All language subtitles for Irreconcilable.Differences.1984.720p.BRRip.x264-PLAYNOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,135 --> 00:00:31,363 Yeah. 2 00:00:31,436 --> 00:00:33,404 Mrs. Carlin's called four times. 3 00:00:33,472 --> 00:00:35,906 Her husband's two months late with her child support again. 4 00:00:35,974 --> 00:00:37,771 And your 10:00 just walked in. 5 00:00:37,843 --> 00:00:42,645 Tell Mrs. Carlin I'll get back to her, and show Miss Brodsky in. 6 00:00:42,715 --> 00:00:44,273 Yes, sir. 7 00:00:45,151 --> 00:00:46,311 Hi. 8 00:00:46,386 --> 00:00:48,149 Come on in. Have a seat. 9 00:00:50,823 --> 00:00:53,725 Well, I've thought a lot about your situation, 10 00:00:53,794 --> 00:00:55,659 and I've decided to take your case. 11 00:00:58,198 --> 00:01:02,658 And based on what you've told me, I think we can win. 12 00:01:02,736 --> 00:01:06,763 I just want you to be sure you know what you're getting into. 13 00:01:06,840 --> 00:01:10,972 Divorce is a big adjustment for anybody to make. 14 00:01:11,047 --> 00:01:14,039 Now, you've been together almost 10 years. 15 00:01:14,116 --> 00:01:17,882 That's an awful long time to share a life with someone. 16 00:01:17,954 --> 00:01:20,149 So I just want you to be certain 17 00:01:20,222 --> 00:01:23,487 that you're ready to throw it all away 18 00:01:23,559 --> 00:01:25,892 and be out there on your own. 19 00:01:29,232 --> 00:01:31,291 I'm ready, Mr. Hanner. 20 00:01:31,368 --> 00:01:33,859 I want to divorce my parents. 21 00:01:33,937 --> 00:01:35,529 Free Casey Brodsky! 22 00:01:35,605 --> 00:01:38,073 Tom, I'm standing in front of the Superior Court building 23 00:01:38,141 --> 00:01:39,438 at downtown Los Angeles, 24 00:01:39,509 --> 00:01:41,603 where an anxious crowd is awaiting the arrival 25 00:01:41,679 --> 00:01:43,010 of the Brodsky family 26 00:01:43,081 --> 00:01:44,673 for the opening day of testimony 27 00:01:44,749 --> 00:01:47,479 in this unprecedented child emancipation case. 28 00:01:47,552 --> 00:01:50,146 Casey Brodsky, a fourth grade student 29 00:01:50,221 --> 00:01:52,587 at Mann Elementary School in West Los Angeles, 30 00:01:52,657 --> 00:01:54,386 is attempting to divorce her parents, 31 00:01:54,459 --> 00:01:57,327 Lucy Van Patten Brodsky and Albert Brodsky. 32 00:01:57,396 --> 00:02:00,229 While Casey is not the first child in this state to seek a divorce, 33 00:02:00,299 --> 00:02:01,926 she definitely is the youngest. 34 00:02:02,001 --> 00:02:04,902 Divorcing one's parents is legally referred to 35 00:02:04,970 --> 00:02:07,029 as the Emancipation of Minors Act. 36 00:02:07,106 --> 00:02:08,869 Now basically, this act says 37 00:02:08,941 --> 00:02:10,842 that any minor in the State of California 38 00:02:10,910 --> 00:02:13,674 can be divorced from his or her parents 39 00:02:13,747 --> 00:02:16,011 if that minor can prove that the emancipation 40 00:02:16,082 --> 00:02:17,413 is in their own best interest. 41 00:02:17,484 --> 00:02:21,181 And that, of course, is what this trial is all about. 42 00:02:21,254 --> 00:02:24,621 Ms. Brodsky, is it true you were served your daughter's divorce papers 43 00:02:24,691 --> 00:02:26,058 while appearing on The Merv Griffin Show? 44 00:02:26,128 --> 00:02:27,823 Ms. Brodsky, how do you feel about your daughter 45 00:02:27,896 --> 00:02:29,625 asking the court to appoint your housekeeper 46 00:02:29,698 --> 00:02:30,790 as her legal guardian? 47 00:02:30,866 --> 00:02:31,958 Can I have your autograph? 48 00:02:32,034 --> 00:02:33,661 Your book changed my life. 49 00:02:33,735 --> 00:02:37,034 Hey, that's a great purse there, Lucy. Where'd you get that? 50 00:02:37,105 --> 00:02:40,666 Ms. Brodsky, is it true your daughter's asking you for alimony? 51 00:02:40,742 --> 00:02:42,210 Hey, Brodsky! 52 00:02:42,278 --> 00:02:43,870 That, of course, was the plaintiffs mother 53 00:02:43,946 --> 00:02:45,470 and the codefendant in this case, 54 00:02:45,548 --> 00:02:47,516 novelist Lucy Van Patten Brodsky. 55 00:02:47,583 --> 00:02:48,914 Now the proceedings are about to begin 56 00:02:48,985 --> 00:02:50,418 here at the county courthouse. 57 00:02:50,486 --> 00:02:53,944 However, we are awaiting the arrival of the plaintiffs father, 58 00:02:54,023 --> 00:02:55,456 film director Albert Brodsky. 59 00:03:00,931 --> 00:03:02,125 Mr. Brodsky? 60 00:03:02,199 --> 00:03:04,224 Hi. I'm Alan Sclusa from the Salkin office. 61 00:03:04,301 --> 00:03:05,768 I'm gonna be representing you on this case. 62 00:03:05,836 --> 00:03:08,304 - Where's Salkin? - Mr. Salkin can't be here. 63 00:03:08,372 --> 00:03:10,670 He's gonna be busy all week. 64 00:03:10,741 --> 00:03:12,266 Wait. He's not coming at all? 65 00:03:12,343 --> 00:03:13,435 He's been my lawyer for ten years. 66 00:03:13,511 --> 00:03:14,808 What? Suddenly I'm not big enough for him? 67 00:03:14,879 --> 00:03:16,676 Oh, shit. 68 00:03:36,068 --> 00:03:37,763 Mom, Dad. 69 00:03:40,106 --> 00:03:41,664 Casey. 70 00:03:41,740 --> 00:03:44,404 - Casey, come here. - Casey, I want to talk to you. 71 00:03:44,479 --> 00:03:46,538 Why haven't you returned my phone calls? 72 00:03:46,614 --> 00:03:49,412 My lawyer advised me not to speak to you. 73 00:03:49,484 --> 00:03:52,351 Your lawyer? This whole thing is so crazy. 74 00:03:52,420 --> 00:03:54,251 You are 8 years old. What are you doing? 75 00:03:54,322 --> 00:03:56,017 I am 9. 76 00:03:56,090 --> 00:03:58,753 Can you hold still for just a minute? 77 00:03:58,827 --> 00:04:02,456 I'm sorry that you overheard your father and I fighting that day. 78 00:04:02,531 --> 00:04:04,362 We shouldn't have involved you, I know. 79 00:04:04,433 --> 00:04:06,628 But dragging us into court-- 80 00:04:06,702 --> 00:04:08,533 I mean, suddenly we're a media event. 81 00:04:08,604 --> 00:04:11,232 Mother, you and Dad for a long time 82 00:04:11,306 --> 00:04:14,276 did not recognize my rights as a human being. 83 00:04:14,344 --> 00:04:16,335 You both treat me like chattel. 84 00:04:16,412 --> 00:04:19,210 You cannot do with me as you please anymore. 85 00:04:19,282 --> 00:04:20,214 We have irreconcilable differences. 86 00:04:20,283 --> 00:04:24,379 Oh, my God. She's been brainwashed. 87 00:04:24,454 --> 00:04:25,853 Are you gonna say anything? 88 00:04:25,922 --> 00:04:27,355 Casey, are you doing this because your mother's 89 00:04:27,423 --> 00:04:28,685 been so insensitive to you? 90 00:04:28,758 --> 00:04:30,693 Do you know how not be a worm? 91 00:04:30,761 --> 00:04:33,924 Casey. 92 00:04:33,998 --> 00:04:37,229 I understand why you want to divorce your father. 93 00:04:37,301 --> 00:04:39,235 I know you never got over his abandoning us. 94 00:04:39,303 --> 00:04:42,670 No, Mom, you never got over his abandoning us. 95 00:04:42,740 --> 00:04:44,298 Let's not blame this whole thing on me. 96 00:04:44,375 --> 00:04:45,638 All Casey needs is a little love 97 00:04:45,710 --> 00:04:47,678 from a parent who's not too busy to do it. 98 00:04:47,746 --> 00:04:50,044 And what do you know about love? 99 00:04:50,115 --> 00:04:51,446 I'm human being, too, you know. 100 00:04:51,516 --> 00:04:53,040 Since when? 101 00:04:53,118 --> 00:04:55,245 Casey. 102 00:04:55,320 --> 00:04:57,083 Casey, honey, wait. Wait. 103 00:04:57,222 --> 00:04:59,315 Listen. 104 00:04:59,391 --> 00:05:01,122 Whatever we did to you, we did by accident. 105 00:05:01,195 --> 00:05:03,322 We're your parents. Stop this insanity. 106 00:05:03,397 --> 00:05:05,797 Come on, don't make us go in there. 107 00:05:05,866 --> 00:05:08,926 What do you say? Huh, pal? 108 00:05:11,405 --> 00:05:12,599 Do you swear to tell the truth, 109 00:05:12,673 --> 00:05:14,072 the whole truth, and nothing but the truth, 110 00:05:14,141 --> 00:05:15,335 so help you God? 111 00:05:15,409 --> 00:05:17,708 - I do. - Please be seated. 112 00:05:19,747 --> 00:05:22,375 Mr. Brodsky, where were you born? 113 00:05:24,919 --> 00:05:26,284 Plainfield, New Jersey. 114 00:05:26,354 --> 00:05:29,050 You grew up in Plainfield? Went to school there? 115 00:05:29,123 --> 00:05:31,820 Yes. And then I went on to New York University. 116 00:05:31,894 --> 00:05:34,658 And what brought you to California? 117 00:05:34,730 --> 00:05:37,198 A job. 118 00:05:37,266 --> 00:05:39,393 I got my doctorate in Cinema at NYU. 119 00:05:39,468 --> 00:05:41,595 And my thesis, Themeological Analysis 120 00:05:41,670 --> 00:05:44,195 of the Sexual Overtones in the Early Films of Ernst Lubitsch, 121 00:05:44,273 --> 00:05:48,438 was published, and I was subsequently offered a professorship at UCLA. 122 00:05:48,511 --> 00:05:51,912 Is that where you met Ms. Van Patten Brodsky? 123 00:05:51,982 --> 00:05:54,576 No. I met her before I came to L.A. 124 00:05:54,651 --> 00:05:58,246 On the way out, actually. 125 00:05:58,321 --> 00:06:02,622 I had two weeks to kill before classes began. 126 00:06:02,693 --> 00:06:04,126 I thought it would be exciting and romantic 127 00:06:04,195 --> 00:06:05,856 to hitchhike across the country. 128 00:06:28,655 --> 00:06:31,749 Excuse me. Can we stop for a minute? 129 00:06:31,824 --> 00:06:34,020 Is this really relevant to my daughter's problem? 130 00:06:34,094 --> 00:06:36,585 Finding out what led you to this courtroom 131 00:06:36,664 --> 00:06:39,030 is exactly your daughter's problem. 132 00:06:39,099 --> 00:06:40,191 Please continue. 133 00:06:40,267 --> 00:06:43,498 When did you say you met Ms. Van Patten Brodsky? 134 00:06:47,007 --> 00:06:49,909 Oh. Sorry. 135 00:06:51,646 --> 00:06:53,944 I met Lucy in Harmony, lndiana, 136 00:06:54,015 --> 00:06:56,483 on January 20, 1973. 137 00:06:56,551 --> 00:07:00,146 I had no idea I'd be married to her four days later. 138 00:08:01,020 --> 00:08:05,981 Call out my name 139 00:08:06,060 --> 00:08:10,019 And you know wherever I am-- 140 00:08:10,097 --> 00:08:11,496 Hi. 141 00:08:11,565 --> 00:08:12,589 Remember me? 142 00:08:13,768 --> 00:08:16,259 I-- I was wondering, 143 00:08:16,337 --> 00:08:19,465 would it be possible for you to give me a lift into St. Louis? 144 00:08:19,540 --> 00:08:22,635 Or actually any small town that's got an airport. 145 00:08:22,711 --> 00:08:25,737 I've decided to hang up the old thumb. 146 00:08:25,814 --> 00:08:29,682 I mean, it's taken me six days to get through 3 1/2 states. 147 00:08:29,751 --> 00:08:33,710 Obviously, hitchhiking is not my forte. 148 00:08:33,789 --> 00:08:36,953 I'm sure you must have your reservations 149 00:08:37,026 --> 00:08:40,393 about picking up strangers, but-- 150 00:08:40,463 --> 00:08:42,624 Do you speak English? 151 00:08:42,698 --> 00:08:44,825 Excuse me, buddy. 152 00:08:44,901 --> 00:08:46,425 Thank you very much. 153 00:08:46,502 --> 00:08:48,629 Wait. Wait, Miss, please. I'm freezing to death. 154 00:08:48,704 --> 00:08:51,036 I'm frozen. I can't stay out here anymore. 155 00:08:51,107 --> 00:08:53,839 Won't you do me this one favor? Look. Look at this. 156 00:08:53,912 --> 00:08:58,315 I have lD. I'd show you my license, but I don't drive. 157 00:08:58,383 --> 00:09:01,841 Listen, I have a library card. Look. Here's a picture. 158 00:09:01,920 --> 00:09:03,751 I'm a teacher. You can't get any safer than that. 159 00:09:03,822 --> 00:09:07,053 Ah, come on. Look, I'll sit in the back. 160 00:09:07,125 --> 00:09:09,788 I won't make a sound. It's starting to rain. 161 00:09:09,862 --> 00:09:11,193 Could you give me a break here? 162 00:09:11,263 --> 00:09:14,164 Let me in! Please! God, please! 163 00:09:14,233 --> 00:09:18,169 Lady! I'll pay you! 164 00:09:42,797 --> 00:09:44,594 I'll only take you as far as the next town. 165 00:09:44,665 --> 00:09:47,225 Thank you very much for changing your mind. 166 00:09:57,145 --> 00:10:00,080 I didn't pick you up before because this car doesn't belong to me. 167 00:10:00,148 --> 00:10:02,241 It belongs to my fianc�e, Bink, and he has this thing-- 168 00:10:02,317 --> 00:10:04,114 - Bink? - Well, his name is Dennis Brinkerhoff, 169 00:10:04,186 --> 00:10:05,517 but everybody calls him Bink. 170 00:10:05,587 --> 00:10:07,452 He's great, but he has this thing about his car-- 171 00:10:07,523 --> 00:10:09,220 no food or hitchhikers allowed. 172 00:10:09,293 --> 00:10:11,022 He actually had a sign in here that said that, 173 00:10:11,095 --> 00:10:12,323 but it kept falling down. 174 00:10:12,396 --> 00:10:14,057 Anyway, when you said you were a teacher, 175 00:10:14,131 --> 00:10:16,122 - I figured-- - Bink likes teachers? 176 00:10:16,200 --> 00:10:19,727 Uh, yeah. Sure. 177 00:10:21,972 --> 00:10:24,407 - What do you do? - Who? 178 00:10:24,476 --> 00:10:25,841 - You. - Me? 179 00:10:25,911 --> 00:10:28,846 Um, nothing. I'm just engaged. 180 00:10:28,914 --> 00:10:31,576 Oh. When are you getting married? 181 00:10:31,650 --> 00:10:34,676 Actually, I write children's stories, 182 00:10:34,753 --> 00:10:36,983 but I don't do it for a living yet. 183 00:10:37,055 --> 00:10:38,784 I probably never will. February 14th. 184 00:10:38,857 --> 00:10:42,794 The 8th. The 14th. The 11th. 185 00:10:45,932 --> 00:10:48,332 We're getting-- 186 00:10:48,401 --> 00:10:50,369 We're getting married in San Diego. 187 00:10:50,436 --> 00:10:52,700 Bink's stationed there. He's in the Navy. 188 00:10:52,772 --> 00:10:54,205 I'm bringing him out his car 189 00:10:54,273 --> 00:10:57,209 and I'm bringing him out me, all at the same time. 190 00:10:57,277 --> 00:11:00,212 - Do you want a cigarette? - No, thanks. 191 00:11:00,280 --> 00:11:03,306 No. Neither do l. So what do you teach? 192 00:11:03,383 --> 00:11:07,012 - Film. - Oh. Really? Wow. 193 00:11:07,087 --> 00:11:09,214 God, we didn't even have a film department at my school. 194 00:11:09,289 --> 00:11:11,520 We didn't have anything at my school. 195 00:11:11,593 --> 00:11:12,855 I went to Chatham. 196 00:11:12,927 --> 00:11:14,121 That's an all-girls' school in Pittsburgh. 197 00:11:14,195 --> 00:11:15,526 I'm from Pittsburgh, so don't make any jokes. 198 00:11:15,597 --> 00:11:17,292 I happen to love it there. 199 00:11:18,766 --> 00:11:22,133 So, um, how do you teach film anyway? 200 00:11:25,873 --> 00:11:27,968 That's all right. It doesn't matter. 201 00:11:50,501 --> 00:11:51,729 Let's go trucking, baby. 202 00:11:51,802 --> 00:11:53,394 I don't truck. Thank you. Please. 203 00:11:53,471 --> 00:11:55,735 - Come on-- - Please. Please. 204 00:11:55,806 --> 00:11:58,901 Honey, the twins just threw up all over your grandmother. 205 00:11:58,977 --> 00:12:00,569 Oh, good. 206 00:12:01,980 --> 00:12:05,507 - Thanks. - No problem. 207 00:12:05,584 --> 00:12:07,609 How you doing? 208 00:12:07,686 --> 00:12:10,177 Oh, I like your belt. 209 00:12:14,227 --> 00:12:17,663 Themeological Analysis of Sexual Overtones 210 00:12:17,730 --> 00:12:20,392 in the Early Films of Ernst Lubitsch? 211 00:12:20,466 --> 00:12:21,524 What does that mean? 212 00:12:21,601 --> 00:12:24,627 MGM, circa 1934, The Merry Widow. 213 00:12:24,704 --> 00:12:26,399 We're in the bedroom of King Achmed 214 00:12:26,472 --> 00:12:28,407 and his beautiful young wife Delores. 215 00:12:28,475 --> 00:12:30,636 Now, King Achmed was played by George Barbier. 216 00:12:30,711 --> 00:12:34,442 He was a 65-year-old, very rotund actor. 217 00:12:34,515 --> 00:12:36,415 Well, he was getting dressed to go out. 218 00:12:36,483 --> 00:12:38,610 Finally he finishes, he walks out the door, 219 00:12:38,686 --> 00:12:41,348 and there is a very young, handsome captain of the guard. 220 00:12:41,422 --> 00:12:43,858 Salutes him with a sword and clicks his heels. 221 00:12:43,926 --> 00:12:46,861 Maurice Chevalier. Dashing. 222 00:12:46,929 --> 00:12:49,898 And the captain of the guards watches him walk down the hall 223 00:12:49,965 --> 00:12:51,193 and disappear around the corner, 224 00:12:51,267 --> 00:12:52,791 and then he slips into the bedroom with the queen. 225 00:12:54,203 --> 00:12:56,671 All right? Now, meanwhile, the king, he's walking along 226 00:12:56,739 --> 00:12:59,231 and he looks down, he doesn't have his belt, he doesn't have his sword. 227 00:12:59,309 --> 00:13:00,674 He's gonna have to go back. 228 00:13:00,744 --> 00:13:02,974 So the camera pans back with him 229 00:13:03,046 --> 00:13:05,310 down the hallway, to the doors, 230 00:13:05,382 --> 00:13:06,610 but stops at the door. 231 00:13:06,683 --> 00:13:09,277 He goes in, the camera stays on the closed doors, right? 232 00:13:09,352 --> 00:13:11,081 Beat. Beat. What's going to happen? 233 00:13:11,154 --> 00:13:12,451 Suddenly the doors fling open, 234 00:13:12,522 --> 00:13:14,046 and it's him, it's the king. 235 00:13:14,124 --> 00:13:16,389 He's fine. He walks out. 236 00:13:16,461 --> 00:13:18,725 He's got his belt and his sword, and he's putting them on. 237 00:13:18,796 --> 00:13:21,390 Only this time, they don't fit. They're too small. 238 00:13:23,868 --> 00:13:25,836 The Lubitsch touch. 239 00:13:28,873 --> 00:13:31,240 Well, that'll be all for today, class. 