All language subtitles for If.Youre.Gone.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,929 --> 00:00:19,497 Ik had die droom weer. 2 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 Degene waar ik ben terug bij afstuderen, 3 00:00:21,325 --> 00:00:24,241 het dragen van een oversized zandloper aan een ketting om mijn nek. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,158 Kleurrijke korrels van zand stroomt er doorheen, 5 00:00:28,202 --> 00:00:31,031 vertegenwoordigt de rest tijd die we samen hebben. 6 00:00:32,162 --> 00:00:34,077 Als de laatste korrels vallen, 7 00:00:34,121 --> 00:00:37,733 Ik sta in mijn slaapkamer raam, je zien verdwijnen. 8 00:00:39,952 --> 00:00:41,432 Je lichaam verdwijnt als het ware 9 00:00:41,476 --> 00:00:43,260 je verdampt in dunne lucht. 10 00:00:44,783 --> 00:00:47,612 Het is het soort droom dat ik zou moeten hebben waarschijnlijk doorgeven aan een psychiater, 11 00:00:47,656 --> 00:00:50,006 was ik maar niet te trots om toe te geven hoe je je verliest 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,140 heeft elke beïnvloed aspect van mijn leven. 13 00:00:55,881 --> 00:00:57,361 Degene die het gerucht begon 14 00:00:57,405 --> 00:00:59,624 dat tieners niet hebben geleefd lang genoeg om te begrijpen 15 00:00:59,668 --> 00:01:02,149 wat ware liefde is kende ons niet. 16 00:01:06,718 --> 00:01:08,024 In ieder geval, 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,113 wat ik wilde zeggen is dat ik je mis 18 00:01:10,157 --> 00:01:11,897 en ik denk elke dag aan je. 19 00:01:13,029 --> 00:01:15,075 Ik vraag me af waar je bent, en wat je doet, 20 00:01:15,118 --> 00:01:17,903 en hoop dat je soms denk ook aan mij. 21 00:01:19,166 --> 00:01:21,385 Ik probeer er geen spijt van te krijgen de beslissing die ik heb genomen 22 00:01:22,908 --> 00:01:24,103 maar vaak vragen hoe anders kan mijn leven zijn 23 00:01:24,127 --> 00:01:25,955 als ik niet was weggegaan je daar die dag. 24 00:01:28,653 --> 00:01:29,654 Ik vraag mezelf af, 25 00:01:29,698 --> 00:01:31,134 "Als ik kon, 26 00:01:31,178 --> 00:01:33,484 'Zou ik teruggaan en stoppen alles van veranderen? " 27 00:01:35,530 --> 00:01:36,530 Waarschijnlijk. 28 00:01:37,706 --> 00:01:39,099 Ik zou voor je teruggaan. 29 00:01:41,318 --> 00:01:42,972 Jij was mijn wereld. 30 00:01:56,203 --> 00:01:57,552 Lillian, Anna! 31 00:01:57,595 --> 00:01:58,466 Hallo! 32 00:01:58,509 --> 00:01:59,684 - Hé, daar zijn jullie. 33 00:01:59,728 --> 00:02:00,468 Waar zat je? 34 00:02:00,511 --> 00:02:01,382 - Eerste rij. 35 00:02:01,425 --> 00:02:02,861 Iemand wilde een goede stoel. 36 00:02:04,515 --> 00:02:05,666 - Nou, dat hadden ze moeten hebben je zingt bij deze shindig, Lil. 37 00:02:05,690 --> 00:02:07,910 Twee uur zonder muziek was wreed. 38 00:02:07,953 --> 00:02:09,172 - Misschien volgend jaar. 39 00:02:09,216 --> 00:02:11,043 Ik werd geaccepteerd in Honours Choir. 40 00:02:11,087 --> 00:02:12,132 - Mis je. 41 00:02:12,175 --> 00:02:13,263 - Hallo. 42 00:02:13,307 --> 00:02:14,307 Ik heb je gemist. 43 00:02:15,047 --> 00:02:16,353 - Je hebt visie. 44 00:02:17,833 --> 00:02:19,182 Ik ben zo blij dat dat voorbij is. 45 00:02:19,226 --> 00:02:22,054 Hé, best wandelen Ik heb het al een tijdje gezien. 46 00:02:22,098 --> 00:02:23,621 - Ja, de jurk past ook bij jou. 47 00:02:25,057 --> 00:02:26,189 - Jasons afstudeerfeest? 48 00:02:26,233 --> 00:02:27,756 Zie je daar? 49 00:02:27,799 --> 00:02:28,670 - Hagedis, nietwaar eigenlijk moeten afstuderen 50 00:02:28,713 --> 00:02:30,062 ga je naar een afstudeerfeest? 51 00:02:30,106 --> 00:02:31,325 - Kijk uit, knappe jongen. 52 00:02:31,368 --> 00:02:32,152 Whoa. 53 00:02:32,195 --> 00:02:33,065 - Wat? 54 00:02:33,109 --> 00:02:34,284 Vind je dat grappig? 55 00:02:34,328 --> 00:02:35,894 - Het is een grapje, man. 56 00:02:35,938 --> 00:02:38,158 - Hé, ik haal het niet vanavond, oké? 57 00:02:38,201 --> 00:02:39,289 We hebben plannen. 58 00:02:40,116 --> 00:02:42,162 - Ik heb wat informatie je zult willen. 59 00:02:42,205 --> 00:02:43,205 - Kan het wachten? 60 00:02:49,125 --> 00:02:50,779 - Ik hoop dat ze het waard is. 61 00:02:50,822 --> 00:02:53,042 - Kijk eens. 62 00:02:53,085 --> 00:02:54,609 - Wat dan ook, man. 63 00:02:54,652 --> 00:02:56,326 Durf niet te kruipen terug naar mij als je ziek wordt 64 00:02:56,350 --> 00:02:58,874 van deze zondag Schoolvrienden. 65 00:03:00,180 --> 00:03:01,833 Altijd een plezier, die. 66 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 - Het spijt me zo. 67 00:03:04,271 --> 00:03:05,141 Hallo. 68 00:03:06,098 --> 00:03:07,293 Papa en mama klaar voor foto's? 69 00:03:07,317 --> 00:03:08,231 - Ja, ze zijn klaar. 70 00:03:08,275 --> 00:03:09,885 - Hallo. 71 00:03:09,928 --> 00:03:11,297 - We zijn later bij Thomas als jullie willen langskomen. 72 00:03:11,321 --> 00:03:12,235 - Oke klinkt goed. 73 00:03:12,279 --> 00:03:13,932 Bedankt voor het komen, jongens. 74 00:03:13,976 --> 00:03:14,803 Ik meen het. 75 00:03:14,846 --> 00:03:15,891 - Zie je later, man. 76 00:03:15,934 --> 00:03:18,633 - Dus nu scholen voorbij zijn 77 00:03:18,676 --> 00:03:21,810 en ik kan er nog een paar oppikken verschuivingen in het restaurant, 78 00:03:21,853 --> 00:03:25,944 Ik denk erover om te nemen je op een leuke, mooie date. 79 00:03:25,988 --> 00:03:27,381 Werkelijk? 80 00:03:27,424 --> 00:03:28,295 Zin in een date? 81 00:03:28,338 --> 00:03:30,122 - Ik zou zelfs kaki kunnen zijn. 82 00:03:31,298 --> 00:03:32,081 - Rechtsaf. 83 00:03:32,124 --> 00:03:34,083 Ik reken er niet op. 84 00:03:52,667 --> 00:03:54,234 - Je hebt mijn leven gered, Lillian. 85 00:03:56,192 --> 00:03:58,194 - Ik heb niets gedaan. 86 00:03:58,238 --> 00:04:00,109 - Nee. 87 00:04:00,152 --> 00:04:02,198 Ik meen het. 88 00:04:02,242 --> 00:04:03,721 Je hebt geen idee. 89 00:04:04,809 --> 00:04:06,246 Zonder jou, 90 00:04:06,289 --> 00:04:08,857 Ik zou gek zijn afstudeerfeest met hagedis. 91 00:04:08,900 --> 00:04:11,903 Gewoon een ander verspillen nacht van mijn leven. 92 00:04:13,296 --> 00:04:14,296 Voor jou, 93 00:04:15,037 --> 00:04:16,037 voor ons, 94 00:04:17,213 --> 00:04:20,129 Ik heb zoveel tijd verspild dingen die er niet eens toe deden. 95 00:04:22,000 --> 00:04:23,045 Maar in plaats daarvan... 96 00:04:23,959 --> 00:04:24,959 Ik ben hier. 97 00:04:25,700 --> 00:04:27,310 Met jou. 98 00:04:27,354 --> 00:04:28,398 En het is perfect. 99 00:04:30,574 --> 00:04:32,402 - Het is toch perfect? 100 00:04:33,795 --> 00:04:36,145 - Bedenk eens hoe verschillende dingen zouden zijn 101 00:04:36,188 --> 00:04:38,321 als je niet was opgepakt in de sneeuw die dag. 102 00:04:40,236 --> 00:04:44,240 - Ik had het gewoon met elkaar kunnen vinden prima, heel erg bedankt. 103 00:04:44,284 --> 00:04:46,198 - Je zou hebben een ijslolly geweest. 104 00:04:47,809 --> 00:04:49,027 - Ik weet het zeker. 105 00:04:53,336 --> 00:04:54,336 Brad! 106 00:05:00,909 --> 00:05:02,365 - Ik hoop rond te rijden in de SUV van je vader 107 00:05:02,389 --> 00:05:04,042 verpest je niet voor mijn truck. 108 00:05:05,305 --> 00:05:06,306 - Nee. 109 00:05:07,219 --> 00:05:08,264 Ik hou van je truck. 110 00:05:09,961 --> 00:05:12,660 - Ik hoop dat ik je hoor door de luidsprekers op een dag. 111 00:05:14,270 --> 00:05:16,470 Je bent een betere zanger dan de helft van deze mensen spelen ze. 112 00:05:17,708 --> 00:05:19,319 Slechts de helft? 113 00:05:19,362 --> 00:05:20,363 - Hallo, 114 00:05:20,407 --> 00:05:21,930 je weet wat ik bedoel. 115 00:05:21,973 --> 00:05:23,627 Ik ben je grootste fan. 116 00:05:27,414 --> 00:05:30,242 Je komt te laat als we gaan eerst naar mijn huis. 117 00:05:30,286 --> 00:05:32,506 Ik zet je af en dan van daaruit lopen. 118 00:05:35,204 --> 00:05:36,204 - Weet je zeker dat? 119 00:05:37,293 --> 00:05:38,729 Het is zo donker. 120 00:05:40,383 --> 00:05:41,732 - Je maakt je te veel zorgen over mij. 121 00:05:43,081 --> 00:05:47,782 ♪ Zo hoor ik thuis 122 00:06:10,413 --> 00:06:12,415 Ik heb een geweldige tijd gehad met jou vanavond. 123 00:06:12,459 --> 00:06:13,851 - Ik ook. 124 00:06:13,895 --> 00:06:14,895 Met jou. 125 00:06:16,245 --> 00:06:19,379 Wil je me een sms sturen en laten ik weet dat je thuis bent, oké? 126 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 - Je doet het opnieuw. 127 00:06:20,467 --> 00:06:21,424 - Wat? 128 00:06:21,468 --> 00:06:23,078 - Mijn telefoon is dood. 129 00:06:23,121 --> 00:06:24,427 Maak je geen zorgen. 130 00:06:24,471 --> 00:06:26,734 Ik kijk in beide richtingen voordat ik de straat oversteek. 131 00:06:26,777 --> 00:06:27,777 - Oke. 132 00:06:29,476 --> 00:06:30,694 - Ik bel je morgen. 133 00:06:30,738 --> 00:06:33,349 Haal je op bij zeven voor de film. 134 00:06:33,393 --> 00:06:35,090 - Klinkt goed. 135 00:06:35,133 --> 00:06:37,614 Misschien laat ik je zelfs beslissen wat we zien. 136 00:06:38,572 --> 00:06:39,703 - Plaag me niet. 137 00:06:39,747 --> 00:06:41,313 - Ik meen het. 138 00:06:41,357 --> 00:06:43,707 Er zijn er verschillende romantisch komedies waaruit je kunt kiezen. 139 00:06:45,492 --> 00:06:46,971 - Je hebt geluk dat je zo schattig bent. 140 00:06:49,017 --> 00:06:51,411 Ik haal de truck 's morgens opgeruimd. 141 00:06:51,454 --> 00:06:53,456 Bedankt voor de perfecte avond. 142 00:06:53,500 --> 00:06:54,718 - Graag gedaan. 143 00:06:56,938 --> 00:06:58,113 - Lillian? 144 00:06:58,156 --> 00:06:59,156 - Ja? 145 00:07:02,509 --> 00:07:04,119 - Laat maar. 146 00:07:04,162 --> 00:07:05,425 - Ben je oke? 147 00:07:06,426 --> 00:07:08,253 - Nooit beter geweest. 148 00:07:11,735 --> 00:07:12,735 Welterusten. 149 00:07:13,607 --> 00:07:14,738 - Welterusten. 150 00:08:31,554 --> 00:08:32,554 Pa? 151 00:08:52,488 --> 00:08:53,489 Hallo? 152 00:09:18,340 --> 00:09:19,471 Je maakte me bang. 153 00:09:19,515 --> 00:09:20,516 - Iemand zal je horen. 154 00:09:22,039 --> 00:09:23,998 - Hé, wat doe jij hier? 155 00:09:24,041 --> 00:09:29,046 - Sorry, maar ik heb het nodig om je iets te vertellen. 156 00:09:29,569 --> 00:09:31,048 Het is belangrijk. 157 00:09:31,092 --> 00:09:32,006 Brad, wat is er? 158 00:09:32,049 --> 00:09:34,182 - Je hoeft niets te zeggen 159 00:09:34,225 --> 00:09:36,576 maar je moet het weten. 160 00:09:39,143 --> 00:09:40,143 Lillian, 161 00:09:41,363 --> 00:09:42,363 Ik hou van je. 162 00:09:47,282 --> 00:09:48,370 Ik hou zoveel van jou. 163 00:09:50,633 --> 00:09:51,633 Welterusten. 164 00:09:52,679 --> 00:09:55,769 - Hoi hoi. 165 00:09:55,812 --> 00:09:56,812 Ik hou van je. 166 00:10:03,167 --> 00:10:04,167 - Tot snel, Lil. 167 00:10:05,082 --> 00:10:05,822 Welterusten. 168 00:10:05,866 --> 00:10:06,649 - Welterusten. 169 00:10:06,693 --> 00:10:07,693 - Hou van jou. 170 00:10:20,271 --> 00:10:21,271 - Lillian? 171 00:10:23,623 --> 00:10:24,449 Lillian? 172 00:10:24,493 --> 00:10:25,493 Word wakker, Lillian. 173 00:10:26,190 --> 00:10:26,930 Lillian. 174 00:10:27,757 --> 00:10:29,324 Ik ben wakker, wat is er? 175 00:10:29,367 --> 00:10:30,606 Mevrouw Lee heeft het geprobeerd om je te pakken te krijgen. 176 00:10:30,630 --> 00:10:33,458 Ze zei dat Brad nooit kwam gisteravond thuis. 177 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 Ze wilde weten of je weet waar hij is. 178 00:10:35,722 --> 00:10:37,114 - Wat? 179 00:10:37,158 --> 00:10:38,158 Nee. 180 00:10:39,726 --> 00:10:41,379 Ik weet niet waar hij zou zijn. 181 00:10:43,120 --> 00:10:44,687 Hoe laat is het? 182 00:10:44,731 --> 00:10:45,557 - Waar zei hij hij was op weg 183 00:10:45,601 --> 00:10:46,907 nadat hij je had afgezet? 184 00:10:47,864 --> 00:10:48,864 - Huis. 185 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 Hij ging naar huis. 186 00:10:51,476 --> 00:10:53,653 Nee, mevrouw Lee moet in de war zijn, laat me hem gewoon bellen. 187 00:10:54,479 --> 00:10:55,350 - Oke. 188 00:10:55,393 --> 00:10:56,786 Ik laat het haar weten. 189 00:10:56,830 --> 00:10:57,830 - Bedankt. 190 00:11:03,575 --> 00:11:04,944 Hoi, je hebt Brad Lee bereikt. 191 00:11:04,968 --> 00:11:06,143 Laat een bericht achter. 192 00:11:07,449 --> 00:11:09,669 - Hé, schat, ik ben het. 193 00:11:09,712 --> 00:11:10,712 Gaat het? 194 00:11:13,585 --> 00:11:16,327 Je moeder heeft gebeld hier proberen je te vinden. 195 00:11:17,981 --> 00:11:20,680 Laat het me weten je bent oké, oké? 196 00:11:36,652 --> 00:11:37,784 Hé, kun je langskomen? 197 00:11:40,961 --> 00:11:43,703 Dus afgezien van de duidelijk "beste nacht ooit" ding, 198 00:11:43,746 --> 00:11:44,965 hoe was je date? 199 00:11:45,008 --> 00:11:46,575 Het was geweldig. 200 00:11:47,707 --> 00:11:49,012 Echt super. 201 00:11:49,056 --> 00:11:51,362 - Je maakt me om 8 uur wakker en ik krijg geen details. 202 00:11:52,407 --> 00:11:53,669 - Goed, 203 00:11:53,713 --> 00:11:55,845 vertelde hij me 204 00:11:55,889 --> 00:11:57,760 dat hij van me houdt. 205 00:11:57,804 --> 00:11:58,543 - Hou je mond! 206 00:11:58,587 --> 00:11:59,631 Wat zei je? 207 00:11:59,675 --> 00:12:00,783 Heb je het hem verteld jij ook van hem? 208 00:12:00,807 --> 00:12:01,764 - Ik zei net: "Ik hou ook van jou." 209 00:12:02,634 --> 00:12:03,984 Het was een beetje magisch. 210 00:12:05,812 --> 00:12:08,007 - Je realiseert je dat je bent gekomen helemaal rond nu, toch? 211 00:12:08,031 --> 00:12:09,598 - Wat? 212 00:12:09,641 --> 00:12:11,600 - Van volkomen verachting hem op de middelbare school, 213 00:12:11,643 --> 00:12:14,690 huilend thuiskomen omdat hij je plaagde 214 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 verliefd worden. 215 00:12:15,996 --> 00:12:18,259 Mijn god, je bent zo raar. 216 00:12:18,302 --> 00:12:19,782 Zo raar. 217 00:12:19,826 --> 00:12:21,436 - Wat dan ook. 218 00:12:21,479 --> 00:12:24,004 Ik vergeef je dat je wakker bent me op bij het krieken van de dag 219 00:12:24,047 --> 00:12:28,269 en het spijt me dat ik eraan twijfel je had enorm nieuws. 220 00:12:31,054 --> 00:12:34,014 - Eerlijk gezegd dat is niet echt 221 00:12:34,057 --> 00:12:35,755 waarom ik je belde hier. 222 00:12:37,452 --> 00:12:39,038 - Zeg het me niet verloof jij je ook? 223 00:12:39,062 --> 00:12:39,933 - Nee. 224 00:12:39,976 --> 00:12:41,108 Niets zoals dat. 225 00:12:42,587 --> 00:12:44,024 - Het spijt me. 226 00:12:44,067 --> 00:12:45,503 Ga je gang. 227 00:12:45,547 --> 00:12:46,547 - Dus 228 00:12:48,202 --> 00:12:50,508 Mevrouw Lee belde en zei 229 00:12:50,552 --> 00:12:52,423 dat Brad niet deed kom gisteravond thuis. 230 00:12:53,685 --> 00:12:55,252 Ze weet niet waar hij is. 231 00:12:56,123 --> 00:12:57,211 - Wat bedoelt u? 232 00:12:57,254 --> 00:12:58,038 Waar zou hij zijn? 233 00:12:58,081 --> 00:12:59,300 - Ik weet het niet. 234 00:12:59,343 --> 00:13:02,825 Ik heb de zijne gebeld telefoon zoals 20 keer. 235 00:13:02,869 --> 00:13:03,869 - Goed, 236 00:13:04,958 --> 00:13:06,873 is er een manier dat hij ging naar Jasons feest 237 00:13:06,916 --> 00:13:08,309 en eindigde gewoon daar crashen? 238 00:13:08,352 --> 00:13:09,832 - Nee. 239 00:13:09,876 --> 00:13:11,941 Nee, jij weet net zo goed als ik doe dat Brad niet feest. 240 00:13:11,965 --> 00:13:14,271 Laat staan ​​ergens crashen. 241 00:13:14,315 --> 00:13:16,708 Het klinkt gewoon niet zo iets wat hij zou doen. 242 00:13:16,752 --> 00:13:18,686 - Nou, het is niet zoals jij en Lizard zijn precies vrienden. 243 00:13:18,710 --> 00:13:21,975 Misschien wilde hij gaan naar het feest met hem 244 00:13:22,018 --> 00:13:23,715 maar ik wilde je niet van streek maken. 245 00:13:25,239 --> 00:13:28,285 - Geloof me, Brad wil niet om overal heen te gaan met Lizard. 246 00:13:28,329 --> 00:13:29,765 Misschien wel wilde uitgaan 247 00:13:29,809 --> 00:13:32,072 maar wist dat je het niet kon vanwege je avondklok. 248 00:13:33,638 --> 00:13:35,336 - Hij zou het me wel hebben verteld. 249 00:13:37,860 --> 00:13:40,515 - Wel, vertelt hij het jij alles? 250 00:13:40,558 --> 00:13:42,430 - Hij zegt dat hij van me houdt. 