,290
Where's Dorka?
873
01:23:13,819 --> 01:23:14,519
You?
874
01:23:15,179 --> 01:23:18,129
She's here --- Dorka isn't a Jew.
875
01:23:19,660 --> 01:23:21,090
Why not? She IS a Jew.
876
01:23:21,779 --> 01:23:23,934
Leave the dog now, come on.
877
01:23:26,500 --> 01:23:27,200
Oh God!
878
01:23:27,819 --> 01:23:28,534
Run, Dorka!
879
01:23:29,820 --> 01:23:31,510
You can't go to the house.
880
01:23:33,099 --> 01:23:33,814
Dorka! Run!
881
01:23:38,260 --> 01:23:40,145
- Stop!
- Leave him to hell.
882
01:24:04,859 --> 01:24:05,704
Come on, Dorka.
883
01:24:14,139 --> 01:24:16,179
Mama! Hey, Mama.
884
01:24:25,899 --> 01:24:28,444
Papa, hey. It's only Dorka and me.
885
01:24:35,700 --> 01:24:36,545
It's just us.
886
01:24:40,099 --> 01:24:43,739
You can't come here anymore --- you'll live with Jani now.
887
01:24:45,779 --> 01:24:49,729
- You aren't a Jew.
- But I am.
888
01:24:50,330 --> 01:24:53,730
- Go away!
- Mama, we're here!
889
01:24:53,739 --> 01:24:55,299
I don't want to see you.
890
01:24:56,380 --> 01:24:58,299
Do you begrudge me the yellow star?
891
01:24:58,300 --> 01:25:00,640
Ir�nke said I shouldn't pin one on...
892
01:25:01,139 --> 01:25:02,894
do you think I don't know?
893
01:25:04,700 --> 01:25:05,400
Mama.
894
01:25:05,699 --> 01:25:08,504
Obey Papa, Lack�.
895
01:25:12,059 --> 01:25:12,759
Mama.
896
01:25:21,019 --> 01:25:21,719
Mama's ill.
897
01:25:23,899 --> 01:25:27,084
She asks you not to roam around. Go home to Jani.
898
01:25:34,080 --> 01:25:37,590
To hell with them, Dorka. We'll go off into the world...
899
01:25:38,939 --> 01:25:41,604
and we won't come back. They can mourn us.
900
01:25:47,939 --> 01:25:48,849
Come on, Dorka.
901
01:26:03,859 --> 01:26:07,659
You've come at the right time, officers. Lots of girls here.
902
01:26:07,660 --> 01:26:09,025
Out of our way, girls.
903
01:26:21,460 --> 01:26:24,840
You'll get it clean, we've just bathed in the river.
904
01:26:25,779 --> 01:26:28,849
We're ordered to shoot any deserters.
905
01:26:29,020 --> 01:26:32,150
Stop fooling around, girls. We're on duty.
906
01:27:22,539 --> 01:27:25,814
Dorka, every man falls differently.
907
01:27:26,580 --> 01:27:29,505
Every man has a different flower on his plate.
908
01:27:38,620 --> 01:27:43,660
Get into your houses! Stop staring!
909
01:28:25,779 --> 01:28:27,729
Here's some milk for the baby.
910
01:28:28,420 --> 01:28:29,980
Take it. Let her drink.
911
01:28:30,059 --> 01:28:31,619
I'll throw you in with them!
912
01:28:31,620 --> 01:28:36,040
- What are you doing to that woman?
- What harm have they done you?
913
01:28:42,500 --> 01:28:44,190
Kati, where are you going?
914
01:28:58,340 --> 01:28:59,040
Lack�!
915
01:29:00,300 --> 01:29:01,699
I've been looking for you everywhere.
916
01:29:01,700 --> 01:29:03,138
It's better not to look.
917
01:29:03,139 --> 01:29:03,839
Why?
918
01:29:04,179 --> 01:29:04,879
It just is.
919
01:29:34,380 --> 01:29:36,219
What's this disturbance, Pastor?
920
01:29:36,220 --> 01:29:38,119
Who will answer for what we are witnessing here, eh?
921
01:29:38,220 --> 01:29:39,000
You traitor!
922
01:29:39,101 --> 01:29:41,701
Stay out of politics, for God's sake!
923
01:29:42,099 --> 01:29:43,529
Stop, you rotten bunch!
924
01:29:44,739 --> 01:29:46,169
What's happening here?
925
01:29:51,460 --> 01:29:53,150
Into the houses! Disperse!
926
01:29:55,099 --> 01:29:56,204
Into your houses!
927
01:29:58,420 --> 01:30:00,435
You've got no business here, Pastor!
928
01:30:00,536 --> 01:30:02,436
Keep your nose out of it!
929
01:30:02,660 --> 01:30:04,415
Get indoors, the lot of you.
930
01:30:17,580 --> 01:30:19,299
- God be with you!
- God be with you!
931
01:30:19,300 --> 01:30:21,185
Back to the cart, rotten Jew!
932
01:30:22,179 --> 01:30:25,364
The Almighty will catch up with you. Woe to you!
933
01:30:26,700 --> 01:30:29,365
Come on, hurry up. You scum! Away the carts!
934
01:30:30,779 --> 01:30:32,209
You'll answer for this.
935
01:30:35,620 --> 01:30:36,320
Mama!
936
01:30:38,180 --> 01:30:39,415
Papa! Hey, I'm here!
937
01:30:45,920 --> 01:30:46,620
Papa.
938
01:31:24,540 --> 01:31:26,065
Why has the cart stopped?
939
01:31:26,160 --> 01:31:28,438
Papa, Dorka and I came across the river flats.
940
01:31:28,739 --> 01:31:29,779
Papa. Mama. Papa.
941
01:31:31,660 --> 01:31:34,455
- What are you doing here?
- Mama, it's me.
942
01:31:37,500 --> 01:31:39,775
I told you to wait for the Messiah.
943
01:31:42,620 --> 01:31:45,220
What are you loitering around here for?
944
01:31:45,660 --> 01:31:47,935
Who is this kid? Do you know him?
945
01:31:48,099 --> 01:31:49,399
No, I don't know him.
946
01:31:52,339 --> 01:31:54,159
Get started, come on, come on.
947
01:32:03,859 --> 01:32:04,559
Mama!
948
01:32:50,500 --> 01:32:53,035
Don't worry, Dorka, I've got the knife.
949
01:33:03,080 --> 01:33:04,510
Messiah, where are you?
950
01:33:09,120 --> 01:33:09,965
Messiah! Hey!
951
01:33:17,020 --> 01:33:18,020
Messiah!
952
01:33:49,420 --> 01:33:50,120
Messiah!
69013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.