240 00:13:34,480 --> 00:13:38,610 It must be great to be so passionate about something. 241 00:13:38,684 --> 00:13:41,016 I'll bet you're a wonderful teacher. 242 00:13:42,955 --> 00:13:44,889 Oh, lllinois. 243 00:13:44,957 --> 00:13:47,290 Bink made up these tapes for me. 244 00:13:47,360 --> 00:13:49,419 Travel tapes. One for each state. 245 00:13:49,496 --> 00:13:51,259 They're really quite helpful. 246 00:13:51,331 --> 00:13:52,593 Welcome to lllinois. 247 00:13:52,665 --> 00:13:55,259 How you doing, Peanuthead? 248 00:13:55,335 --> 00:13:56,632 He thinks I have a small head. 249 00:13:56,703 --> 00:13:58,728 Before we get too far into The Prairie State, 250 00:13:58,805 --> 00:14:00,238 better check your gas gauge. 251 00:14:00,306 --> 00:14:02,367 She's probably down to less than half a tank. 252 00:14:02,444 --> 00:14:05,208 You'll find an Esso station on the north side of the highway 253 00:14:05,280 --> 00:14:08,408 at approximately 2300 hours, if you're still on course. 254 00:14:08,483 --> 00:14:11,941 Booked you a room in my name at the Ho Jo's in Culver. 255 00:14:12,020 --> 00:14:14,682 By the way, an ex-roomie of mine from Annapolis, 256 00:14:14,756 --> 00:14:17,225 Kip Harwood, lives in Culver. 257 00:14:17,293 --> 00:14:18,920 Kip's a super guy. 258 00:14:18,995 --> 00:14:20,792 Give him a jingle if you need anything. 259 00:14:20,863 --> 00:14:23,832 Area code 217-- ah, you're right there. 260 00:14:23,900 --> 00:14:25,891 You don't need the area code. Look alive, Bink. 261 00:14:25,968 --> 00:14:28,732 Okay. 262 00:14:28,805 --> 00:14:32,503 His number's 555-7623. 263 00:14:32,576 --> 00:14:34,476 And his wife's name is Corky. 264 00:14:34,545 --> 00:14:35,807 Hell of a nice gal. 265 00:14:35,879 --> 00:14:37,403 And, Luce, if they invite you over, 266 00:14:37,481 --> 00:14:38,880 take them something, will you? 267 00:14:38,949 --> 00:14:41,975 Spend up to 15 bucks. Nah, make that 10. 268 00:14:42,052 --> 00:14:44,452 We weren't that close, for Christ's sakes. 269 00:14:44,521 --> 00:14:46,648 Only 11 more days till our wedding. 270 00:14:46,723 --> 00:14:49,158 You know the Binker loves ya. 271 00:14:50,228 --> 00:14:51,786 That was Bink. 272 00:14:51,863 --> 00:14:53,956 - He sounded, um... - I know. I know. 273 00:14:54,032 --> 00:14:58,332 He's very-- Oh, what's the word? Um... 274 00:14:58,403 --> 00:15:00,496 Uh, domineering? 275 00:15:00,572 --> 00:15:03,133 I could tell you thought that. 276 00:15:03,209 --> 00:15:05,643 No. You don't know him. He's not domineering at all. 277 00:15:05,711 --> 00:15:08,578 He's, um-- He likes things a certain way, you know? 278 00:15:08,647 --> 00:15:10,638 When you set the table for him, 279 00:15:10,716 --> 00:15:12,843 he likes to line up the bottoms of the knife 280 00:15:12,918 --> 00:15:14,818 and the fork and the spoon perfectly. 281 00:15:14,887 --> 00:15:17,824 He's-- He's very-- 282 00:15:17,892 --> 00:15:18,984 Compulsive. 283 00:15:19,060 --> 00:15:21,085 Excuse me, 284 00:15:21,162 --> 00:15:23,824 but I don't think you know what you're talking about. 285 00:15:23,898 --> 00:15:27,595 No. No. I can't wait until we get married. 286 00:15:27,668 --> 00:15:30,262 I've wanted to be a bride all my life! 287 00:15:30,338 --> 00:15:33,866 I've got my veil and my gown in the trunk-- 288 00:15:33,942 --> 00:15:35,705 Are you all right? 289 00:15:37,412 --> 00:15:38,970 I'm fine. I'm fine. 290 00:15:41,016 --> 00:15:43,450 I'm so sorry. I didn't mean to put the Bink down. 291 00:15:43,518 --> 00:15:45,383 He sounds like a terrific guy. Really, he does. 292 00:15:45,454 --> 00:15:47,217 Yes, he is. Everybody likes him. 293 00:15:47,289 --> 00:15:48,449 He's great. 294 00:15:48,523 --> 00:15:50,992 I mean, he knew lllinois was The Prairie State. 295 00:15:51,060 --> 00:15:52,857 He's in the Navy, serving his country. 296 00:15:57,133 --> 00:15:58,532 Maybe I better get out here. 297 00:15:58,601 --> 00:16:01,069 No, no. No. No. Wait. Wait, wait. 298 00:16:01,137 --> 00:16:04,198 This is not your fault. It's not your fault. 299 00:16:04,275 --> 00:16:05,867 - It isn't? - No. 300 00:16:10,581 --> 00:16:14,108 I do this all the time. 301 00:16:17,054 --> 00:16:19,717 Okay, okay. It's fine. 302 00:16:28,233 --> 00:16:31,498 Gosh, it was really nice meeting you. 303 00:16:31,569 --> 00:16:33,332 I wish you all the luck in the world. 304 00:16:33,405 --> 00:16:34,531 - Thank you. - I mean that. 305 00:16:34,606 --> 00:16:36,075 Yeah, well, 306 00:16:36,143 --> 00:16:38,338 I'm sorry about that little outburst before. 307 00:16:38,412 --> 00:16:41,438 I've been a little nervous lately. 308 00:16:41,515 --> 00:16:42,641 Everybody goes through that 309 00:16:42,716 --> 00:16:43,978 right before they get married, you know? 310 00:16:44,051 --> 00:16:45,814 It's happened to all my friends. 311 00:16:45,886 --> 00:16:48,150 Also, I'm a little pooped from the drive. 312 00:16:48,221 --> 00:16:49,552 I don't like road trips that much. 313 00:16:49,623 --> 00:16:53,151 But I was the only one Bink trusted with his car. 314 00:16:53,227 --> 00:16:55,525 I just didn't want you to think I was a nut or anything. 315 00:16:55,596 --> 00:16:58,690 No, no. It's just-- 316 00:16:58,766 --> 00:17:00,427 I don't think I should get into it. 317 00:17:00,501 --> 00:17:01,968 What? Get into it. 318 00:17:04,105 --> 00:17:06,768 Well, don't take this the wrong way. 319 00:17:06,842 --> 00:17:09,538 but if you saw somebody talking about how excited 320 00:17:09,611 --> 00:17:10,839 they were to get married 321 00:17:10,913 --> 00:17:13,575 and broke into tears when they were telling you, 322 00:17:13,649 --> 00:17:15,583 you'd just think it was a little fishy, that's all. 323 00:17:19,788 --> 00:17:21,153 Do you have a girlfriend, Albert? 324 00:17:21,224 --> 00:17:23,158 No. No. Not at the moment. 325 00:17:23,226 --> 00:17:25,626 You have a lot of opinions for a guy who never had a girl. 326 00:17:25,695 --> 00:17:27,060 I didn't say I nev-- 327 00:17:27,130 --> 00:17:29,098 I knew I shouldn't have said anything. 328 00:17:29,165 --> 00:17:31,690 Good-bye. Thanks again for the lift. 329 00:17:35,472 --> 00:17:36,838 Good luck in Hollywood. 330 00:17:42,947 --> 00:17:44,505 Would you hate it a lot 331 00:17:44,582 --> 00:17:47,551 if I gave you a ride all the way to California? 332 00:18:17,084 --> 00:18:19,348 Arm in Arm. That's the title. 333 00:18:19,420 --> 00:18:21,217 You're sure you never read any of these to Bink? 334 00:18:23,825 --> 00:18:27,784 "Two octopuses got married 335 00:18:27,862 --> 00:18:29,523 "and walked down the aisle 336 00:18:29,597 --> 00:18:32,725 "arm in arm in arm in arm in arm in arm 337 00:18:32,801 --> 00:18:34,496 in arm in arm in arm in arm--" 338 00:18:36,304 --> 00:18:39,172 No, no, no. I liked it. Keep going. 339 00:18:39,241 --> 00:18:41,141 - Really? - Yeah. 340 00:18:50,586 --> 00:18:52,577 Here's a good one. 341 00:18:52,655 --> 00:18:55,090 You have to picture a blank page. 342 00:18:55,158 --> 00:18:57,718 - Okay? - Okay. 343 00:18:57,794 --> 00:19:00,126 And under it is written: 344 00:19:00,197 --> 00:19:04,759 "No worm, no bird, 345 00:19:04,835 --> 00:19:09,274 "no cat, no dog, no person, no house, 346 00:19:09,341 --> 00:19:12,572 "no tree, no woods, no land, no water, 347 00:19:12,644 --> 00:19:15,272 "no clouds, no sky, no sun, 348 00:19:15,347 --> 00:19:16,871 "nothing. 349 00:19:16,949 --> 00:19:18,610 No picture." 350 00:19:20,185 --> 00:19:23,450 That was fabulous. I love you. 351 00:19:23,522 --> 00:19:25,821 I mean I love them. 352 00:19:25,892 --> 00:19:27,154 It's excellent. Excellent. 353 00:19:29,162 --> 00:19:30,595 - Really? - I'm not kidding. 354 00:19:30,663 --> 00:19:31,994 I think you could get these published. 355 00:19:35,401 --> 00:19:37,733 Oh. Don't-- Don't start crying again. 356 00:19:42,409 --> 00:19:44,036 Oh, Albert. 357 00:19:46,947 --> 00:19:48,380 Why don't you read me another one? 358 00:19:48,449 --> 00:19:49,814 - Well, okay. - Please. 359 00:19:49,884 --> 00:19:50,942 Yeah. Good. 360 00:21:23,317 --> 00:21:26,218 Wait a minute! No, no, no, no! 361 00:21:26,287 --> 00:21:27,720 - You can't do this to me! - Stop! Wait! 362 00:21:27,788 --> 00:21:29,154 - No, no, no! - Stop! 363 00:21:29,224 --> 00:21:32,216 - No, no, no, no! - God, everything I own is in that car! 364 00:21:32,294 --> 00:21:33,989 All my John Ford notes! 365 00:21:34,062 --> 00:21:36,622 My lucky typewriter! Everything! 366 00:21:36,698 --> 00:21:38,461 - Are you crazy? - What? 367 00:21:38,533 --> 00:21:41,525 Who cares about your stupid stuff? 368 00:21:41,603 --> 00:21:44,938 Bink's car has been stolen. 369 00:21:45,009 --> 00:21:48,968 The car he worked nine straight summers mowing lawns to buy. 370 00:21:49,046 --> 00:21:52,209 The car he trusted me to bring out to him! 371 00:21:52,283 --> 00:21:54,183 - Well, wait a minute-- - Wait a minute! 372 00:21:54,251 --> 00:21:56,446 If you hadn't talked me into deviating 373 00:21:56,520 --> 00:21:58,886 from Bink's safe plan, that car would still be here. 374 00:21:58,956 --> 00:22:00,584 This is not my fault. 375 00:22:00,659 --> 00:22:02,092 Fine. 376 00:22:02,160 --> 00:22:03,855 Tell Bink that. 377 00:22:03,928 --> 00:22:07,762 Yeah. Tell him that I was getting drunk on margaritas with a hippie 378 00:22:07,832 --> 00:22:09,424 while his car was being stolen. 379 00:22:09,501 --> 00:22:12,959 Tell all 245 pounds of him, fella. 380 00:22:13,038 --> 00:22:15,030 Well, I'm not a hippie! 381 00:22:17,810 --> 00:22:22,747 Oh! He'll never talk to me again! 382 00:22:22,815 --> 00:22:24,874 You don't know this guy. 383 00:22:24,950 --> 00:22:26,713 I had to prove myself for weeks 384 00:22:26,786 --> 00:22:30,188 so that he'd let me drive his idiotic car! 385 00:22:30,257 --> 00:22:33,658 What am I going to do? 386 00:22:33,727 --> 00:22:35,957 Tell him you misplaced it. 387 00:22:41,368 --> 00:22:44,804 You're really stupid, you know that? 388 00:22:44,871 --> 00:22:46,999 I bet you don't talk to Bink this way. 389 00:22:47,075 --> 00:22:49,509 I don't have to. He doesn't screw anything up. 390 00:22:49,577 --> 00:22:51,704 You know, I refuse to take the blame for this. 391 00:22:51,779 --> 00:22:53,474 - Forget it! - I'd like to forget you. 392 00:22:53,548 --> 00:22:56,415 - How's that? - Fine. 393 00:22:56,484 --> 00:22:58,042 Fine. 394 00:23:02,492 --> 00:23:04,426 You really bug me sometimes. 395 00:23:39,297 --> 00:23:44,257 Is it possible we only met three days ago? 396 00:23:44,336 --> 00:23:46,497 Impossible. 397 00:23:51,244 --> 00:23:55,510 Why is it you don't have a girlfriend at the moment? 398 00:23:55,581 --> 00:23:57,014 I don't know. 399 00:23:57,083 --> 00:24:01,520 I was never very comfortable around women. 400 00:24:01,587 --> 00:24:05,024 You seem to be pretty comfortable with me. 401 00:24:12,266 --> 00:24:14,496 What do you see in me anyway? 402 00:24:14,568 --> 00:24:17,560 I see in you exactly what Jimmy Stewart saw 403 00:24:17,638 --> 00:24:19,574 in Jean Arthur. 404 00:24:19,642 --> 00:24:20,666 In? 405 00:24:20,743 --> 00:24:23,234 In Mr. Smith Goes To Washington. 406 00:24:23,312 --> 00:24:25,678 Did they end up together? 407 00:24:36,827 --> 00:24:38,920 I'd like to see that sometime. 408 00:24:53,377 --> 00:24:56,403 Well, he knows if she's got the painting, 409 00:24:56,481 --> 00:24:57,971 she's the woman in the wheelchair. 410 00:25:05,624 --> 00:25:07,785 He sees the painting. 411 00:25:07,860 --> 00:25:11,387 I understand the parts when they're not talking. 412 00:25:25,311 --> 00:25:27,871 She says, 413 00:25:27,947 --> 00:25:30,541 "lf you can paint, I can walk." 414 00:25:39,094 --> 00:25:40,459 Keep the meter running. 415 00:25:40,529 --> 00:25:41,826 - Excuse me, ma'am. - Yes? 416 00:25:41,897 --> 00:25:43,330 I'm looking for Lucy Van Patten. 417 00:25:43,398 --> 00:25:45,025 She's about yea high. She's got blonde hair. 418 00:25:46,268 --> 00:25:49,135 That's the best movie I ever saw. 419 00:25:52,208 --> 00:25:53,641 Who's that? 420 00:25:53,709 --> 00:25:55,540 The guy from the coffee shop. 421 00:25:55,611 --> 00:25:57,272 I ordered us some breakfast. 422 00:25:57,346 --> 00:25:59,109 You know, 423 00:25:59,181 --> 00:26:02,810 great sex always... 424 00:26:02,885 --> 00:26:06,287 always makes me hungry, darling. 425 00:26:06,356 --> 00:26:07,380 Lucy! 426 00:26:09,459 --> 00:26:10,483 It's Bink! 427 00:26:10,561 --> 00:26:11,619 Open this door! 428 00:26:11,695 --> 00:26:13,185 Lucy, open this door right now! 429 00:26:13,263 --> 00:26:14,423 What's he doing here? 430 00:26:14,498 --> 00:26:16,227 I had to call him about his car! 431 00:26:16,300 --> 00:26:17,665 I said, "Great sex makes me hungry" 432 00:26:17,734 --> 00:26:18,894 right in front of him! 433 00:26:18,969 --> 00:26:20,266 He wouldn't even touch me, nothing. 434 00:26:20,337 --> 00:26:21,999 - I'm supposed to be a virgin. - You are? 435 00:26:22,073 --> 00:26:23,438 I'm going to be sick. 436 00:26:23,508 --> 00:26:24,941 I'll handle this. 437 00:26:25,009 --> 00:26:27,705 Lucy, what's going on in there? 438 00:26:27,779 --> 00:26:29,872 Albert, remember, 439 00:26:29,948 --> 00:26:31,279 he's trained to kill. 440 00:26:39,425 --> 00:26:40,517 Who are you? 441 00:26:40,593 --> 00:26:42,891 A lot's happened since you saw Lucy last. 442 00:26:42,962 --> 00:26:44,452 I asked you who you were, hippie. 443 00:26:44,530 --> 00:26:46,293 Please put me down, Bink. 444 00:26:46,365 --> 00:26:48,458 I'm obviously not going to hurt you. 445 00:26:48,534 --> 00:26:50,434 I said put me down. 446 00:26:52,840 --> 00:26:54,273 Thank you. 447 00:26:58,746 --> 00:27:00,873 I'm Albert Brodsky. 448 00:27:00,948 --> 00:27:03,542 And I was hitchhiking in lndiana 449 00:27:03,618 --> 00:27:04,915 on my way to California, 450 00:27:04,986 --> 00:27:08,115 and Lucy was kind enough to give me a lift. 451 00:27:08,190 --> 00:27:09,987 He was drowning in a rain storm! 452 00:27:10,058 --> 00:27:12,686 Yes, I was, and Lucy saved my life. 453 00:27:12,761 --> 00:27:15,457 And, well, to tell you the truth, Bink, 454 00:27:15,530 --> 00:27:18,192 we were drawn to each other from the very start, 455 00:27:18,266 --> 00:27:21,463 and now, well, 456 00:27:21,536 --> 00:27:22,798 I'm in love with her. 457 00:27:27,910 --> 00:27:29,241 Are you in love with me? 458 00:27:31,280 --> 00:27:32,770 Completely. 459 00:27:52,870 --> 00:27:55,897 I'm calling off our engagement. 460 00:27:55,974 --> 00:27:59,307 If I marry you, I don't think either one of us would be very happy. 461 00:27:59,377 --> 00:28:00,435 Lucy-- 462 00:28:00,512 --> 00:28:02,036 I wouldn't be a good wife to you. 463 00:28:02,113 --> 00:28:04,343 I don't take orders that well. 464 00:28:04,416 --> 00:28:06,680 These past few days with Albert, 465 00:28:06,751 --> 00:28:09,813 I've realized that you and I aren't very close. 466 00:28:09,890 --> 00:28:12,450 You don't even know that I write children's stories. 467 00:28:12,526 --> 00:28:15,859 I'd like to be a writer one day. I really would. 468 00:28:15,929 --> 00:28:19,421 And if I married you, I don't think I'd ever do it. 469 00:28:19,499 --> 00:28:21,592 And that's how people get sick, you know? 470 00:28:21,668 --> 00:28:23,636 They never do what they really want, 471 00:28:23,704 --> 00:28:25,536 and give themselves diseases. 472 00:28:25,606 --> 00:28:27,733 And you know something else that really bothers me, 473 00:28:27,809 --> 00:28:29,800 as long as we're having this discussion? 474 00:28:29,877 --> 00:28:31,469 Is that I never liked the fact 475 00:28:31,546 --> 00:28:33,446 that your stupid car meant more to you than I did. 476 00:28:33,514 --> 00:28:35,607 Don't call my car stupid. 477 00:28:36,851 --> 00:28:38,045 Good-bye, Bink. 478 00:28:38,119 --> 00:28:41,146 Send my apologies to your folks, please. 479 00:28:51,200 --> 00:28:53,134 Very romantic, Mr. Brodsky. 480 00:28:53,202 --> 00:28:55,602 How soon after that was Casey born? 481 00:28:55,671 --> 00:28:59,403 The following winter. December 11, 1975. 482 00:28:59,476 --> 00:29:01,467 Now tell me, please, Mr. Brodsky, 483 00:29:01,544 --> 00:29:03,136 how long did you teach at UCLA? 484 00:29:03,213 --> 00:29:04,703 A little over four years. 485 00:29:04,781 --> 00:29:07,443 Did you spend much time with your daughter during those years? 486 00:29:07,517 --> 00:29:09,178 Yes, I did. Of course I did. 487 00:29:09,252 --> 00:29:10,810 I spent a lot of time with her. 488 00:29:10,887 --> 00:29:13,789 What prompted you to stop teaching, Mr. Brodsky? 489 00:29:15,025 --> 00:29:16,720 When I was at UCLA, 490 00:29:16,794 --> 00:29:20,355 I used to invite guest lecturers from the film industry to my class. 491 00:29:20,431 --> 00:29:22,865 One day, I invited David Kessler, a producer. 492 00:29:22,933 --> 00:29:24,594 Glad you could make it, Ken. 493 00:29:24,668 --> 00:29:26,968 David, I'd like you to meet my wife. 494 00:29:27,039 --> 00:29:28,370 we got to talking after class. 