251 00:13:42,473 --> 00:13:43,473 - Kijken, 252 00:13:44,171 --> 00:13:46,303 Ik weet zeker dat alles in orde is. 253 00:13:46,347 --> 00:13:49,306 In deze stad kun je niet ver komen zonder dat iemand je ziet. 254 00:13:50,873 --> 00:13:53,484 Ik weet zeker dat hij er is en had een prima uitleg. 255 00:13:53,528 --> 00:13:55,835 - Ik weet het, je hebt gelijk. 256 00:13:55,878 --> 00:13:57,140 Ik was bijna vergeten, 257 00:13:57,184 --> 00:13:58,968 we gaan naar de drive-in vanavond om zeven uur. 258 00:14:00,883 --> 00:14:02,798 Behalve, ik hoop van niet zo lang moeten wachten 259 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 voor hem om me een antwoord te geven. 260 00:14:09,109 --> 00:14:10,501 Wat is er zo grappig? 261 00:14:10,545 --> 00:14:12,199 - Je houdt echt van hem. 262 00:14:12,242 --> 00:14:13,504 - Ja! 263 00:14:13,548 --> 00:14:14,742 Wat, dat heb je niet gedaan geloof me eerder? 264 00:14:16,507 --> 00:14:18,509 Ik zei, ik hou van jou." 265 00:14:20,772 --> 00:14:21,793 Hoi, je hebt Brad Lee bereikt. 266 00:14:21,817 --> 00:14:22,862 Laat een bericht achter. 267 00:14:24,211 --> 00:14:26,387 - Brad, ik ben het weer. 268 00:14:26,430 --> 00:14:27,605 Bel me alsjeblieft. 269 00:14:28,519 --> 00:14:30,652 Je ouders zijn bezorgd over jou en ik ook. 270 00:14:34,264 --> 00:14:35,264 Ik hou van je. 271 00:14:36,963 --> 00:14:38,573 Doei. 272 00:14:42,882 --> 00:14:46,755 Hey Kara, heb je Brad gezien op het feest van Jason gisteravond? 273 00:14:46,798 --> 00:14:49,540 Ja, ik heb Kara gebeld maar ze zag hem niet 274 00:14:49,584 --> 00:14:52,848 dus ik vroeg me af als je het misschien wist. 275 00:15:10,648 --> 00:15:11,823 Brad? 276 00:15:11,867 --> 00:15:12,737 - Lillian? 277 00:15:12,781 --> 00:15:13,913 Lieverd, het is Janice Lee. 278 00:15:15,044 --> 00:15:16,698 - Ik geef het door aan de detective 279 00:15:16,741 --> 00:15:18,961 maar ik denk niet dat je dat hebt enige reden om gealarmeerd te worden. 280 00:15:19,005 --> 00:15:21,833 Sommige kinderen hebben ze gewoon ook veel plezier op de afstudeeravond. 281 00:15:21,877 --> 00:15:23,792 - Dank je, waardeer het. 282 00:15:23,835 --> 00:15:25,533 Mevrouw Lee, bent u daar? 283 00:15:25,576 --> 00:15:26,708 Is Brad thuisgekomen? 284 00:15:27,796 --> 00:15:28,666 - Sorry. 285 00:15:28,710 --> 00:15:30,668 De hulpsheriff ging net weg. 286 00:15:30,712 --> 00:15:32,496 We hebben nog niets van hem gehoord 287 00:15:32,540 --> 00:15:34,890 maar ze zijn overtuigd u hoeft zich geen zorgen te maken. 288 00:15:34,934 --> 00:15:36,848 - Denk je dat dat zo is? 289 00:15:36,892 --> 00:15:39,808 - Ik zou me beter voelen als zijn vrachtwagen was er niet, 290 00:15:39,851 --> 00:15:41,592 maar ik weet dat het gemakkelijk is genoeg om overal te geraken 291 00:15:41,636 --> 00:15:42,985 dit stadje te voet. 292 00:15:44,508 --> 00:15:46,293 - Ik heb Jason en Kara gebeld 293 00:15:46,336 --> 00:15:48,121 en een heleboel andere mensen van school 294 00:15:48,164 --> 00:15:49,881 maar niemand herinnert het zich hem zien op dat feest 295 00:15:49,905 --> 00:15:51,776 nadat hij hier wegging, dus. 296 00:15:51,820 --> 00:15:54,736 - We hebben de ziekenhuis, de gevangenis. 297 00:15:55,998 --> 00:15:57,695 Een deel van mij denkt we reageren overdreven 298 00:15:57,739 --> 00:16:00,220 maar dit is gewoon niet zoals hij. 299 00:16:00,263 --> 00:16:01,395 In ieder geval niet meer. 300 00:16:04,050 --> 00:16:06,226 Laten we niet begrijpen voor op onszelf. 301 00:16:06,269 --> 00:16:08,793 Als je van hem hoort, heb dan hem belde me meteen. 302 00:16:08,837 --> 00:16:09,925 - Ja natuurlijk. 303 00:16:09,969 --> 00:16:11,013 Doe hetzelfde. 304 00:16:13,102 --> 00:16:14,382 We moeten uitgaan vanavond. 305 00:16:14,408 --> 00:16:16,236 Hij zou het moeten doen haal me om zeven uur op. 306 00:16:17,063 --> 00:16:18,412 - Als ik hem überhaupt ken, 307 00:16:18,455 --> 00:16:20,892 hij zou het niet durven zijn laat je ophalen. 308 00:16:20,936 --> 00:16:21,936 - Ja. 309 00:16:22,938 --> 00:16:24,592 Wel, ik blijf maken belt tot dan. 310 00:16:26,246 --> 00:16:27,812 Er is één nummer dat ik niet heb. 311 00:17:06,155 --> 00:17:09,593 Het spijt me maar de persoon die je belde heeft een ... 312 00:17:09,637 --> 00:17:11,813 Dus dat is hoe we zijn ga je dit spelen? 313 00:17:34,444 --> 00:17:35,576 Brad, waar ben je? 314 00:17:42,713 --> 00:17:44,280 God, laat hem alsjeblieft in orde zijn. 315 00:17:47,109 --> 00:17:48,458 Laat ons alstublieft in orde zijn. 316 00:18:08,870 --> 00:18:10,089 - Kan ik u helpen? 317 00:18:10,132 --> 00:18:11,960 - Nee, ik was gewoon iemand zoeken. 318 00:18:15,442 --> 00:18:17,202 - Als hij dat denkt gewoon omdat hij is afgestudeerd 319 00:18:17,226 --> 00:18:18,793 dat de regels niet meer solliciteren ... 320 00:18:18,836 --> 00:18:21,535 - Ik weet het maar dit is niet zoals hij. 321 00:18:21,578 --> 00:18:22,579 Ik maak me zorgen. 322 00:18:25,365 --> 00:18:27,932 - Dit is letterlijk de langste dag van mijn leven. 323 00:18:27,976 --> 00:18:30,892 - Adem gewoon en pak klaar voor je date, oké? 324 00:18:30,935 --> 00:18:32,154 Hij zal er zijn. 325 00:18:32,198 --> 00:18:34,852 - Hij is ook te verliefd om je op te staan, Lil. 326 00:18:37,290 --> 00:18:38,639 - Ik hoop dat je gelijk hebt. 327 00:19:13,239 --> 00:19:15,110 Hoi, je hebt Brad Lee bereikt. 328 00:19:15,154 --> 00:19:16,285 Laat een bericht achter. 329 00:19:45,314 --> 00:19:46,750 - Hij is er niet. 330 00:19:56,238 --> 00:19:57,346 Hey hoe gaat het? 331 00:19:57,370 --> 00:19:58,632 Kleine groepen gaan 332 00:19:58,675 --> 00:20:00,035 anders zoeken gebieden in het centrum. 333 00:20:01,200 --> 00:20:03,027 Ben je oke? 334 00:20:06,901 --> 00:20:07,902 - Nog nieuws, Lillian? 335 00:20:09,208 --> 00:20:10,426 - Nee. 336 00:20:10,470 --> 00:20:13,168 - Ik heb het iedereen gevraagd Ik zou kunnen bedenken. 337 00:20:13,212 --> 00:20:16,258 Niemand herinnert zich hem op mijn feestje gisteravond, 338 00:20:16,302 --> 00:20:17,477 mij inbegrepen. 339 00:20:17,520 --> 00:20:20,262 - Ja, wel zei dat hij niet ging. 340 00:20:20,306 --> 00:20:22,308 Dus ik denk dat veel waar was. 341 00:20:23,831 --> 00:20:27,269 Jason, laten we zet uw groep op gang. 342 00:21:06,265 --> 00:21:08,267 mijn excuses maar de persoon die je hebt gebeld 343 00:21:08,310 --> 00:21:10,443 heeft een voicemailbox dat is niet ... 344 00:21:15,230 --> 00:21:16,318 - Stop met mij te bellen. 345 00:21:17,188 --> 00:21:18,189 - Hagedis? 346 00:21:18,233 --> 00:21:19,233 Hagedis, hang niet op. 347 00:21:20,366 --> 00:21:23,934 Luister, iedereen is op zoek naar Brad. 348 00:21:23,978 --> 00:21:26,241 Ik wil alleen dat je het vertelt mij als je hem hebt gezien 349 00:21:26,285 --> 00:21:28,069 of je weet waar hij is. 350 00:21:28,112 --> 00:21:31,115 - Nou, ik heb het al verteld jij ik heb hem niet gezien. 351 00:21:31,159 --> 00:21:32,267 - In ieder geval jij zou kunnen doen is komen 352 00:21:32,291 --> 00:21:33,379 en help ons hem te vinden. 353 00:21:33,422 --> 00:21:35,468 - Waarom zou ik dat doen? 354 00:21:35,511 --> 00:21:37,774 Het klinkt alsof je het niet kunt hou je man in de gaten. 355 00:21:38,993 --> 00:21:41,300 - Dit is geen grapje, Michael. 356 00:21:43,127 --> 00:21:45,695 Ik zweer het, als er iets is je vertelt het me niet. 357 00:21:45,739 --> 00:21:47,238 - Ja, oké, de enige ding dat ik je ga vertellen 358 00:21:47,262 --> 00:21:48,698 belt me ​​niet meer. 359 00:21:49,830 --> 00:21:51,397 En je kunt het zien Brad's mama en papa 360 00:21:51,440 --> 00:21:53,181 om me ook niet meer lastig te vallen. 361 00:21:54,313 --> 00:21:55,313 Dit is intimidatie. 362 00:22:05,672 --> 00:22:07,238 Lil, gaat het? 363 00:22:10,590 --> 00:22:11,721 Laten we Brad gaan zoeken. 364 00:22:11,765 --> 00:22:13,070 Kom op, ik rijd. 365 00:22:42,709 --> 00:22:43,623 - Hou op! 366 00:22:43,666 --> 00:22:48,671 Stop de auto! 367 00:22:49,368 --> 00:22:50,412 Hij is het, ik zag hem! 368 00:22:50,456 --> 00:22:51,282 Brad! 369 00:23:35,501 --> 00:23:37,851 - We moeten het ophangen rest van deze posters omhoog 370 00:23:37,894 --> 00:23:38,852 voordat we teruggaan. 371 00:23:38,895 --> 00:23:40,984 Vind je dat oke? 372 00:23:41,028 --> 00:23:42,856 - Natuurlijk is het oké. 373 00:23:42,899 --> 00:23:45,075 - Een van ons zou dat moeten doen blijf hier bij haar. 374 00:23:45,119 --> 00:23:46,468 - Nee. 375 00:23:46,512 --> 00:23:47,512 Ik wil alleen zijn. 376 00:23:48,905 --> 00:23:49,905 - Ok, Lil. 377 00:23:51,865 --> 00:23:55,129 Nou, we zijn zo buiten de auto als je ons nodig hebt, oké? 378 00:23:55,172 --> 00:23:56,172 Doe de deuren op slot. 379 00:24:00,874 --> 00:24:03,485 Lillian, gaat het? 380 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Je bent gewoon gewond laat me je helpen. 381 00:24:05,052 --> 00:24:06,508 Ik gewoon moet mijn sleutel vinden. 382 00:24:06,532 --> 00:24:07,881 Ik kan je naar binnen brengen. 383 00:24:07,924 --> 00:24:08,924 Vertrouw me gewoon. 384 00:24:26,900 --> 00:24:29,250 - Hoe wist je dat zou je dat kunnen doen? 385 00:24:29,293 --> 00:24:30,293 - Doe wat? 386 00:24:31,252 --> 00:24:33,472 - Het slot met de deur. 387 00:24:35,212 --> 00:24:37,476 - Er is altijd een versleten uit slot of los raam. 388 00:24:39,565 --> 00:24:42,132 Ik denk het niet waardoor je genoeg krediet krijgt. 389 00:24:43,394 --> 00:24:44,894 Nu ben je vooruitgegaan van speeltuin bullebak 390 00:24:44,918 --> 00:24:45,919 voor gewone crimineel. 391 00:24:48,748 --> 00:24:50,358 Zo ver zou ik niet gaan. 392 00:24:50,401 --> 00:24:51,402 Hoewel, 393 00:24:52,708 --> 00:24:54,362 Ik denk dat het pestgedeelte waar is. 394 00:24:57,365 --> 00:24:58,365 Hallo, 395 00:24:59,585 --> 00:25:02,501 we hebben behoorlijk stom gedaan dingen toen we kinderen waren. 396 00:25:02,544 --> 00:25:05,025 Ik, Lizard, Jones. 397 00:25:06,548 --> 00:25:07,548 - Leuk vinden? 398 00:25:09,420 --> 00:25:10,465 - Goed, 399 00:25:11,422 --> 00:25:13,120 brak in een paar huizen. 400 00:25:13,947 --> 00:25:16,863 Maar we hebben nooit iets gestolen. 401 00:25:16,906 --> 00:25:19,692 Nou, niets waardevols. 402 00:25:19,735 --> 00:25:21,345 We nemen gewoon het eten van mensen 403 00:25:21,389 --> 00:25:24,566 en geef kleine feestjes als we wisten dat ze de stad uit waren. 404 00:25:24,610 --> 00:25:25,785 Dat soort dingen. 405 00:25:25,828 --> 00:25:27,656 Het is stom, ik weet het. 406 00:25:28,875 --> 00:25:30,354 Het was lang geleden. 407 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 - Dat is interessant. 408 00:25:32,269 --> 00:25:34,794 Was het niet vorige maand dat de Grant thuis is gekomen 409 00:25:34,837 --> 00:25:37,579 van kerstvakantie om een ​​lege koelkast te vinden 410 00:25:37,623 --> 00:25:39,146 en een vuilniskeuken? 411 00:25:39,189 --> 00:25:41,714 - Je vindt het zeker onmogelijk om me te vertrouwen, nietwaar? 412 00:25:42,932 --> 00:25:46,545 Ja, het gebeurde maar Ik was er niet eens. 413 00:25:47,676 --> 00:25:49,417 Lizard en Jones doen nog steeds hun ding 414 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 maar ik blijf niet hangen ze veel meer. 415 00:25:53,029 --> 00:25:55,554 Vooral sinds Lizard stopte met de middelbare school, 416 00:25:55,597 --> 00:25:56,685 Ik zie hem pas echt wanneer 417 00:25:56,729 --> 00:25:58,129 Ik werk aan mijn vrachtwagen in zijn winkel. 418 00:25:59,166 --> 00:26:00,559 Er zijn dingen veranderd, weet je. 419 00:26:01,777 --> 00:26:02,777 - Ja. 420 00:26:03,866 --> 00:26:05,346 Ik denk dat je dat zou kunnen zeggen. 421 00:26:06,521 --> 00:26:07,870 - Je hoeft me niet te geloven. 422 00:26:08,741 --> 00:26:10,438 Ik zal je laten zien. 423 00:26:10,481 --> 00:26:12,396 Misschien niet vandaag of morgen, 424 00:26:13,572 --> 00:26:14,573 Maar ik zal. 425 00:26:15,399 --> 00:26:16,618 Je zult het zien. 426 00:26:16,662 --> 00:26:17,662 - Waarom? 427 00:26:18,794 --> 00:26:21,580 Waarom geef je er zoveel om wat vind ik van jou? 428 00:26:41,512 --> 00:26:43,123 Dit is perfect, Brad. 429 00:26:43,166 --> 00:26:44,166 Dank u. 430 00:26:45,473 --> 00:26:49,651 Je hebt gewoon geluk met je ouders houd de kasten gevuld. 431 00:26:49,695 --> 00:26:50,957 Hoe gaat het? 432 00:26:52,088 --> 00:26:53,088 - Het gaat goed met mij. 433 00:26:54,264 --> 00:26:56,092 Mijn enkel is een beetje bevroren van het ijs 434 00:26:56,136 --> 00:26:58,094 maar het doet geen pijn meer. 435 00:27:04,710 --> 00:27:08,670 Ik was eigenlijk gewoon aan het denken over de middelbare school. 436 00:27:08,714 --> 00:27:09,714 - U... 437 00:27:10,585 --> 00:27:11,630 Je hoeft het niet te zeggen. 438 00:27:13,544 --> 00:27:14,633 Ik was zo'n eikel. 439 00:27:16,417 --> 00:27:17,984 - Je hebt me gekweld. 440 00:27:19,507 --> 00:27:21,683 Ik lag vroeger wakker nacht bedenken excuses 441 00:27:21,727 --> 00:27:23,642 niet om naar school te gaan de volgende dag. 442 00:27:25,078 --> 00:27:26,514 - Kijk nu naar ons, 443 00:27:26,557 --> 00:27:28,037 chatten als oude vrienden. 444 00:27:32,346 --> 00:27:34,957 Het spijt me zo, Lillian. 445 00:27:35,001 --> 00:27:36,437 Ik was maar een domme jongen. 446 00:27:37,786 --> 00:27:39,875 Ik zou alles geven om het terug te nemen. 447 00:27:44,053 --> 00:27:45,053 Er is ... 448 00:27:46,665 --> 00:27:48,579 Er is iets dat ik heb bedoeld om je te vertellen. 449 00:27:51,104 --> 00:27:52,627 - Ja? 450 00:27:52,671 --> 00:27:56,065 - Ik zag je zingen kerk een paar weken geleden. 451 00:27:57,066 --> 00:27:58,415 De zondagavonddienst. 452 00:27:59,590 --> 00:28:01,854 - Jij deed? 453 00:28:01,897 --> 00:28:03,682 Je bent nooit in de kerk. 454 00:28:05,161 --> 00:28:07,207 Ik herinner het me niet ik zie je daar. 455 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 - Ik was. 456 00:28:10,384 --> 00:28:12,299 En je was ongelooflijk. 457 00:28:16,782 --> 00:28:18,435 Ongelofelijk? 458 00:28:19,741 --> 00:28:20,873 Vrij groot woord. 459 00:28:21,874 --> 00:28:22,874 - Niet groot genoeg. 460 00:28:26,792 --> 00:28:27,792 Haar... 461 00:28:28,794 --> 00:28:30,534 Het wordt vrij laat. 462 00:28:30,578 --> 00:28:31,666 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 463 00:28:33,450 --> 00:28:34,819 Je redt het wel tot komen je ouders terug? 464 00:28:34,843 --> 00:28:35,714 - Ja. 465 00:28:35,757 --> 00:28:36,757 Ik red me wel. 466 00:28:39,805 --> 00:28:40,805 Dank u. 467 00:28:41,676 --> 00:28:42,721 Voor alles. 468 00:28:47,421 --> 00:28:49,771 - Je vroeg waarom het ertoe doet wat je denkt over mij. 469 00:28:53,514 --> 00:28:55,864 Omdat ik al verspild was te veel tijd niet schelen. 470 00:29:06,440 --> 00:29:07,833 - Lillian? 471 00:29:07,876 --> 00:29:09,617 Lillian, gaat het? 472 00:29:11,967 --> 00:29:14,274 De detective wacht binnen. 473 00:29:14,317 --> 00:29:15,754 Hij wil graag met je praten. 474 00:29:26,547 --> 00:29:27,809 - Mevrouw wit? 475 00:29:27,853 --> 00:29:29,419 - Lillian. 476 00:29:29,463 --> 00:29:31,334 - Lillian, ik ben rechercheur Padron. 477 00:29:31,378 --> 00:29:33,597 Ik wil je wat vragen vragen als je het niet erg vindt. 478 00:29:34,860 --> 00:29:36,905 Nu begrijp ik dat je was bij Brad Lee 479 00:29:36,949 --> 00:29:39,778 op de avond van mei 16e, klopt dat? 480 00:29:39,821 --> 00:29:42,955 - Ja, hij zette me af bij mijn voordeur om 10 uur. 481 00:29:42,998 --> 00:29:45,348 - En dat is de laatste keer dat je Brad zag? 482 00:29:46,785 --> 00:29:47,785 - Ja. 483 00:29:49,004 --> 00:29:52,268 - Heeft hij je een indicatie gegeven van waar hij heen ging? 484 00:29:52,312 --> 00:29:53,617 - Huis. 485 00:29:53,661 --> 00:29:55,837 Hij zei dat hij naar huis ging. 486 00:29:55,881 --> 00:29:58,405 - En je denkt niet dat hij ging 487 00:29:58,448 --> 00:30:02,496 voor elke andere afstuderen feesten, andere festiviteiten? 488 00:30:02,539 --> 00:30:03,845 - Nee. 489 00:30:03,889 --> 00:30:05,412 Hij was uitgenodigd een afstudeerfeest 490 00:30:05,455 --> 00:30:07,806 bij Jason Hamilton thuis maar hij wilde niet gaan. 491 00:30:12,898 --> 00:30:14,987 - Lillian, heb je enige reden om te geloven 492 00:30:15,030 --> 00:30:16,466 dat Brad zichzelf zou kunnen schaden? 