495 00:29:28,441 --> 00:29:30,170 He was impressed with my knowledge of film 496 00:29:30,243 --> 00:29:31,369 and invited me to his house 497 00:29:31,444 --> 00:29:33,139 for a screening of his latest picture. 498 00:29:33,212 --> 00:29:35,146 All right. Now we can settle it. 499 00:29:35,214 --> 00:29:38,479 This kid is a walking encyclopedia. 500 00:29:38,551 --> 00:29:41,019 I saw that movie on the Late Show last night 501 00:29:41,087 --> 00:29:42,214 with Freddie March 502 00:29:42,289 --> 00:29:44,621 and that blonde dame that Gable went with. 503 00:29:44,691 --> 00:29:45,817 Nothing Sacred? 504 00:29:45,893 --> 00:29:47,451 That's it. Nothing Sacred. 505 00:29:48,629 --> 00:29:51,063 Who else was in it? Now, listen to this. 506 00:29:51,131 --> 00:29:53,292 Walter Connolly, Charles Winninger, 507 00:29:53,367 --> 00:29:54,391 Sig Ruman, 508 00:29:54,468 --> 00:29:55,992 "Slapsie" Maxie Rosenbloom, 509 00:29:56,069 --> 00:29:57,662 former light heavyweight champion of the world. 510 00:29:57,739 --> 00:29:59,604 It would make a great remake, wouldn't it? 511 00:29:59,674 --> 00:30:02,234 Great? Well, I don't think so. 512 00:30:02,310 --> 00:30:05,575 It wasn't exactly state-of-the-art filmmaking to begin with. 513 00:30:05,647 --> 00:30:07,410 Beside, it was remade, wasn't it? 514 00:30:07,482 --> 00:30:09,848 Janet Leigh, Jerry Lewis, 1954. 515 00:30:09,918 --> 00:30:11,909 You know, Ben Hecht wrote that screenplay 516 00:30:11,986 --> 00:30:14,956 in a four-day trip on the Super Chief across the United States. 517 00:30:15,024 --> 00:30:16,548 That's pretty good for four days. 518 00:30:16,625 --> 00:30:17,990 Where did you find this kid? 519 00:30:20,329 --> 00:30:21,455 What do you do? 520 00:30:21,530 --> 00:30:22,861 I write children's books. 521 00:30:22,932 --> 00:30:25,230 None of them have been published yet, 522 00:30:25,301 --> 00:30:27,098 so I'm doing a little typing at home 523 00:30:27,169 --> 00:30:28,467 just to help out. 524 00:30:28,538 --> 00:30:29,732 We also have a baby. 525 00:30:29,806 --> 00:30:32,775 Well, she's not a baby anymore. 526 00:30:32,843 --> 00:30:34,140 She just turned 3. 527 00:30:34,211 --> 00:30:35,769 Do you have kids? 528 00:30:35,846 --> 00:30:38,212 Yeah, but I'm not into parenting right now. 529 00:30:38,281 --> 00:30:41,842 Oh. Well. 530 00:30:41,918 --> 00:30:43,613 He said, "l think you'll like this. 531 00:30:43,687 --> 00:30:45,589 It's by William Shakespeare." 532 00:30:45,657 --> 00:30:48,217 Then he said "And we have sets by Michelangelo." 533 00:30:48,293 --> 00:30:49,726 And he said, "That's not bad." 534 00:30:49,795 --> 00:30:51,820 "And we have a score by Mozart." 535 00:30:51,897 --> 00:30:53,694 He said, "l like this. I better read this." 536 00:30:53,765 --> 00:30:56,165 He said, "Now, wait a minute. God's got this girlfriend." 537 00:30:57,336 --> 00:30:58,701 Oh, that's-- 538 00:30:58,770 --> 00:30:59,897 That's very funny. 539 00:31:02,508 --> 00:31:04,203 Hi. How are you doing? 540 00:31:04,277 --> 00:31:06,245 Oh, fine. 541 00:31:06,312 --> 00:31:07,609 Good. 542 00:31:07,680 --> 00:31:08,738 I guess-- 543 00:31:08,815 --> 00:31:10,612 Hi, sweetheart. Having fun? 544 00:31:10,683 --> 00:31:12,651 - Fabulous party. - Good. 545 00:31:12,719 --> 00:31:16,087 I guess going out with David, you get to see a lot of movies. 546 00:31:16,156 --> 00:31:17,987 Oh, yes. Especially when his wife's away. 547 00:31:18,058 --> 00:31:20,288 David loves screenings. She hates them. 548 00:31:20,361 --> 00:31:22,352 David's married? 549 00:31:22,429 --> 00:31:25,728 They just celebrated their 35th wedding anniversary. 550 00:31:28,068 --> 00:31:29,831 Where is she? 551 00:31:29,904 --> 00:31:34,365 Skiing, I think, or at a health spa or something. I don't know. 552 00:31:34,442 --> 00:31:36,569 She loves to travel, so they're never together. 553 00:31:36,645 --> 00:31:39,478 I think that's why they've lasted 35 years. 554 00:31:39,547 --> 00:31:41,412 All right, kids. Show time. 555 00:31:41,483 --> 00:31:43,849 Anybody want anything before we start? 556 00:31:55,031 --> 00:31:56,020 Good night. 557 00:31:56,098 --> 00:31:57,224 Good night. 558 00:31:57,300 --> 00:31:59,768 I adored it, darling. It was just wonderful. 559 00:31:59,835 --> 00:32:01,862 It was gorgeous. I'll cal you tomorrow. 560 00:32:01,940 --> 00:32:03,134 Okay. Good night. 561 00:32:03,207 --> 00:32:04,333 Big hit. Big hit. 562 00:32:04,409 --> 00:32:05,433 Thank you. 563 00:32:05,510 --> 00:32:06,499 Congratulations. 564 00:32:06,577 --> 00:32:07,566 Thank you. 565 00:32:07,645 --> 00:32:09,909 David, thank you very much for having us. 566 00:32:09,981 --> 00:32:11,414 It was very nice to meet you. 567 00:32:11,482 --> 00:32:12,574 Dinner was delicious. 568 00:32:12,650 --> 00:32:14,811 Stay and have a little ice cream. 569 00:32:14,886 --> 00:32:16,012 There you are. 570 00:32:16,087 --> 00:32:17,316 We thought it was great. 571 00:32:17,389 --> 00:32:18,356 Thanks, David. 572 00:32:18,424 --> 00:32:20,654 Thanks for coming. See you in the morning. 573 00:32:25,564 --> 00:32:27,691 So what didn't you like about the movie? 574 00:32:27,766 --> 00:32:29,961 No, no. We liked it, didn't we, honey? 575 00:32:30,035 --> 00:32:31,366 We liked it a lot. 576 00:32:31,437 --> 00:32:32,996 Yeah, it was real cute. Adorable. 577 00:32:34,407 --> 00:32:36,967 Bad liars. How refreshing. 578 00:32:38,345 --> 00:32:41,974 I am really interested in your opinion. 579 00:32:42,048 --> 00:32:44,414 Now, what do you think is wrong with it? 580 00:32:47,688 --> 00:32:50,054 - Well, a lot. - For instance? 581 00:32:50,124 --> 00:32:51,386 Well, for one thing, 582 00:32:51,459 --> 00:32:53,359 it's cut like a drama, and it's a comedy, right? 583 00:32:53,427 --> 00:32:55,361 Yeah, it's supposed to be. 584 00:32:55,429 --> 00:32:57,226 You think the problems are fixable? 585 00:32:57,298 --> 00:32:59,357 Sure, if you could recut the film. 586 00:33:02,570 --> 00:33:05,665 I can do anything I want. 587 00:33:05,741 --> 00:33:08,369 Okay. 588 00:33:08,443 --> 00:33:11,207 I think your director lost you at least 10 good jokes. 589 00:33:11,279 --> 00:33:12,576 He cuts on the punch line. 590 00:33:12,647 --> 00:33:13,944 I've never seen anything like it. 591 00:33:14,016 --> 00:33:15,813 And he mangled the performances. 592 00:33:15,884 --> 00:33:17,875 I saw where the actors were trying to go, 593 00:33:17,953 --> 00:33:19,980 but as soon as I'm about to be moved, he cuts. 594 00:33:20,057 --> 00:33:22,025 So I'm not laughing, I'm not crying. 595 00:33:22,092 --> 00:33:24,925 You know, Orson Welles said 596 00:33:24,995 --> 00:33:27,657 that film is the most emotional medium in the world. 597 00:33:27,731 --> 00:33:29,323 I think he's right. 598 00:33:29,400 --> 00:33:32,062 People don't like to leave a theater feeling empty. 599 00:33:34,339 --> 00:33:36,603 Oh, I'm sorry. Excuse me. 600 00:33:36,674 --> 00:33:38,665 Well, it's getting late. 601 00:33:38,743 --> 00:33:40,301 Listen, it's a fine film. 602 00:33:40,378 --> 00:33:43,211 I see things in pictures that no one else would ever notice. 603 00:33:43,281 --> 00:33:44,748 I'm sure it'll be a big hit. 604 00:33:44,816 --> 00:33:47,148 What if I turn the picture over to you? 605 00:33:47,218 --> 00:33:49,050 Do you think you can fix it for me? 606 00:33:51,791 --> 00:33:53,656 Well, I'm awfully busy right now, sir. 607 00:33:53,726 --> 00:33:54,852 I'm working on a new book-- 608 00:33:54,927 --> 00:33:58,090 Post-war Westerns 1946 Through 1952. 609 00:33:58,164 --> 00:33:59,392 It's a very complex subject. 610 00:33:59,465 --> 00:34:00,830 Takes up all my free time. 611 00:34:02,768 --> 00:34:04,862 You're absolutely charming. 612 00:34:04,938 --> 00:34:07,270 I'm not interested in your free time, schmuck. 613 00:34:07,340 --> 00:34:08,671 I want you to come work for me. 614 00:34:08,742 --> 00:34:11,370 I'll double your salary. Think about it. 615 00:34:11,445 --> 00:34:14,209 I want you to start Monday morning. 616 00:34:18,218 --> 00:34:21,416 Well, look, I just think it would be very good for us. 617 00:34:21,489 --> 00:34:23,320 You can't deny that. 618 00:34:23,391 --> 00:34:25,052 Oh, Albert. 619 00:34:25,126 --> 00:34:27,560 You continually misunderstand me. 620 00:34:27,628 --> 00:34:30,563 Yes, I agree. It would be great. 621 00:34:30,631 --> 00:34:33,600 We could do a lot with $500 a week. 622 00:34:33,668 --> 00:34:35,295 You could buy the BMW. 623 00:34:35,371 --> 00:34:37,669 We could get a housekeeper. We could-- 624 00:34:37,740 --> 00:34:39,571 Which would give you time to write. 625 00:34:39,642 --> 00:34:41,371 Do you know how many young directors 626 00:34:41,444 --> 00:34:43,275 David Kessler has given their start in this business? 627 00:34:43,346 --> 00:34:44,938 If I do a good job for him, 628 00:34:45,014 --> 00:34:47,175 Maybe someday he'll give me a chance to direct. 629 00:34:47,250 --> 00:34:49,218 That's the reason I came out here to start with. 630 00:34:49,285 --> 00:34:50,309 It is? 631 00:34:50,386 --> 00:34:51,547 Come on. 632 00:34:51,622 --> 00:34:53,146 Oh, hi, punky. 633 00:34:53,224 --> 00:34:54,282 Hi. 634 00:34:54,358 --> 00:34:55,290 Hi. Yeah. 635 00:34:55,359 --> 00:34:57,691 Oh, honey, did we wake you up? 636 00:34:59,396 --> 00:35:00,658 A drink of water, Daddy. 637 00:35:00,731 --> 00:35:01,891 Okay. 638 00:35:03,701 --> 00:35:06,364 It's just the thought of you working for this Kessler, 639 00:35:06,438 --> 00:35:08,929 a guy with a... 640 00:35:09,007 --> 00:35:12,238 a wife and a girlfriend and a mansion and-- 641 00:35:13,512 --> 00:35:15,207 I don't want to turn into these people. 642 00:35:16,882 --> 00:35:19,442 How are we going to turn into these people? 643 00:35:19,518 --> 00:35:21,817 I don't know how it happens. 644 00:35:21,888 --> 00:35:24,322 Maybe it's something in the Perrier water. 645 00:35:26,592 --> 00:35:28,617 Oh, take the job. 646 00:35:28,694 --> 00:35:30,184 No, take it. You're right. 647 00:35:30,263 --> 00:35:31,525 It'll be good for us. 648 00:35:31,597 --> 00:35:34,191 I'm overreacting. It's a great opportunity. 649 00:35:34,267 --> 00:35:36,030 Congratulations. 650 00:35:40,541 --> 00:35:41,565 Casey, too? 651 00:35:41,642 --> 00:35:43,166 Oh, yes. Casey, too. 652 00:35:43,243 --> 00:35:47,270 Albert worked for David Kessler for the next two years. 653 00:35:48,582 --> 00:35:51,574 He became Kessler's right hand, his left hand, 654 00:35:51,652 --> 00:35:53,781 and the son he never had. 655 00:35:55,024 --> 00:35:57,424 Albert bought the BMW he wanted, 656 00:35:57,493 --> 00:35:58,960 we hired a housekeeper, 657 00:35:59,028 --> 00:36:01,724 and I enrolled in real estate school. 658 00:36:01,797 --> 00:36:03,765 And Albert was right about Kessler. 659 00:36:03,832 --> 00:36:06,300 He did offer him a chance to direct a movie. 660 00:36:06,368 --> 00:36:08,166 I remember the summer afternoon 661 00:36:08,238 --> 00:36:12,197 when Kessler first brought up An American Romance. 662 00:36:12,275 --> 00:36:16,234 I tell you, it's a great story. 663 00:36:16,313 --> 00:36:19,043 An older man thinks he's dying. 664 00:36:19,115 --> 00:36:23,051 Then he falls in love for the first time with a 25-year-old girl. 665 00:36:23,119 --> 00:36:25,714 Finally, something to live for. 666 00:36:25,790 --> 00:36:28,623 I tried to get this story made with Bogie and Bacall. 667 00:36:28,693 --> 00:36:29,819 Really? 668 00:36:29,894 --> 00:36:32,727 35 years I've worked on this project. 669 00:36:32,797 --> 00:36:34,424 I've had over 20 writers on it, 670 00:36:34,498 --> 00:36:35,965 some of the greats. 671 00:36:36,033 --> 00:36:38,092 Why don't you take a stab at it? 672 00:36:38,169 --> 00:36:40,968 If you can make it work, you can direct it. 673 00:36:41,039 --> 00:36:44,998 I remember Albert's answer as if it were yesterday. 674 00:36:45,077 --> 00:36:46,635 No problem. 675 00:36:53,819 --> 00:36:56,584 "No problem." What am l, nuts? 676 00:36:56,656 --> 00:37:00,023 Casey, will you hurry up? We have to leave in five minutes. 677 00:37:00,093 --> 00:37:01,117 I'm coming, I'm coming. 678 00:37:01,194 --> 00:37:02,320 Where's my panda? 679 00:37:02,395 --> 00:37:03,453 In the living room. 680 00:37:03,529 --> 00:37:04,553 How's it going? 681 00:37:04,631 --> 00:37:06,496 Great, great. You got a minute? 682 00:37:06,566 --> 00:37:09,330 She has to be in gym class in 15 minutes, 683 00:37:09,402 --> 00:37:11,895 and I still have to pick up Todd and Laura. Why? 684 00:37:11,973 --> 00:37:13,372 I wanted to read you something. 685 00:37:13,441 --> 00:37:15,807 Good. No. I'd love to hear it. 686 00:37:17,746 --> 00:37:19,976 Excuse me. What are you doing in my purse? 687 00:37:20,048 --> 00:37:21,140 I need lip gloss. 688 00:37:21,216 --> 00:37:22,513 No, you don't. 689 00:37:22,584 --> 00:37:24,313 - Mommy. - Give me that. 690 00:37:26,622 --> 00:37:29,489 Okay. Thank you very much. 691 00:37:29,558 --> 00:37:31,355 Sorry. 692 00:37:31,427 --> 00:37:33,088 Go ahead. 693 00:37:33,162 --> 00:37:35,926 "lnterior of a taxi. Day. It's drizzling. 694 00:37:35,998 --> 00:37:38,159 "The taxi drives down a suburban street. 695 00:37:38,234 --> 00:37:39,326 "ln the back seat 696 00:37:39,402 --> 00:37:40,734 "is a beautiful young woman, Rebecca Tyler. 697 00:37:40,804 --> 00:37:42,635 Her eyes are closed. The driver--" 698 00:37:42,706 --> 00:37:43,832 What are you doing? 699 00:37:43,907 --> 00:37:44,931 I'm hot. 700 00:37:45,008 --> 00:37:46,339 Honey, put that back on, please, 701 00:37:46,410 --> 00:37:49,675 and go sit in the car for me. Thank you. 702 00:37:49,746 --> 00:37:52,214 I'm listening. Her eyes are closed. 703 00:37:52,282 --> 00:37:53,544 All right. Her eyes-- 704 00:37:53,617 --> 00:37:55,608 "The driver says, 'Where are you from?? 705 00:37:55,686 --> 00:37:56,949 "Rebecca says, 'Here, 706 00:37:57,021 --> 00:37:58,682 "but I haven't been home in a long time'. 707 00:37:58,756 --> 00:38:00,815 "The driver says, 'What's the occasion?? 708 00:38:00,892 --> 00:38:03,452 She says, 'My mother's getting married'." 709 00:38:03,528 --> 00:38:04,654 That's all I have so far. 710 00:38:04,729 --> 00:38:06,560 I have a terrific idea for a shot. 711 00:38:06,631 --> 00:38:08,189 Start inside the taxi. 712 00:38:08,266 --> 00:38:09,790 I like starting in the taxi. 713 00:38:09,867 --> 00:38:10,925 But? 714 00:38:12,471 --> 00:38:14,029 Well, this may be stupid, 715 00:38:14,106 --> 00:38:16,006 but why don't you just stay on the driver 716 00:38:16,075 --> 00:38:17,542 and hear Rebecca's voice? 717 00:38:17,609 --> 00:38:19,543 Like maybe shoot it from her viewpoint 718 00:38:19,611 --> 00:38:21,579 and looking out the window, you know? 719 00:38:21,647 --> 00:38:24,980 You could see kids playing where she used to play 720 00:38:25,050 --> 00:38:26,813 And then, when you go to Rebecca's house, 721 00:38:26,887 --> 00:38:30,015 you haven't really seen Rebecca yet, you know? 722 00:38:30,091 --> 00:38:34,221 Also, I don't know if I'd mention why Rebecca's coming home. 723 00:38:35,262 --> 00:38:36,661 Why? 724 00:38:36,731 --> 00:38:39,859 Well, let the story unfold a little more slowly. 725 00:38:39,934 --> 00:38:42,995 You know it's her mother's wedding once you're inside the house. 726 00:38:43,071 --> 00:38:45,801 Oh, I don't know. Your way's probably better. 727 00:38:45,874 --> 00:38:47,136 After I drop her off, 728 00:38:47,209 --> 00:38:48,540 I'm going to the market, 729 00:38:48,610 --> 00:38:50,168 and then I have to go the vacuum place, 730 00:38:50,245 --> 00:38:52,736 and then I've got my class, and then I'll be home. 731 00:38:52,814 --> 00:38:53,838 Come on. Let's go. 732 00:38:53,915 --> 00:38:54,904 Okay, sweetie. 733 00:38:54,983 --> 00:38:56,507 There's chicken in the fridge. 734 00:39:05,661 --> 00:39:08,095 Luce. Luce. 735 00:39:08,164 --> 00:39:11,497 Could we work together a little this afternoon? 736 00:39:11,567 --> 00:39:15,095 I have to study for my real estate exam. 737 00:39:15,172 --> 00:39:17,606 The pressure's starting to get to me a little. 738 00:39:17,674 --> 00:39:19,801 If you could work with me for a couple of hours, 739 00:39:19,877 --> 00:39:21,105 help me get back on track. 740 00:39:21,178 --> 00:39:23,009 I'd really appreciate it. 741 00:39:23,080 --> 00:39:25,241 Come on. You are the writer in the family. 742 00:39:28,953 --> 00:39:31,547 We worked that afternoon 743 00:39:31,623 --> 00:39:35,059 and the next afternoon 744 00:39:35,126 --> 00:39:38,118 and the next... 745 00:39:38,196 --> 00:39:40,027 and the next. 746 00:39:40,098 --> 00:39:43,033 Finally, Albert just came out and asked me to write with him. 747 00:39:43,101 --> 00:39:45,503 When we started writing, it was early summer. 748 00:39:45,572 --> 00:39:48,063 We finished right after Christmas. 749 00:39:59,319 --> 00:40:01,413 Maria, did she have her dinner? 750 00:40:01,489 --> 00:40:03,013 Thank you. 751 00:40:03,090 --> 00:40:04,216 Good night. 