493 00:30:18,207 --> 00:30:19,207 - Wat? 494 00:30:19,905 --> 00:30:20,905 Nee. 495 00:30:21,907 --> 00:30:23,430 Nee helemaal niet. 496 00:30:23,473 --> 00:30:25,780 - En voor zover je weet, Brad was niet recentelijk betrokken 497 00:30:25,824 --> 00:30:28,870 in drugs of verdovende middelen? 498 00:30:28,914 --> 00:30:29,914 - Nee. 499 00:30:31,307 --> 00:30:33,527 Nee, detective, Brad is een goede vent. 500 00:30:33,570 --> 00:30:36,008 Hij was er niet bij betrokken zoiets. 501 00:30:36,051 --> 00:30:38,706 Daarom weet ik dat gewoon er is echt iets mis. 502 00:30:39,925 --> 00:30:41,840 - Miss White, terwijl ik waardeer uw wens 503 00:30:41,883 --> 00:30:43,798 om zijn karakter te verdedigen, 504 00:30:43,842 --> 00:30:46,627 zijn strafblad vertelt ons een heel ander verhaal. 505 00:30:46,670 --> 00:30:48,150 - Zijn strafblad? 506 00:30:48,194 --> 00:30:49,412 - Brad? 507 00:30:49,456 --> 00:30:50,326 Nee. 508 00:30:50,370 --> 00:30:52,546 Ik weet dat hij bij een paar betrokken was 509 00:30:52,589 --> 00:30:54,026 onschuldige, kinderachtige streken 510 00:30:54,069 --> 00:30:55,854 maar hij zei nooit alles over... 511 00:30:55,897 --> 00:30:58,900 - Ik ben niet vrij om geef je een van de details 512 00:30:58,944 --> 00:31:01,860 maar zijn jeugdrecord omvat veel misdaden voor 513 00:31:01,903 --> 00:31:03,949 waarmee hij werd berecht en veroordeeld. 514 00:31:03,992 --> 00:31:06,038 De meest recente daarvan ... 515 00:31:06,081 --> 00:31:06,865 was december ... 516 00:31:06,908 --> 00:31:08,214 - De sneeuw. 517 00:31:08,257 --> 00:31:09,606 - Excuseer mij? 518 00:31:09,650 --> 00:31:10,781 - Lillian? 519 00:31:10,825 --> 00:31:12,020 Ken jij iets daarover? 520 00:31:12,044 --> 00:31:13,044 - Nee. 521 00:31:14,046 --> 00:31:15,612 Nee, dat is lang geleden. 522 00:31:15,656 --> 00:31:18,180 Detective, je hebt Brad helemaal verkeerd. 523 00:31:18,224 --> 00:31:20,704 De persoon die je nodig hebt om mee te praten is Lizard. 524 00:31:22,010 --> 00:31:23,794 Sorry, zei je hagedis? 525 00:31:24,621 --> 00:31:26,232 Is dat een klasgenoot van Brad? 526 00:31:26,275 --> 00:31:27,494 - Ja. 527 00:31:27,537 --> 00:31:29,409 Nee, hij is gevallen eerder in het jaar 528 00:31:29,452 --> 00:31:31,454 en nu heeft hij er een paar garage 529 00:31:31,498 --> 00:31:32,934 in een oude schuur bij Highway 41. 530 00:31:32,978 --> 00:31:35,502 Maar, Michael Lizardo, dat is zijn echte naam. 531 00:31:35,545 --> 00:31:37,045 Hij was Brad's vriend voordat we samen waren. 532 00:31:37,069 --> 00:31:39,767 Hij was boos op Brad de avond van afstuderen. 533 00:31:40,986 --> 00:31:42,422 Ik weet zeker of jij praat gewoon met hem ... 534 00:31:42,465 --> 00:31:44,206 - Ja, Michael Lizardo. 535 00:31:44,250 --> 00:31:45,468 Ik heb al met hem gesproken. 536 00:31:45,512 --> 00:31:48,297 Hij belde zelfs het station te melden 537 00:31:48,341 --> 00:31:50,212 dat je bent geweest hem lastig vallen. 538 00:31:50,256 --> 00:31:51,953 - Wat? 539 00:31:51,997 --> 00:31:54,303 - Ben je herhaaldelijk geweest contact opnemen met Mr. Lizardo 540 00:31:54,347 --> 00:31:55,628 in een poging om krijg meer informatie 541 00:31:55,652 --> 00:31:57,306 over Brad's verblijfplaats? 542 00:31:57,350 --> 00:31:58,350 - Nee. 543 00:31:59,830 --> 00:32:01,963 Ik bedoel, ja, dat heb ik belde hem een ​​paar keer 544 00:32:02,007 --> 00:32:03,051 maar ik heb iedereen gebeld. 545 00:32:03,095 --> 00:32:05,488 Ik probeer Brad te vinden. 546 00:32:05,532 --> 00:32:06,446 - Mevrouw wit, 547 00:32:06,489 --> 00:32:07,795 Ik moet je vragen om je te onthouden 548 00:32:07,838 --> 00:32:10,015 van contact opnemen Meneer Lizardo opnieuw. 549 00:32:10,058 --> 00:32:11,494 Je moet me mijn werk laten doen. 550 00:32:11,538 --> 00:32:13,453 Als Michael er meer heeft informatie over Brad, 551 00:32:13,496 --> 00:32:15,107 het moet via mij komen. 552 00:32:16,369 --> 00:32:17,631 Ik weet zeker dat je het begrijpt. 553 00:32:19,111 --> 00:32:20,111 - Ja meneer. 554 00:32:21,156 --> 00:32:22,156 - Oke. 555 00:32:23,506 --> 00:32:26,466 Is er nog iets anders betekenis van die nacht? 556 00:32:26,509 --> 00:32:27,771 Heeft hij iets gezegd? 557 00:32:28,990 --> 00:32:29,990 - Nee. 558 00:32:33,603 --> 00:32:36,955 Behalve dat hij het vertelde me dat hij van me hield. 559 00:32:43,962 --> 00:32:47,008 - Is dat de eerste keer dat hij je dat vertelde? 560 00:32:47,052 --> 00:32:47,878 - Ja. 561 00:32:47,922 --> 00:32:49,532 - Dus om te verduidelijken, 562 00:32:49,576 --> 00:32:51,708 de eerste keer Brad Lee vertelde je dat hij van je hield 563 00:32:51,752 --> 00:32:54,450 was op uw veranda de nacht dat hij vermist werd. 564 00:32:54,494 --> 00:32:55,712 - Wel, ja. 565 00:32:55,756 --> 00:32:56,951 - Toch geloof je het niet die hij van plan was 566 00:32:56,975 --> 00:32:58,454 bij het verlaten van de stad die nacht. 567 00:32:58,498 --> 00:33:00,935 Ook al is dit het de eerste keer dat hij je dat vertelde. 568 00:33:00,979 --> 00:33:03,720 - Lillian, het klinkt echt zoals hij misschien heeft gehad 569 00:33:03,764 --> 00:33:06,288 andere bedoelingen achter wat hij zei. 570 00:33:06,332 --> 00:33:09,030 Weet je zeker niets leek vreemd? 571 00:33:09,074 --> 00:33:10,379 Je kreeg het gevoel niet 572 00:33:10,423 --> 00:33:11,946 hij probeerde vertel je iets? 573 00:33:11,990 --> 00:33:13,513 - Nee. 574 00:33:13,556 --> 00:33:16,820 Nee, we hadden een perfecte picknick op het meer na afstuderen. 575 00:33:16,864 --> 00:33:19,258 Het was echt geweldig nacht, dat is alles. 576 00:33:19,301 --> 00:33:21,651 Hij zei het me niet hield van me als een afscheid. 577 00:33:21,695 --> 00:33:24,045 Ik ben positief. 578 00:33:24,089 --> 00:33:25,264 - Oke. 579 00:33:25,307 --> 00:33:26,806 Ik denk dat dat alles is wat ik nodig van jou, Lillian, 580 00:33:26,830 --> 00:33:28,919 als dat het hele verhaal is. 581 00:33:30,573 --> 00:33:32,836 - Wat gebeurt er daarna? 582 00:33:32,880 --> 00:33:34,621 - Vervolgens houden we een oogje in het zeil. 583 00:33:34,664 --> 00:33:36,971 Er is gespeculeerd dat Brad een auto heeft gestolen, 584 00:33:37,015 --> 00:33:38,581 dat hij op de vlucht is, 585 00:33:38,625 --> 00:33:40,037 en als dat het geval is dan zoeken we hem op. 586 00:33:40,061 --> 00:33:41,236 - Een auto gestolen? 587 00:33:41,280 --> 00:33:43,456 - Zoals ik al zei, het is speculatie. 588 00:33:43,499 --> 00:33:46,459 Brad is 18, als hij wenst stad te verlaten, 589 00:33:46,502 --> 00:33:47,677 hij heeft het volste recht. 590 00:33:47,721 --> 00:33:50,202 - Maar dat deed hij niet verlangen om de stad te verlaten. 591 00:33:50,245 --> 00:33:53,074 Hij zou zijn hier bij mij vanavond! 592 00:33:53,118 --> 00:33:54,293 - Lillian, kalmeer. 593 00:33:56,425 --> 00:33:57,905 Ik denk dat dat voorlopig alles is. 594 00:33:58,949 --> 00:34:00,038 - Bedankt voor je tijd. 595 00:34:10,091 --> 00:34:12,485 - Als we sluiten, wil ik ons om een ​​moment te nemen 596 00:34:12,528 --> 00:34:15,183 en bid voor een van onze jonge leden, Brad Lee. 597 00:34:17,142 --> 00:34:19,361 Om redenen die we weten het nog niet, 598 00:34:19,405 --> 00:34:22,103 hij heeft geen contact opgenomen zijn vrienden of familie 599 00:34:22,147 --> 00:34:23,539 sinds vrijdagavond. 600 00:34:25,324 --> 00:34:27,935 Als er iemand is gekomen in contact met Brad, 601 00:34:27,978 --> 00:34:30,807 dring er alsjeblieft op aan neem contact op met zijn familie. 602 00:34:32,026 --> 00:34:34,855 We bidden dat deze jonge de mens is niet in gevaar 603 00:34:34,898 --> 00:34:37,162 en dat zal hij slimme beslissingen nemen. 604 00:34:39,120 --> 00:34:41,949 En we bidden voor onze lokale wetshandhavingsteam 605 00:34:41,992 --> 00:34:44,038 die toezicht houdt op deze zaak. 606 00:34:47,563 --> 00:34:49,696 wij geloven dat Brad is daarbuiten 607 00:34:49,739 --> 00:34:52,307 en dat zal hij keer terug naar zijn familie 608 00:34:52,351 --> 00:34:53,656 en degenen die van hem houden. 609 00:36:17,610 --> 00:36:20,003 Lillian, ontbijt! 610 00:36:38,196 --> 00:36:39,196 - Alsjeblieft God, 611 00:36:40,850 --> 00:36:42,287 help me alstublieft hem te vinden. 612 00:36:44,898 --> 00:36:47,205 Doe alsjeblieft iets. 613 00:36:54,299 --> 00:36:55,299 Vergeet het maar. 614 00:37:00,653 --> 00:37:02,220 - Goedemorgen, senior. 615 00:37:02,263 --> 00:37:03,438 - Morgen. 616 00:37:03,482 --> 00:37:05,353 - Ga zitten, ik Klop wat toast voor je klaar. 617 00:37:05,397 --> 00:37:07,225 Bedankt, maar ik ben echt geen honger. 618 00:37:07,268 --> 00:37:09,270 - Lillian, je hebt nodig iets eten. 619 00:37:09,314 --> 00:37:11,229 Je ziet er verschrikkelijk uit. 620 00:37:11,272 --> 00:37:12,186 - Bedankt. 621 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 - Zo bedoelde ik het niet. 622 00:37:15,145 --> 00:37:16,732 Ben je klaar met werken die aanvraag bij Meredith? 623 00:37:16,756 --> 00:37:18,299 - Alsjeblieft, mam, we zijn al sprak hierover. 624 00:37:18,323 --> 00:37:20,170 Ik weet niet eens of ik het ga doen ga volgend jaar naar de universiteit. 625 00:37:20,194 --> 00:37:21,848 - Jouw toekomst hoeft niet te stoppen 626 00:37:21,891 --> 00:37:22,631 daarom... 627 00:37:22,675 --> 00:37:24,198 - Dat is Anna, ik moet gaan. 628 00:37:25,199 --> 00:37:27,419 - Kom rechtstreeks naar huis na school vandaag. 629 00:37:27,462 --> 00:37:29,377 We zijn nog niet klaar hierover praten. 630 00:37:30,465 --> 00:37:31,771 ♪ En ik zei 631 00:37:31,814 --> 00:37:33,729 ♪ Hallo, hallo, leuk je te ontmoeten ♪ 632 00:37:33,773 --> 00:37:36,906 ♪ Hij zei: ik niet denk dat ik je heb gezien ♪ 633 00:37:36,950 --> 00:37:38,865 ♪ Ik denk niet dat ik je heb gezien 634 00:37:38,908 --> 00:37:40,258 ♪ Voorheen 635 00:37:40,301 --> 00:37:41,301 - Goedemorgen schat. 636 00:37:42,825 --> 00:37:44,803 Sorry, het heeft me een eeuwigheid gekost om erachter te komen wat te dragen. 637 00:37:44,827 --> 00:37:45,741 - Het is goed. 638 00:37:45,785 --> 00:37:48,004 Je bent hier net op tijd. 639 00:37:49,354 --> 00:37:52,139 - Ik heb het gevoel dat ik dat niet heb gedaan ik heb je in weken gezien. 640 00:37:52,182 --> 00:37:53,967 Ben je klaar om weer naar school te gaan? 641 00:37:54,010 --> 00:37:55,010 Mag ik nee zeggen? 642 00:37:55,621 --> 00:37:57,275 - Ja. 643 00:37:57,318 --> 00:37:58,319 Ik snap het. 644 00:37:58,363 --> 00:37:59,363 Ik mis hem ook. 645 00:38:01,061 --> 00:38:04,238 Ook al studeerde hij af, het zal nog steeds raar zijn. 646 00:38:04,282 --> 00:38:05,370 Zonder hem bedoel ik. 647 00:38:06,849 --> 00:38:08,982 Kijk, ik weet dat het vandaag is zal waarschijnlijk ruw zijn. 648 00:38:09,025 --> 00:38:11,027 Maar ik ben hier voor jou, oké? 649 00:38:11,071 --> 00:38:12,071 We zijn allemaal. 650 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 - Bedankt. 651 00:38:17,817 --> 00:38:19,166 ♪ Hallo, hallo 652 00:38:19,209 --> 00:38:22,256 ♪ Ik heb geleerd hoe ik me levend voel 653 00:38:22,300 --> 00:38:24,911 ♪ De 95 afrijden 654 00:38:24,954 --> 00:38:29,002 ♪ Allemaal vóór de zonsopgang 655 00:38:29,045 --> 00:38:32,266 ♪ Ik laat de zon likken 656 00:38:32,310 --> 00:38:33,267 - Dag een. 657 00:38:33,311 --> 00:38:35,356 Nog maar 163 te gaan. 658 00:38:35,400 --> 00:38:36,749 Ja, ik heb geteld. 659 00:38:42,494 --> 00:38:44,496 Eerste dag! 660 00:38:44,539 --> 00:38:45,932 - Hallo. 661 00:38:48,935 --> 00:38:49,935 Hallo. 662 00:38:59,206 --> 00:39:00,381 Lil, gaat het? 663 00:39:03,253 --> 00:39:04,646 Dus kom op. 664 00:39:04,690 --> 00:39:05,821 Alles komt goed. 665 00:39:05,865 --> 00:39:06,865 Je hebt dit. 666 00:39:27,408 --> 00:39:29,628 Ik kan het niet geloven ze is eigenlijk hier. 667 00:39:29,671 --> 00:39:32,587 Weet je, dat doen ze nog steeds niet weet wat er met die man is gebeurd. 668 00:39:34,937 --> 00:39:36,417 Lillian is erg aardig 669 00:39:36,461 --> 00:39:39,289 maar er was altijd iets een beetje raar over hem. 670 00:39:41,291 --> 00:39:42,554 Arm ding. 671 00:39:47,254 --> 00:39:48,777 ik verwacht jullie allemaal voltooid 672 00:39:48,821 --> 00:39:51,650 je zomercursus werk en ben je voorbereid op een popquiz? 673 00:39:51,693 --> 00:39:53,454 We zullen een snelle beoordeling doen van hoofdstukken één en twee 674 00:39:53,478 --> 00:39:54,566 voordat we beginnen. 675 00:39:55,741 --> 00:39:56,829 - Lillian. 676 00:40:02,574 --> 00:40:04,402 - Lillian, ben jij opletten? 677 00:40:06,404 --> 00:40:07,405 Hoorde je wat ik zei? 678 00:40:08,493 --> 00:40:09,363 - Wat? 679 00:40:09,407 --> 00:40:10,408 - Ben je oke? 680 00:40:18,285 --> 00:40:20,766 - Ik denk dat ik wat lucht nodig heb. 681 00:40:54,756 --> 00:40:55,931 Decaff koffie? 682 00:40:55,975 --> 00:40:56,975 Okee. 683 00:41:00,719 --> 00:41:02,479 Hallo daar, lieverd, hoe kan ik je helpen? 684 00:41:02,503 --> 00:41:05,419 - Ik wil gewoon gebruiken je telefoon als dat goed is. 685 00:41:05,463 --> 00:41:07,029 - Natuurlijk. 686 00:41:07,073 --> 00:41:08,814 Zolang het maar een lokaal gesprek is. 687 00:41:08,857 --> 00:41:11,512 Mijn baas wordt echt geïrriteerd als we lange afstand bellen. 688 00:41:11,556 --> 00:41:12,731 - Ja mevrouw. 689 00:41:14,428 --> 00:41:16,386 - Ik wed dat je moet bellen je liefje, nietwaar? 690 00:41:17,866 --> 00:41:19,128 - Nee mevrouw. 691 00:41:21,479 --> 00:41:23,065 Morris County Police Department. 692 00:41:23,089 --> 00:41:25,483 - Ja, rechercheur Padron, alstublieft. 693 00:41:25,526 --> 00:41:26,701 Het is Lillian White. 694 00:41:26,745 --> 00:41:30,488 Ik belde over De zaak van Brad Lee. 695 00:41:30,531 --> 00:41:31,811 Even wachten graag. 696 00:41:41,890 --> 00:41:43,239 Mevrouw wit? 697 00:41:43,283 --> 00:41:45,677 Hallo, rechercheur Padron. 698 00:41:45,720 --> 00:41:47,374 Ik wilde gewoon inchecken 699 00:41:47,417 --> 00:41:49,637 en kijk of er is alle nieuwe informatie. 700 00:41:50,769 --> 00:41:51,769 Over Brad, bedoel ik. 701 00:41:53,380 --> 00:41:54,903 Kun je me iets vertellen? 702 00:41:54,947 --> 00:41:56,949 - Nee, er zijn geen nieuwe leads. 703 00:41:56,992 --> 00:41:58,516 Er zijn er maar weinig tussen in feite. 704 00:41:59,604 --> 00:42:02,171 - Geef alsjeblieft niet over Brad, rechercheur. 705 00:42:04,304 --> 00:42:05,610 Ik wil dat hij gevonden wordt. 706 00:42:05,653 --> 00:42:06,915 - Lillian, niemand geeft op 707 00:42:06,959 --> 00:42:08,482 maar ik hoop gewoon dat je begrijpt 708 00:42:08,526 --> 00:42:10,789 dat sommige mensen gewoon wil niet gevonden worden. 709 00:42:11,920 --> 00:42:13,226 Als we een pauze krijgen, 710 00:42:13,269 --> 00:42:15,054 jij bent een van de eerst geïnformeerd, oké? 711 00:42:16,098 --> 00:42:17,230 Ga terug naar de les. 712 00:42:38,164 --> 00:42:39,513 - Wat ben je aan het doen? 713 00:42:39,557 --> 00:42:40,645 - Sorry dat ik je bang maak. 714 00:42:40,688 --> 00:42:42,777 Je hebt je tas laten vallen. 715 00:42:44,779 --> 00:42:46,259 Bedankt. 716 00:42:46,302 --> 00:42:47,608 Chris. 717 00:42:47,652 --> 00:42:48,652 Chris. 718 00:42:49,958 --> 00:42:51,394 Ken ik jou? 719 00:42:57,096 --> 00:42:58,096 - Lillian? 720 00:42:59,968 --> 00:43:01,361 - Hoe weet jij mijn naam? 721 00:43:03,668 --> 00:43:04,886 Ik stelde je een vraag. 722 00:43:06,540 --> 00:43:07,628 - Iedereen kent je naam. 723 00:43:07,672 --> 00:43:09,543 Ik bedoel vanwege Brad. 724 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 Sorry, dat kwam verkeerd uit. 725 00:43:12,720 --> 00:43:14,548 - Nu weet ik het. 726 00:43:14,592 --> 00:43:16,506 Je kwam bij de eerste zoekopdracht. 727 00:43:16,550 --> 00:43:17,638 - Ja. 728 00:43:17,682 --> 00:43:19,466 Ik dacht niet dat je me zag. 729 00:43:20,685 --> 00:43:21,686 Kan ik lunch voor je kopen? 730 00:43:23,035 --> 00:43:24,514 - Kijk, ik heb een vriendje. 731 00:43:25,690 --> 00:43:27,256 - Het is geen date, het is gewoon lunch. 732 00:43:33,088 --> 00:43:34,088 - Oke. 733 00:43:37,702 --> 00:43:39,660 - Ze is zeker een mooie. 734 00:43:39,704 --> 00:43:40,704 Slimme jongen. 735 00:43:41,706 --> 00:43:43,142 Wat zal het zijn, kinderen? 736 00:43:44,317 --> 00:43:46,493 - Cheeseburger, ui ringen en een frisdrank. 737 00:43:46,536 --> 00:43:47,929 Alstublieft. 738 00:43:47,973 --> 00:43:49,017 - Ik heb dezelfde. 739 00:43:50,715 --> 00:43:51,715 - Recht omhoog komen. 740 00:43:54,849 --> 00:43:56,677 - Jij komt hier vaak? 741 00:43:56,721 --> 00:43:58,070 - Ja. 742 00:43:58,113 --> 00:43:59,201 Nou, vroeger wel. 743 00:44:05,860 --> 00:44:08,341 Dus wat is jouw verhaal? 744 00:44:09,690 --> 00:44:10,996 Waarom weet ik het niet kom je van school? 745 00:44:11,039 --> 00:44:12,103 - Nou, dat doe je niet ken me van school 746 00:44:12,127 --> 00:44:13,389 omdat ik hier niet vandaan kom. 747 00:44:13,433 --> 00:44:14,758 Ik kom de stad in zo nu en dan 748 00:44:14,782 --> 00:44:16,218 om te helpen met mijn oma. 749 00:44:17,742 --> 00:44:20,179 - Als je hier niet vandaan komt, waarom ben je die avond gekomen? 750 00:44:20,222 --> 00:44:22,529 Met het zoeken bedoel ik. 751 00:44:22,572 --> 00:44:24,531 - Ik denk dat het het was het juiste om te doen. 752 00:44:34,759 --> 00:44:36,804 Waar denk je dat hij is? 753 00:44:43,768 --> 00:44:44,899 - Ik kijk er allemaal in 754 00:44:46,118 --> 00:44:48,250 sloot, kreekbed, 755 00:44:49,730 --> 00:44:50,775 donkere steeg... 756 00:44:53,299 --> 00:44:54,561 maar ik denk niet dat hij dood is. 757 00:44:56,737 --> 00:44:57,912 Ik bedoel, misschien is hij 758 00:44:59,348 --> 00:45:01,829 ergens vastgehouden worden of in een soort van problemen. 759 00:45:04,832 --> 00:45:08,053 Eerlijk gezegd vraag ik me af waar hij is 24 uur per dag 760 00:45:08,096 --> 00:45:10,708 en ik kan nooit komen met een goed genoeg antwoord. 761 00:45:12,797 --> 00:45:14,712 - Alsjeblieft, suikers. 762 00:45:14,755 --> 00:45:16,452 Je hamburgers moeten wees regelrecht. 763 00:45:21,806 --> 00:45:24,460 Ik vermoed jullie twee jong dingen zouden op school moeten zijn. 764 00:45:28,464 --> 00:45:30,205 Maar ik ben zeker blij dat je hier bent. 765 00:45:30,249 --> 00:45:31,554 Je weet dat je oud wordt 766 00:45:31,598 --> 00:45:33,731 als je niet eens kunt lezen je eigen handschrift. 767 00:45:33,774 --> 00:45:35,645 - Laat me er een steek in steken. 768 00:45:35,689 --> 00:45:38,779 Het lijkt op twee eieren te gemakkelijk, geen zout, 769 00:45:38,823 --> 00:45:40,650 en een dubbele portie spek. 770 00:45:40,694 --> 00:45:42,541 Lijkt een beetje contraproductief, vind je niet? 771 00:45:44,350 --> 00:45:46,265 - Dat is het precies. 772 00:45:46,308 --> 00:45:47,919 Je hebt hier een behoorlijk blijvertje. 773 00:45:50,486 --> 00:45:51,879 - Je werd zo nerveus. 774 00:45:53,315 --> 00:45:56,623 - Sorry, dat heb ik nooit gedaan school eerder overgeslagen. 775 00:45:56,666 --> 00:45:57,929 Zoals ooit. 776 00:45:57,972 --> 00:45:59,582 - En kijk naar jou nu, zo'n rebel. 777 00:46:03,717 --> 00:46:08,504 ♪ Als ik zeg dat ik vertrek 778 00:46:08,548 --> 00:46:13,379 ♪ Zou je door willen gaan zonder mij als ik weg ben ♪ 779 00:46:13,422 --> 00:46:18,340 ♪ Zeg dat je dat zult doen kom met me mee ♪ 780 00:46:19,211 --> 00:46:21,953 ♪ We kunnen allebei samen verloren zijn 781 00:46:21,996 --> 00:46:24,782 ♪ Samen, niet alleen 782 00:46:24,825 --> 00:46:27,697 ♪ We kunnen allebei samen verloren zijn 783 00:46:27,741 --> 00:46:32,398 ♪ Samen, niet alleen 784 00:46:34,661 --> 00:46:37,838 Bedankt voor de lunch en alles. 785 00:46:37,882 --> 00:46:40,449 Vandaag was erg moeilijk en dit, 786 00:46:41,755 --> 00:46:42,843 gewoon praten en lachen, 787 00:46:43,757 --> 00:46:44,889 het was wat ik nodig had. 788 00:46:44,932 --> 00:46:45,932 - Ik ook. 789 00:46:51,330 --> 00:46:52,330 Ik moet gaan. 790 00:46:53,767 --> 00:46:54,986 - Oke. 791 00:46:55,029 --> 00:46:56,683 - Ik ga terug binnenkort naar Gladeville. 792 00:46:56,726 --> 00:46:58,467 Misschien zie ik je nog wel. 793 00:47:20,011 --> 00:47:22,100 - Na school wachtte ik op je. 794 00:47:22,143 --> 00:47:23,143 - Het spijt me. 795 00:47:24,102 --> 00:47:25,494 Ik moest daar weg. 796 00:47:26,365 --> 00:47:27,845 - Eerst wachtte ik bij de auto. 797 00:47:27,888 --> 00:47:29,759 Toen keek ik om me heen in de gangen 798 00:47:29,803 --> 00:47:31,326 en controleerde het begeleidingsbureau. 799 00:47:31,370 --> 00:47:32,913 Ik heb zelfs de badkamers gecontroleerd om er zeker van te zijn dat je in orde was. 800 00:47:32,937 --> 00:47:34,808 Anna, ik dacht niet na. 801 00:47:36,375 --> 00:47:39,552 - Ik heb zelfs de tennisoefening overgeslagen zodat ik je kon zoeken! 802 00:47:39,595 --> 00:47:41,380 Kunt u mij geen bericht sturen? 803 00:47:41,423 --> 00:47:42,511 - Mijn telefoon is overleden. 804 00:47:43,469 --> 00:47:45,732 - Ooit gehoord van de ouderwetse manier? 805 00:47:45,775 --> 00:47:47,690 Schrijf een notitie en in mijn locker steken? 806 00:47:49,736 --> 00:47:51,216 Anna, het spijt me echt. 807 00:47:51,259 --> 00:47:52,913 - Nee, het is goed zo. 808 00:47:52,957 --> 00:47:55,916 Laat het me gewoon weten tijd dat je geen rit nodig hebt. 809 00:47:55,960 --> 00:47:57,178 Ik maakte me zorgen om je. 810 00:47:59,789 --> 00:48:00,965 In ieder geval, 811 00:48:01,008 --> 00:48:02,923 de belangrijkste reden waarom ik hier kwam 812 00:48:02,967 --> 00:48:04,838 is om je dat te vertellen Thomas en ik waren aan het praten 813 00:48:04,882 --> 00:48:05,752 over de Fall Social vandaag 814 00:48:05,795 --> 00:48:07,623 en hij vertelde me dat Caleb, 815 00:48:07,667 --> 00:48:08,798 je kent Caleb Marino, 816 00:48:09,930 --> 00:48:11,018 wil je vragen. 817 00:48:11,932 --> 00:48:13,412 - Vraag me wat? 818 00:48:13,455 --> 00:48:14,543 - Om te dansen. 819 00:48:16,371 --> 00:48:17,371 - Wat? 820 00:48:18,330 --> 00:48:19,461 Wat heb je hem verteld? 821 00:48:20,810 --> 00:48:23,422 - Ik zei dat ik dacht dat klinkt goed. 822 00:48:23,465 --> 00:48:24,945 Caleb is zo'n leuke vent. 823 00:48:24,989 --> 00:48:25,989 - Wat? 824 00:48:26,860 --> 00:48:27,860 Nee. 825 00:48:28,862 --> 00:48:30,298 Nee, dat kan ik niet doen. 826 00:48:32,997 --> 00:48:34,085 - Je kunt gaan als vrienden, 827 00:48:34,128 --> 00:48:34,999 Ik meende het niet moest zo zijn. 828 00:48:35,042 --> 00:48:37,871 - Nee, Anna, ik heb een vriendje. 829 00:48:37,915 --> 00:48:40,439 - Ik weet dat je het hebt een vriendje, Lil! 830 00:48:40,482 --> 00:48:42,920 Thomas weet het, Caleb weet, iedereen weet het! 831 00:48:46,619 --> 00:48:48,316 - Wat is je punt? 832 00:48:48,360 --> 00:48:50,381 - Mijn punt is dat niemand, inclusief jou, weet waar hij is. 833 00:48:50,405 --> 00:48:51,145 - Anna! 834 00:48:51,189 --> 00:48:52,799 - Nee, ik meen het. 835 00:48:52,842 --> 00:48:54,995 Wat als er over zes maanden is is er nog steeds geen teken van hem? 836 00:48:55,019 --> 00:48:56,324 Hoe zit het met twee jaar? 837 00:48:56,368 --> 00:48:58,805 Hij is weg en het is een vreselijk gevoel 838 00:48:58,848 --> 00:49:00,565 maar je zou je kunnen verpesten het leven wacht op hem. 839 00:49:00,589 --> 00:49:01,851 - Hou op! 840 00:49:01,895 --> 00:49:03,288 Je klinkt als mijn moeder. 841 00:49:04,245 --> 00:49:05,464 Je bedoelt de hele tijd 842 00:49:05,507 --> 00:49:06,789 die je zou kunnen hebben hielp me hem te vinden 843 00:49:06,813 --> 00:49:08,225 je hebt gewacht om me te vertellen dat ik verder moet gaan? 844 00:49:08,249 --> 00:49:10,948 - Ik heb de helft van mijn zomer doorgebracht op zoek naar hem, Lil! 845 00:49:10,991 --> 00:49:12,558 Ik heb er tienduizend muggenbeten 846 00:49:12,601 --> 00:49:15,039 van doorlopen elk veld in Morris County 847 00:49:15,082 --> 00:49:16,388 hem aan het zoeken! 848 00:49:16,431 --> 00:49:18,351 We keken overal en we hebben niets gevonden. 849 00:49:18,390 --> 00:49:20,305 - Dus jij daarom besloten om op te geven? 850 00:49:20,348 --> 00:49:22,283 Besloten dat je liever zou uitgeven je tijd om aan je kleurtje te werken 851 00:49:22,307 --> 00:49:23,917 dan er een te vinden van je vrienden? 852 00:49:23,961 --> 00:49:24,961 - Nee! 853 00:49:26,876 --> 00:49:28,443 Ik stopte met zoeken voor hem omdat 854 00:49:29,575 --> 00:49:31,664 Ik kon het niet uitstaan jou zo te zien. 855 00:49:31,707 --> 00:49:32,447 - Zoals? 856 00:49:32,491 --> 00:49:33,492 - Soortgelijk! 857 00:49:36,190 --> 00:49:38,584 Weet je wat mensen zeggen over jou? 858 00:49:40,455 --> 00:49:42,980 Ze vragen me: 'Hoe kan ik het bewaren? tijd doorbrengen met Lillian? 859 00:49:43,023 --> 00:49:45,678 'Het is alsof ze er niet eens is. 860 00:49:47,810 --> 00:49:49,812 'Ze is verteerd haar eigen ellende. ' 861 00:49:51,249 --> 00:49:54,252 En ik kan je niet eens verdedigen meer omdat het waar is! 862 00:49:57,168 --> 00:49:59,997 Het is genoeg om Brad te missen 863 00:50:01,389 --> 00:50:03,130 maar ik mis je ook. 864 00:50:07,700 --> 00:50:08,700 - Anna. 865 00:50:09,702 --> 00:50:11,921 Jij en Brad waren zes maanden samen. 866 00:50:14,011 --> 00:50:16,839 Maar jij en ik, we zijn de beste geweest vrienden voor meer dan tien jaar. 867 00:50:21,322 --> 00:50:22,541 - Het spijt me. 868 00:50:25,109 --> 00:50:26,936 - Ik vraag het niet het spijt je. 869 00:50:35,075 --> 00:50:36,075 Zo, 870 00:50:38,122 --> 00:50:39,601 waar was je vandaag eigenlijk? 871 00:50:41,255 --> 00:50:42,561 - Ik ben net de stad in gegaan. 872 00:50:42,604 --> 00:50:45,651 Ik had net iets eet en kwam Chris tegen. 873 00:50:46,956 --> 00:50:48,001 Chris? 874 00:50:49,176 --> 00:50:50,176 Chris, wie? 875 00:50:51,135 --> 00:50:52,135 - Chris ... 876 00:50:52,962 --> 00:50:54,007 Um ... 877 00:50:55,052 --> 00:50:55,922 Je kent hem niet. 878 00:50:55,965 --> 00:50:57,358 Hij is gewoon een nieuwe vriend van mij. 879 00:50:58,968 --> 00:51:00,927 - Dus je gaat zit hier en gooi een aanval 880 00:51:00,970 --> 00:51:03,016 als ik het je probeer te vertellen om naar de dans te komen 881 00:51:03,060 --> 00:51:04,583 met mij en onze kleine vrienden groep 882 00:51:04,626 --> 00:51:06,063 maar je gaat van school 883 00:51:06,106 --> 00:51:07,736 om wat rond te hangen man die je net hebt ontmoet? 884 00:51:07,760 --> 00:51:09,457 Luister je naar jezelf? 885 00:51:11,981 --> 00:51:13,070 Je bent ongelooflijk. 886 00:51:15,115 --> 00:51:16,595 ik heb niets links om tegen je te zeggen. 887 00:51:17,770 --> 00:51:19,511 Behalve een ander vinden naar school rijden. 888 00:51:30,913 --> 00:51:31,914 - Ze heeft gelijk. 889 00:51:34,178 --> 00:51:35,353 Wat ben ik aan het doen? 890 00:51:41,098 --> 00:51:42,925 God Help me alstublieft. 891 00:51:45,189 --> 00:51:49,106 Breng hem alstublieft naar huis, Ik kan zo niet doorgaan. 892 00:51:57,026 --> 00:51:59,899 Haar genoeg om Brad te missen 893 00:52:02,075 --> 00:52:03,337 maar ik mis je ook. 894 00:52:07,689 --> 00:52:10,344 Sommige mensen wil gewoon niet gevonden worden. 895 00:52:15,044 --> 00:52:17,525 U heeft mijn leven gered, Lillian. 896 00:52:17,569 --> 00:52:18,961 Je hebt mijn leven gered. 897 00:52:24,532 --> 00:52:26,031 We hebben overal gezocht. 898 00:52:26,055 --> 00:52:27,056 We hebben niets gevonden. 899 00:52:28,232 --> 00:52:30,016 - We hebben niet overal gezocht. 900 00:52:59,567 --> 00:53:00,786 Hallo? 901 00:53:00,829 --> 00:53:04,006 ♪ Pas op, er is iets deze kant op komen ♪ 902 00:53:04,050 --> 00:53:06,183 ♪ Het komt de stad binnen 903 00:53:06,226 --> 00:53:07,967 Hallo? 904 00:53:15,279 --> 00:53:20,197 ♪ Rijden, rijden, daar is niets daar ♪ 905 00:53:21,067 --> 00:53:22,111 - Wat doe jij hier? 906 00:53:23,983 --> 00:53:26,203 Heeft die agent het niet verteld je me met rust te laten? 907 00:53:27,247 --> 00:53:28,247 Hallo, Lizard. 908 00:53:29,075 --> 00:53:30,642 - Beantwoord de vraag. 909 00:53:30,685 --> 00:53:33,166 Ik zei: wat doe je hier? 910 00:53:33,210 --> 00:53:34,385 - Ik ben hier om Brad te vinden. 911 00:53:36,865 --> 00:53:38,127 - Ik zie hem niet, jij wel? 912 00:53:38,171 --> 00:53:41,218 - Stop ermee, Lizard, luister, we moeten praten. 913 00:53:42,175 --> 00:53:43,481 Dit is lang genoeg doorgegaan. 914 00:53:45,831 --> 00:53:47,231 - Waarom jij niet mijn kantoor binnenstappen? 915 00:54:12,901 --> 00:54:14,294 - Nee. 916 00:54:14,338 --> 00:54:16,253 - Probeer beleefd te zijn. 917 00:54:18,516 --> 00:54:20,169 Heeft u autoproblemen? 918 00:54:21,954 --> 00:54:22,954 - Nee. 919 00:54:26,306 --> 00:54:27,786 - Wat zou je hier brengen? 920 00:54:29,309 --> 00:54:30,789 Die tocht heb je nog nooit gemaakt. 921 00:54:34,271 --> 00:54:35,620 - Ik moet het gewoon weten. 922 00:54:37,317 --> 00:54:40,494 Heb je informatie dat kan me helpen hem te vinden? 923 00:54:40,538 --> 00:54:41,538 Helemaal niets. 924 00:54:42,844 --> 00:54:44,281 Lizard, jij bent zijn beste vriend. 925 00:54:46,283 --> 00:54:48,502 - Nee, die punk is geen vriend van mij. 926 00:54:48,546 --> 00:54:50,765 - Waar heb je het over? 927 00:54:50,809 --> 00:54:51,809 - Je zou moeten weten. 928 00:54:53,202 --> 00:54:54,354 Jij bent degene die zette hem aan het denken 929 00:54:54,378 --> 00:54:56,031 hij was beter dan iedereen. 930 00:54:56,075 --> 00:54:57,685 Hij was met daten klein kerkding. 931 00:54:57,729 --> 00:54:58,729 - Dat is niet waar. 932 00:55:01,341 --> 00:55:02,995 Hagedis, luister, 933 00:55:05,389 --> 00:55:07,216 wat voor wrok ook je herbergt 934 00:55:07,260 --> 00:55:10,437 tegen Brad vanwege ik, het moet stoppen, oké? 935 00:55:11,395 --> 00:55:14,267 Onze beste vriend ontbreekt 936 00:55:14,311 --> 00:55:16,138 en niemand doet alles erover. 937 00:55:16,182 --> 00:55:17,314 - Als je zo slim bent, 938 00:55:17,357 --> 00:55:18,184 waarom heb je dat niet gedaan? heb je hem al gevonden? 939 00:55:19,533 --> 00:55:21,013 Kon je hem niet terug bidden? 940 00:55:24,277 --> 00:55:25,365 - Geloof me, 941 00:55:25,409 --> 00:55:27,062 jij bent de laatste persoon in de wereld 942 00:55:27,106 --> 00:55:28,368 Ik wilde om hulp vragen. 943 00:55:28,412 --> 00:55:30,239 Waarom denk je dat het nodig was? ik al die tijd? 944 00:55:30,283 --> 00:55:32,851 Ik zou hier niet zijn als Ik had een andere optie. 945 00:55:34,418 --> 00:55:38,160 Ok, dus je kunt meld me, bedreig me, 946 00:55:38,204 --> 00:55:40,380 verander uw nummer, Kan me niet schelen. 947 00:55:40,424 --> 00:55:41,816 Maar ik kan dit niet meer aan. 948 00:55:43,340 --> 00:55:44,906 Ok, ik moet hem vinden. 949 00:55:46,604 --> 00:55:47,604 Dus alsjeblieft, 950 00:55:49,433 --> 00:55:52,914 als er iets is je hebt het me niet verteld. 951 00:55:59,443 --> 00:56:00,835 - Een man kwam Brad zoeken. 952 00:56:02,271 --> 00:56:04,317 Wacht, wat bedoel je? 953 00:56:04,361 --> 00:56:06,145 Wanneer? 954 00:56:06,188 --> 00:56:07,320 - De dag voordat hij ... 955 00:56:08,452 --> 00:56:09,888 De dag voor het afstuderen. 956 00:56:11,237 --> 00:56:12,412 - Wie was het? 957 00:56:12,456 --> 00:56:13,761 - Ik weet het niet. 958 00:56:13,805 --> 00:56:16,895 Het was een oude man, oké? 959 00:56:16,938 --> 00:56:19,593 Ik had hem nog nooit gezien en ik heb hem sindsdien nooit meer gezien. 960 00:56:21,116 --> 00:56:22,117 - Hoe zag hij eruit? 961 00:56:22,161 --> 00:56:23,902 - Hoe oude jongens eruit zien. 962 00:56:23,945 --> 00:56:26,383 Ok, hij was kaal, dik, oud. 963 00:56:26,426 --> 00:56:28,907 Hij kwam net binnen, zei hij wilde met Brad praten. 964 00:56:28,950 --> 00:56:30,387 Ik zei hem dat hij er niet was. 965 00:56:31,213 --> 00:56:33,390 - Heeft hij nog iets anders gezegd? 966 00:56:33,433 --> 00:56:34,303 - Nee. 967 00:56:34,347 --> 00:56:36,436 - Heb je nog iets anders gezegd? 968 00:56:36,480 --> 00:56:38,438 - Ik heb hem verteld waar hij zou hem kunnen vinden. 969 00:56:38,482 --> 00:56:40,222 - Zoals in, zei je hem waar Brad woonde? 970 00:56:41,354 --> 00:56:42,703 - Ja. 971 00:56:42,747 --> 00:56:46,533 - Dus, een vent gewoon wordt hier willekeurig weergegeven 972 00:56:46,577 --> 00:56:49,449 en je vertelt het hem waar Brad woont, 973 00:56:49,493 --> 00:56:50,929 de dag voordat hij vermist wordt? 974 00:56:52,321 --> 00:56:53,758 Vertel me alsjeblieft vertelde de politie. 975 00:56:53,801 --> 00:56:56,021 - Ik probeerde het te vertellen hem bij afstuderen. 976 00:56:56,064 --> 00:56:57,370 Onthoud dat? 977 00:56:57,414 --> 00:56:59,154 Omdat hij me heeft gepoetst vanwege jou. 978 00:56:59,198 --> 00:57:01,156 - Dat is niet wat ik vroeg. 