752 00:40:04,292 --> 00:40:05,850 Good night. 753 00:40:17,072 --> 00:40:18,539 What? 754 00:40:18,607 --> 00:40:20,199 Was it good? 755 00:40:24,746 --> 00:40:26,907 It's great. 756 00:40:26,982 --> 00:40:28,574 How great? 757 00:40:31,221 --> 00:40:32,711 You're kidding. 758 00:40:32,789 --> 00:40:34,620 Can we hug? 759 00:40:36,860 --> 00:40:38,384 Real hard? 760 00:40:38,461 --> 00:40:42,420 I'll never love anybody in my life the way I love you. 761 00:40:43,633 --> 00:40:46,159 Kessler said our script was one of the best he'd ever read. 762 00:40:46,237 --> 00:40:47,795 We shot the movie that spring. 763 00:40:47,872 --> 00:40:51,308 Suddenly, the best times of our lives were about to change. 764 00:41:13,132 --> 00:41:16,967 They turned people away from the last two shows. 765 00:41:19,039 --> 00:41:20,939 What's-his-name, the manager, 766 00:41:21,008 --> 00:41:23,306 said we are breaking house records. 767 00:41:24,411 --> 00:41:26,879 I never, never expected this. 768 00:41:26,947 --> 00:41:28,073 Well, how's the audience? 769 00:41:28,148 --> 00:41:29,274 Just like last night. 770 00:41:29,349 --> 00:41:31,749 They applauded when she left. 771 00:41:31,818 --> 00:41:33,480 They're laughing in all the right places. 772 00:41:35,456 --> 00:41:36,787 What are you doing? 773 00:41:36,858 --> 00:41:38,985 I am figuring out how much we're going to make, dear. 774 00:41:40,061 --> 00:41:42,552 8 foreign, 4 for the TV sale, 775 00:41:42,630 --> 00:41:44,655 2 for ancillary rights. 776 00:41:44,732 --> 00:41:46,131 Did you order me something? 777 00:41:47,235 --> 00:41:48,203 Let's see. Divide that in half, 778 00:41:48,270 --> 00:41:50,295 of which we have 5 percent-- 779 00:41:50,372 --> 00:41:52,966 Kessler's going to make a bloody fortune out of this picture. 780 00:41:54,109 --> 00:41:55,474 What's this? 781 00:41:55,544 --> 00:41:58,138 For Monsieur Brodsky from Monsieur Ballentine. 782 00:42:07,691 --> 00:42:09,716 Albert Brodsky, nice to see you again. 783 00:42:09,793 --> 00:42:12,728 Suddenly, Albert was Hollywood's new darling. 784 00:42:12,796 --> 00:42:15,321 Not only was the movie a box-office smash, 785 00:42:15,398 --> 00:42:18,026 but the reviews were phenomenal. 786 00:42:18,101 --> 00:42:20,435 Newsweek called it a masterpiece. 787 00:42:20,505 --> 00:42:24,441 The New Yorker said it was a landmark in movie history. 788 00:42:24,509 --> 00:42:28,843 And Time called Albert the director of his generation. 789 00:42:28,914 --> 00:42:30,404 What a nice guy. 790 00:42:30,482 --> 00:42:31,710 Who is he? 791 00:42:31,783 --> 00:42:33,080 I have no idea. 792 00:42:33,151 --> 00:42:34,312 There's Albert Brodsky. 793 00:42:34,387 --> 00:42:36,685 - Where? - Right there, with the girl. 794 00:42:39,192 --> 00:42:41,217 5 percent of 7.5 million. 795 00:42:41,294 --> 00:42:42,693 How do you multiply on this thing? 796 00:42:42,762 --> 00:42:44,252 Ah, wait, here we go. 797 00:42:53,607 --> 00:42:54,904 Well, what do you think? 798 00:42:54,975 --> 00:42:56,840 Any price tags on me? 799 00:42:56,910 --> 00:42:59,037 No. 800 00:42:59,113 --> 00:43:01,013 If you didn't know me, 801 00:43:01,081 --> 00:43:02,810 would you think I was wearing contact lenses? 802 00:43:02,883 --> 00:43:04,852 No. Would you open the door? 803 00:43:04,919 --> 00:43:06,181 It's kind of hot in here. 804 00:43:06,254 --> 00:43:08,950 Did I tell you about the guy I met in the commissary yesterday? 805 00:43:09,024 --> 00:43:10,491 I was with David, and he said, 806 00:43:10,558 --> 00:43:12,458 "I'd like you to meet Albert Brodsky," 807 00:43:12,527 --> 00:43:14,256 and the man gasped when he heard my name. 808 00:43:14,329 --> 00:43:15,921 Gee, that's great. 809 00:43:18,099 --> 00:43:19,396 She's doing it again. 810 00:43:21,504 --> 00:43:23,904 Stop it. I want you to speak to us in English. 811 00:43:26,375 --> 00:43:28,206 Well, we want you to. 812 00:43:33,115 --> 00:43:37,747 Casey, honey, we're going away for two weeks. 813 00:43:37,822 --> 00:43:40,985 We'd like our last words to be in English. 814 00:43:51,070 --> 00:43:52,833 This is my fault. 815 00:43:52,905 --> 00:43:55,430 I'm not with her enough. She's getting me back. 816 00:43:55,507 --> 00:43:57,441 She just feels a little neglected, that's all. 817 00:43:57,509 --> 00:43:59,841 Yeah, and what do we do to make her feel better? 818 00:43:59,912 --> 00:44:01,470 We go away for two weeks. 819 00:44:01,547 --> 00:44:03,481 Maria, did you see my tux shirt by any chance? 820 00:44:03,549 --> 00:44:04,675 Is it packed? 821 00:44:04,750 --> 00:44:05,944 Your tuxedo shirt? S�. 822 00:44:06,018 --> 00:44:08,112 Good. Would you make me a quick glass of iced tea 823 00:44:08,188 --> 00:44:09,212 - before I go? - S�. 824 00:44:09,289 --> 00:44:12,258 Lucy, call the office about a car in Cannes. 825 00:44:12,325 --> 00:44:15,624 Hey, do it yourself. I don't work for you. 826 00:44:17,931 --> 00:44:19,694 What's the matter with you? 827 00:44:23,170 --> 00:44:26,731 Sometimes I wish we'd never made this stupid movie. 828 00:44:26,807 --> 00:44:28,172 What? 829 00:44:28,242 --> 00:44:30,870 This hasn't been the greatest year of your life? 830 00:44:30,945 --> 00:44:34,108 Yes. In some ways. 831 00:44:34,181 --> 00:44:36,115 It's also been like the worst year of my life. 832 00:44:36,183 --> 00:44:37,275 What are you telling me, 833 00:44:37,352 --> 00:44:38,717 you don't like your new house, 834 00:44:38,787 --> 00:44:40,914 that you wrote the biggest picture of the year, 835 00:44:40,989 --> 00:44:42,684 that finally we got a little clout? 836 00:44:42,758 --> 00:44:44,089 We? What we? 837 00:44:44,159 --> 00:44:46,821 You're just upset because I'm getting all the accolades. 838 00:44:46,895 --> 00:44:48,556 Yeah, well, so would you be 839 00:44:48,630 --> 00:44:51,394 if you did half the work and no one mentioned your name. 840 00:44:51,466 --> 00:44:52,958 Every interview I do, 841 00:44:53,036 --> 00:44:55,004 I tell them you laid down the script. 842 00:44:55,072 --> 00:44:58,508 Hey, pal, I did more than lay it down. 843 00:44:58,575 --> 00:45:00,770 You couldn't write a word without me. 844 00:45:00,844 --> 00:45:03,005 This is like Bink's car being stolen. 845 00:45:03,080 --> 00:45:04,843 It's not my fault they're giving me all the credit. 846 00:45:04,915 --> 00:45:07,213 Maybe I don't get credit because I'm a woman. 847 00:45:07,284 --> 00:45:08,752 Now you're a feminist. 848 00:45:08,820 --> 00:45:10,981 Please, Lucy, don't do this to me, okay? 849 00:45:11,055 --> 00:45:13,046 Why don't you just go to Cannes without me? 850 00:45:13,124 --> 00:45:14,489 What is the matter with you? 851 00:45:14,559 --> 00:45:15,685 I don't like you anymore, okay? 852 00:45:15,760 --> 00:45:18,490 I don't like how possessed you are 853 00:45:18,563 --> 00:45:21,623 with your movie and your clothes and your contacts and your clout. 854 00:45:21,699 --> 00:45:23,291 It's enough, already! 855 00:45:23,368 --> 00:45:24,358 It's boring. 856 00:45:24,436 --> 00:45:26,631 I've got such a headache. 857 00:45:30,910 --> 00:45:34,209 I want something else out of my life, Albert. 858 00:45:34,280 --> 00:45:36,180 I want some romance. 859 00:45:36,248 --> 00:45:39,218 I want some fun. 860 00:45:39,286 --> 00:45:41,652 I want to be like we used to be. 861 00:45:42,756 --> 00:45:44,053 Well, I don't. 862 00:45:45,458 --> 00:45:49,554 The child emancipation case of Brodsky versus Brodsky and Brodsky 863 00:45:49,629 --> 00:45:51,859 closed its second week of testimony today. 864 00:45:51,932 --> 00:45:54,400 Sources close to Lucy Van Patten Brodsky 865 00:45:54,467 --> 00:45:56,595 say that Monday's testimony will include 866 00:45:56,671 --> 00:45:58,798 the name that everyone familiar with this case 867 00:45:58,873 --> 00:46:00,067 has been waiting for. 868 00:46:00,141 --> 00:46:02,234 That name, of course, Blake Chandler. 869 00:46:02,310 --> 00:46:03,834 More on that part of the story now 870 00:46:03,911 --> 00:46:06,141 from Entertainment Editor Rex Reed. Rex. 871 00:46:06,214 --> 00:46:08,182 Thank you, Kelly. 872 00:46:08,249 --> 00:46:11,482 After the phenomenal success of An American Romance, 873 00:46:11,554 --> 00:46:13,317 Albert Brodsky joined the ranks 874 00:46:13,389 --> 00:46:14,754 of such superstar directors 875 00:46:14,824 --> 00:46:17,224 as Francis Ford Coppola, Peter Bogdanovich, 876 00:46:17,293 --> 00:46:18,555 and Steven Spielberg. 877 00:46:18,628 --> 00:46:21,324 Brodsky was, as they say, hot. 878 00:46:21,397 --> 00:46:24,457 His only problem was what to do for an encore. 879 00:46:24,534 --> 00:46:26,730 He and his then-wife and coscripter, 880 00:46:26,804 --> 00:46:28,203 Lucy Van Patten Brodsky, 881 00:46:28,272 --> 00:46:30,103 found an obscure French novella 882 00:46:30,174 --> 00:46:32,074 entitled La vision de gabrielle, 883 00:46:32,142 --> 00:46:35,339 the story of an artist's model who inspired the lmpressionists. 884 00:46:35,412 --> 00:46:38,006 This, of course, became the hit film Gabrielle. 885 00:46:38,082 --> 00:46:41,143 Now, every star and would-be star across two continents 886 00:46:41,219 --> 00:46:43,813 vied for the coveted role of Gabrielle, 887 00:46:43,889 --> 00:46:48,349 but Albert Brodsky was looking for a new face. 888 00:46:48,426 --> 00:46:50,951 Enter Blake Chandler. 889 00:47:10,016 --> 00:47:12,952 We read her. She's not right. 890 00:47:13,020 --> 00:47:15,079 Who? Oh, yeah. 891 00:47:15,155 --> 00:47:16,679 Well, yes, she's a wonderful actress. 892 00:47:16,757 --> 00:47:18,247 She's not pretty enough. 893 00:47:18,325 --> 00:47:20,259 Yeah. Well, I like her, too, 894 00:47:20,327 --> 00:47:22,227 but she's too old for Gabrielle. 895 00:47:22,296 --> 00:47:25,595 We need that young, sexy, gorgeous, 896 00:47:25,666 --> 00:47:27,295 fabulous-looking, you know? 897 00:47:27,369 --> 00:47:29,303 We need a face you could die from. 898 00:47:30,606 --> 00:47:32,801 Listen, could I call you right back? 899 00:47:32,875 --> 00:47:34,240 Albert just walked in. 900 00:47:34,310 --> 00:47:35,368 Okay, thanks. 901 00:47:37,980 --> 00:47:40,608 Please call if you're going to be two hours late, okay? 902 00:47:40,683 --> 00:47:42,082 We're starving. 903 00:47:42,151 --> 00:47:44,177 Betsy called, and David called twice from New York. 904 00:47:44,254 --> 00:47:45,516 He's at the Sherry. 905 00:47:45,588 --> 00:47:46,953 Hi, Daddy. 906 00:47:47,023 --> 00:47:49,355 Hi, pumpkin. 907 00:47:49,426 --> 00:47:51,690 Where have you been? You look funny. 908 00:47:51,761 --> 00:47:53,524 I was driving around, thinking, 909 00:47:53,596 --> 00:47:56,622 and I stopped to get a Coke at this hot dog stand, 910 00:47:56,700 --> 00:47:58,669 and there was a girl there. 911 00:47:58,736 --> 00:48:01,569 I took one look at her, and I knew she was Gabrielle. 912 00:48:03,441 --> 00:48:04,533 You're kidding. 913 00:48:04,608 --> 00:48:05,836 She's incredible. She's perfect. 914 00:48:05,910 --> 00:48:07,741 She is the character. 915 00:48:07,812 --> 00:48:10,940 Well, great. We'll test her. 916 00:48:11,015 --> 00:48:12,642 What do you want to drink? 917 00:48:14,119 --> 00:48:15,711 She wouldn't test. 918 00:48:15,787 --> 00:48:17,982 Ah, well, what are you going to do, you know? 919 00:48:18,056 --> 00:48:19,683 She sells hot dogs for a living. 920 00:48:19,758 --> 00:48:21,316 I wouldn't exactly be upset. 921 00:48:22,928 --> 00:48:24,259 I hired her, Luce. 922 00:48:27,599 --> 00:48:28,965 Hi. 923 00:48:29,035 --> 00:48:31,367 I hope I'm not interrupting anything. 924 00:48:37,443 --> 00:48:38,569 This is great. 925 00:48:38,644 --> 00:48:41,943 I haven't had a decent meal in months. 926 00:48:42,015 --> 00:48:46,181 How long have you been working at this hot dog place? 927 00:48:46,254 --> 00:48:48,882 Oh, for about three months, I guess. 928 00:48:48,957 --> 00:48:52,620 Before that, I was going with this guy Giorgio. 929 00:48:52,694 --> 00:48:55,219 He said he wanted to marry me. 930 00:48:55,296 --> 00:48:56,957 He was so sick. 931 00:48:57,032 --> 00:48:58,294 I mean, just because 932 00:48:58,366 --> 00:49:00,062 I wouldn't go to Acapulco with him for the weekend, 933 00:49:00,136 --> 00:49:01,763 he tries to strangle me. 934 00:49:01,837 --> 00:49:03,600 You can still see the choke marks on my neck. 935 00:49:03,672 --> 00:49:04,764 See? 936 00:49:04,840 --> 00:49:06,364 That's how I met Waldo and Doug, 937 00:49:06,442 --> 00:49:08,069 the guys who own the hot dog stand. 938 00:49:08,144 --> 00:49:10,078 They saved my life. 939 00:49:10,146 --> 00:49:12,376 When I jumped out of the car 940 00:49:12,448 --> 00:49:14,541 The night Giorgio tried to kill me, 941 00:49:14,617 --> 00:49:16,745 I was right in front of the hot dog stand. 942 00:49:16,820 --> 00:49:18,151 Doug and Wally saw the whole thing. 943 00:49:18,221 --> 00:49:19,813 Since I didn't have anywhere to go, 944 00:49:19,890 --> 00:49:20,982 Doug and Wally and took me in. 945 00:49:21,058 --> 00:49:22,787 But I need to get out of their place soon. 946 00:49:22,859 --> 00:49:24,121 They're getting married. 947 00:49:24,194 --> 00:49:25,354 Waldo and Doug? 948 00:49:25,429 --> 00:49:27,294 Yeah. I'm going to be their maid of honor. 949 00:49:28,498 --> 00:49:31,127 Blake, I don't know how much 950 00:49:31,202 --> 00:49:33,193 Albert told you about our film, but-- 951 00:49:35,573 --> 00:49:37,666 Well... 952 00:49:37,742 --> 00:49:40,404 he told me a little in the car, 953 00:49:40,478 --> 00:49:42,275 but he kept losing his train of thought. 954 00:49:42,346 --> 00:49:46,009 He was so nervous with me driving. 955 00:49:47,653 --> 00:49:48,881 Driving what? 956 00:49:48,954 --> 00:49:49,978 Your Mercedes. 957 00:49:50,055 --> 00:49:51,989 She drove the Mercedes? 958 00:49:53,559 --> 00:49:55,254 She never drove one before. 959 00:49:56,662 --> 00:49:58,687 Casita, Malcolm's on the phone. 960 00:49:58,764 --> 00:50:00,356 I'll be right back. 961 00:50:00,432 --> 00:50:01,526 Malcolm's her boyfriend. 962 00:50:01,602 --> 00:50:02,899 Since when? 963 00:50:02,970 --> 00:50:06,133 Since they did their art project together two weeks ago. 964 00:50:06,207 --> 00:50:07,765 My God, he's all she talks about. 965 00:50:07,842 --> 00:50:08,866 Where have you been? 966 00:50:08,943 --> 00:50:10,103 I've been working. 967 00:50:10,177 --> 00:50:11,576 That's what I do. I work. 968 00:50:11,645 --> 00:50:13,135 We all work. 969 00:50:16,684 --> 00:50:18,619 Did I miss anything? 970 00:50:18,687 --> 00:50:20,655 Finish your dinner. 971 00:50:23,592 --> 00:50:27,392 Blake, do you know anything about the period of our film, 972 00:50:27,462 --> 00:50:29,987 turn-of-the-century Paris, the lmpressionists? 973 00:50:30,065 --> 00:50:32,295 Well, I know a little, 974 00:50:32,368 --> 00:50:37,328 Iike the girls sort of with their hair like this. 975 00:50:40,143 --> 00:50:41,804 'ello to you. 976 00:50:43,079 --> 00:50:44,569 Did I tell you? 977 00:50:47,016 --> 00:50:49,781 So, what's your schedule like? 978 00:50:49,853 --> 00:50:52,481 We've got a lot of work to do and not a lot time. 979 00:50:52,556 --> 00:50:54,547 I'm totally loose. 980 00:50:54,625 --> 00:50:56,991 All I have to do is quit my job 981 00:50:57,060 --> 00:50:58,618 and find a new place to live. 982 00:51:01,565 --> 00:51:03,659 Albert felt if Blake moved in with us, 983 00:51:03,735 --> 00:51:08,229 we could work with her day and night and transform her into Gabrielle. 984 00:51:08,306 --> 00:51:12,072 Frankly, I wanted to transform her into an apartment down the street. 985 00:51:12,143 --> 00:51:14,873 But I thought maybe Albert was right, 986 00:51:14,946 --> 00:51:17,278 and I owed it to him to give it a try. 987 00:51:17,348 --> 00:51:20,410 You see, unconsciously, Gabrielle knows 988 00:51:20,487 --> 00:51:22,455 that when Henri paints her 989 00:51:22,522 --> 00:51:25,650 and his brush strokes the canvas, 990 00:51:25,725 --> 00:51:28,956 in his mind, he's actually stroking her flesh, 991 00:51:29,029 --> 00:51:30,656 which he knows he can't do, 992 00:51:30,730 --> 00:51:32,527 and that frustrates him and excites her. 993 00:51:32,599 --> 00:51:34,932 Now I want to be able to feel that excitement. 994 00:51:35,002 --> 00:51:37,903 I want to be able to see you almost begin to tremble. 995 00:51:37,972 --> 00:51:39,132 That's good. 996 00:51:40,508 --> 00:51:42,976 I'm not happy lately. 997 00:51:43,044 --> 00:51:45,945 Oh, don't start, Lucy, please. 998 00:51:46,013 --> 00:51:48,538 We never used to act this way. 999 00:51:48,616 --> 00:51:51,279 We never used to be distant or bicker. 1000 00:51:51,353 --> 00:51:52,650 I feel like my mother. 1001 00:51:52,721 --> 00:51:55,485 You're going to tell me this is Blake's fault again, right? 