979 00:57:01,200 --> 00:57:03,202 Heb je het de politie verteld? 980 00:57:09,513 --> 00:57:12,907 Hagedis, heb je het de politie verteld? 981 00:57:20,654 --> 00:57:22,308 - Oké, kijk Lillian, 982 00:57:22,351 --> 00:57:25,964 dit bedrijf dat ik niet run precies legitiem, oké? 983 00:57:26,007 --> 00:57:28,227 Ik kan geen politie hebben hier naar binnen kruipen. 984 00:57:28,270 --> 00:57:29,750 Ze beginnen vragen te stellen 985 00:57:29,794 --> 00:57:30,945 over waar ik mijn uitrusting vandaan haal, 986 00:57:30,969 --> 00:57:32,405 waarschijnlijk zou me hebben uitgeschakeld. 987 00:57:32,449 --> 00:57:34,102 - Jij egoïstisch varken. 988 00:57:35,843 --> 00:57:36,843 - Geef me een pauze. 989 00:57:38,324 --> 00:57:39,432 Je denkt echt dat je dat bent zo veel beter dan ik, 990 00:57:39,456 --> 00:57:40,587 jij niet? 991 00:57:40,631 --> 00:57:42,284 Je zou het gedaan hebben hetzelfde. 992 00:57:42,328 --> 00:57:43,784 - Ik zou alles geven als het betekende dat ik Brad moest vinden! 993 00:57:43,808 --> 00:57:45,481 Ik zweer het, als ik erachter kom hem is iets overkomen 994 00:57:45,505 --> 00:57:47,594 omdat je loog tegen de politie om jezelf te beschermen. 995 00:57:47,638 --> 00:57:51,424 - Ik zei je net dat ik dat niet deed vertel het de politie om een ​​reden. 996 00:57:51,468 --> 00:57:52,773 Oke? 997 00:57:52,817 --> 00:57:54,359 Dus wat denk je ga je eraan doen? 998 00:57:54,383 --> 00:57:55,776 - Ik ben niet bang voor jou. 999 00:57:55,820 --> 00:57:57,386 En Brad ook niet. 1000 00:57:57,430 --> 00:57:59,127 Daarom ben je zo aangevinkt. 1001 00:57:59,171 --> 00:58:00,322 Hij was het zat je hoofdspellen spelen 1002 00:58:00,346 --> 00:58:01,739 en je vuile werk doet. 1003 00:58:01,782 --> 00:58:03,107 En als je het ooit nodig had elke verdere bevestiging 1004 00:58:03,131 --> 00:58:04,524 waarom Brad mij boven jou koos, 1005 00:58:04,568 --> 00:58:06,134 Ik denk dat je gewoon kreeg je antwoord. 1006 00:58:34,075 --> 00:58:37,296 Ik moet met je praten Detective Padron. 1007 00:58:47,088 --> 00:58:48,568 - Hallo, Lillian. 1008 00:58:48,612 --> 00:58:50,396 Wordt dit een dagelijkse bezigheid, nu? 1009 00:58:50,439 --> 00:58:51,310 - Ik weet het niet. 1010 00:58:51,353 --> 00:58:53,312 Nou, ik bedoel, nee. 1011 00:58:53,355 --> 00:58:54,594 Ik denk dat het gewoon afhangt van mijn ... 1012 00:58:54,618 --> 00:58:56,489 - Wat heb je voor mij? 1013 00:58:56,533 --> 00:58:58,056 - Ik heb informatie 1014 00:58:58,099 --> 00:58:59,468 dat een oudere man was vragen over 1015 00:58:59,492 --> 00:59:02,495 waar Brad te vinden dag voordat hij verdween. 1016 00:59:02,539 --> 00:59:03,539 - Oke. 1017 00:59:04,149 --> 00:59:05,585 Wie is je bron? 1018 00:59:05,629 --> 00:59:07,456 - Nou, het is Michael Lizardo. 1019 00:59:08,632 --> 00:59:11,983 De man kwam langs zijn winkel op donderdag 15 mei 1020 00:59:12,026 --> 00:59:13,506 en Lizard gaf hem Brad's adres. 1021 00:59:13,550 --> 00:59:14,463 Hij vertelde hem waar hij woonde. 1022 00:59:14,507 --> 00:59:16,378 - Dus je sprak met meneer Lizardo? 1023 00:59:18,642 --> 00:59:19,947 - Ik kwam hem een ​​beetje tegen. 1024 00:59:21,383 --> 00:59:22,559 - Oke. 1025 00:59:22,602 --> 00:59:24,909 Heeft hij je een beschrijving van deze man? 1026 00:59:24,952 --> 00:59:25,692 - Ja. 1027 00:59:25,736 --> 00:59:26,998 Overgewicht. 1028 00:59:27,041 --> 00:59:29,740 Ik weet het niet, zei hij hij was een oudere man. 1029 00:59:29,783 --> 00:59:31,350 - Nou, je gewoon gaf me een beschrijving 1030 00:59:31,393 --> 00:59:34,092 van ongeveer de helft officieren in het district. 1031 00:59:34,135 --> 00:59:35,572 Dat is niet veel om door te gaan. 1032 00:59:36,703 --> 00:59:38,618 Heeft hij je een beschrijving van het voertuig? 1033 00:59:38,662 --> 00:59:39,662 Een kentekenplaat? 1034 00:59:42,491 --> 00:59:43,492 - Nee. 1035 00:59:43,536 --> 00:59:44,581 - Misschien zijn naam? 1036 00:59:46,017 --> 00:59:47,627 - Nee, ik weet het niet. 1037 00:59:47,671 --> 00:59:49,411 Lizard zei hij kende de man niet. 1038 00:59:50,369 --> 00:59:51,675 - Oke. 1039 00:59:51,718 --> 00:59:54,591 Je hebt het nooit echt gezien deze man met Brad, toch? 1040 00:59:56,418 --> 00:59:59,160 Kan meneer Lizardo hem plaatsen bij de diploma-uitreiking? 1041 01:00:02,468 --> 01:00:04,644 - Hagedis niet echt wil met me praten 1042 01:00:04,688 --> 01:00:06,448 en hij wil niet praat ook met de politie. 1043 01:00:06,472 --> 01:00:08,474 Maar dat betekent alleen hij verbergt iets. 1044 01:00:08,517 --> 01:00:09,677 - Oké, ik bel hem. 1045 01:00:11,608 --> 01:00:14,349 Maar zonder verdere informatie, Ik hoop dat je het begrijpt 1046 01:00:14,393 --> 01:00:17,091 dat dit niet geeft ik veel om mee te werken. 1047 01:00:17,135 --> 01:00:18,963 Ik kan het niet precies zet een BOLO op 1048 01:00:20,225 --> 01:00:22,575 een onopvallende, dikke oude man die al dan niet 1049 01:00:22,619 --> 01:00:25,447 hebben willen praten Brad voordat hij vermist werd. 1050 01:00:26,710 --> 01:00:29,800 En Lillian meldde niemand elke verdachte activiteit 1051 01:00:29,843 --> 01:00:31,453 buiten de Lee huishouden die nacht, 1052 01:00:31,497 --> 01:00:33,934 wat betekent dat we hebben geen reden om te geloven 1053 01:00:33,978 --> 01:00:35,588 dat deze man het adres van Brad heeft 1054 01:00:35,632 --> 01:00:37,546 en wachtte toen hem buiten zijn huis. 1055 01:00:37,590 --> 01:00:38,330 - Oké, maar wat als hij onderschepte Brad 1056 01:00:38,373 --> 01:00:40,158 voordat hij ooit thuiskwam? 1057 01:00:40,201 --> 01:00:41,831 Misschien op dat stuk weg vlak langs mijn huis 1058 01:00:41,855 --> 01:00:43,509 omsloten door bomen aan elke kant. 1059 01:00:43,552 --> 01:00:45,642 - Daar hebben we naar gezocht gebied uitgebreid. 1060 01:00:46,643 --> 01:00:48,470 Geen tekenen van vals spel. 1061 01:00:48,514 --> 01:00:51,256 Dus als iemand is gestopt Brad op weg naar huis, 1062 01:00:51,299 --> 01:00:52,692 misschien is hij binnengekomen de auto gewillig. 1063 01:00:52,736 --> 01:00:53,800 - Maar Brad niet in de auto zijn gestapt 1064 01:00:53,824 --> 01:00:54,955 met een willekeurige man. 1065 01:00:54,999 --> 01:00:56,609 - Als deze man 1066 01:00:56,653 --> 01:00:59,612 wist naar Mr Lizardo's te gaan winkel om Brad te zoeken, 1067 01:00:59,656 --> 01:01:02,093 dan spreekt het voor zich dat hij geen vreemde was. 1068 01:01:02,136 --> 01:01:04,530 Gezien Brad's eerdere transacties, 1069 01:01:04,573 --> 01:01:06,750 dat is niet zo gek iemand kwam hem zoeken. 1070 01:01:06,793 --> 01:01:08,577 - Brad deelt geen drugs. 1071 01:01:13,234 --> 01:01:15,672 - Ik geef Mr. Lizardo een telefoontje. 1072 01:01:15,715 --> 01:01:17,630 Maar je moet het begrijpen 1073 01:01:17,674 --> 01:01:19,588 dat deze informatie zal waarschijnlijk niet veranderen 1074 01:01:19,632 --> 01:01:20,807 alles in het geval van Brad. 1075 01:01:20,851 --> 01:01:22,461 - Maar detective. 1076 01:01:22,504 --> 01:01:24,724 - Kinderen zien ze tegenwoordig een aflevering van "CSI: Atlanta" 1077 01:01:24,768 --> 01:01:26,813 of "Wet en wat dan ook" en ze snappen het idee 1078 01:01:26,857 --> 01:01:29,686 dat wetshandhaving is verondersteld super menselijk te zijn 1079 01:01:29,729 --> 01:01:31,122 zoals deze smerige agenten op tv 1080 01:01:32,689 --> 01:01:33,864 en dat is gewoon niet het geval. 1081 01:01:34,734 --> 01:01:35,734 Sorry. 1082 01:01:45,136 --> 01:01:46,703 - Zijn dat jouw kinderen, rechercheur? 1083 01:01:49,183 --> 01:01:51,185 - Ja, dat zijn mijn meisjes. 1084 01:01:51,229 --> 01:01:52,665 Becca en Julie. 1085 01:01:52,709 --> 01:01:53,710 Zes en negen. 1086 01:01:54,798 --> 01:01:55,798 - Mhmm. 1087 01:01:57,409 --> 01:01:59,628 En wat zou je doen als een van hen werd vermist? 1088 01:02:01,239 --> 01:02:03,458 - Ik weet niet wat ik zou doen doen als ze vermist zijn. 1089 01:02:04,808 --> 01:02:05,808 Maar ik zal je dit vertellen. 1090 01:02:07,288 --> 01:02:10,683 Ik doe uitgebreid zoekopdrachten op de achtergrond 1091 01:02:10,727 --> 01:02:13,730 op elke potentiële vriendjes die komen bellen, 1092 01:02:13,773 --> 01:02:14,968 dus dat zijn ze niet door de stad rennen 1093 01:02:14,992 --> 01:02:16,297 met jeugdige delinquenten. 1094 01:02:17,472 --> 01:02:18,996 - Oke. 1095 01:02:19,039 --> 01:02:22,521 Het spijt me als je het voelt alsof ik je tijd heb verspild. 1096 01:02:22,564 --> 01:02:23,783 - Lillian. 1097 01:02:23,827 --> 01:02:24,827 Lillian. 1098 01:02:25,785 --> 01:02:27,221 Je verspilt mijn tijd niet. 1099 01:02:28,788 --> 01:02:30,616 Ik wil het gewoon niet zie je de jouwe verspillen. 1100 01:02:48,852 --> 01:02:49,852 Lillian. 1101 01:02:51,768 --> 01:02:53,508 - Hé, Lillian. 1102 01:02:56,990 --> 01:02:57,990 Hey, het is oké. 1103 01:03:03,736 --> 01:03:05,999 Kom op, laten we hier weggaan. 1104 01:03:06,043 --> 01:03:07,784 Weet je waar we heen kunnen gaan? 1105 01:03:11,657 --> 01:03:12,657 - Ja. 1106 01:03:14,573 --> 01:03:16,575 Ik ken de perfecte plek. 1107 01:03:23,843 --> 01:03:25,105 - Deze plek is ongelooflijk. 1108 01:03:25,149 --> 01:03:28,239 Ik had geen idee van deze stad had zoiets cools. 1109 01:03:28,282 --> 01:03:30,067 - Dit is waar we had onze laatste date. 1110 01:03:31,416 --> 01:03:32,634 De nacht... 1111 01:03:32,678 --> 01:03:34,723 Je had het niet om me hier te brengen. 1112 01:03:34,767 --> 01:03:36,638 - Nee, nee, ik wilde. 1113 01:03:37,901 --> 01:03:39,076 Ik moest hier komen. 1114 01:03:40,251 --> 01:03:42,427 Eerlijk gezegd ben ik dat geweest de hele zomer vermijden. 1115 01:03:44,081 --> 01:03:45,865 - Ik ben naar de stad gekomen vandaag om u te vinden. 1116 01:03:47,562 --> 01:03:48,868 - Jij deed? 1117 01:03:48,912 --> 01:03:51,697 - Ja, ik denk het wel heb veel nagedacht. 1118 01:03:51,740 --> 01:03:52,829 - Waarover? 1119 01:03:53,742 --> 01:03:54,742 - Over jou. 1120 01:03:56,920 --> 01:03:58,332 Sinds ik je zag die eerste nacht, 1121 01:03:58,356 --> 01:04:00,140 Ik wilde je ontmoeten. 1122 01:04:00,184 --> 01:04:02,229 Daarom was ik bij het feest vorige maand 1123 01:04:02,273 --> 01:04:04,188 en het diner gisteren. 1124 01:04:04,231 --> 01:04:05,231 Vanwege jou. 1125 01:04:07,800 --> 01:04:09,062 - Ik begrijp het niet. 1126 01:04:10,194 --> 01:04:12,892 - Ik zag de uitdrukking op je gezicht. 1127 01:04:12,936 --> 01:04:14,851 De blik in je ogen en ik herkende het. 1128 01:04:16,940 --> 01:04:17,940 Pijn doen. 1129 01:04:19,420 --> 01:04:21,118 Lillian, ik heb ook iemand verloren. 1130 01:04:21,161 --> 01:04:22,921 Ik weet hoe het is geen antwoorden te hebben 1131 01:04:22,946 --> 01:04:24,773 en je voelt alsof je verraden. 1132 01:04:28,821 --> 01:04:30,997 We verdienen het niet te zijn gekwetst door degenen van wie we houden. 1133 01:04:32,869 --> 01:04:34,653 Ik heb een lange tijd doorgebracht in een depressie vallen 1134 01:04:34,696 --> 01:04:37,308 vanwege alles dat gebeurde met mijn familie. 1135 01:04:37,351 --> 01:04:39,876 Ik wilde dat alles zou zijn terug zoals het vroeger was. 1136 01:04:41,399 --> 01:04:44,097 Op een dag realiseerde ik me dat wat er ook gebeurde, 1137 01:04:44,141 --> 01:04:46,447 mijn leven zou nooit zijn zoals het voorheen was. 1138 01:04:47,971 --> 01:04:49,798 Te veel schade gehad al gebeurd. 1139 01:04:51,888 --> 01:04:54,107 Mijn punt is, jij nooit moet stoppen met van Brad te houden. 1140 01:04:55,804 --> 01:04:57,502 Maar doe dat alsjeblieft niet laat dit je breken. 1141 01:04:59,939 --> 01:05:01,593 Het is niet te laat. 1142 01:05:01,636 --> 01:05:02,636 Ik beloof. 1143 01:05:05,814 --> 01:05:07,294 - Ik heb alleen antwoorden nodig. 1144 01:05:08,730 --> 01:05:10,167 Ik moet weten waar hij is 1145 01:05:11,385 --> 01:05:14,171 en waarom hij zo bleef veel dingen van mij. 1146 01:05:14,214 --> 01:05:15,868 En ik wil het weten wie deze man is 1147 01:05:15,912 --> 01:05:18,088 dat hield hem tegen nacht voor afstuderen. 1148 01:05:20,003 --> 01:05:20,829 - Mens? 1149 01:05:20,873 --> 01:05:22,657 - Ja. 1150 01:05:22,701 --> 01:05:25,573 Hij kwam de avond bij Lizard voordat Brad verdween. 1151 01:05:25,617 --> 01:05:26,986 Daarom ben ik gegaan vandaag bij de politie 1152 01:05:27,010 --> 01:05:28,968 maar dat doen ze niet doe er iets aan. 1153 01:05:29,012 --> 01:05:32,972 Maar Lizard zei dat hij gaf hem Brad's adres. 1154 01:05:33,016 --> 01:05:34,626 Hij vertelde hem waar hij woonde. 1155 01:05:38,064 --> 01:05:40,588 De detective zei het is mogelijk niet verwant 1156 01:05:40,632 --> 01:05:43,983 maar ik weet niet hoe het kon niet gerelateerd zijn. 1157 01:05:46,855 --> 01:05:47,900 Ik bedoel... 1158 01:05:50,294 --> 01:05:51,294 Wat denk je? 1159 01:05:52,687 --> 01:05:53,687 - Ik ... 1160 01:05:55,038 --> 01:05:56,822 Ik weet het niet. 1161 01:05:56,865 --> 01:05:58,345 Het spijt me, Lillian. 1162 01:05:59,477 --> 01:06:01,653 - Ik weet het ook niet. 1163 01:06:01,696 --> 01:06:03,307 Verhaal van mijn leven, de laatste tijd. 1164 01:06:07,267 --> 01:06:08,267 - Ik moet gaan. 1165 01:06:10,227 --> 01:06:11,227 - Wat? 1166 01:06:12,011 --> 01:06:13,578 Werkelijk? 1167 01:06:13,621 --> 01:06:15,251 Sorry, ik moet het halen terug naar Gladeville vanavond. 1168 01:06:15,275 --> 01:06:16,842 - Wanneer kom je terug? 1169 01:06:17,843 --> 01:06:18,843 - Ik weet het niet zeker. 1170 01:06:21,890 --> 01:06:22,891 Kan ik je naar de stad brengen? 1171 01:06:22,935 --> 01:06:23,980 - Nee. 1172 01:06:24,981 --> 01:06:26,939 Ik blijf hier een beetje langer. 1173 01:06:34,077 --> 01:06:35,469 Wat is dit? 1174 01:06:35,513 --> 01:06:38,037 - Gewoon iets wat ik wilde dat je had. 1175 01:06:38,081 --> 01:06:40,257 Het gaat over omgaan met verdriet. 1176 01:06:40,300 --> 01:06:42,389 Ik vond het in een gebruikte boekwinkel jaren geleden. 1177 01:06:43,608 --> 01:06:45,305 Ik weet niet of het zo is zal je helpen, maar, 1178 01:06:46,654 --> 01:06:48,961 Ik heb ontdekt dat het soms zo is goed om iemand te rouwen. 1179 01:06:50,876 --> 01:06:52,008 Zelfs als ze niet dood zijn. 1180 01:06:55,054 --> 01:06:56,054 Bedankt, Chris. 1181 01:06:57,839 --> 01:06:58,839 Werkelijk. 1182 01:07:00,233 --> 01:07:01,233 - Tot ziens, Lillian. 1183 01:07:08,067 --> 01:07:09,067 Mijn excuses. 1184 01:07:11,157 --> 01:07:12,550 - Waarvoor? 1185 01:07:12,593 --> 01:07:17,511 ♪ Als ik kon zien door je ogen ♪ 1186 01:07:20,819 --> 01:07:25,824 ♪ En al het moois dat ik zou vinden 1187 01:07:27,043 --> 01:07:32,048 ♪ En gewoon de wereld zien 1188 01:07:33,658 --> 01:07:38,228 ♪ Voor het eerst 1189 01:07:42,188 --> 01:07:43,363 - Waar was je vandaag? 1190 01:07:44,234 --> 01:07:45,539 Mam, ik zat op school. 1191 01:07:45,583 --> 01:07:48,064 - Lillian, lieg niet tegen me. 1192 01:07:48,107 --> 01:07:49,456 - Ik ... 1193 01:07:49,500 --> 01:07:50,370 - Directeur Carver heeft gebeld me vandaag in de winkel 1194 01:07:50,414 --> 01:07:51,980 om te vragen of alles goed met je was. 1195 01:07:52,024 --> 01:07:54,635 Ik kom er niet alleen achter heb je geen voet gezet 1196 01:07:54,679 --> 01:07:56,115 binnen de schooldeuren vandaag, 1197 01:07:56,159 --> 01:07:59,162 maar je verliet de klas vroeg gisteren en ging niet terug. 1198 01:07:59,205 --> 01:08:01,120 Wat is er aan de hand met jou, Lillian? 1199 01:08:01,164 --> 01:08:03,731 - Mam, het spijt me Ik heb school overgeslagen. 1200 01:08:03,775 --> 01:08:05,472 Ik kan gewoon niet gaan overal in die school 1201 01:08:05,516 --> 01:08:06,952 zonder aan Brad te denken. 1202 01:08:06,995 --> 01:08:09,041 - Lillian, je weet het terug naar school gaan 1203 01:08:09,085 --> 01:08:10,042 zou moeilijk worden. 1204 01:08:10,086 --> 01:08:11,261 Maar het is niet optioneel. 1205 01:08:11,304 --> 01:08:13,393 En je moet uitzoeken uit hoe ermee om te gaan. 1206 01:08:13,437 --> 01:08:14,655 - Maar mam... 1207 01:08:14,699 --> 01:08:16,483 - Je krijgt maar één kans in je laatste jaar 1208 01:08:16,527 --> 01:08:19,095 en als je het verprutst afstuderen door te verslappen 1209 01:08:19,138 --> 01:08:21,009 en spijbelen, je zult er spijt van krijgen 1210 01:08:21,053 --> 01:08:22,968 voor de rest van je leven. 1211 01:08:23,011 --> 01:08:24,467 Je hebt de de hele zomer gaat voorbij 1212 01:08:24,491 --> 01:08:26,841 zonder zo veel als een college-tour. 1213 01:08:26,885 --> 01:08:28,495 En als je die had hoopt te worden beloond 1214 01:08:28,539 --> 01:08:29,888 een vocale beurs ... 1215 01:08:29,931 --> 01:08:31,107 - Ik weet dit allemaal, mam. 1216 01:08:31,150 --> 01:08:32,150 - Doe je? 1217 01:08:33,196 --> 01:08:34,806 Je kunt niet gooien je toekomst weg 1218 01:08:34,849 --> 01:08:36,895 vanwege een jongen, Lillian. 1219 01:08:39,071 --> 01:08:40,116 Je bent geschorst 1220 01:08:40,942 --> 01:08:42,422 voor de rest van de week. 1221 01:08:42,466 --> 01:08:44,313 Ik breng je naar school en je gaat naar de les, 1222 01:08:44,337 --> 01:08:46,600 elk van hen. 1223 01:08:46,644 --> 01:08:48,385 Je moet lang en hard nadenken 1224 01:08:48,428 --> 01:08:50,213 over wat uw toekomst ziet eruit 1225 01:08:50,256 --> 01:08:52,128 met of zonder Brad erin. 1226 01:09:38,130 --> 01:09:40,524 ♪ Eenzame vogel 1227 01:09:40,567 --> 01:09:44,180 ♪ Ik zal je gezelschap houden 1228 01:09:44,223 --> 01:09:49,185 ♪ Als ik je maar kan horen zingen 1229 01:09:53,014 --> 01:09:55,974 ♪ Gehavend hart 1230 01:09:56,017 --> 01:09:59,412 ♪ Heft je hoofd op om te zien 1231 01:09:59,456 --> 01:10:04,417 ♪ Als je maar zou willen spreid je vleugels ♪ 1232 01:10:07,159 --> 01:10:12,120 ♪ Je zou met mij kunnen wegvliegen 1233 01:10:17,909 --> 01:10:19,911 - Kan ik je helpen, lieverd? 1234 01:10:19,954 --> 01:10:22,566 - Sorry, ik was net iemand zoeken. 1235 01:10:22,609 --> 01:10:23,969 - Graag gedaan om een ​​poster op te hangen 1236 01:10:24,002 --> 01:10:25,351 als je je vriend niet kunt vinden. 1237 01:10:30,182 --> 01:10:31,270 - Dat is niet nodig. 1238 01:11:03,215 --> 01:11:05,739 Ik heb Lillian nodig White, het is een noodgeval. 1239 01:11:10,353 --> 01:11:11,354 - Ik ben zo terug. 1240 01:11:25,106 --> 01:11:26,106 Hoe gaat het? 1241 01:11:28,371 --> 01:11:29,371 - Ze... 1242 01:11:32,026 --> 01:11:33,158 Ze hebben een lijk gevonden. 1243 01:11:34,942 --> 01:11:35,942 - Wacht wat? 1244 01:11:37,118 --> 01:11:39,295 - Ze hebben een lijk gevonden 1245 01:11:39,338 --> 01:11:41,253 van een volwassen mannetje. 1246 01:11:43,342 --> 01:11:44,822 Anna, wat zeg je? 1247 01:11:46,302 --> 01:11:47,453 Als je dit verzint, is het ... 1248 01:11:47,477 --> 01:11:48,695 - Nee. 1249 01:11:48,739 --> 01:11:50,218 Natuurlijk niet, Lil. 1250 01:11:52,395 --> 01:11:53,395 Het spijt me zeer. 1251 01:11:54,310 --> 01:11:56,877 Het spijt me zo, het is waar. 1252 01:11:56,921 --> 01:11:58,444 - Waar heb je dat gehoord? 1253 01:11:58,488 --> 01:12:01,055 - Mevr. Lee had lunch met mijn moeder 1254 01:12:01,099 --> 01:12:02,230 toen ze werd gebeld. 1255 01:12:03,841 --> 01:12:06,278 Mijn moeder zei dat die van mevrouw Lee is naar het politiebureau gaan 1256 01:12:06,322 --> 01:12:07,410 om met de detective te praten. 1257 01:12:08,715 --> 01:12:12,328 - Ik voel me ziek, ik moet hier weg. 1258 01:12:12,371 --> 01:12:13,851 - Hier, neem mijn autosleutels. 1259 01:12:13,894 --> 01:12:17,289 Ik pak mijn spullen en je te ontmoeten bij de auto. 1260 01:12:38,354 --> 01:12:39,355 Oke. 1261 01:12:40,225 --> 01:12:42,662 Ik denk dat ik al mijn spullen heb. 1262 01:12:42,706 --> 01:12:43,706 Anna? 1263 01:12:44,969 --> 01:12:47,232 Het spijt me echt alles voor ... 1264 01:12:48,407 --> 01:12:50,540 - Maak je geen zorgen erover, Lil. 1265 01:12:52,019 --> 01:12:53,064 Het is niet belangrijk. 1266 01:12:56,850 --> 01:12:58,770 - Ik heb het heel moeilijk tijd met dit alles. 1267 01:13:01,768 --> 01:13:02,768 - Ik weet. 1268 01:13:04,380 --> 01:13:05,381 Ik ben ook. 1269 01:13:06,382 --> 01:13:09,950 Ik denk dat ik dacht als ik het negeerde, 1270 01:13:09,994 --> 01:13:11,691 het zou niet echt aanvoelen. 1271 01:13:14,868 --> 01:13:15,913 Maar het is zo echt. 1272 01:13:17,567 --> 01:13:18,655 Ik ben zo bang. 1273 01:13:19,830 --> 01:13:21,266 - Ik ook. 1274 01:13:25,226 --> 01:13:26,793 - De tijd van zijn verdwijning. 1275 01:13:26,837 --> 01:13:28,447 Het lichaam is hier gevonden, 1276 01:13:28,491 --> 01:13:31,711 in dit geïsoleerde bos gebied, meer dan anderhalve mijl 1277 01:13:31,755 --> 01:13:33,409 van alle hoofdwegen. 1278 01:13:33,452 --> 01:13:35,454 De ontbinding is gevorderd, 1279 01:13:35,498 --> 01:13:37,151 rechercheurs verlaten speculeren 1280 01:13:37,195 --> 01:13:39,327 dat het lichaam is geweest hier enige tijd. 1281 01:13:51,862 --> 01:13:53,448 Luister, het spijt me moest hier komen 1282 01:13:53,472 --> 01:13:54,995 onder deze omstandigheden. 1283 01:13:56,954 --> 01:13:59,435 We gaan wat testen doen maar het zal tijd kosten. 1284 01:13:59,478 --> 01:14:00,478 - Dank je. 1285 01:14:02,525 --> 01:14:05,092 We danken jullie allemaal voor ons blijven steunen 1286 01:14:05,136 --> 01:14:07,747 en bid voor Brad's veilige terugkeer. 1287 01:14:07,791 --> 01:14:10,576 Terwijl we bidden dat de jonge man die werd ontdekt 1288 01:14:10,620 --> 01:14:12,448 is niet onze zoon, 1289 01:14:12,491 --> 01:14:13,536 hij is iemands zoon. 1290 01:14:15,146 --> 01:14:17,931 We moeten hebben geloof in Gods plan 1291 01:14:17,975 --> 01:14:21,326 en vertrouw erop dat de waarheid zal worden onthuld in Zijn tijd. 1292 01:14:22,588 --> 01:14:24,503 - Ik wou dat je dat zou doen zijn overeengekomen om te zingen. 1293 01:14:24,547 --> 01:14:26,070 - Nee. 1294 01:14:26,113 --> 01:14:27,637 Ik kon het niet. 1295 01:14:27,680 --> 01:14:28,680 - Ik snap het. 1296 01:14:32,032 --> 01:14:33,469 Gaat het? 1297 01:14:33,512 --> 01:14:34,968 ik ben levend van het centrum van Lions Port 1298 01:14:34,992 --> 01:14:36,578 zoals honderden zijn gebleken voor een kaarslichtwake ... 1299 01:14:36,602 --> 01:14:38,691 - Ze hebben nooit gedekt Brad's verhaal eerder. 1300 01:14:40,519 --> 01:14:42,826 Ik denk dat het geen goed nieuws is totdat de dood erbij betrokken is. 1301 01:14:42,869 --> 01:14:45,785 Burgers zijn hier samengekomen om te bidden ... 1302 01:14:45,829 --> 01:14:47,189 - Het lijkt erop dat ze zijn aan het afronden. 1303 01:14:48,353 --> 01:14:50,703 Ik ga hallo zeggen aan de heer en mevrouw Lee. 1304 01:14:53,576 --> 01:14:54,857 De identiteit van de overledene 1305 01:14:54,881 --> 01:14:56,535 wordt gehoopt bekend te zijn in de komende weken. 1306 01:14:56,579 --> 01:14:57,773 Ja, dat is oké, 1307 01:14:57,797 --> 01:14:59,495 je kunt gaan praten haar, blijf gewoon dichtbij. 1308 01:15:00,757 --> 01:15:01,540 Hallo, Lillian. 1309 01:15:01,584 --> 01:15:02,584 - Hallo. 1310 01:15:03,586 --> 01:15:04,586 Hoi lieverd. 1311 01:15:07,415 --> 01:15:08,591 Hoe gaat het? 1312 01:15:08,634 --> 01:15:10,157 Ik ben ok. 1313 01:15:10,201 --> 01:15:11,463 - Ja. 1314 01:15:11,507 --> 01:15:12,943 Ik ook. 1315 01:15:12,986 --> 01:15:14,335 - De kaarsen zijn mooi. 1316 01:15:15,902 --> 01:15:17,208 - Dat zijn ze, nietwaar? 1317 01:15:18,775 --> 01:15:20,404 Ik wed dat Brad zou denken dat ze dat zijn een beetje te meisjesachtig, 1318 01:15:20,428 --> 01:15:21,473 vind je niet? 1319 01:15:23,083 --> 01:15:25,042 - Ik mis hem echt. 1320 01:15:25,085 --> 01:15:26,085 - Ik weet. 1321 01:15:26,783 --> 01:15:27,783 Ik ook. 1322 01:15:29,046 --> 01:15:31,178 - voelt nog steeds als een echte broer voor mij. 1323 01:15:33,703 --> 01:15:34,834 - Wat zei je? 1324 01:15:34,878 --> 01:15:35,922 - Wat? 1325 01:15:35,966 --> 01:15:37,271 - Ik dacht dat je zei... 1326 01:15:37,315 --> 01:15:39,578 - Montana, kom zeggen afscheid van Pastor Allen. 1327 01:15:39,622 --> 01:15:40,579 - Moet gaan. 1328 01:15:40,623 --> 01:15:41,406 - Kom op. 1329 01:15:41,449 --> 01:15:42,449 Dag, Lillian. 1330 01:15:46,803 --> 01:15:48,761 - Ja, ik kan maar beter ook naar huis gaan. 1331 01:15:50,241 --> 01:15:51,241 Wil je een ritje? 1332 01:15:52,591 --> 01:15:55,551 - Ja, laat me gewoon ga het mijn ouders vertellen. 1333 01:15:55,594 --> 01:15:56,594 - Mhmm. 1334 01:16:04,516 --> 01:16:05,517 Hallo. 1335 01:16:06,562 --> 01:16:07,301 Chris? 1336 01:16:07,345 --> 01:16:08,085 - Wat? 1337 01:16:08,128 --> 01:16:10,217 Nee, ik ben het, Lizard. 1338 01:16:11,392 --> 01:16:12,959 - Wat doe je hier? 1339 01:16:13,003 --> 01:16:14,570 - Ik heb het nieuws gezien. 1340 01:16:14,613 --> 01:16:17,529 Weet je, over het lichaam. 1341 01:16:17,573 --> 01:16:19,096 - Je hebt het nieuws niet gezien. 1342 01:16:19,139 --> 01:16:21,291 Je kwam erachter wanneer de detective kwam op je deur kloppen. 1343 01:16:21,315 --> 01:16:23,317 - Ze weten dat ik het had niets mee te maken. 1344 01:16:29,672 --> 01:16:30,977 - Je hebt vannacht de wake gemist. 1345 01:16:31,021 --> 01:16:32,544 - Ja. 1346 01:16:32,588 --> 01:16:34,043 Ik weet het, ik denk dat de kerk mensen willen me niet 1347 01:16:34,067 --> 01:16:35,871 komt nu rond dat dit dingen kwamen over mij naar buiten. 1348 01:16:35,895 --> 01:16:37,680 - Dat weet je niet. 1349 01:16:40,683 --> 01:16:41,771 - Ik heb het verknald. 1350 01:16:43,947 --> 01:16:45,359 Ik vertel het niet politie over die vent 1351 01:16:45,383 --> 01:16:46,602 dat kwam Brad zoeken. 1352 01:16:50,127 --> 01:16:52,651 Ik nam dit niet serieus, oké. 1353 01:16:52,695 --> 01:16:53,652 Ik dacht dat jullie mensen aan het maken waren 1354 01:16:53,696 --> 01:16:54,871 een enorme deal uit het niets 1355 01:16:56,046 --> 01:16:58,309 en dan zou Brad gewoon kom terug opdagen. 1356 01:16:59,397 --> 01:17:00,616 Maar als dit ... 1357 01:17:01,573 --> 01:17:03,444 maar als deze man ze gevonden achter mijn plaats 1358 01:17:05,838 --> 01:17:08,058 is Brad en hij is net geweest daar de hele tijd. 1359 01:17:22,725 --> 01:17:23,725 Je hebt gelijk. 1360 01:17:27,643 --> 01:17:30,646 Ik weet waarom Brad koos jou boven mij. 1361 01:17:32,865 --> 01:17:35,302 Je weet dat ik dat niet had alles wat hiermee te maken heeft. 1362 01:17:35,346 --> 01:17:36,346 Rechtsaf? 1363 01:17:38,654 --> 01:17:40,786 - Ja. 1364 01:17:40,830 --> 01:17:41,830 Ik weet. 1365 01:17:45,704 --> 01:17:46,704 - Brad is een goeie vent 1366 01:17:48,185 --> 01:17:49,534 en hij verdient dit niet. 1367 01:17:51,449 --> 01:17:52,798 - Niemand van ons verdient dit. 1368 01:17:58,151 --> 01:17:59,849 - Het spijt me, Lillian. 1369 01:18:02,329 --> 01:18:03,679 Ik hoop dat hij het niet is. 1370 01:18:07,204 --> 01:18:08,509 Bedankt, Lizard. 1371 01:18:25,352 --> 01:18:26,590 ik kan het echt niet schelen. 1372 01:18:28,965 --> 01:18:30,203 Kom op meneer. 1373 01:18:30,227 --> 01:18:31,627 Ik heb hem gevonden achter je huis ... 1374 01:18:32,316 --> 01:18:33,316 - Hallo? 1375 01:18:34,187 --> 01:18:35,580 Nee echt. 1376 01:18:35,623 --> 01:18:37,408 - Ja, dit is ze. 1377 01:18:37,451 --> 01:18:38,714 Hé jongens, zet dat zachter. 1378 01:18:38,757 --> 01:18:39,952 Aw, shucks. 1379 01:18:39,976 --> 01:18:40,846 Lillian, dit is detective Padron. 1380 01:18:40,890 --> 01:18:42,456 Janice Lee vroeg of ik je wilde bellen. 1381 01:18:43,762 --> 01:18:44,762 - Ja? 1382 01:18:46,243 --> 01:18:48,288 Is het lichaam geïdentificeerd? 1383 01:18:48,332 --> 01:18:49,768 Ja, 1384 01:18:49,812 --> 01:18:51,639 we konden bevestig de identiteit 1385 01:18:51,683 --> 01:18:52,902 gebaseerd op de tandheelkundige gegevens. 1386 01:18:54,599 --> 01:18:56,079 - Is hij het? 1387 01:18:56,122 --> 01:18:57,602 Lillian, 1388 01:18:59,212 --> 01:19:00,692 hij is het niet. 1389 01:19:04,696 --> 01:19:06,089 - Is hij het niet? 1390 01:19:06,132 --> 01:19:08,439 Nee, het is Brad niet. 1391 01:19:08,482 --> 01:19:10,136 Het lichaam is van een andere jonge man 1392 01:19:10,180 --> 01:19:11,616 die van huis wegliep. 1393 01:19:11,659 --> 01:19:15,620 Er waren drugs gevonden in zijn systeem, 1394 01:19:15,663 --> 01:19:18,971 in feite denken we het was een jongen van buiten. 1395 01:19:19,015 --> 01:19:20,103 Bedankt, rechercheur. 1396 01:19:20,146 --> 01:19:22,235 Bedankt om te bellen. 1397 01:19:29,677 --> 01:19:30,722 - Waarom huil je? 1398 01:19:30,766 --> 01:19:32,289 Ben je niet blij? 1399 01:19:32,332 --> 01:19:33,943 - Ja, dat is goed, nietwaar? 1400 01:19:33,986 --> 01:19:34,986 - Ja. 1401 01:19:47,826 --> 01:19:49,306 - We moeten blijven bidden 1402 01:19:49,349 --> 01:19:52,265 en geloof dat onze gebeden kunnen worden verhoord. 1403 01:19:52,309 --> 01:19:55,442 Er is geen pijn de Heer kan niet genezen, 1404 01:19:55,486 --> 01:19:57,314 niet nodig Hij kan niet vullen. 1405 01:20:05,713 --> 01:20:06,802 Laten we bidden. 1406 01:20:16,768 --> 01:20:18,639 - Ik dacht van wel vind je hier. 1407 01:20:20,380 --> 01:20:21,860 - Dit was onze plek. 1408 01:20:21,904 --> 01:20:22,904 - Ik herinner me. 1409 01:20:26,691 --> 01:20:29,346 Ik wist altijd waar ik het kon vinden jullie twee na de dienst. 1410 01:20:32,871 --> 01:20:34,046 Gaat het, lieverd? 1411 01:20:38,181 --> 01:20:40,009 - Ik kan het gewoon niet luister naar beloften 1412 01:20:40,052 --> 01:20:42,838 over het beantwoorden van gebeden en pijn wordt genezen. 1413 01:20:45,188 --> 01:20:48,278 Ik heb hetzelfde gebed gezegd voor vier en een halve maand. 1414 01:20:51,934 --> 01:20:52,934 Wat doe ik verkeerd? 1415 01:20:54,023 --> 01:20:56,895 - Je doet het niet is er iets mis. 1416 01:20:56,939 --> 01:20:58,810 Je moet gewoon blijven geloven. 1417 01:21:01,073 --> 01:21:02,553 - Wat als ik het niet meer kan? 1418 01:21:07,775 --> 01:21:09,342 Je weet wel, 1419 01:21:09,386 --> 01:21:12,171 zodat Brad voet aan wal zet deze kerk was vroeger een gevecht. 1420 01:21:13,433 --> 01:21:14,957 Naarmate hij ouder werd, ik stopte gewoon met proberen. 1421 01:21:16,132 --> 01:21:18,003 Daarna begon hij tijd met je doorbrengen 1422 01:21:19,831 --> 01:21:21,180 en er veranderde iets. 1423 01:21:22,747 --> 01:21:25,489 Hij was klaar om de zijne te verlaten verleden achter hem en begin nieuw. 1424 01:21:26,838 --> 01:21:27,883 Vanwege jou. 1425 01:21:29,928 --> 01:21:31,103 - Zijn verleden. 1426 01:21:34,193 --> 01:21:35,193 Mevrouw Lee, 1427 01:21:36,804 --> 01:21:38,023 werd Brad geadopteerd? 1428 01:21:39,155 --> 01:21:40,286 Heeft hij het je niet verteld? 1429 01:21:44,856 --> 01:21:46,945 Het spijt me zo, Lillian. 1430 01:21:46,989 --> 01:21:50,427 Het was altijd een heel gevoelig onderwerp voor hem. 1431 01:21:50,470 --> 01:21:53,821 Hij was tien toen hij kwam naar onze kerk in Missouri 1432 01:21:55,214 --> 01:21:56,912 en hij brak gewoon ons hart. 1433 01:21:59,218 --> 01:22:01,394 We kregen van hem te horen moeder was verslaafd 1434 01:22:01,438 --> 01:22:04,093 en dat ze had gegeven hem gewillig op. 1435 01:22:06,878 --> 01:22:08,749 Ze koos haar gewoonte over haar kind. 1436 01:22:11,970 --> 01:22:15,887 We zijn hier kort daarna naartoe verhuisd de adoptie is afgerond. 1437 01:22:15,931 --> 01:22:17,715 Brad had een nieuwe start nodig 1438 01:22:17,758 --> 01:22:22,024 en we hebben ervoor gekozen om dit niet bekend te maken de adoptie tenzij nodig. 1439 01:22:25,244 --> 01:22:26,680 - Maar hoe zit het met zijn moeder? 1440 01:22:26,724 --> 01:22:28,813 Is er een kans dat daar is hij? 1441 01:22:28,856 --> 01:22:30,336 - Het laatste record van haar 1442 01:22:30,380 --> 01:22:32,773 komt uit een Missouri gevangenis drie jaar geleden. 1443 01:22:34,036 --> 01:22:35,863 Ze is praktisch een vermiste persoon ook. 1444 01:22:41,826 --> 01:22:44,394 - We hebben nog steeds geen idee wat Brad heeft meegemaakt 1445 01:22:44,437 --> 01:22:46,222 voordat hij bij ons kwam wonen. 1446 01:22:47,440 --> 01:22:49,442 Maar hij hield vast op veel woede. 1447 01:22:50,922 --> 01:22:53,142 En die woede had stopcontacten nodig, 1448 01:22:54,708 --> 01:22:57,885 en die verkooppunten kwamen in de vorm van diefstal en vandalisme. 1449 01:23:00,062 --> 01:23:01,062 En toen vond hij je. 1450 01:23:03,021 --> 01:23:04,021 - Wat bedoelt u? 1451 01:23:06,285 --> 01:23:09,027 - Al deze dingen deed Brad niet je vertellen over zijn verleden, 1452 01:23:10,724 --> 01:23:13,727 zie ze niet als een weerspiegeling van hoe hij over jou dacht. 