1002 00:51:55,557 --> 00:51:58,287 Albert, you have to admit ever since she came into our lives-- 1003 00:51:58,360 --> 00:51:59,349 What? 1004 00:52:00,596 --> 00:52:03,087 Jesus, Mr. Defensive, I'll tell you. 1005 00:52:03,165 --> 00:52:04,689 She's changed our lives, okay? 1006 00:52:04,766 --> 00:52:05,859 How? How? 1007 00:52:08,238 --> 00:52:12,004 Well, we're never alone, for one thing, 1008 00:52:12,075 --> 00:52:14,873 and you never touch me when we are. 1009 00:52:17,046 --> 00:52:21,279 Well, we haven't been that romantic in a long time. 1010 00:52:21,352 --> 00:52:22,979 You're telling me. 1011 00:52:23,053 --> 00:52:25,613 Yesterday I found a cobweb on my diaphragm. 1012 00:52:25,689 --> 00:52:28,055 God, you're so sarcastic lately. 1013 00:52:31,061 --> 00:52:32,392 Sorry. 1014 00:52:35,065 --> 00:52:36,967 It's just that sexually I was hoping 1015 00:52:37,036 --> 00:52:40,199 that things would get better between us, 1016 00:52:40,273 --> 00:52:41,831 not worse. 1017 00:52:44,343 --> 00:52:46,277 Sometimes I think you're in love with her. 1018 00:52:46,345 --> 00:52:50,179 Oh, come on. I'm in love with Gabrielle, not Blake. 1019 00:52:50,249 --> 00:52:52,582 That's the way I work. I can't help it. 1020 00:52:52,653 --> 00:52:53,779 Wasn't I the same way 1021 00:52:53,854 --> 00:52:56,288 in American Romance with Rebecca? 1022 00:52:56,356 --> 00:52:58,381 Rebecca didn't live with us. 1023 00:52:58,458 --> 00:53:00,858 Do you think this girl would be doing half as well 1024 00:53:00,927 --> 00:53:03,794 if we didn't work with her day and night? 1025 00:53:06,968 --> 00:53:10,335 You're right. Everything's fine. 1026 00:53:10,405 --> 00:53:12,532 Okay? Is that what you want me to say? 1027 00:53:15,510 --> 00:53:17,102 Everything is fine. 1028 00:53:19,347 --> 00:53:21,212 I adore you. 1029 00:53:21,282 --> 00:53:23,547 Oh, Albert, I missed you. 1030 00:53:37,366 --> 00:53:39,096 It's me. 1031 00:53:43,773 --> 00:53:46,173 Come in. 1032 00:53:49,479 --> 00:53:50,503 Hi. 1033 00:53:50,580 --> 00:53:52,013 - Hi. - Hi. 1034 00:53:55,287 --> 00:53:57,414 I'm sorry to bug you guys, 1035 00:53:57,489 --> 00:53:59,787 but I couldn't sleep. 1036 00:53:59,858 --> 00:54:02,588 I don't know how to say this, 1037 00:54:02,661 --> 00:54:04,652 but for the first time in my life, 1038 00:54:04,730 --> 00:54:07,597 I really feel like I'm part of a family. 1039 00:54:07,666 --> 00:54:11,068 I think you're both such incredible people. 1040 00:54:13,673 --> 00:54:17,040 Lucy, I admire you so much. 1041 00:54:17,110 --> 00:54:19,101 I never met a woman like you. 1042 00:54:19,178 --> 00:54:22,739 You've got a great kid 1043 00:54:22,815 --> 00:54:25,080 and a beautiful house. 1044 00:54:25,152 --> 00:54:26,847 You're a fantastic cook 1045 00:54:26,920 --> 00:54:28,717 and a brilliant writer. 1046 00:54:28,789 --> 00:54:29,756 No. 1047 00:54:29,823 --> 00:54:31,814 And a good friend. 1048 00:54:34,395 --> 00:54:37,853 I love you both so much. 1049 00:54:39,768 --> 00:54:42,464 Well, that's all. 1050 00:54:42,537 --> 00:54:44,232 I just want you to know 1051 00:54:44,305 --> 00:54:48,173 how much I appreciate everything you've done for me. 1052 00:54:50,345 --> 00:54:52,540 Oh, Blake. 1053 00:55:01,457 --> 00:55:02,481 Good night. 1054 00:55:04,960 --> 00:55:06,291 Good night. 1055 00:55:10,701 --> 00:55:12,430 I apologize. 1056 00:55:12,503 --> 00:55:14,437 I'm nuts. 1057 00:55:14,505 --> 00:55:16,530 She's a great kid. 1058 00:55:18,643 --> 00:55:19,735 Good night. 1059 00:55:33,992 --> 00:55:35,254 Cut it. Cut it, please. 1060 00:55:36,762 --> 00:55:38,127 Did I do something wrong? 1061 00:55:38,197 --> 00:55:39,960 No, you're terrific, honey. It's me. 1062 00:55:40,032 --> 00:55:41,364 Reggie, put a double in that 10k. 1063 00:55:41,434 --> 00:55:42,731 I think it's the blocking. 1064 00:55:42,802 --> 00:55:44,667 Let me just think for a second. 1065 00:55:47,140 --> 00:55:49,267 There aren't any sparks between them. 1066 00:55:49,342 --> 00:55:51,037 There's no heat. There's no chemistry. 1067 00:55:51,110 --> 00:55:52,839 Something about it doesn't seem too real to me. 1068 00:55:52,912 --> 00:55:54,072 I don't know what. 1069 00:55:54,147 --> 00:55:55,671 The reality is that Gabrielle would be nude. 1070 00:55:55,748 --> 00:55:57,080 This is a cheat. 1071 00:55:57,151 --> 00:55:58,516 Nude? What do you mean nude? 1072 00:55:58,586 --> 00:55:59,712 Frontal nudity is an R. 1073 00:55:59,787 --> 00:56:01,516 I don't want to mess with the ratings. 1074 00:56:01,589 --> 00:56:03,386 It's the difference between a scene that works 1075 00:56:03,457 --> 00:56:04,924 and a scene that doesn't work. 1076 00:56:04,992 --> 00:56:07,222 Come on, Lucy. It rings the bell. 1077 00:56:08,529 --> 00:56:09,962 Think she'd do it? 1078 00:56:10,030 --> 00:56:11,965 I don't know. Let me ask her. 1079 00:56:13,401 --> 00:56:15,392 Don't pressure her. She's just a kid. 1080 00:56:16,972 --> 00:56:18,462 Can I have her, please? 1081 00:56:25,547 --> 00:56:27,208 Works for me. 1082 00:56:30,287 --> 00:56:31,447 Blake, don't forget, 1083 00:56:31,522 --> 00:56:32,819 in the scene we're doing tomorrow, 1084 00:56:32,890 --> 00:56:34,152 that Gabrielle is still a little scruffy. 1085 00:56:34,224 --> 00:56:35,748 No nail polish, no earrings, 1086 00:56:35,826 --> 00:56:37,123 and she's still real intimidated-- 1087 00:56:37,194 --> 00:56:38,252 You finished? 1088 00:56:38,328 --> 00:56:39,488 ... by Henri. Yes, thank you. 1089 00:56:39,563 --> 00:56:41,121 And a little more tea, please. 1090 00:56:41,198 --> 00:56:43,724 Also, honey, I've been thinking about that scene 1091 00:56:43,801 --> 00:56:45,234 where Gabrielle has the baby. 1092 00:56:45,303 --> 00:56:47,863 I want to rewrite the dialogue before you shoot it. 1093 00:56:47,939 --> 00:56:51,636 Also, I think we should try it with rain against the window. 1094 00:56:51,709 --> 00:56:56,271 I think it would play better if Henri comes in a little wet. 1095 00:57:16,036 --> 00:57:17,867 Look, nothing's forever. 1096 00:57:19,072 --> 00:57:21,802 Five out of every eight marriages end in divorce. 1097 00:57:21,875 --> 00:57:23,206 Now we're a statistic. So what? 1098 00:57:23,276 --> 00:57:24,971 I always figured we'd never last. 1099 00:57:31,752 --> 00:57:33,219 Do you want this, please? 1100 00:57:33,287 --> 00:57:34,948 Uh, no. You can have it. 1101 00:57:35,022 --> 00:57:36,489 Fine. 1102 00:57:38,159 --> 00:57:40,127 You're incredible, Lucy. 1103 00:57:40,194 --> 00:57:42,890 I'm a grownup, Albert. 1104 00:57:42,964 --> 00:57:44,661 You tell me you're in love with Blake. 1105 00:57:44,734 --> 00:57:46,565 What am I supposed to do, kill myself? 1106 00:57:46,636 --> 00:57:49,730 Throw myself off the Hollywood sign? 1107 00:57:49,806 --> 00:57:51,296 I'll live. 1108 00:57:51,374 --> 00:57:53,467 Let's not be sad. 1109 00:57:53,543 --> 00:57:55,636 We had nine good years. 1110 00:57:55,712 --> 00:57:57,236 The best. 1111 00:57:57,313 --> 00:57:59,508 Obviously not the best, 1112 00:57:59,582 --> 00:58:02,211 but we did have our good times. 1113 00:58:06,890 --> 00:58:08,380 Here's your sweater. 1114 00:58:08,459 --> 00:58:09,824 I had it dry-cleaned. 1115 00:58:09,893 --> 00:58:11,622 You're so thoughtful. 1116 00:58:19,537 --> 00:58:22,631 Mommy, when are we going to come back? 1117 00:58:22,707 --> 00:58:24,197 Never. 1118 00:58:24,275 --> 00:58:25,970 Kiss your father good-bye. 1119 00:58:26,044 --> 00:58:27,739 Is it something I did? 1120 00:58:27,812 --> 00:58:29,109 I won't be fresh anymore. 1121 00:58:29,180 --> 00:58:30,204 I promise. 1122 00:58:36,522 --> 00:58:38,615 Oh, honey. 1123 00:58:52,572 --> 00:58:54,870 I have no life. 1124 00:58:56,610 --> 00:58:59,078 I have no husband, no home. 1125 00:58:59,146 --> 00:59:01,171 This isn't my street anymore. 1126 00:59:01,248 --> 00:59:04,811 What am I supposed to do now, 1127 00:59:04,887 --> 00:59:06,479 go to singles' bars, 1128 00:59:06,555 --> 00:59:08,147 get new clothes, look hot? 1129 00:59:08,223 --> 00:59:10,384 No. 1130 00:59:10,459 --> 00:59:13,485 That bimbo stole my husband! 1131 00:59:13,562 --> 00:59:15,689 They had an affair, 1132 00:59:15,764 --> 00:59:17,198 probably in my bed, 1133 00:59:17,267 --> 00:59:19,098 on my sheets. 1134 00:59:19,169 --> 00:59:21,296 I'm sorry. 1135 00:59:21,371 --> 00:59:23,839 They drank their lovers' wine out of glasses 1136 00:59:23,907 --> 00:59:26,000 I stood in line to buy. 1137 00:59:28,411 --> 00:59:31,346 Who's going to take care of us now? 1138 00:59:32,817 --> 00:59:35,149 Most parents get divorced. 1139 00:59:35,219 --> 00:59:36,811 Really, Mom. 1140 00:59:36,887 --> 00:59:39,048 None of my friends' parents are married. 1141 00:59:39,123 --> 00:59:42,251 So what is that? Good? 1142 00:59:45,296 --> 00:59:48,733 This wasn't supposed to happen to us. 1143 00:59:50,502 --> 00:59:53,528 Oh, where am I driving? 1144 01:00:01,379 --> 01:00:02,812 Come here. 1145 01:00:10,056 --> 01:00:13,253 My mom and I spent that night at our corner. 1146 01:00:13,326 --> 01:00:18,195 The next day, we got ourselves a little apartment. 1147 01:00:18,264 --> 01:00:21,133 My mom had some of the profits of Gabrielle, 1148 01:00:21,202 --> 01:00:24,603 but she sold her part early so we could afford to live. 1149 01:00:24,672 --> 01:00:26,765 Then, when Gabrielle came out, 1150 01:00:26,841 --> 01:00:29,002 it made lots of money. 1151 01:00:29,077 --> 01:00:31,841 My mom didn't make anything. 1152 01:00:31,913 --> 01:00:33,881 My dad and Blake got real rich 1153 01:00:33,948 --> 01:00:36,884 and moved into a mansion in Beverly Hills. 1154 01:00:36,952 --> 01:00:40,581 My mom didn't want to have anything to do with my dad. 1155 01:00:42,758 --> 01:00:45,192 She said he was a worthless human being 1156 01:00:45,261 --> 01:00:47,354 who didn't deserve to know us. 1157 01:00:54,504 --> 01:00:57,439 I guess I won't lean into it. 1158 01:00:57,507 --> 01:00:59,270 That would be a good idea. 1159 01:01:00,644 --> 01:01:03,306 Now, Casey, 1160 01:01:03,380 --> 01:01:05,941 after your parents got divorced, 1161 01:01:06,017 --> 01:01:08,611 how often did you see your dad? 1162 01:01:08,686 --> 01:01:12,349 Whenever he could see me, mostly on weekends. 1163 01:01:12,423 --> 01:01:15,017 Would you say you remained close with your father? 1164 01:01:15,092 --> 01:01:17,686 No. 1165 01:01:18,281 --> 01:01:21,547 My dad changed a lot once he started living with Blake. 1166 01:01:45,077 --> 01:01:47,307 Blake's mom moved in with them, too. 1167 01:01:47,380 --> 01:01:48,972 She was a real jerk. 1168 01:01:49,048 --> 01:01:50,515 Her name was Dotty. 1169 01:01:50,583 --> 01:01:53,314 She used to be a manicurist at some hotel in Houston. 1170 01:01:53,387 --> 01:01:55,582 Hold on, please. 1171 01:01:55,655 --> 01:01:57,589 Blake, it's The New York Times. 1172 01:01:57,657 --> 01:01:59,352 Oh, honey, you talk to them. 1173 01:01:59,426 --> 01:02:01,656 - Yeah? - You're so much better at this than me. 1174 01:02:01,728 --> 01:02:03,593 - No. - Yes. 1175 01:02:03,663 --> 01:02:04,891 Okay. 1176 01:02:06,032 --> 01:02:07,193 I'll take it, Dotty. 1177 01:02:08,403 --> 01:02:10,701 This is Miss Chandler's manager speaking. 1178 01:02:12,774 --> 01:02:13,934 Pardon me? 1179 01:02:14,008 --> 01:02:15,600 I didn't say anything. 1180 01:02:15,676 --> 01:02:17,644 Yes, you did. I heard you. 1181 01:02:17,712 --> 01:02:19,543 Well, then, you're hearing things. 1182 01:02:19,614 --> 01:02:21,912 We'll play some doubles. Bye-bye. 1183 01:02:25,020 --> 01:02:26,647 What's the trouble? 1184 01:02:26,722 --> 01:02:28,917 Lucy Junior's making fun of me again. 1185 01:02:28,991 --> 01:02:31,357 I wasn't this time, I promise. 1186 01:02:31,427 --> 01:02:34,396 I swear to God I was minding my own business. 1187 01:02:35,831 --> 01:02:38,027 You want Maria to take you shopping? 1188 01:02:38,101 --> 01:02:39,090 Maria! 1189 01:02:39,169 --> 01:02:40,932 Yes, Mr. Albert? 1190 01:02:41,004 --> 01:02:42,904 I don't want to go shopping. 1191 01:02:44,407 --> 01:02:47,899 Well, girls, what shall we screen tonight, huh? 1192 01:02:47,977 --> 01:02:49,035 Any suggestions? 1193 01:02:49,112 --> 01:02:51,080 Black Stallion, please, please, please, 1194 01:02:51,147 --> 01:02:52,546 please, please, please, please? 1195 01:02:52,615 --> 01:02:54,710 That's fine. I'll go out with Mother tonight. 1196 01:02:54,786 --> 01:02:56,083 Wait, wait. 1197 01:02:56,154 --> 01:02:57,212 Suggest something else. 1198 01:02:57,289 --> 01:02:58,950 How about Gabrielle? 1199 01:02:59,024 --> 01:03:00,616 Yuck! Again? 1200 01:03:00,692 --> 01:03:02,353 How about Gabrielle, Blake? 1201 01:03:02,427 --> 01:03:04,657 Great, boobie. 1202 01:03:04,729 --> 01:03:07,698 See? Now everybody's happy. 1203 01:03:11,704 --> 01:03:13,729 Lucy Brodsky. Is he in? 1204 01:03:14,807 --> 01:03:17,503 Hi, Jeff. How are you doing? 1205 01:03:17,577 --> 01:03:19,374 Hey. 1206 01:03:19,445 --> 01:03:20,605 Yeah. Great, thanks. 1207 01:03:20,680 --> 01:03:22,739 No, no. I'm really doing great. 1208 01:03:22,815 --> 01:03:27,276 It's been about a year, but we've stayed close. 1209 01:03:27,354 --> 01:03:31,415 Actually, I'm writing. I'm working on a novel. 1210 01:03:31,492 --> 01:03:33,153 Well, it's going pretty slowly. 1211 01:03:33,227 --> 01:03:34,888 That's why I was calling. 1212 01:03:34,962 --> 01:03:38,557 I wondered if you'd found a writer for your new picture. 1213 01:03:40,768 --> 01:03:44,397 Well, I cowrote An American Romance and Gabrielle. 1214 01:03:45,740 --> 01:03:48,334 Well, I don't have anything to show you 1215 01:03:48,409 --> 01:03:49,706 that I wrote on my own. 1216 01:03:49,777 --> 01:03:50,937 I never wrote alone. 1217 01:03:52,981 --> 01:03:55,917 Sure, sure. I understand. 1218 01:03:55,985 --> 01:03:59,682 Well, I can appreciate that. 1219 01:03:59,755 --> 01:04:01,814 Who? 1220 01:04:01,891 --> 01:04:03,825 I really don't think I'm the best person 1221 01:04:03,893 --> 01:04:05,758 to help you get to Blake Chandler. 1222 01:04:05,828 --> 01:04:07,955 Why don't you try her agent? 1223 01:04:08,030 --> 01:04:10,157 Yes, I'll mention it to Albert. 1224 01:04:10,232 --> 01:04:11,724 You're welcome. 1225 01:04:14,071 --> 01:04:15,629 Putz. 1226 01:04:31,690 --> 01:04:33,681 You haven't changed your clothes all weekend. 1227 01:04:33,759 --> 01:04:35,090 Hi, Lucy. 1228 01:04:35,160 --> 01:04:36,752 Did you ask him about child support? 1229 01:04:36,828 --> 01:04:37,852 I forgot. 1230 01:04:37,930 --> 01:04:39,454 What, you didn't get it? 1231 01:04:39,531 --> 01:04:41,055 My accountant said he sent it. 1232 01:04:41,133 --> 01:04:45,002 Tell your father how much gymnastics lessons cost 1233 01:04:45,071 --> 01:04:47,005 and how much the new Blondie album is 1234 01:04:47,073 --> 01:04:48,870 and about the new Nikes you want. 1235 01:04:48,942 --> 01:04:51,103 I don't need new Nikes. 1236 01:04:51,177 --> 01:04:53,771 Would you like to eat for the rest of the week? 1237 01:04:53,846 --> 01:04:56,440 I'm sure Miss Chandler's eating just fine. 1238 01:04:56,516 --> 01:04:58,951 Lucy, the money was due yesterday. 1239 01:04:59,019 --> 01:05:01,579 Yeah, and last month's ran out two weeks ago. 1240 01:05:01,655 --> 01:05:05,056 Get it here on time, buddy, or I'm taking you back to court. 1241 01:05:05,125 --> 01:05:07,457 I'm going to go watch TV. 1242 01:05:07,528 --> 01:05:09,496 When can I see Casey again? 1243 01:05:09,563 --> 01:05:11,326 Why, do you plan on being with her? 1244 01:05:11,398 --> 01:05:13,959 She called me six times from your house yesterday. 1245 01:05:14,035 --> 01:05:15,832 You know, she doesn't love staring at Blake 1246 01:05:15,904 --> 01:05:16,893 as much as you do. 1247 01:05:16,972 --> 01:05:18,200 You're obsessed with Blake. 1248 01:05:18,273 --> 01:05:20,332 No, pal. You're obsessed with Blake. 1249 01:05:20,408 --> 01:05:22,103 All right. I'm sorry. You're obsessed with-- 1250 01:05:22,177 --> 01:05:23,838 I'm surprised I can eat, 1251 01:05:23,912 --> 01:05:26,107 upset as I am. 1252 01:05:32,623 --> 01:05:33,749 Come in. 1253 01:05:38,695 --> 01:05:40,390 Kathy, there's something I want to say. 1254 01:05:40,464 --> 01:05:41,897 I want to tell you something. 1255 01:05:42,966 --> 01:05:44,434 Ladies first. 1256 01:05:44,502 --> 01:05:46,265 What did you want to tell me? 1257 01:05:46,337 --> 01:05:49,534 Daddy, I've been awful mean to you, 1258 01:05:49,607 --> 01:05:52,633 and I'm sorry, real honest sorry. 1259 01:05:52,710 --> 01:05:55,144 Well, I've been mean to you, too, kitten, and I'm sorry. 1260 01:05:55,213 --> 01:05:58,205 I've been mean to you, too, dear. 1261 01:05:58,282 --> 01:06:00,547 Will you accept our apologies? 1262 01:06:00,619 --> 01:06:02,052 I don't know. 1263 01:06:02,121 --> 01:06:04,180 Your mom and I love you so much. 1264 01:06:04,256 --> 01:06:05,484 You do? 1265 01:06:05,557 --> 01:06:07,525 Of course we do. And to prove it, 1266 01:06:07,593 --> 01:06:10,061 your father and l have a surprise for you. 1267 01:06:10,129 --> 01:06:12,461 Your mom and I are going to get married again. 