1453 01:23:16,556 --> 01:23:18,558 Toen je in zijn leven kwam 1454 01:23:18,602 --> 01:23:21,126 waar je hem van gered hebt een heel moeilijk pad. 1455 01:23:25,826 --> 01:23:27,437 Ik denk gewoon dat hij dat niet deed wil je belasten 1456 01:23:27,480 --> 01:23:29,917 met de waarheid over zijn verleden. 1457 01:23:29,961 --> 01:23:34,052 Wat als het je manier van voelen zou veranderen over hem, hoe zag je hem? 1458 01:23:34,096 --> 01:23:35,096 - Maar dat is niet zo. 1459 01:23:36,402 --> 01:23:38,056 - Ik weet dat en jij weet dat 1460 01:23:38,100 --> 01:23:41,842 maar misschien was het geen risico hij was bereid te nemen. 1461 01:23:45,803 --> 01:23:48,023 Je hebt zijn leven veranderd, 1462 01:23:48,066 --> 01:23:50,547 en daar kun je voor doen zoveel andere mensen. 1463 01:23:53,811 --> 01:23:57,032 Je blijft het goede zien als alles wat je hoort slecht is. 1464 01:24:02,994 --> 01:24:04,865 Maakt niet uit wat de uitkomst hiervan is, 1465 01:24:06,128 --> 01:24:08,173 alsjeblieft, laat het niet breek je geest. 1466 01:24:11,698 --> 01:24:13,744 Verlies het geloof niet dat bracht Brad bij jou 1467 01:24:13,787 --> 01:24:15,137 in de eerste plaats. 1468 01:24:21,578 --> 01:24:23,101 - "Zelfs als het moeilijk is, 1469 01:24:23,145 --> 01:24:25,930 "je moet proberen te normaliseren je leven zoveel als je kunt. 1470 01:24:27,801 --> 01:24:30,674 'Zelfs als je iets niet kunt doen zo goed als je ooit kon, 1471 01:24:31,979 --> 01:24:34,808 'je moet blijven proberen.' 1472 01:24:52,174 --> 01:24:54,437 ♪ De zon komt 1473 01:24:54,480 --> 01:24:56,700 ♪ Over bergen 1474 01:24:56,743 --> 01:25:01,052 ♪ En valleien veranderen in goud 1475 01:25:01,096 --> 01:25:05,448 ♪ Bossen werpen hun winter af 1476 01:25:05,491 --> 01:25:07,972 ♪ En vogels zingen 1477 01:25:08,015 --> 01:25:10,105 ♪ Liederen van hoop 1478 01:25:10,148 --> 01:25:12,759 ♪ Heerlijk 1479 01:25:12,803 --> 01:25:17,155 ♪ Als je gelijk hebt hier naast mij ♪ 1480 01:25:17,199 --> 01:25:21,681 ♪ Elk verhaal dat je maakt 1481 01:25:21,725 --> 01:25:26,730 ♪ Lente wakker in mijn ziel 1482 01:25:28,427 --> 01:25:30,603 ♪ Ik hoor het aarde zingt ♪ 1483 01:25:30,647 --> 01:25:32,170 ♪ Ritme van ons hart 1484 01:25:32,214 --> 01:25:34,955 ♪ Voel een deel van iets 1485 01:25:34,999 --> 01:25:37,393 ♪ Zo ongetemd 1486 01:25:37,436 --> 01:25:39,699 ♪ Magie in de atmosfeer 1487 01:25:39,743 --> 01:25:42,137 ♪ Sterk en duidelijk klinken 1488 01:25:42,180 --> 01:25:45,096 ♪ Spelen op, het is zo geweldig ♪ 1489 01:25:45,140 --> 01:25:47,794 ♪ Geweldig 1490 01:25:47,838 --> 01:25:50,232 - Wie ben je en wat heb je ben je klaar met mijn beste vriend? 1491 01:25:50,275 --> 01:25:52,582 - Gewoon iets nieuw ik probeer. 1492 01:25:52,625 --> 01:25:54,192 - Laat me het vertellen je iets. 1493 01:25:54,236 --> 01:25:55,759 Het werkt voor jou. 1494 01:25:57,064 --> 01:26:00,198 - Ok, dus ik was iets afvragen. 1495 01:26:00,242 --> 01:26:01,242 - Ja wat? 1496 01:26:02,766 --> 01:26:07,597 - Heeft Caleb Marino een date voor de Fall Social? 1497 01:26:10,121 --> 01:26:12,210 - Sorry, het klonk zoals je net vroeg 1498 01:26:12,254 --> 01:26:14,081 als Caleb Marino een heeft datum tot de Fall Social 1499 01:26:14,125 --> 01:26:15,953 maar ik moet je verkeerd hebben verstaan. 1500 01:26:15,996 --> 01:26:17,215 - Ja, kom op. 1501 01:26:17,259 --> 01:26:18,695 Doet hij? 1502 01:26:18,738 --> 01:26:22,786 - Eigenlijk doet hij dat niet voor zover ik weet. 1503 01:26:22,829 --> 01:26:23,743 Waarom wil je dat weten? 1504 01:26:23,787 --> 01:26:26,181 Ik neem aan dat ik om een ​​vriend vraag? 1505 01:26:26,224 --> 01:26:28,139 Geen commentaar. 1506 01:26:28,183 --> 01:26:29,880 Maar in ruil daarvoor heb ik een gunst nodig. 1507 01:26:32,404 --> 01:26:34,189 - Ik wist dat het ook was goed om waar te zijn. 1508 01:26:35,364 --> 01:26:37,192 - Haal de groep vanavond samen. 1509 01:26:38,802 --> 01:26:39,933 - Zeker. 1510 01:26:39,977 --> 01:26:41,370 Wat had je in gedachten? 1511 01:26:41,413 --> 01:26:42,675 - Ik wil het nog niet zeggen 1512 01:26:42,719 --> 01:26:45,200 maar ik wil naar het meer. 1513 01:26:46,505 --> 01:26:47,637 - Dat klinkt perfect. 1514 01:26:49,247 --> 01:26:50,247 - Kom op. 1515 01:27:01,259 --> 01:27:03,043 Bedankt voor het komen vanavond, jongens. 1516 01:27:05,307 --> 01:27:08,179 Ik denk dat ik gewoon wilde om u alles te vertellen 1517 01:27:09,441 --> 01:27:11,661 hoeveel het voor mij betekende manier waarop je het direct accepteerde 1518 01:27:11,704 --> 01:27:13,358 Brad in onze vriendengroep. 1519 01:27:16,274 --> 01:27:18,145 Ik geef toe, ik was bang 1520 01:27:19,321 --> 01:27:21,410 dat je in paniek zou raken en denk dat ik gek was 1521 01:27:22,933 --> 01:27:25,022 de eerste keer dat ik het vroeg om met ons te lunchen, 1522 01:27:26,458 --> 01:27:27,458 maar dat deed je niet. 1523 01:27:30,897 --> 01:27:33,160 Je heette hem welkom aan onze tafel 1524 01:27:33,204 --> 01:27:36,729 en in een mum van tijd was het zo zoals hij altijd was geweest 1525 01:27:36,773 --> 01:27:38,165 een deel van onze kleine groep. 1526 01:27:40,951 --> 01:27:41,951 Alsof hij erbij hoorde. 1527 01:27:44,389 --> 01:27:46,565 En het spijt me 1528 01:27:49,002 --> 01:27:50,284 dat ik deed alsof niemand van jullie begreep het 1529 01:27:50,308 --> 01:27:53,224 wat ik doormaakte toen Brad verdween. 1530 01:27:56,053 --> 01:27:58,360 Ik denk dat ik het gewoon dacht het was gewoon makkelijker 1531 01:27:58,403 --> 01:27:59,926 om mezelf een medelijdenfeestje te geven 1532 01:27:59,970 --> 01:28:02,320 en doe alsof ik was het helemaal alleen doornemen. 1533 01:28:05,018 --> 01:28:06,237 Maar dit... 1534 01:28:07,282 --> 01:28:08,500 Brad, ik bedoel, 1535 01:28:10,415 --> 01:28:12,417 het heeft ons allemaal beïnvloed. 1536 01:28:14,201 --> 01:28:15,246 ik ben klaar 1537 01:28:16,900 --> 01:28:18,293 om te stoppen met rouwen 1538 01:28:19,511 --> 01:28:22,340 en begin zijn leven te vieren. 1539 01:28:25,300 --> 01:28:26,300 Waar hij ook is. 1540 01:28:29,391 --> 01:28:31,218 - Ik moet toegeven, 1541 01:28:31,262 --> 01:28:35,266 de eerste dag dat je me belde en vertelde me dat je Brad kuste, 1542 01:28:35,310 --> 01:28:37,224 Ik dacht dat je gek was. 1543 01:28:38,400 --> 01:28:40,097 Maar toen ontmoette ik hem, 1544 01:28:41,533 --> 01:28:43,622 zoals hem echt ontmoet, 1545 01:28:43,666 --> 01:28:47,322 zag hem niet alleen in de gangen of 1546 01:28:47,365 --> 01:28:49,280 hoorde de geruchten over hem en ... 1547 01:28:51,891 --> 01:28:54,764 het was duidelijk wat je zag in hem. 1548 01:28:59,551 --> 01:29:02,946 Zijn reputatie kennen rond school, 1549 01:29:02,989 --> 01:29:06,079 Ik zal eerlijk zijn, dat was ik niet zeker of het zou duren. 1550 01:29:07,429 --> 01:29:08,778 Maar toen gaf hij je dit. 1551 01:29:10,649 --> 01:29:12,172 Wat was het, minder dan een maand 1552 01:29:12,216 --> 01:29:14,087 nadat jullie begonnen met daten? 1553 01:29:15,045 --> 01:29:15,741 - Drie weken. 1554 01:29:15,785 --> 01:29:16,785 - Drie weken! 1555 01:29:22,269 --> 01:29:25,621 En het viel niet te ontkennen dat hij gek op je was. 1556 01:29:32,236 --> 01:29:34,064 Er is iets speciaal over Brad. 1557 01:29:36,109 --> 01:29:37,720 - Brad, hij is ... 1558 01:29:37,763 --> 01:29:39,330 Hij is cool 1559 01:29:39,374 --> 01:29:42,072 en niet op die manier we denken allemaal dat we zijn. 1560 01:29:43,073 --> 01:29:44,944 Maar echt cool. 1561 01:29:46,468 --> 01:29:48,383 En hij is ook behoorlijk heet. 1562 01:29:49,775 --> 01:29:50,775 Niet beledigend, Thomas. 1563 01:29:51,864 --> 01:29:52,864 - Geen genomen. 1564 01:29:54,258 --> 01:29:56,129 De eerste keer dat ik Brad ontmoette, 1565 01:29:57,087 --> 01:29:59,481 hij intimideerde me volledig. 1566 01:30:01,221 --> 01:30:02,440 Ik kan niet eens liegen. 1567 01:30:02,484 --> 01:30:03,591 Ik bedoel, we allemaal hoorde verhalen over 1568 01:30:03,615 --> 01:30:05,661 zijn shenanigans met Lizard en Jones. 1569 01:30:07,097 --> 01:30:08,707 Ik had geen idee wat waartoe hij in staat was. 1570 01:30:10,709 --> 01:30:12,668 En ik denk aan één punt dat hij misschien was 1571 01:30:12,711 --> 01:30:15,105 in die groep dat ingebroken in mijn huis 1572 01:30:15,148 --> 01:30:16,802 en stal eten uit van onze koelkast 1573 01:30:16,846 --> 01:30:17,803 terwijl mijn familie op vakantie was. 1574 01:30:19,501 --> 01:30:21,764 - Ja, dat werd bevestigd. 1575 01:30:22,678 --> 01:30:23,678 - Ik wist het. 1576 01:30:24,897 --> 01:30:29,902 Maar ondanks alles wat ik had gehoord over de man, 1577 01:30:30,729 --> 01:30:32,905 Ik realiseerde me binnen enkele seconden 1578 01:30:34,167 --> 01:30:36,474 met hem te praten dat ik wilde zijn vriend zijn. 1579 01:30:38,911 --> 01:30:41,348 - Ik hoop dat Brad weet hoe we gaven allemaal om hem. 1580 01:30:43,350 --> 01:30:45,178 Hij doet. 1581 01:30:45,222 --> 01:30:47,659 Hij had het graag gedaan ben hier vanavond bij ons. 1582 01:31:04,546 --> 01:31:06,983 ♪ Het leven is maar een moment 1583 01:31:07,026 --> 01:31:09,551 ♪ Hier voordat het weg is 1584 01:31:09,594 --> 01:31:14,556 ♪ Het gaat voorbij 1585 01:31:15,470 --> 01:31:18,255 ♪ Weet niet waar het heen gaat 1586 01:31:18,298 --> 01:31:20,562 ♪ Angst voor het onbekende 1587 01:31:20,605 --> 01:31:23,347 ♪ Consumeert 1588 01:31:23,390 --> 01:31:27,003 ♪ Mijn geest 1589 01:31:27,046 --> 01:31:32,051 ♪ Blijft in beweging 1590 01:31:32,704 --> 01:31:34,837 ♪ Alles wat we hebben 1591 01:31:34,880 --> 01:31:36,815 Weet je zeker dat je dat niet doet wilt blijven voor het ontbijt? 1592 01:31:36,839 --> 01:31:38,405 - Bedankt. 1593 01:31:38,449 --> 01:31:40,495 Ik moet iets doen. 1594 01:31:40,538 --> 01:31:43,410 - Oke. 1595 01:31:43,454 --> 01:31:44,368 - Doei. 1596 01:31:44,411 --> 01:31:49,504 ♪ Altijd dromen van ver 1597 01:31:50,243 --> 01:31:54,596 ♪ Het leven is maar een droom 1598 01:31:55,248 --> 01:31:56,772 ♪ Ja 1599 01:32:47,649 --> 01:32:49,520 - Dus om te verduidelijken, 1600 01:32:49,564 --> 01:32:51,609 de eerste keer Brad Lee vertelde je dat hij van je hield 1601 01:32:51,653 --> 01:32:54,133 was op uw veranda de nacht dat hij vermist werd. 1602 01:32:54,177 --> 01:32:55,457 Wel, ja. 1603 01:32:56,832 --> 01:32:57,832 - Nee. 1604 01:32:58,529 --> 01:32:59,617 Nee nee. 1605 01:33:03,316 --> 01:33:04,316 Anna! 1606 01:33:05,623 --> 01:33:06,493 - Wat, mis je me al? 1607 01:33:06,537 --> 01:33:07,886 - Kijk, het is van hem! 1608 01:33:07,930 --> 01:33:09,429 Het komt van Brad, van de 's nachts verdween hij. 1609 01:33:09,453 --> 01:33:11,039 Het is onder mijn raam de hele tijd 1610 01:33:11,063 --> 01:33:12,171 maar het lijkt erop dat hij plakte het op het glas 1611 01:33:12,195 --> 01:33:13,457 maar het moet zijn gevallen. 1612 01:33:14,937 --> 01:33:16,044 - Maar Lillian, hoe gaat het weet je dat het van die nacht is? 1613 01:33:16,068 --> 01:33:17,374 - Omdat kijk. 1614 01:33:17,417 --> 01:33:18,810 Er staat: 'Ik hou van je'. 1615 01:33:21,204 --> 01:33:22,684 - Dus wat doen we? 1616 01:33:22,727 --> 01:33:24,468 Moeten we nemen het aan de politie? 1617 01:33:24,511 --> 01:33:25,619 - Nee, we kunnen het daar niet heen brengen. 1618 01:33:25,643 --> 01:33:26,470 Het zal eindigen in een lade ergens. 1619 01:33:26,513 --> 01:33:27,950 Trouwens, als ik de waarheid had verteld 1620 01:33:27,993 --> 01:33:29,212 over waar ik hem voor het laatst zag 1621 01:33:29,255 --> 01:33:30,692 zouden we hebben gevonden deze maanden geleden. 1622 01:33:30,735 --> 01:33:32,234 - Maar Lil, ik weet het niet zeker u kunt er veel mee doen 1623 01:33:32,258 --> 01:33:33,956 als we niet eens kunnen lees wat er staat. 1624 01:33:36,698 --> 01:33:37,612 - Ik ken iemand die dat kan. 1625 01:33:37,655 --> 01:33:39,135 - Wie? 1626 01:33:39,178 --> 01:33:39,701 - Ik heb er geen tijd voor leg uit maar heb je sleutels nodig. 1627 01:33:39,744 --> 01:33:41,137 Oke. 1628 01:33:56,456 --> 01:33:58,937 Sla na 400 voet linksaf. 1629 01:34:05,552 --> 01:34:08,643 U bent aangekomen bij jouw bestemming. 1630 01:35:15,666 --> 01:35:16,666 Chris? 1631 01:35:19,714 --> 01:35:20,714 Chris? 1632 01:35:21,498 --> 01:35:22,498 Chris? 1633 01:35:39,821 --> 01:35:40,821 Brad? 1634 01:35:51,310 --> 01:35:52,137 Wat? 1635 01:35:52,181 --> 01:35:53,704 Wat is er aan de hand? 1636 01:35:55,271 --> 01:35:56,185 Chris? 1637 01:35:56,228 --> 01:35:58,622 - Hoe ken je hem? 1638 01:35:58,665 --> 01:35:59,971 - Hoe ken je hem? 1639 01:36:00,015 --> 01:36:02,408 Chris, hij is mijn broer. 1640 01:36:04,149 --> 01:36:05,716 Ik moet gaan zitten. 1641 01:36:05,760 --> 01:36:06,673 - Natuurlijk. 1642 01:36:06,717 --> 01:36:08,371 Chris, ga naar binnen, kijk bij moeder. 1643 01:36:09,938 --> 01:36:11,809 - Wat staat hier? 1644 01:36:11,853 --> 01:36:14,159 Vertel me alsjeblieft dat dit opmerking legt alles uit 1645 01:36:14,203 --> 01:36:15,483 en dat deed je niet gewoon opstijgen 1646 01:36:15,508 --> 01:36:17,597 en laat mij en alle anderen. 1647 01:36:20,513 --> 01:36:21,645 - Het verklaart een aantal dingen. 1648 01:36:22,777 --> 01:36:23,777 Ja. 1649 01:36:26,868 --> 01:36:27,868 - Vertel het me dan alsjeblieft. 1650 01:36:29,087 --> 01:36:30,087 Waar zijn we? 1651 01:36:31,786 --> 01:36:34,614 Wat is er aan de hand en waarom zijn jij en Chris ... 1652 01:36:36,878 --> 01:36:37,879 Waarom heeft Chris ... 1653 01:36:37,922 --> 01:36:39,924 - Dit huis is van mijn oom. 1654 01:36:40,838 --> 01:36:42,666 Mijn moeders broer. 1655 01:36:42,709 --> 01:36:45,190 Mijn biologische moeder. 1656 01:36:47,584 --> 01:36:48,933 Ik heb het je nooit verteld, maar ... 1657 01:36:48,977 --> 01:36:50,761 - Je bent geadopteerd. 1658 01:36:50,805 --> 01:36:51,936 Ik weet. 1659 01:36:51,980 --> 01:36:54,112 Montana heeft me binnengelaten op een of andere manier. 1660 01:36:55,853 --> 01:36:57,091 Er zijn veel dingen je hebt het me niet verteld 1661 01:36:57,115 --> 01:36:59,857 die ik moest vinden van andere mensen 1662 01:36:59,901 --> 01:37:01,076 of van de politie. 1663 01:37:01,119 --> 01:37:02,119 - Het spijt me zeer. 1664 01:37:05,602 --> 01:37:06,821 - Wat betekent het allemaal? 1665 01:37:08,387 --> 01:37:09,649 Mam is ziek, Lil. 1666 01:37:10,868 --> 01:37:11,868 Leuk vinden, 1667 01:37:12,696 --> 01:37:13,696 erg ziek. 1668 01:37:15,003 --> 01:37:17,048 Ze probeert me te vinden 1669 01:37:17,092 --> 01:37:19,659 en mijn oom vond mijn afstuderen aankondiging online. 1670 01:37:21,183 --> 01:37:22,183 Die nacht, 1671 01:37:23,011 --> 01:37:24,882 nadat ik bij jou thuis was, 1672 01:37:24,926 --> 01:37:26,231 hij hield me tegen op de weg en 1673 01:37:27,754 --> 01:37:29,844 hij vroeg me of ik wilde mijn moeder zien. 1674 01:37:32,063 --> 01:37:33,412 - Wat dan? 1675 01:37:33,456 --> 01:37:34,868 Je bent in de auto gestapt en nooit meer achterom gekeken? 1676 01:37:34,892 --> 01:37:36,328 - Nee, nee, ik ... 1677 01:37:37,808 --> 01:37:40,028 Ik was nooit van plan ga weg zoals ik deed. 1678 01:37:40,071 --> 01:37:44,684 Het mocht nooit zo zijn voor meer dan een dag of twee. 1679 01:37:44,728 --> 01:37:45,947 - Wat is er dan gebeurd? 1680 01:37:47,644 --> 01:37:48,644 - Ik panikeerde. 1681 01:37:50,125 --> 01:37:52,605 Mijn moeder zien, met haar praten, haar weer leren kennen. 1682 01:37:53,868 --> 01:37:55,391 Ik wist niet hoe Ik zou haar kunnen verlaten. 1683 01:37:56,958 --> 01:37:59,308 Ze is niet dezelfde persoon ze was toen ik een kind was. 1684 01:38:02,702 --> 01:38:04,052 De lever van mama faalt, Lil. 1685 01:38:05,923 --> 01:38:06,923 Ze gaat dood. 1686 01:38:09,057 --> 01:38:11,363 Ze heeft gezocht voor mij omdat 1687 01:38:11,407 --> 01:38:12,799 ze had me nodig om haar te vergeven 1688 01:38:14,584 --> 01:38:15,584 om me op te geven. 1689 01:38:17,369 --> 01:38:19,676 Ze moest me vinden voordat het te laat was. 1690 01:38:20,851 --> 01:38:21,851 En diep van binnen, 1691 01:38:23,288 --> 01:38:25,812 Ik wist dat ik het moest vinden haar om haar ook te vergeven. 1692 01:38:27,336 --> 01:38:29,686 Ondanks alles dat is gebeurd, 1693 01:38:29,729 --> 01:38:31,209 alles wat ze me heeft aangedaan, 1694 01:38:32,602 --> 01:38:33,690 Ik hou nog steeds van haar. 1695 01:38:36,171 --> 01:38:37,563 Weet je hoe dat is? 1696 01:38:43,352 --> 01:38:45,441 - Hoe zit het met uw gezin? 