1268 01:06:12,531 --> 01:06:14,557 - You are? - Blake's disappeared, 1269 01:06:14,634 --> 01:06:17,831 and I realize I still love Mom. 1270 01:06:17,904 --> 01:06:20,737 We're going to live happily ever after, dear. 1271 01:06:24,411 --> 01:06:25,605 So? 1272 01:06:25,679 --> 01:06:28,910 Mom, I'm trying to watch TV. 1273 01:06:32,720 --> 01:06:35,018 Just tell me, how was Blake? 1274 01:06:35,089 --> 01:06:37,683 She wears too much jewelry. 1275 01:06:39,493 --> 01:06:41,723 Daddy buys her jewelry? 1276 01:06:41,796 --> 01:06:44,594 Daddy buys her everything. 1277 01:06:45,935 --> 01:06:49,701 What kind of jewelry? Diamonds, what? 1278 01:06:49,772 --> 01:06:53,139 I don't know. They're mostly green. 1279 01:06:53,209 --> 01:06:56,201 Emeralds. He buys her emeralds. 1280 01:06:56,279 --> 01:06:58,713 He never bought me one piece of jewelry ever. 1281 01:06:58,781 --> 01:07:01,148 Nothing. Not even an engagement ring. 1282 01:07:04,688 --> 01:07:06,713 What did you do last night? 1283 01:07:06,790 --> 01:07:09,315 Watched movies in the screening room, 1284 01:07:09,393 --> 01:07:12,556 and then Blake washed her hair for 10 hours. 1285 01:07:12,629 --> 01:07:15,189 What kind of towels do they have? 1286 01:07:15,265 --> 01:07:17,530 Mother, will you stop it? 1287 01:07:17,602 --> 01:07:20,196 I am trying to watch TV. 1288 01:07:22,407 --> 01:07:24,375 He's turning you against me. 1289 01:07:24,442 --> 01:07:26,910 You don't love me anymore, either. 1290 01:07:26,978 --> 01:07:28,570 I love you. 1291 01:07:29,948 --> 01:07:30,937 I'm sorry. 1292 01:07:32,485 --> 01:07:34,385 What are we going to do on New Year's Eve, pal? 1293 01:07:34,453 --> 01:07:36,887 I'm invited to a party. 1294 01:07:36,956 --> 01:07:38,821 Oh, really? Whose? 1295 01:07:38,891 --> 01:07:40,882 Blake and Daddy's. 1296 01:07:40,960 --> 01:07:42,621 Blake and Daddy's. 1297 01:07:59,946 --> 01:08:02,212 Hey, hey, hey! I'm not staying. 1298 01:08:03,218 --> 01:08:05,880 Are you okay, Mom? 1299 01:08:05,954 --> 01:08:07,285 Sure. 1300 01:08:09,658 --> 01:08:11,057 Call me. 1301 01:08:25,141 --> 01:08:26,733 Bye, Mom. 1302 01:08:31,681 --> 01:08:33,013 Great. 1303 01:08:43,160 --> 01:08:44,184 Hi. 1304 01:08:45,529 --> 01:08:46,723 Say, I was wondering, 1305 01:08:46,797 --> 01:08:49,790 could you give me a lift into St. Louis or any town that's got a-- 1306 01:08:49,868 --> 01:08:51,267 That's not funny. 1307 01:08:53,538 --> 01:08:54,505 Where's Casey? 1308 01:08:54,573 --> 01:08:56,803 She just went inside. 1309 01:09:00,078 --> 01:09:03,377 I just ran to the store for Blake's mom. 1310 01:09:03,448 --> 01:09:06,282 Would you like to come in and have a drink? 1311 01:09:06,352 --> 01:09:08,183 No. I can't. 1312 01:09:08,254 --> 01:09:10,347 I got to get home and get dressed. 1313 01:09:10,423 --> 01:09:11,651 Oh, yeah? You going out? 1314 01:09:11,724 --> 01:09:13,589 Yeah. Big party. 1315 01:09:13,659 --> 01:09:16,526 Great. Well, Happy New Year, Luce. 1316 01:09:16,596 --> 01:09:18,461 I'll see you. 1317 01:09:20,034 --> 01:09:21,695 Happy New Year. 1318 01:10:44,892 --> 01:10:46,359 Great party, Al. 1319 01:10:46,427 --> 01:10:48,361 Happy New Year. 1320 01:10:50,264 --> 01:10:51,595 Hi. 1321 01:10:57,405 --> 01:10:58,531 Daddy? 1322 01:10:58,606 --> 01:11:00,233 - Hey, Casey, you having fun? - Yeah. 1323 01:11:00,308 --> 01:11:01,366 Have you seen Blake? 1324 01:11:01,443 --> 01:11:03,536 She's in there. 1325 01:11:03,611 --> 01:11:05,511 Daddy, are you going to dance with me? 1326 01:11:05,580 --> 01:11:07,344 Later, pumpkin, later. 1327 01:11:15,925 --> 01:11:17,916 Happy New Year! 1328 01:11:26,737 --> 01:11:27,965 You're just saying that 1329 01:11:28,038 --> 01:11:30,506 because you want me to star in your picture. 1330 01:11:30,574 --> 01:11:32,337 Albert, come here, kid. 1331 01:11:32,409 --> 01:11:33,433 I've been looking for you. 1332 01:11:33,510 --> 01:11:35,341 Oh, you look beautiful, Elaine. 1333 01:11:35,412 --> 01:11:37,209 Blake did a fabulous job on the house. 1334 01:11:37,280 --> 01:11:38,646 - Thanks. - Elaine, darling! 1335 01:11:38,716 --> 01:11:40,240 Hello, Gladys. 1336 01:11:40,318 --> 01:11:41,979 Hey, I want to talk to you. 1337 01:11:42,053 --> 01:11:43,452 Excuse us. 1338 01:11:43,521 --> 01:11:46,081 Blake's sister is quite a number, huh? 1339 01:11:46,157 --> 01:11:47,419 That's her mother. 1340 01:11:47,492 --> 01:11:49,790 You're kidding. 1341 01:11:49,861 --> 01:11:52,261 Lucky boy. 1342 01:11:52,330 --> 01:11:53,959 Listen, uh, I got to talk to you. 1343 01:11:54,034 --> 01:11:55,296 Come here. 1344 01:11:57,971 --> 01:12:01,737 You know, when you first came to me with your Gone With The Wind musical, 1345 01:12:01,808 --> 01:12:04,072 I thought you had something, my right hand to God. 1346 01:12:04,144 --> 01:12:05,475 Yeah? 1347 01:12:05,545 --> 01:12:10,142 But, uh, I listened to Blake's tapes this afternoon. 1348 01:12:10,217 --> 01:12:11,548 Was that singing? 1349 01:12:11,619 --> 01:12:13,086 No, I don't think so. 1350 01:12:13,154 --> 01:12:16,089 Singing is Lisa Minnelli, Barbra, 1351 01:12:16,157 --> 01:12:17,920 even Julie Budd, that's singing. 1352 01:12:17,992 --> 01:12:21,120 But this was like, uh... 1353 01:12:21,195 --> 01:12:22,253 I just didn't get it. 1354 01:12:22,329 --> 01:12:24,730 Come on. She's taking lessons. 1355 01:12:24,800 --> 01:12:26,097 What are you worried about? 1356 01:12:26,168 --> 01:12:27,362 What have my pictures grossed, 1357 01:12:27,436 --> 01:12:28,562 70, $80 million? 1358 01:12:28,637 --> 01:12:29,695 I know what I'm doing. 1359 01:12:29,771 --> 01:12:30,863 Blake Chandler can do anything. 1360 01:12:30,939 --> 01:12:32,236 She's the actress of her generation. 1361 01:12:32,307 --> 01:12:33,934 Yeah, but listen to me. 1362 01:12:34,009 --> 01:12:35,476 Blake was terrific in Gabrielle, 1363 01:12:35,544 --> 01:12:38,445 a great marriage of an actress and a part. 1364 01:12:38,513 --> 01:12:39,947 She didn't have to say too much. 1365 01:12:40,016 --> 01:12:41,608 She pouted, she showed her tits. 1366 01:12:41,684 --> 01:12:44,676 But a singing Scarlett O'Hara she is not. 1367 01:12:44,754 --> 01:12:47,689 You're going too far out on a limb with this girl. 1368 01:12:47,757 --> 01:12:49,349 I mean, she's got you by the balls. 1369 01:12:49,425 --> 01:12:50,790 You don't know what you're talking about. 1370 01:12:50,860 --> 01:12:52,987 Look, I may not have talent, 1371 01:12:53,062 --> 01:12:54,962 I may not have a genius lQ, 1372 01:12:55,031 --> 01:12:58,195 but one thing I do have is gut instinct. 1373 01:12:58,268 --> 01:12:59,701 It told me to hire you. 1374 01:12:59,770 --> 01:13:02,136 It told me to give you An American Romance. 1375 01:13:02,206 --> 01:13:05,198 and now it is telling me to bail out. 1376 01:13:05,275 --> 01:13:07,539 Wait. I thought we were partners on this one. 1377 01:13:10,180 --> 01:13:13,083 Look, I played Blake's tapes for the studio today. 1378 01:13:13,152 --> 01:13:15,450 They won't give up the rights. 1379 01:13:15,521 --> 01:13:18,422 They don't want you to remake Gone With The Wind. 1380 01:13:18,491 --> 01:13:21,551 Well, then, I'll come up with my own idea. 1381 01:13:21,627 --> 01:13:23,754 They don't own the Civil War. 1382 01:13:23,829 --> 01:13:25,490 I'm going to make this picture, David. 1383 01:13:25,564 --> 01:13:27,157 Then make it. 1384 01:13:27,234 --> 01:13:29,327 You put up the dough. You be the producer. 1385 01:13:29,402 --> 01:13:30,835 You take the chances. 1386 01:13:30,904 --> 01:13:34,305 I'm sorry, kid. I'm out. 1387 01:13:34,374 --> 01:13:35,341 Come on. 1388 01:13:35,408 --> 01:13:38,434 10, 9, 8, 1389 01:13:38,512 --> 01:13:41,208 7, 6, 5... 1390 01:13:52,293 --> 01:13:54,625 Happy New Year. 1391 01:13:54,695 --> 01:13:57,164 Happy New Year. 1392 01:13:57,232 --> 01:13:59,132 The studio doesn't want to make the movie. 1393 01:13:59,201 --> 01:14:00,566 Why? 1394 01:14:00,636 --> 01:14:02,661 I don't know, problems with the script, problems with me. 1395 01:14:02,738 --> 01:14:04,262 They don't think a period piece will work. 1396 01:14:04,339 --> 01:14:05,465 So, let them go. Who cares? 1397 01:14:05,541 --> 01:14:06,838 Let them go? 1398 01:14:06,909 --> 01:14:09,878 We don't have any financing. We don't have a script. 1399 01:14:09,945 --> 01:14:13,177 I knew you'd do something to ruin my New Year's Eve. 1400 01:14:13,249 --> 01:14:15,809 You can never just be happy, can you? 1401 01:14:15,885 --> 01:14:18,479 You've always got to do something to bring me down. 1402 01:14:18,555 --> 01:14:21,615 Do you have to be so goddamn narcissistic? 1403 01:14:21,691 --> 01:14:24,990 You know how much this movie means to me. 1404 01:14:25,061 --> 01:14:29,432 I've wanted to play Scarlett O'Hara ever since junior high. 1405 01:14:29,501 --> 01:14:31,662 And I've already written half my songs. 1406 01:14:31,736 --> 01:14:33,829 I know. I know. 1407 01:14:33,905 --> 01:14:35,202 What am I supposed to do? 1408 01:14:37,709 --> 01:14:39,973 Fix it, baby. 1409 01:14:45,484 --> 01:14:47,042 I'll see you inside. 1410 01:14:47,119 --> 01:14:52,955 For auld lang syne 1411 01:14:53,025 --> 01:14:59,590 Let old acquaintance be forgot 1412 01:14:59,666 --> 01:15:00,997 I started spending 1413 01:15:01,068 --> 01:15:03,935 more and more time with Maria, 1414 01:15:04,004 --> 01:15:07,269 especially once my mom started writing her book. 1415 01:15:07,341 --> 01:15:09,901 She wrote nonstop for the next six months. 1416 01:15:09,977 --> 01:15:12,275 Where was your father all this time? 1417 01:15:13,647 --> 01:15:17,584 Making his movie, Atlanta. 1418 01:15:19,554 --> 01:15:22,216 I was only on the set of Atlanta once. 1419 01:15:22,290 --> 01:15:24,724 That was more than enough. 1420 01:15:24,792 --> 01:15:26,953 Excuse me. Make way. 1421 01:15:27,028 --> 01:15:29,930 Make sure the reverend has got his glasses. 1422 01:15:31,300 --> 01:15:33,268 I don't think we've got enough flies. 1423 01:15:33,335 --> 01:15:35,326 These are dead men in 100-degree heat. 1424 01:15:35,404 --> 01:15:38,305 Albert, we've already got every fly in the state working. 1425 01:15:38,374 --> 01:15:40,501 What's that woman in the carriage wearing? 1426 01:15:40,576 --> 01:15:41,804 What carriage? 1427 01:15:41,877 --> 01:15:43,310 Back there. What color is she wearing? 1428 01:15:43,379 --> 01:15:45,815 Pink? She can't wear pink. Blake's wearing pink. 1429 01:15:45,883 --> 01:15:47,908 Jesus, Albert. Who's going to notice what color she's wearing? 1430 01:15:47,985 --> 01:15:49,543 No one's going to even notice the carriage. 1431 01:15:49,620 --> 01:15:52,714 Unconsciously, the audience will know the scene is just a little bit off. 1432 01:15:52,790 --> 01:15:54,223 Trust me, I know what I'm doing. 1433 01:15:54,292 --> 01:15:55,623 Uh, the wardrobe truck isn't here. 1434 01:15:55,693 --> 01:15:57,285 Well, we'll just have to wait for it. 1435 01:15:57,361 --> 01:15:58,658 Okay. Okay, Albert. 1436 01:15:58,729 --> 01:16:00,162 This is why your budget has gone 1437 01:16:00,231 --> 01:16:02,325 from $9 million to $22 million 1438 01:16:02,401 --> 01:16:03,891 in nine weeks. 1439 01:16:03,969 --> 01:16:05,630 You've have $40,000 worth of extras 1440 01:16:05,704 --> 01:16:08,332 Iying around for two days while you wait for the perfect sunset. 1441 01:16:08,407 --> 01:16:11,001 And now you want to change wardrobe 1442 01:16:11,076 --> 01:16:12,373 that nobody will ever see! 1443 01:16:12,444 --> 01:16:13,911 You're turning on me now, too, huh? 1444 01:16:13,979 --> 01:16:15,344 First the cameraman, then the art director. 1445 01:16:15,414 --> 01:16:16,939 I don't know what's starting to happen here. 1446 01:16:17,016 --> 01:16:18,244 Calm down. Calm down. 1447 01:16:18,318 --> 01:16:20,513 I sunk every dime I have in this goddamn picture. 1448 01:16:20,586 --> 01:16:21,917 - I know that. - Every dime. 1449 01:16:21,988 --> 01:16:23,182 Albert, I know. I know. 1450 01:16:25,258 --> 01:16:26,953 Oh, God, I need a haircut. 1451 01:16:27,026 --> 01:16:28,220 Look, just change her dress, huh? 1452 01:16:28,294 --> 01:16:29,454 Do that for me, please. 1453 01:16:29,529 --> 01:16:31,258 Sure, sure. 1454 01:16:31,331 --> 01:16:32,492 Amy! 1455 01:16:34,768 --> 01:16:38,465 Run down there and throw a shawl over that lady in the carriage. 1456 01:16:38,539 --> 01:16:39,870 What carriage? 1457 01:16:41,342 --> 01:16:42,969 The sun is going down. It's perfect. 1458 01:16:43,043 --> 01:16:44,510 Get them into positions. 1459 01:16:44,578 --> 01:16:46,239 This is what we've been waiting for. Let's do it! 1460 01:16:46,313 --> 01:16:48,714 Let's do it, people! Take your places, please! 1461 01:16:48,783 --> 01:16:50,250 Take your places on the double! 1462 01:16:50,318 --> 01:16:51,376 Places, please! 1463 01:16:51,453 --> 01:16:52,784 Come on. 1464 01:17:06,636 --> 01:17:08,433 Ready for rehearsal, Miss Amanda? 1465 01:17:08,505 --> 01:17:09,836 In a minute. 1466 01:17:21,786 --> 01:17:24,254 I don't need a rehearsal. Let's shoot it. 1467 01:17:24,322 --> 01:17:25,584 All right, stand by, people. 1468 01:17:25,656 --> 01:17:27,180 This will be picture. 1469 01:17:29,327 --> 01:17:31,659 No drinking, no talking, no laughing, no sneezing. 1470 01:17:31,729 --> 01:17:32,991 Leave the horses alone. 1471 01:17:33,064 --> 01:17:34,930 Keep the blood showing. Let the blood show. 1472 01:17:35,000 --> 01:17:37,594 All right, ladies and gentlemen, this will be it. 1473 01:17:41,507 --> 01:17:43,134 Quiet, please! We're rolling! 1474 01:17:43,208 --> 01:17:44,266 Rolling! 1475 01:17:44,343 --> 01:17:45,901 Speed! 1476 01:17:45,978 --> 01:17:48,573 Background action. 1477 01:17:48,648 --> 01:17:51,412 Horses. Smoke. 1478 01:17:51,484 --> 01:17:52,815 Flies. 1479 01:17:56,055 --> 01:17:57,716 And action. 1480 01:17:59,726 --> 01:18:02,786 "For as much as it have pleased Almighty God 1481 01:18:02,862 --> 01:18:05,593 "in His wise providence to take out of this world 1482 01:18:05,666 --> 01:18:08,294 "the souls of our deceased brothers, 1483 01:18:08,369 --> 01:18:11,964 "we therefore commit their bodies to the ground. 1484 01:18:12,039 --> 01:18:13,973 "Earth to earth, 1485 01:18:14,041 --> 01:18:16,373 "ashes to ashes, 1486 01:18:16,444 --> 01:18:18,878 "dust to dust, 1487 01:18:18,946 --> 01:18:21,212 "looking for the general resurrection 1488 01:18:21,284 --> 01:18:22,717 "in the last day 1489 01:18:22,785 --> 01:18:24,776 "and the life of the world to come 1490 01:18:24,854 --> 01:18:28,119 through our Lord Jesus Christ." 1491 01:18:37,434 --> 01:18:39,129 Come, Amanda, 1492 01:18:39,203 --> 01:18:41,194 they need you. 1493 01:18:43,540 --> 01:18:44,734 Amanda? 1494 01:18:44,808 --> 01:18:46,503 No more. 1495 01:18:46,577 --> 01:18:47,544 No more bodies. 1496 01:18:47,611 --> 01:18:50,239 I can't take it anymore. 1497 01:18:50,315 --> 01:18:52,647 You mustn't say that, Amanda. 1498 01:18:57,355 --> 01:19:01,519 This civil war 1499 01:19:01,593 --> 01:19:05,928 Ain't gonna get me down 1500 01:19:06,932 --> 01:19:10,197 I'm movin' my act 1501 01:19:10,269 --> 01:19:15,002 To a brand-new town 1502 01:19:15,074 --> 01:19:20,307 This belle got burned in old Atlanta 1503 01:19:20,379 --> 01:19:25,784 I'm gonna find myself a brand-new Santa 1504 01:19:25,852 --> 01:19:27,877 Cut! 1505 01:19:30,156 --> 01:19:32,090 All right, get in here. 1506 01:19:32,158 --> 01:19:34,422 Get the flies back. 1507 01:19:36,429 --> 01:19:39,059 Darling, I'm the one who's supposed to say cut. 1508 01:19:39,134 --> 01:19:41,534 But, darling, apparently, I'm the one that knows 1509 01:19:41,603 --> 01:19:43,127 this scene isn't working. 1510 01:19:43,205 --> 01:19:44,467 Somebody get me a Tab. 1511 01:19:44,540 --> 01:19:45,837 If you want to yell at me, fine. 1512 01:19:45,908 --> 01:19:47,239 But don't do it in front of the crew. 1513 01:19:47,309 --> 01:19:48,606 It undermines my authority. 1514 01:19:48,677 --> 01:19:51,145 I thought this was a Brodsky-Chandler production, 1515 01:19:51,213 --> 01:19:52,681 or don't I have a right to an opinion? 1516 01:19:52,749 --> 01:19:54,649 Aren't I as bright as the great Lucy? 1517 01:19:54,717 --> 01:19:56,275 You don't always have to put Lucy down. 1518 01:19:56,352 --> 01:19:57,683 We're losing the sun, folks. 1519 01:19:57,754 --> 01:19:59,915 Forget the sun! 1520 01:19:59,989 --> 01:20:01,923 This Tab is warm. Damn it, Dotty! 1521 01:20:01,991 --> 01:20:04,152 I'm sorry. It felt cold. 1522 01:20:04,227 --> 01:20:05,251 Well, it isn't. 1523 01:20:05,328 --> 01:20:06,727 For a thousand dollars a week, Mother, 1524 01:20:06,796 --> 01:20:09,595 I think you can learn the difference between warm and cold. 1525 01:20:09,667 --> 01:20:11,191 Give me the script. 1526 01:20:11,268 --> 01:20:12,496 If we don't get the shot right now, 1527 01:20:12,570 --> 01:20:13,969 we're going to lose another whole day. 1528 01:20:14,038 --> 01:20:15,505 I know. 1529 01:20:15,573 --> 01:20:16,835 What are you doing? 1530 01:20:16,907 --> 01:20:18,772 The reason this scene doesn't work 1531 01:20:18,842 --> 01:20:20,776 is because the lines before the song don't work. 1532 01:20:20,844 --> 01:20:21,936 They're too down. 1533 01:20:22,012 --> 01:20:23,640 Amanda never has anything funny to say. 1534 01:20:23,715 --> 01:20:25,842 Nobody in this movie ever has anything funny to say! 1535 01:20:25,917 --> 01:20:29,080 That's because it's not a comedy. 1536 01:20:31,056 --> 01:20:33,820 Okay, that's a wrap, folks! 1537 01:20:39,999 --> 01:20:41,830 God damn it, it's my money too! 1538 01:20:41,901 --> 01:20:43,425 No, it is my money. 1539 01:20:43,502 --> 01:20:45,561 It is my life. It is my career, honey. 1540 01:20:45,638 --> 01:20:47,230 You will go on and do lots of things. 1541 01:20:47,306 --> 01:20:49,171 Not me. I will be buried with this. 1542 01:20:49,241 --> 01:20:51,835 You might as well throw me in that grave and bury me. 1543 01:20:51,911 --> 01:20:55,815 Blake and my dad stayed together until the movie opened. 1544 01:20:55,883 --> 01:20:57,475 The night of the big premiere, 1545 01:20:57,552 --> 01:21:01,852 Blake took off with her limo driver, and we never saw her again. 1546 01:21:01,923 --> 01:21:04,187 Atlanta lost more money 1547 01:21:04,258 --> 01:21:06,818 than any movie in the history of movies, 1548 01:21:06,894 --> 01:21:08,020 or something like that. 1549 01:21:08,096 --> 01:21:09,325 Right, Dad? 1550 01:21:13,068 --> 01:21:15,468 My father had to declare-- 1551 01:21:15,537 --> 01:21:17,528 what do you call it when you have no money? 1552 01:21:17,606 --> 01:21:18,937 Bankruptcy? 1553 01:21:19,008 --> 01:21:21,841 Yeah. Bankruptcy. 1554 01:21:21,910 --> 01:21:24,937 And what was your mother doing while all this was going on? 1555 01:21:25,015 --> 01:21:27,643 Finishing her book and getting it published. 1556 01:21:27,717 --> 01:21:30,515 Your mother's novel became a big success, didn't it? 1557 01:21:30,587 --> 01:21:32,578 Yeah, it did. 1558 01:21:32,656 --> 01:21:35,523 Then it was like she became a new person. 1559 01:21:37,093 --> 01:21:38,355 Who did she become? 1560 01:21:38,428 --> 01:21:40,795 Lucy Van Patten Brodsky. 1561 01:21:40,865 --> 01:21:42,696 Hi, babe. How are you doing? 1562 01:21:43,834 --> 01:21:46,029 Who, me? I'm great. 1563 01:21:46,103 --> 01:21:48,367 Hot as a pistol and free as a bird. 1564 01:21:48,439 --> 01:21:50,373 How's the book going this week? 1565 01:21:50,441 --> 01:21:51,908 That's great. 1566 01:21:51,976 --> 01:21:53,238 I'll take it. 1567 01:21:56,748 --> 01:21:58,147 Listen, honey, I'd love to talk, 1568 01:21:58,216 --> 01:21:59,877 but I'm in the middle of a meeting. 1569 01:21:59,951 --> 01:22:01,384 That's okay. 1570 01:22:01,453 --> 01:22:03,080 You, too. 1571 01:22:04,089 --> 01:22:05,420 Finished. 1572 01:22:08,126 --> 01:22:10,526 Somebody pick up Casey from the jerk's house? 1573 01:22:10,595 --> 01:22:12,588 I just did. She's right over there. 1574 01:22:12,666 --> 01:22:14,861 I had your car washed, and your facial's at 5. 1575 01:22:14,935 --> 01:22:16,061 How did Albert look? 1576 01:22:16,136 --> 01:22:19,902 Bad. When I left, he was reading Pauline Kael's review of Atlanta. 1577 01:22:19,973 --> 01:22:20,997 Again? 1578 01:22:22,443 --> 01:22:23,808 Do you have anything cold to drink? 1579 01:22:23,877 --> 01:22:25,071 I don't work here. 1580 01:22:26,313 --> 01:22:28,282 Sorry. 1581 01:22:28,349 --> 01:22:31,182 Hi, Gorge. How are you doing? 1582 01:22:31,252 --> 01:22:33,220 Give me a kiss. 1583 01:22:34,222 --> 01:22:36,713 Do you love me a lot? 1584 01:22:36,791 --> 01:22:38,315 Luce? 1585 01:22:38,393 --> 01:22:40,258 Tonight Show, 1 8th. 1586 01:22:41,296 --> 01:22:43,094 Perfect. 1587 01:22:44,967 --> 01:22:47,959 I thought we're going to Palm Springs on the 1 8th. 1588 01:22:48,037 --> 01:22:50,767 You want me not to do The Tonight Show? 1589 01:22:50,840 --> 01:22:52,933 Where's my lunch? 1590 01:22:53,008 --> 01:22:55,374 It just arrived. 1591 01:22:56,645 --> 01:22:57,874 Tell Her Highness 1592 01:22:57,948 --> 01:23:00,314 I'm going across the street to the bookstore. 1593 01:23:00,383 --> 01:23:02,544 See if they've got me in the window. 1594 01:23:02,619 --> 01:23:04,348 Tell them who you are. 1595 01:23:04,421 --> 01:23:06,013 She's so moody lately. 1596 01:23:06,089 --> 01:23:07,852 You should have heard what the little wisenheimer 1597 01:23:07,924 --> 01:23:10,017 called me yesterday. 1598 01:23:11,128 --> 01:23:13,359 Maybe I should take her to a shrink. 1599 01:23:13,431 --> 01:23:15,456 Maybe I should take me to a shrink. 1600 01:23:15,533 --> 01:23:17,501 You've never looked better in your life. 1601 01:23:17,568 --> 01:23:18,694 Never. 1602 01:23:19,871 --> 01:23:22,635 I'm feeling great, I am. 1603 01:23:22,707 --> 01:23:24,072 Who's got a cigarette? 1604 01:23:24,142 --> 01:23:26,406 ...director Albert Brodsky. 1605 01:23:26,477 --> 01:23:28,106 What's that? 1606 01:23:28,181 --> 01:23:29,978 What? 1607 01:23:30,049 --> 01:23:32,415 The news. Turn it up. 1608 01:23:32,485 --> 01:23:34,817 Brodsky collapsed in his Bel Air home 1609 01:23:34,888 --> 01:23:37,049 and was rushed to Wilshire Memorial. 1610 01:23:37,123 --> 01:23:39,648 The 38 year-old film director achieved notoriety 1611 01:23:39,726 --> 01:23:42,058 with his first film, An American Romance, 1612 01:23:42,128 --> 01:23:44,256 but was best known for his disastrous 1613 01:23:44,331 --> 01:23:47,528 $35 million megaflop, Atlanta. 1614 01:23:47,601 --> 01:23:49,262 What happened? Is he dead? 1615 01:23:52,406 --> 01:23:53,668 Who are you? 1616 01:23:53,741 --> 01:23:55,003 I'm his wife. 1617 01:23:55,075 --> 01:23:56,167 What happened? 1618 01:23:56,243 --> 01:23:57,505 Cardiac arrest. 1619 01:23:57,578 --> 01:23:59,945 He-- He had a heart attack? 1620 01:24:00,015 --> 01:24:01,642 He's 38 years old. 1621 01:24:01,716 --> 01:24:03,240 1/8 grain of morphine, Colleen. 1622 01:24:03,318 --> 01:24:05,081 Yes, doctor. 1623 01:24:05,153 --> 01:24:07,883 Can you-- can you hear me? 1624 01:24:08,890 --> 01:24:10,448 Oh, Albert. 1625 01:24:10,525 --> 01:24:12,857 God, you've got to get better. 1626 01:24:12,928 --> 01:24:16,126 We can't end like this, huh? 1627 01:24:16,199 --> 01:24:17,723 I never-- 1628 01:24:17,800 --> 01:24:20,234 I always thought we-- 1629 01:24:20,303 --> 01:24:21,531 Oh, God. 1630 01:24:21,604 --> 01:24:24,334 Turn the oxygen up to 4 liters. 1631 01:24:25,541 --> 01:24:29,102 I could never bring myself to tell you this before, 1632 01:24:29,178 --> 01:24:32,945 but I saw Atlanta. 1633 01:24:33,016 --> 01:24:34,176 Albert! 1634 01:24:34,251 --> 01:24:37,550 I knew what you were going for. I did. 1635 01:24:37,621 --> 01:24:39,680 I thought you had some of the most beautiful moments 1636 01:24:39,756 --> 01:24:41,986 I'd ever seen on film. 1637 01:24:42,059 --> 01:24:43,617 Really. 1638 01:24:45,631 --> 01:24:46,825 What are you doing? 1639 01:24:46,899 --> 01:24:48,093 Is he going to die? 1640 01:24:48,167 --> 01:24:49,725 I'd say from the looks of his EKG, 1641 01:24:49,802 --> 01:24:51,201 not for another 40 years. 1642 01:24:51,270 --> 01:24:53,500 Your husband didn't have a heart attack, Mrs. Brodsky. 1643 01:24:53,572 --> 01:24:55,631 He had an anxiety attack. 1644 01:24:58,978 --> 01:25:00,275 From that moment on, 1645 01:25:00,346 --> 01:25:02,008 things got worse and worse, 1646 01:25:02,082 --> 01:25:03,743 especially for me. 1647 01:25:03,817 --> 01:25:06,809 My mom refused to have anything to do with my dad. 1648 01:25:06,887 --> 01:25:08,286 It got to the point 1649 01:25:08,355 --> 01:25:11,051 where they wouldn't even speak to each other. 1650 01:25:11,124 --> 01:25:13,217 Daddy wants to know-- 1651 01:25:14,261 --> 01:25:16,924 I told you never to mention his name. 1652 01:25:16,998 --> 01:25:19,330 You-know-who wants to know if he can see me 1653 01:25:19,400 --> 01:25:20,731 on Saturday instead of Friday. 1654 01:25:20,801 --> 01:25:22,291 Out of the question. 1655 01:25:22,370 --> 01:25:25,305 Tell him if he can't stick to the rules, he can't see you. 1656 01:25:25,373 --> 01:25:26,601 Will you tell your mother 1657 01:25:26,674 --> 01:25:27,971 I've got unemployment on Friday? 1658 01:25:28,042 --> 01:25:29,304 Can't she bend a little bit? 1659 01:25:29,377 --> 01:25:31,846 Jesus, what's the big deal? 1660 01:25:31,914 --> 01:25:33,939 Tell your father the big deal 1661 01:25:34,016 --> 01:25:36,280 is that he has to start working around me! 1662 01:25:36,351 --> 01:25:38,751 I'm calling the shots now. 1663 01:25:41,056 --> 01:25:42,785 Tell your mother I'm not one of her flunkies. 1664 01:25:42,858 --> 01:25:44,018 She can go f-- 1665 01:25:45,193 --> 01:25:49,028 Tell your father he just lost visiting privileges for a month. 1666 01:25:51,734 --> 01:25:55,033 Maybe I should skip seeing you this week. 1667 01:25:56,039 --> 01:25:57,370 You sure? 1668 01:25:58,508 --> 01:26:00,942 Yeah, it'll be easier. 1669 01:26:02,378 --> 01:26:05,178 Well, good luck in your new home. 1670 01:26:05,250 --> 01:26:07,616 Yeah. You, too. 1671 01:26:23,569 --> 01:26:25,002 Okay, guys. 1672 01:26:25,071 --> 01:26:26,095 Don't soil it, all right? 1673 01:26:26,172 --> 01:26:27,696 We're talking gray flannel here. 1674 01:26:27,773 --> 01:26:29,172 You get my drift? 1675 01:26:29,241 --> 01:26:31,766 Leon, sweetheart, gently, ever so gently. 1676 01:26:31,844 --> 01:26:33,745 I'll love you forever. 1677 01:26:33,814 --> 01:26:35,839 I couldn't believe it. 1678 01:26:35,916 --> 01:26:37,941 My mom bought my dad's house, 1679 01:26:38,018 --> 01:26:41,454 and my dad moved into a place he could afford. 1680 01:26:46,126 --> 01:26:47,855 How long can a meeting go on, for Christ's sake? 1681 01:26:47,928 --> 01:26:50,022 I've been trying to reach him for days. 1682 01:26:50,098 --> 01:26:51,861 I don't believe this. Hello? 1683 01:26:54,702 --> 01:26:56,192 Casey, come here. 1684 01:26:56,270 --> 01:26:58,534 I want you to say you're Robert Redford's secretary. 1685 01:26:58,606 --> 01:27:00,699 I think my agent's trying to avoid me. 1686 01:27:00,775 --> 01:27:02,640 Okay, it's ringing. Come here. 1687 01:27:02,710 --> 01:27:04,235 Dad. 1688 01:27:04,313 --> 01:27:05,746 Sound like an adult. 1689 01:27:05,814 --> 01:27:08,544 Hi. Is he in? 1690 01:27:08,617 --> 01:27:11,211 It's Robert Redford calling. 1691 01:27:11,286 --> 01:27:13,015 Hello, Sandy? 1692 01:27:13,088 --> 01:27:15,818 Hello, Sandy? It's me, Albert. 1693 01:27:15,891 --> 01:27:17,188 Why are you doing this to-- 1694 01:27:18,994 --> 01:27:20,327 Oh, God. 1695 01:27:25,102 --> 01:27:26,933 No, I'm all right. I'm all right. 1696 01:27:34,879 --> 01:27:39,112 You know, you're starting to look more and more like your mother. 1697 01:27:40,118 --> 01:27:42,746 How is your mother? 1698 01:27:42,821 --> 01:27:44,220 Okay. 1699 01:27:46,324 --> 01:27:47,586 She ever talk about me? 1700 01:27:47,659 --> 01:27:49,820 Well, not too much anymore. 1701 01:27:49,895 --> 01:27:51,796 I mean, I think she still hates you, 1702 01:27:51,864 --> 01:27:54,094 but she's been real busy lately. 1703 01:27:54,167 --> 01:27:55,998 They're making her book into a movie, you know. 1704 01:27:56,069 --> 01:27:59,061 Oh, yeah? That's great. 1705 01:27:59,138 --> 01:28:02,301 She doesn't think I'm still hung up on Blake, does she? 1706 01:28:02,375 --> 01:28:04,366 I mean, you know I'm not. 1707 01:28:04,444 --> 01:28:06,436 You could tell your mom if you wanted to. 1708 01:28:06,513 --> 01:28:07,844 I wouldn't mind. 1709 01:28:16,690 --> 01:28:18,123 Boy, this looks fabulous. 1710 01:28:18,192 --> 01:28:20,126 Where'd you learn to make enchiladas? 1711 01:28:20,194 --> 01:28:21,457 From Maria. 1712 01:28:21,529 --> 01:28:22,791 Maria. 1713 01:28:22,864 --> 01:28:25,355 How is Maria, anyway? 1714 01:28:25,433 --> 01:28:26,627 Fine. 1715 01:28:26,701 --> 01:28:29,067 Does she ever ask about me? 1716 01:28:35,009 --> 01:28:36,271 Hey, Case, 1717 01:28:36,344 --> 01:28:39,474 what do you think of your old man? 1718 01:28:39,549 --> 01:28:41,073 Be honest. 1719 01:28:41,151 --> 01:28:42,982 Daddy, you know, for a long time, 1720 01:28:43,053 --> 01:28:46,147 you didn't talk to me so much because you were always so busy. 1721 01:28:46,223 --> 01:28:49,283 And now it's like you want me to be your best friend or something. 1722 01:28:49,359 --> 01:28:50,417 It's not fair. 1723 01:28:50,494 --> 01:28:52,429 Fair? You want to talk fair? 1724 01:28:52,497 --> 01:28:54,795 Two Academy Award nominations, and look at me. 1725 01:28:54,866 --> 01:28:57,357 I can't even get arrested. 1726 01:29:05,776 --> 01:29:09,008 You always read when you eat with your mom? 1727 01:29:09,081 --> 01:29:10,548 I don't eat with my mom. 1728 01:29:10,616 --> 01:29:12,880 What are you reading? 1729 01:29:12,951 --> 01:29:14,441 Tomorrow. 1730 01:29:14,520 --> 01:29:15,748 Can I see it, please? 1731 01:29:23,596 --> 01:29:27,088 "Erica James celebrated her 1 5th birthday 1732 01:29:27,167 --> 01:29:29,692 by screwing the entire junior varsity basketball team." 1733 01:29:29,769 --> 01:29:31,031 What is this? 1734 01:29:31,104 --> 01:29:33,834 A book. May I have it, please? 1735 01:29:33,907 --> 01:29:35,841 No. I don't want you reading books like this. 1736 01:29:35,909 --> 01:29:37,672 You can't tell me what to do. 1737 01:29:37,744 --> 01:29:39,508 Oh, yes I can. I'm your father. 1738 01:29:39,580 --> 01:29:41,172 No, you're not. 1739 01:29:41,248 --> 01:29:43,239 You don't pay child support anymore. 1740 01:30:34,005 --> 01:30:38,442 Mom, do you still love Daddy? 1741 01:30:38,509 --> 01:30:41,604 Why are you doing this to me? 1742 01:30:41,680 --> 01:30:45,241 This is the first chance I've had to relax all week. 1743 01:30:45,317 --> 01:30:47,285 I'm sorry. 1744 01:30:47,353 --> 01:30:50,151 Want to go out to a movie tonight or something? 1745 01:30:52,191 --> 01:30:53,920 Get that, will you, baby? 1746 01:30:53,993 --> 01:30:55,221 Say I'm not here. 1747 01:31:01,935 --> 01:31:03,061 Hello? 1748 01:31:03,136 --> 01:31:06,663 No, this is Casey, her daughter. 1749 01:31:06,740 --> 01:31:08,230 No, she's out. 1750 01:31:11,044 --> 01:31:13,071 Okay, I'll tell her. 1751 01:31:13,148 --> 01:31:14,513 Bye. 1752 01:31:15,584 --> 01:31:16,812 That was your publisher. 1753 01:31:16,885 --> 01:31:18,147 She wanted you to know 1754 01:31:18,220 --> 01:31:19,619 your book just reached number 1. 1755 01:31:21,757 --> 01:31:24,123 You're kidding. 1756 01:31:24,192 --> 01:31:27,924 I wrote the number 1 bestseller in the country? 1757 01:31:27,997 --> 01:31:30,431 My God, I'm huge. 1758 01:31:34,804 --> 01:31:36,897 Oh, God. 1759 01:31:40,677 --> 01:31:42,543 Get right in here. You are going to die. 1760 01:31:42,613 --> 01:31:43,875 Where's Howard? 1761 01:31:43,947 --> 01:31:46,507 Well, tell him to come in here. 1762 01:31:46,583 --> 01:31:48,016 Maria! Come in here. 1763 01:31:48,085 --> 01:31:49,017 Oh, wait. Where's lnez? 1764 01:31:50,688 --> 01:31:52,553 - Who's lnez? - She's the cook. 1765 01:31:52,623 --> 01:31:55,854 I hired a cook. You hate my cooking. 1766 01:31:55,926 --> 01:31:57,519 No, I don't. 1767 01:31:59,764 --> 01:32:02,562 I just got a call from New York. 1768 01:32:04,602 --> 01:32:07,969 He said It Was Going To Be Forever 1769 01:32:08,039 --> 01:32:09,472 is number 1! 1770 01:32:12,077 --> 01:32:13,443 What is? 1771 01:32:13,512 --> 01:32:14,672 Her book. 1772 01:32:16,015 --> 01:32:17,209 Congratulations. 1773 01:32:17,283 --> 01:32:18,773 Thank you very much. 1774 01:32:19,819 --> 01:32:21,980 God, Lucy, that's super. 1775 01:32:23,889 --> 01:32:26,357 I thought you'd all want to know. 1776 01:32:28,796 --> 01:32:31,390 You were here when it was happening. 1777 01:32:31,466 --> 01:32:32,797 Well, not you, lnez, you're new. 1778 01:32:32,867 --> 01:32:35,301 But you'll be here for the next one. 1779 01:32:35,370 --> 01:32:38,237 Oh, thank you, ma'am. 1780 01:32:38,306 --> 01:32:40,297 You're very welcome. 1781 01:32:42,977 --> 01:32:44,138 Thanks for coming in. 1782 01:32:44,213 --> 01:32:45,441 You don't have to stay, thanks. 1783 01:33:16,113 --> 01:33:17,774 Who is it? 1784 01:33:17,848 --> 01:33:19,509 It's me, Albert. 1785 01:33:22,553 --> 01:33:24,714 It's not your visiting day. 1786 01:33:24,789 --> 01:33:27,121 I know. Can I come in? 1787 01:33:31,930 --> 01:33:33,795 Hi. 1788 01:33:37,335 --> 01:33:39,565 What do you want? 1789 01:33:46,180 --> 01:33:48,808 The place looks really nice. 1790 01:33:48,882 --> 01:33:50,144 Great. 1791 01:33:50,217 --> 01:33:54,017 Hey, I read your book finally. 1792 01:33:54,087 --> 01:33:55,349 It's very well written. 1793 01:33:56,557 --> 01:33:58,115 It had some very funny things in it. 1794 01:33:58,192 --> 01:34:00,319 I laughed a lot. 1795 01:34:00,394 --> 01:34:01,760 I cried, too. 1796 01:34:03,531 --> 01:34:05,761 Well, I did, when they broke up. 1797 01:34:05,834 --> 01:34:07,324 I kept thinking back in the beginning 1798 01:34:07,402 --> 01:34:10,303 when they were young and on the road 1799 01:34:10,371 --> 01:34:12,566 and how tragic everything turned out. 1800 01:34:12,640 --> 01:34:14,403 It's a good book, Lucy. It really is. 1801 01:34:14,476 --> 01:34:15,966 Thank you. What do you want? 1802 01:34:16,044 --> 01:34:17,637 I mean, you did bury me there, 1803 01:34:17,713 --> 01:34:20,511 but thank God you changed the names. 1804 01:34:20,583 --> 01:34:23,711 It wasn't to protect the innocent, I assure you. 1805 01:34:23,786 --> 01:34:26,311 I know you could care less, but I want you to know 1806 01:34:26,388 --> 01:34:30,154 that I realize how nuts I was there with Blake. 1807 01:34:30,226 --> 01:34:32,855 I didn't know if I was coming or going. 1808 01:34:32,929 --> 01:34:34,692 I want you to know how sorry I am. 1809 01:34:34,764 --> 01:34:37,028 I feel badly about the way I treated you and Casey. 1810 01:34:37,100 --> 01:34:38,431 So do we. 1811 01:34:40,303 --> 01:34:43,101 I realized today I don't even know my own daughter anymore. 1812 01:34:44,641 --> 01:34:46,575 Gee, maybe you should have thought about all of this 1813 01:34:46,643 --> 01:34:48,339 when you were lighting Sarah Bernhardt's cigarette. 1814 01:34:48,412 --> 01:34:51,643 Are we ever going to be able to talk like people, Lucy? 1815 01:34:51,716 --> 01:34:54,378 I don't think so. 1816 01:34:57,588 --> 01:35:00,455 Look, I've got to get back to work. I've got a deadline. 1817 01:35:01,826 --> 01:35:03,295 Need any help? 1818 01:35:03,363 --> 01:35:05,422 No, thanks. 1819 01:35:06,432 --> 01:35:09,595 Okay, okay. I'm going. 1820 01:35:09,669 --> 01:35:11,534 Could I just say hello to Case? I-- 1821 01:35:11,604 --> 01:35:13,765 We had a fight, and l'd like to make up with her. 1822 01:35:13,840 --> 01:35:15,808 I'd like to apologize. 1823 01:35:15,875 --> 01:35:17,604 She's in her room. 1824 01:35:17,677 --> 01:35:19,578 Can I go up? 1825 01:35:30,858 --> 01:35:33,122 - She's not up there. - Yes, she is. 1826 01:35:33,193 --> 01:35:34,684 Casey! 1827 01:35:36,331 --> 01:35:40,062 Well, she probably fell asleep watching television. 1828 01:35:46,308 --> 01:35:48,003 Casey! 1829 01:35:53,583 --> 01:35:55,448 Well, I thought I saw her here earlier. 1830 01:35:55,518 --> 01:35:56,951 What do you mean, you thought you saw her? 1831 01:35:57,019 --> 01:35:59,453 Don't yell at me. 1832 01:35:59,522 --> 01:36:02,355 Now where is she? She always tells me when she goes out. 1833 01:36:02,425 --> 01:36:04,416 God, what if she's been kidnapped? 1834 01:36:04,494 --> 01:36:06,223 I should get a burglar alarm. 1835 01:36:06,296 --> 01:36:08,628 I should get one of those armed guards to live in. 1836 01:36:08,699 --> 01:36:11,361 I keep getting these weird letters from people all over the country. 1837 01:36:11,435 --> 01:36:14,495 - Lucy, where's Casey? - I don't know. 1838 01:36:14,571 --> 01:36:16,004 Ask Maria. 1839 01:36:16,073 --> 01:36:17,973 Where's Maria? 1840 01:36:26,485 --> 01:36:28,419 Mr. Albert, Miss Lucy. 1841 01:36:28,487 --> 01:36:29,977 Maria, is Casey here? 1842 01:36:30,055 --> 01:36:31,920 Yes. 1843 01:36:31,991 --> 01:36:34,585 She said she told you she was coming. 1844 01:36:34,660 --> 01:36:36,094 She did? 1845 01:36:36,162 --> 01:36:38,824 I don't remember. What's she doing here? 1846 01:36:38,898 --> 01:36:40,832 She's sleeping. 1847 01:36:52,113 --> 01:36:54,172 Why is she here? I don't get it. 1848 01:36:54,248 --> 01:36:57,240 I bring her here sometimes when you travel with your book. 1849 01:36:57,318 --> 01:36:59,684 She likes to play with my kids. 1850 01:37:01,956 --> 01:37:04,516 Well, I'm taking her home. She doesn't have to stay tonight. 1851 01:37:04,592 --> 01:37:06,424 Let her sleep, Miss Lucy. 1852 01:37:06,495 --> 01:37:07,928 She needs a rest. 1853 01:37:07,996 --> 01:37:10,226 Let the child alone. 1854 01:37:13,268 --> 01:37:15,736 She's okay. 1855 01:37:15,804 --> 01:37:18,272 She's sleeping good. 1856 01:37:22,445 --> 01:37:24,379 You interested in having a drink? 1857 01:37:24,447 --> 01:37:27,382 - No. I'm depressed. - Well, I'm going to have one. 1858 01:37:27,450 --> 01:37:30,248 - Bye. - Bye. 1859 01:37:30,319 --> 01:37:32,310 Come on. One drink. 1860 01:38:42,397 --> 01:38:45,798 I can't believe we did this. 1861 01:38:45,868 --> 01:38:48,029 You're not sorry, are you? 1862 01:38:48,103 --> 01:38:50,298 I don't know yet. 1863 01:38:54,345 --> 01:38:57,803 It's so weird being with you again. 1864 01:39:00,584 --> 01:39:02,779 And it's not weird at all. 1865 01:39:05,122 --> 01:39:07,181 You know what I mean? 1866 01:39:07,258 --> 01:39:09,317 Want me to be honest with you? 1867 01:39:09,393 --> 01:39:14,297 I just never remember it being this great. 1868 01:39:14,366 --> 01:39:16,459 I don't know who you've been with, but-- 1869 01:39:17,536 --> 01:39:19,868 Nobody. 1870 01:39:21,406 --> 01:39:23,431 Nobody? 1871 01:39:23,508 --> 01:39:27,104 Well, at first I just couldn't. I-- 1872 01:39:27,180 --> 01:39:30,308 And then, you may recall, I put on a few extra pounds. 1873 01:39:31,651 --> 01:39:34,916 Lately, I've just been too busy. 1874 01:39:34,987 --> 01:39:39,981 Sometimes I can't believe how things have changed. 1875 01:39:42,429 --> 01:39:44,488 Casey told me they're making your book into a movie. 1876 01:39:44,565 --> 01:39:46,430 Yeah, that's another thing. 1877 01:39:46,500 --> 01:39:48,866 You know, they wanted it, like, yesterday. 1878 01:39:48,936 --> 01:39:50,369 Well, how far into it are you? 1879 01:39:50,437 --> 01:39:52,371 I'm almost finished. 1880 01:39:52,439 --> 01:39:57,036 Of course, I've been almost finished for the last month. 1881 01:39:57,111 --> 01:39:58,942 - Who's going to direct it? - I don't know. 1882 01:39:59,013 --> 01:40:00,640 We haven't decided yet. 1883 01:40:00,715 --> 01:40:02,706 Well, who are you leaning towards? 1884 01:40:02,784 --> 01:40:04,217 Nobody yet. I-- 1885 01:40:04,285 --> 01:40:07,413 I don't want to talk about this now. 1886 01:40:07,488 --> 01:40:10,286 I think I'd be good for the job, Lucy. 1887 01:40:10,358 --> 01:40:12,453 I know your point of view, obviously, 1888 01:40:12,529 --> 01:40:14,759 and at one time, I think you thought I was a pretty good director. 1889 01:40:14,831 --> 01:40:19,325 If I remember correctly, you were one of the few who appreciated Atlanta. 1890 01:40:19,402 --> 01:40:21,495 I think I'm perfect for the job. 1891 01:40:21,571 --> 01:40:23,129 How do you feel about it? 1892 01:40:23,206 --> 01:40:24,764 Get out of my bed! 1893 01:40:25,976 --> 01:40:28,309 How can I let him do this to me? 1894 01:40:28,379 --> 01:40:30,404 You are a repulsive human being! 1895 01:40:30,481 --> 01:40:32,779 You are the reason women hate men! 1896 01:40:32,850 --> 01:40:36,377 I knew were you low. I knew you were mean and insincere. 1897 01:40:36,454 --> 01:40:40,686 I had no idea how inhumane you could be! 1898 01:40:40,758 --> 01:40:42,693 Crawling into my bed, using me! 1899 01:40:42,761 --> 01:40:44,023 You look like a rat! 1900 01:40:46,131 --> 01:40:47,792 I want you out of my house! 1901 01:40:47,866 --> 01:40:49,959 You're all confused. 1902 01:40:50,035 --> 01:40:51,366 I wanted to make love to you. 1903 01:40:51,436 --> 01:40:53,336 I've fantasized about it, Lucy, I swear. 1904 01:40:53,405 --> 01:40:55,532 What, do you think I came here last night 1905 01:40:55,607 --> 01:40:57,872 hoping that we'd make love so that I could ask you for a job? 1906 01:40:57,944 --> 01:41:00,378 Are you nuts? I swear to God I'm innocent! 1907 01:41:01,614 --> 01:41:02,876 I'm calling the police. 1908 01:41:02,949 --> 01:41:05,213 I'm sweating. Oh, my God! 1909 01:41:05,285 --> 01:41:07,310 I feel like Henry Fonda in The Wrong Man. 1910 01:41:07,387 --> 01:41:09,378 I'm going to throw you out that window! 1911 01:41:17,064 --> 01:41:19,999 God help me! You lunatic! 1912 01:41:20,067 --> 01:41:22,865 I wish I'd never met you. 1913 01:41:22,937 --> 01:41:25,098 I should've let you drown on that highway! 1914 01:41:25,172 --> 01:41:26,935 I'd be happy today, living in Pittsburgh. 1915 01:41:27,007 --> 01:41:28,497 Nobody's happy living in Pittsburgh. 1916 01:41:28,575 --> 01:41:30,101 I hate you! 1917 01:41:30,179 --> 01:41:31,612 You should stop hating me for a minute 1918 01:41:31,681 --> 01:41:33,512 and take a look at yourself, Miss Macho. 1919 01:41:33,582 --> 01:41:35,209 Miss Genius Perfect Person who has no idea 1920 01:41:35,284 --> 01:41:36,876 where her 9-year-old daughter is sleeping. 1921 01:41:36,953 --> 01:41:39,683 Oh, well, it didn't seem to bother you earlier, worm. 1922 01:41:39,755 --> 01:41:41,620 No, you were too busy getting me drunk 1923 01:41:41,691 --> 01:41:43,818 so you could screw me and ask for a job, weren't you? 1924 01:41:43,893 --> 01:41:45,828 How about dealing with the fact that your 9-year-old daughter 1925 01:41:45,896 --> 01:41:48,364 would rather sleep at the maid's than in the same house with you? 1926 01:41:48,432 --> 01:41:50,764 Yeah. You turned out to be quite a mother, didn't you, Lucy? 1927 01:41:50,834 --> 01:41:52,426 You got a secretary to take her to school. 1928 01:41:52,502 --> 01:41:54,333 You got a secretary to take her to dance class. 1929 01:41:54,404 --> 01:41:56,634 You got Maria to put her to bed, the cook to give her breakfast. 1930 01:41:56,707 --> 01:41:58,140 Who gives her love? Yuki the gardener? 1931 01:42:04,248 --> 01:42:07,274 Get off of me! Get off of me! 1932 01:42:08,686 --> 01:42:10,950 Albert, put me down! Put me down! 1933 01:42:15,627 --> 01:42:19,791 Don't you ever criticize me as a parent! 1934 01:42:19,865 --> 01:42:21,958 Why, goddess? Because a man hurts a woman once, 1935 01:42:22,034 --> 01:42:24,127 does that allow her to become a barracuda for the rest of her life? 1936 01:42:24,203 --> 01:42:25,602 Holier than thou from that moment on! 1937 01:42:25,671 --> 01:42:28,105 Don't you take responsibility for anything in your own life? 1938 01:42:28,173 --> 01:42:29,401 You want to know something, Lucy? 1939 01:42:29,475 --> 01:42:31,467 Seeing what you've turned into just breaks my heart! 1940 01:42:31,544 --> 01:42:35,412 I'll break your heart! You want to know how, Albert? 1941 01:42:35,482 --> 01:42:38,849 I'm never going to let you see your daughter again. 1942 01:42:38,918 --> 01:42:41,512 How's that for a broken heart, pal? 1943 01:42:44,257 --> 01:42:47,194 This child isn't going to know she has a father after today. 1944 01:42:47,262 --> 01:42:49,253 Take a good look, because she's out of your life forever. 1945 01:42:49,331 --> 01:42:51,561 - Oh, yeah? - What are you guys doing? 1946 01:42:51,633 --> 01:42:53,294 Maria, call the police! 1947 01:42:53,368 --> 01:42:54,995 Let go of her! I'm taking her away from you! 1948 01:42:55,070 --> 01:42:57,504 Try it, and I'll have you arrested for kidnapping! 1949 01:42:57,572 --> 01:42:58,971 Oh, you're deep in, baby! 1950 01:42:59,041 --> 01:43:00,975 Don't call me baby! 1951 01:43:01,043 --> 01:43:03,808 Leave me alone! 1952 01:43:05,348 --> 01:43:08,112 They let go of me. My mom started to cry. 1953 01:43:08,184 --> 01:43:10,379 My dad got in his car and drove off. 1954 01:43:10,453 --> 01:43:14,822 I was just standing there all by myself. 1955 01:43:14,891 --> 01:43:17,224 That's when I ran away, 1956 01:43:17,294 --> 01:43:19,922 and that's how come I ended up here. 1957 01:43:23,901 --> 01:43:25,835 I have no further questions. 1958 01:43:27,838 --> 01:43:31,239 You may step down now, Casey. 1959 01:43:39,584 --> 01:43:42,348 Can I say something else, though, before I go? 1960 01:43:42,420 --> 01:43:43,614 Your Honor? 1961 01:43:47,392 --> 01:43:48,724 Sure. 1962 01:43:52,298 --> 01:43:54,732 I'd like to be honest with you, okay? 1963 01:43:54,800 --> 01:43:56,392 Okay. 1964 01:43:59,805 --> 01:44:03,573 The reason I went to a lawyer to divorce my parents 1965 01:44:03,644 --> 01:44:07,045 is because I can't take living with either one of them anymore. 1966 01:44:07,115 --> 01:44:10,050 And please, don't switch custody around or anything, 1967 01:44:10,118 --> 01:44:12,086 because that won't help. 1968 01:44:12,153 --> 01:44:15,122 I want you to know I don't expect my mom 1969 01:44:15,189 --> 01:44:17,589 to be a person who vacuums all day, 1970 01:44:17,658 --> 01:44:20,822 bakes cookies for me when I get home from school. 1971 01:44:20,896 --> 01:44:25,196 And I don't expect my dad to be some kind of real understanding person, 1972 01:44:25,267 --> 01:44:28,998 puts me on his knee, wants to take me fishing all the time. 1973 01:44:29,071 --> 01:44:32,802 But my mom and dad are just too mixed up for anybody to be around. 1974 01:44:34,377 --> 01:44:36,004 I'm just a kid, 1975 01:44:36,079 --> 01:44:40,015 and I don't know what I'm doing sometimes. 1976 01:44:40,083 --> 01:44:42,677 But I think you should know better when you're all grown up. 1977 01:44:42,752 --> 01:44:44,617 I think you should know how to act, 1978 01:44:44,687 --> 01:44:47,121 how to treat people. 1979 01:44:47,190 --> 01:44:50,718 I think if you once loved someone enough to marry them, 1980 01:44:50,794 --> 01:44:52,819 you should at least be nice to them, 1981 01:44:52,897 --> 01:44:54,956 even if you don't love them anymore. 1982 01:44:55,032 --> 01:44:57,523 And I think if you have a child, 1983 01:44:57,601 --> 01:45:01,833 you should treat that child like a human being and not like a pet. 1984 01:45:01,906 --> 01:45:05,365 Not like you treat your dog or something. 1985 01:45:05,443 --> 01:45:06,774 You know, when you have a dog, 1986 01:45:06,845 --> 01:45:10,008 sometimes you forget he's there. 1987 01:45:10,081 --> 01:45:12,572 Then when you get lonely, suddenly you remember him, 1988 01:45:12,651 --> 01:45:14,710 and you remember how cute he is 1989 01:45:14,786 --> 01:45:18,085 and stuff, and you kiss him a lot. 1990 01:45:18,156 --> 01:45:20,285 But then the next day when you're busy again, 1991 01:45:20,360 --> 01:45:22,351 you don't notice him. 1992 01:45:23,897 --> 01:45:26,593 That's how I've been treated for the past four years. 1993 01:45:26,667 --> 01:45:29,431 You don't treat your kid like your dog. 1994 01:45:29,503 --> 01:45:31,266 It's not right. 1995 01:45:31,338 --> 01:45:34,171 I want to live with Maria Hernandez... 1996 01:45:34,241 --> 01:45:36,642 full time. 1997 01:45:36,711 --> 01:45:40,545 She said I could. I want you to let me. 1998 01:45:40,615 --> 01:45:43,709 I think I'll be okay without a real mother and father. 1999 01:45:45,220 --> 01:45:49,088 I have been for a long time. 2000 01:45:49,157 --> 01:45:50,988 That's it. 2001 01:46:47,620 --> 01:46:49,178 Hi, Henry. Hi, Lindabelle. 2002 01:46:49,255 --> 01:46:51,485 - Hi, Miss Lucy. - Hi, missus. 2003 01:46:54,328 --> 01:46:55,590 Hi. 2004 01:46:55,663 --> 01:46:57,631 - Hi. - Hi. 2005 01:47:00,934 --> 01:47:03,630 Mom, how come you're here today? 2006 01:47:04,772 --> 01:47:07,468 Oh, God, is it your visiting day? 2007 01:47:07,541 --> 01:47:09,635 Well, I think so. You were here last weekend, weren't you? 2008 01:47:09,711 --> 01:47:11,576 Was it last week? 2009 01:47:16,017 --> 01:47:17,507 I'm sorry. 2010 01:47:20,055 --> 01:47:23,024 Gee-- Oh, God. 2011 01:47:25,294 --> 01:47:26,761 Maria here? 2012 01:47:26,829 --> 01:47:28,057 No. She's working. 2013 01:47:30,299 --> 01:47:32,096 Well, I'll see you guys. 2014 01:47:32,168 --> 01:47:35,660 I can't believe I did this. I'm really sorry. 2015 01:47:35,738 --> 01:47:37,672 Listen, we were about to get something to eat. 2016 01:47:37,740 --> 01:47:40,005 Would you like to come along? 2017 01:47:40,077 --> 01:47:42,136 No. No, no. You two go ahead. 2018 01:47:42,212 --> 01:47:44,146 Why don't you, Mom? 2019 01:47:44,214 --> 01:47:47,081 - You don't mind? - No, I don't mind. 2020 01:47:49,019 --> 01:47:50,646 Should I follow you in my car? 2021 01:47:50,721 --> 01:47:52,916 We can take mine. 2022 01:47:52,989 --> 01:47:54,856 Okay. Great. 2023 01:48:00,232 --> 01:48:01,961 Bye, Theresa! 2024 01:48:06,972 --> 01:48:10,204 - I'll get in the back. - Oh, okay. 2025 01:48:17,817 --> 01:48:19,785 When did you get this? 2026 01:48:19,853 --> 01:48:21,548 A couple of weeks ago. 2027 01:48:21,621 --> 01:48:22,883 I like it. 2028 01:48:22,956 --> 01:48:24,821 Watch this. Now? 2029 01:48:24,891 --> 01:48:26,723 Okay, go. 2030 01:48:28,896 --> 01:48:30,921 Hey, great. 2031 01:48:52,654 --> 01:48:53,746 Looks crowded. 2032 01:48:53,822 --> 01:48:56,052 I'll go inside and check it out. 2033 01:49:03,833 --> 01:49:05,130 You want a cigarette? 2034 01:49:05,201 --> 01:49:06,725 No, thanks. 2035 01:49:06,803 --> 01:49:08,498 Neither do l. 2036 01:49:14,712 --> 01:49:16,509 They can take us! 2037 01:49:16,581 --> 01:49:18,173 Wait right there. I'm gonna park. 2038 01:49:44,978 --> 01:49:47,503 Well, what's everybody going to have? 2039 01:49:47,581 --> 01:49:48,707 I don't know. 2040 01:49:48,782 --> 01:49:50,181 I'm having a hamburger, fries, 2041 01:49:50,250 --> 01:49:52,741 a Coke, and maybe a salad. How about you, Luce? 146460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.