1697 01:38:46,398 --> 01:38:48,487 De familie die je heeft opgevoed. 1698 01:38:49,706 --> 01:38:50,988 Waarom heb je het niet gewoon gedaan? neem de telefoon op 1699 01:38:51,012 --> 01:38:52,970 en leg ze uit wat gebeurde er? 1700 01:38:53,014 --> 01:38:55,668 - Ik wilde het mijn familie vertellen maar wat zouden ze denken? 1701 01:38:56,887 --> 01:38:58,758 Wat moest ik zeggen? 1702 01:38:58,802 --> 01:39:00,432 Ze hadden een perfecte toekomst voor mij, 1703 01:39:00,456 --> 01:39:03,763 met een geweldige baan en ik was zou naar school moeten gaan 1704 01:39:03,807 --> 01:39:06,897 in de herfst met al het geld ze hebben me zo lang gered. 1705 01:39:06,941 --> 01:39:09,334 Ik weet dat het klinkt als excuses 1706 01:39:09,378 --> 01:39:12,685 maar wat was ik zou ze het moeten vertellen? 1707 01:39:12,729 --> 01:39:14,272 Dat wilde ik wel geef dat allemaal op 1708 01:39:14,296 --> 01:39:16,994 voor een vrouw die in de steek gelaten heeft ik toen ik tien jaar oud was? 1709 01:39:23,305 --> 01:39:25,785 - En wat was jouw excuus om het me niet te vertellen? 1710 01:39:25,829 --> 01:39:26,829 - Ik probeerde. 1711 01:39:28,614 --> 01:39:30,529 Ik heb dit op je raam geplakt, 1712 01:39:30,573 --> 01:39:32,879 Ik dacht dat je het zou zien het in de ochtend. 1713 01:39:32,923 --> 01:39:36,013 Er staat: 'Ik moet gaan even weg. 1714 01:39:37,188 --> 01:39:39,625 "Het spijt me maar maak je alsjeblieft geen zorgen. 1715 01:39:40,887 --> 01:39:43,978 'Ik hoop dat je weet hoe ik hou van je. " 1716 01:39:48,939 --> 01:39:50,201 - Vijf maanden 1717 01:39:51,986 --> 01:39:54,249 duurt niet lang, Brad. 1718 01:39:56,077 --> 01:39:57,078 Dat is lang, 1719 01:39:58,905 --> 01:39:59,732 lange tijd. 1720 01:39:59,776 --> 01:40:01,038 - Ik weet het het spijt me. 1721 01:40:01,082 --> 01:40:03,301 Ik heb hier niet over nagedacht. 1722 01:40:03,345 --> 01:40:05,608 Het gebeurde allemaal een beetje. 1723 01:40:05,651 --> 01:40:08,524 Het is alsof ik niet zomaar weg kan gaan 1724 01:40:08,567 --> 01:40:09,916 en je vertellen waar ik heen ging 1725 01:40:09,960 --> 01:40:11,068 zonder het je te vertellen alles over mij. 1726 01:40:11,092 --> 01:40:13,050 - Waarom niet gewoon vertel me de waarheid? 1727 01:40:13,094 --> 01:40:14,356 - Ik was bang. 1728 01:40:15,618 --> 01:40:16,987 Ik was bang voor wat je zou aan me denken 1729 01:40:17,011 --> 01:40:17,924 als je de waarheid wist. 1730 01:40:17,968 --> 01:40:19,926 - Ik was bang! 1731 01:40:19,970 --> 01:40:22,407 Ik was bang dat je dat was dood of ontvoerd! 1732 01:40:23,800 --> 01:40:26,063 - Ik weet het, Lillian, alles komt goed. 1733 01:40:26,107 --> 01:40:28,587 - Nee, niets is oké. 1734 01:40:28,631 --> 01:40:29,762 Het gaat niet goed met mij. 1735 01:40:30,981 --> 01:40:32,983 Ik ben niet in orde geweest sinds de ochtend 1736 01:40:33,027 --> 01:40:34,637 Ik ontdekte dat je weg was. 1737 01:40:34,680 --> 01:40:36,726 Nee, niet weg, vermist. 1738 01:40:38,336 --> 01:40:39,946 Ze hebben een lijk gevonden 1739 01:40:39,990 --> 01:40:42,645 dat werd gecontroleerd je tandheelkundige gegevens, Brad. 1740 01:40:42,688 --> 01:40:44,690 Ze hebben DNA afgenomen je tandenborstel. 1741 01:40:44,734 --> 01:40:46,083 - Ik had geen idee. 1742 01:40:46,127 --> 01:40:48,259 - Wat heb je gedaan denk dat er gebeurde? 1743 01:40:49,521 --> 01:40:51,064 Dacht je dat iedereen accepteerde gewoon het feit 1744 01:40:51,088 --> 01:40:52,829 dat je weg was en verder ging? 1745 01:40:54,700 --> 01:40:59,357 Ik heb vijf maanden gezocht voor je lijk in greppels 1746 01:40:59,401 --> 01:41:02,317 en afvalcontainers, het bijwonen van gebedswakes, 1747 01:41:02,360 --> 01:41:04,667 en vragen alles waar ik in geloof, 1748 01:41:04,710 --> 01:41:06,973 praktisch tegen God schreeuwen omdat ik het niet begreep 1749 01:41:07,017 --> 01:41:08,975 hoe Hij ooit zou kunnen laten dat mij overkomt. 1750 01:41:10,499 --> 01:41:12,539 En dat allemaal omdat je het niet kon vertel me gewoon de waarheid. 1751 01:41:13,545 --> 01:41:14,981 - Het spijt me zo, Lillian. 1752 01:41:15,025 --> 01:41:17,332 Ik weet niet wat ik anders moet zeggen. 1753 01:41:18,159 --> 01:41:20,335 - Het zou er niet toe hebben gedaan. 1754 01:41:20,378 --> 01:41:22,076 Het kon me niet schelen wie je was voor mij. 1755 01:41:22,119 --> 01:41:25,470 Het enige waar ik om gaf, was wie jij was waren toen we samen waren. 1756 01:41:37,091 --> 01:41:38,091 Kom terug met mij. 1757 01:41:40,442 --> 01:41:41,442 - Ik kan het niet, Lil. 1758 01:41:43,314 --> 01:41:44,707 - Wat bedoel je, dat kan niet? 1759 01:41:44,750 --> 01:41:47,797 - Mijn moeder, dat doet ze niet heb nog veel tijd over. 1760 01:41:47,840 --> 01:41:49,755 Maar je kunt me altijd bezoeken 1761 01:41:50,974 --> 01:41:52,889 en we zullen nog steeds samen zijn. 1762 01:41:52,932 --> 01:41:55,631 - Dit is niet zomaar over mij, Brad. 1763 01:41:56,545 --> 01:41:58,199 Jouw familie, 1764 01:41:58,242 --> 01:41:59,548 ze moeten jou ook zien. 1765 01:42:04,074 --> 01:42:05,119 Wacht. 1766 01:42:06,772 --> 01:42:08,165 Je vraagt ​​me niet om te doen alsof 1767 01:42:08,209 --> 01:42:09,819 alsof je nog steeds bent vermist, ben je? 1768 01:42:12,517 --> 01:42:15,390 Is dat wat je bent me vragen om te doen? 1769 01:42:17,870 --> 01:42:19,176 Ik moet gaan. 1770 01:42:19,220 --> 01:42:20,220 Ga niet. 1771 01:42:22,223 --> 01:42:23,049 Lil. 1772 01:42:23,093 --> 01:42:24,225 - Nee. 1773 01:42:24,268 --> 01:42:25,708 Lillian, alstublieft. Ik hou van je. 1774 01:42:25,748 --> 01:42:27,028 Ik heb de hele tijd van je gehouden. 1775 01:42:27,053 --> 01:42:28,533 - Hou op! 1776 01:42:28,577 --> 01:42:31,014 Stop met zeggen dat je van me houdt als zo laat je het zien. 1777 01:42:31,057 --> 01:42:32,972 Ik kan niet tegen mijn liegen vrienden en familie 1778 01:42:33,016 --> 01:42:35,192 en doe alsof ik het niet doe weet waar je bent. 1779 01:42:35,236 --> 01:42:37,499 Als je echt van me hield, jij zou me dat niet vragen. 1780 01:42:37,542 --> 01:42:40,676 - Je begrijpt het gewoon niet, Ik kan haar nu niet verlaten. 1781 01:42:40,719 --> 01:42:42,373 - Je hebt gelijk, ik begrijp het niet. 1782 01:42:43,766 --> 01:42:47,204 Brad, ik heb verdedigd u aan de politie, 1783 01:42:47,248 --> 01:42:50,381 mijn ouders, onze vrienden, praktisch de hele stad, 1784 01:42:50,425 --> 01:42:52,209 vanaf de allereerste dag dat je verdween 1785 01:42:52,253 --> 01:42:53,384 en ik zwoer bij mezelf 1786 01:42:53,428 --> 01:42:55,865 dat je dat nooit zou doen hebben me net verlaten, 1787 01:42:55,908 --> 01:42:59,216 zelfs nadat ik erachter kwam alles over je verleden. 1788 01:42:59,260 --> 01:43:00,889 En ik was bereid om te kijken als een dwaas omdat hij het niet weet 1789 01:43:00,913 --> 01:43:03,177 zoveel dingen over jou omdat ik van je hield ondanks ... 1790 01:43:03,220 --> 01:43:04,874 - Ik hou ook van jou, Ik ben nooit gestopt. 1791 01:43:04,917 --> 01:43:06,136 - Ik ben nog niet klaar. 1792 01:43:06,180 --> 01:43:07,461 Hoe kan ik blijven liefhebben jou als ik zin heb 1793 01:43:07,485 --> 01:43:09,139 Ik ken je niet eens meer? 1794 01:43:10,271 --> 01:43:12,708 De waarheid is dat iedereen had gelijk. 1795 01:43:12,751 --> 01:43:13,883 Je koos ervoor om te vertrekken. 1796 01:43:15,014 --> 01:43:16,277 Je hebt ervoor gekozen om me te verlaten. 1797 01:43:16,320 --> 01:43:18,496 - Het is niet zoals dat, je weet dat het niet zo is. 1798 01:43:18,540 --> 01:43:19,778 - Ik ga niet liegen tegen iedereen. 1799 01:43:19,802 --> 01:43:21,171 Ze verdienen het waarheid net als ik 1800 01:43:21,195 --> 01:43:23,066 en als je dat niet doet vertel het ze, ik zal het doen. 1801 01:43:23,109 --> 01:43:25,242 - Geef me alsjeblieft wat tijd om hierover na te denken. 1802 01:43:25,286 --> 01:43:26,939 - Waar moet je aan denken? 1803 01:43:26,983 --> 01:43:30,116 - Mijn moeder heeft me in de steek gelaten Ik had haar het hardst nodig, Lil. 1804 01:43:30,160 --> 01:43:31,683 Ik ga het niet doen hetzelfde voor haar. 1805 01:43:35,383 --> 01:43:37,211 - Wat denk je je hebt me aangedaan? 1806 01:43:45,088 --> 01:43:46,263 - Nee. 1807 01:43:46,307 --> 01:43:48,657 Tot ziens, Brad. 1808 01:43:48,700 --> 01:43:49,484 - Nee! 1809 01:43:49,527 --> 01:43:50,572 Lil, alsjeblieft! 1810 01:43:51,921 --> 01:43:52,921 Lil, ga niet! 1811 01:43:54,532 --> 01:43:55,532 Lil! 1812 01:44:28,349 --> 01:44:29,480 - Ik vergeef je. 1813 01:44:31,874 --> 01:44:34,180 ♪ Waar loop je voor weg 1814 01:44:34,224 --> 01:44:39,229 ♪ Waar ren je naartoe 1815 01:44:42,101 --> 01:44:44,452 ♪ Wat is je leven geworden 1816 01:44:44,495 --> 01:44:49,500 ♪ Waar ben je naar op zoek 1817 01:44:51,633 --> 01:44:56,638 ♪ Het leven kan zo zijn trieste afleiding ♪ 1818 01:44:57,508 --> 01:45:01,686 ♪ Waarom kunnen we er nog zijn? 1819 01:45:02,339 --> 01:45:07,083 ♪ Langzaam 1820 01:45:07,431 --> 01:45:11,043 ♪ Beneden 1821 01:45:11,087 --> 01:45:13,263 ♪ Kom op adem 1822 01:45:13,307 --> 01:45:16,266 ♪ En adem nu 1823 01:45:19,748 --> 01:45:22,359 Hij belde en vertelde ons alles. 1824 01:45:22,403 --> 01:45:24,579 ♪ Zie het einde 1825 01:45:24,622 --> 01:45:27,321 ♪ Stel de vraag 1826 01:45:27,364 --> 01:45:30,759 ♪ Zal dit er dan toe doen 1827 01:45:30,802 --> 01:45:33,152 ♪ Wat doe ik 1828 01:45:38,332 --> 01:45:40,508 ♪ Overweeg je gemoedstoestand 1829 01:45:40,551 --> 01:45:45,556 ♪ Is dit waar je zag jezelf ♪ 1830 01:45:48,342 --> 01:45:50,953 ♪ Is je hart tevreden 1831 01:45:50,996 --> 01:45:56,001 ♪ Of heb je nodig iets anders ♪ 1832 01:45:57,960 --> 01:46:02,965 ♪ Vrede zal vinden je in de rust ♪ 1833 01:46:03,835 --> 01:46:08,187 ♪ Al het andere kan zo wachten 1834 01:46:08,536 --> 01:46:13,410 ♪ Langzaam 1835 01:46:13,454 --> 01:46:15,107 ♪ Beneden 1836 01:46:15,151 --> 01:46:16,544 - Lillian, hoi. 1837 01:46:16,587 --> 01:46:17,587 - Hallo. 1838 01:46:18,459 --> 01:46:20,199 Wat doe je hier? 1839 01:46:20,243 --> 01:46:23,159 - Ik ben je een uitleg schuldig. 1840 01:46:23,202 --> 01:46:24,202 - Kom op. 1841 01:46:25,291 --> 01:46:26,834 - Ik wist echt wat waar je doorheen ging. 1842 01:46:26,858 --> 01:46:28,860 Toen we kinderen en mama waren kon niet voor ons zorgen, 1843 01:46:28,904 --> 01:46:31,123 ze stuurde me naar woon bij mijn oom. 1844 01:46:31,167 --> 01:46:33,125 Maar dat had hij niet genoeg ruimte voor Brad 1845 01:46:33,169 --> 01:46:36,651 en voor ik het wist had ze het gaf hem op en hij was weg. 1846 01:46:36,694 --> 01:46:38,566 Ik heb de afgelopen acht jaar doorgebracht 1847 01:46:38,609 --> 01:46:40,350 benieuwd wat waar mijn broer was, 1848 01:46:40,394 --> 01:46:43,179 nooit wetende of hij was veilig of leefde zelfs. 1849 01:46:44,963 --> 01:46:46,463 Ik had hem pas gezien Oom Jack kwam opdagen 1850 01:46:46,487 --> 01:46:48,445 die avond met hem bij ons thuis. 1851 01:46:48,489 --> 01:46:50,229 - De avond van afstuderen. 1852 01:46:51,492 --> 01:46:54,364 - Mijn moeder is ontsnapt gevangenis drie jaar geleden 1853 01:46:54,408 --> 01:46:56,801 en besloot ze wilde nuchter zijn. 1854 01:46:56,845 --> 01:46:58,412 Ik zoek hem sindsdien. 1855 01:46:59,891 --> 01:47:01,415 - Hoe heb je mij gevonden? 1856 01:47:01,458 --> 01:47:03,460 - Maak je een grapje? 1857 01:47:03,504 --> 01:47:04,698 Brad kon niet stoppen over jou praten, 1858 01:47:04,722 --> 01:47:06,482 mama alles te vertellen hoe ongelooflijk je was 1859 01:47:06,507 --> 01:47:09,684 en hoe jij het beste was dat is hem ooit overkomen. 1860 01:47:09,727 --> 01:47:11,226 Alles dat is geweest aan de gang met onze moeder 1861 01:47:11,250 --> 01:47:13,427 heeft hem in een echt een moeilijke plek. 1862 01:47:14,993 --> 01:47:17,300 Hij bedoelde niets gebeuren zoals ze deden. 1863 01:47:18,170 --> 01:47:19,170 - Ik weet. 1864 01:47:20,825 --> 01:47:22,131 - Ik ook niet. 1865 01:47:23,349 --> 01:47:25,613 Chris, ik neem het niet kwalijk je voor alles. 1866 01:47:26,701 --> 01:47:27,701 Werkelijk. 1867 01:47:28,964 --> 01:47:30,463 Eerlijk gezegd waarschijnlijk zou je niet hebben geloofd 1868 01:47:30,487 --> 01:47:32,271 zelfs als je me de waarheid vertelde. 1869 01:47:34,665 --> 01:47:36,450 En hoe dan ook, ik zou moeten dank u. 1870 01:47:38,190 --> 01:47:39,191 - Waarvoor? 1871 01:47:42,586 --> 01:47:43,586 - Zien? 1872 01:47:44,893 --> 01:47:48,462 Je hebt me over Brad verteld op de een of andere manier. 1873 01:47:52,857 --> 01:47:54,206 Weet hij dat je hier bent? 1874 01:47:55,207 --> 01:47:56,208 - Echt niet. 1875 01:47:56,252 --> 01:47:57,514 Hij denkt waarschijnlijk dat ik ben vertrokken 1876 01:47:57,558 --> 01:47:58,796 om te voorkomen dat hij mijn schopt kont toen hij erachter kwam 1877 01:47:58,820 --> 01:48:00,430 Ik was sluipen hier beneden om je te zien. 1878 01:48:01,823 --> 01:48:03,477 Dat is de andere reden waarom ik vertrok. 1879 01:48:08,830 --> 01:48:10,614 Komt het wel goed met je? 1880 01:48:13,356 --> 01:48:14,356 - Ja. 1881 01:48:17,012 --> 01:48:20,145 Zodra ik de betekenis van oké. 1882 01:49:08,324 --> 01:49:10,065 Beste Brad, 1883 01:49:10,108 --> 01:49:12,589 Ik dacht dat je verdwijning had me gebroken. 1884 01:49:12,633 --> 01:49:15,766 Maar nu realiseer ik me dat jij waren gebroken lang voordat ik was. 1885 01:49:17,942 --> 01:49:19,988 Terwijl ik je zag als mijn rots, 1886 01:49:20,031 --> 01:49:22,643 jij was degene die was afbrokkelend onder mij. 1887 01:49:22,686 --> 01:49:24,514 Dat doet me pijn Ik heb het niet gezien. 1888 01:49:28,649 --> 01:49:31,086 Maar ik denk wat pijn doet mij meer dan wat dan ook 1889 01:49:31,129 --> 01:49:32,391 is dat je me niet wilde 1890 01:49:32,435 --> 01:49:34,568 om de waarheid te kennen over je verleden. 1891 01:49:34,611 --> 01:49:37,005 Er is niets dat je zou kunnen hebben me over jezelf verteld 1892 01:49:37,048 --> 01:49:38,920 dat zou hebben gemaakt ik hou minder van je. 1893 01:49:41,183 --> 01:49:42,943 De waarheid kennen zou dat zijn hebben me alleen liefgehad 1894 01:49:42,967 --> 01:49:45,100 de persoon die jij bent zijn nog meer geworden. 1895 01:49:46,449 --> 01:49:47,842 Dacht ik naïef dat wie we waren 1896 01:49:47,885 --> 01:49:49,800 voordat we waren samen deed er niet toe 1897 01:49:50,671 --> 01:49:51,671 maar ik had het fout. 1898 01:49:53,238 --> 01:49:56,415 Ik verloor een deel van mezelf terwijl ik je zocht 1899 01:49:56,459 --> 01:49:59,549 en nu moet ik het opnieuw ontdekken wie ik was voor jou 1900 01:49:59,593 --> 01:50:01,290 om erachter te komen wie Ik ben zonder jou. 1901 01:50:11,517 --> 01:50:14,651 Maar ik zal het nooit doen stop met bidden voor jou. 1902 01:50:16,522 --> 01:50:19,177 ik zal je altijd herinneren en ik zal altijd van je houden. 1903 01:50:36,586 --> 01:50:38,066 Zelfs als je weg bent. 1904 01:51:10,011 --> 01:51:12,709 ♪ Als je de laatste ster ziet 1905 01:51:12,753 --> 01:51:17,627 ♪ Burn in de lucht 1906 01:51:20,630 --> 01:51:23,981 ♪ En elke rivier, elke oceaan 1907 01:51:24,025 --> 01:51:29,030 ♪ Is leeg en droog 1908 01:51:30,031 --> 01:51:35,036 ♪ Dat is wanneer ik ga 1909 01:51:35,776 --> 01:51:40,650 ♪ Dat is wanneer ik ga 1910 01:51:43,261 --> 01:51:48,266 ♪ Als de zon is verschrompeld en we blijven in de kou ♪ 1911 01:51:54,098 --> 01:51:57,188 ♪ En wanneer de wereld is niets ♪ 1912 01:51:57,232 --> 01:52:02,237 ♪ De verhalen die we vertelden 1913 01:52:02,933 --> 01:52:07,721 ♪ Dat is wanneer ik ga 1914 01:52:08,765 --> 01:52:11,594 ♪ Dat is wanneer ik ga 1915 01:52:25,826 --> 01:52:29,003 ♪ Hier 1916 01:52:29,046 --> 01:52:34,051 ♪ Ik ben hier 1917 01:52:34,835 --> 01:52:39,361 ♪ Tot het einde 1918 01:52:39,404 --> 01:52:44,409 ♪ Tot het einde 1919 01:52:45,106 --> 01:52:48,283 ♪ Dat is wanneer ik ga 1920 01:52:59,250 --> 01:53:00,817 ♪ Als we dichtbij zijn 1921 01:53:00,861 --> 01:53:05,604 ♪ En het afschudden stof van deze plek ♪ 1922 01:53:10,435 --> 01:53:13,351 ♪ Ik zal naar je kijken, je kijkt me aan ♪ 1923 01:53:13,395 --> 01:53:18,313 ♪ En we vliegen weg 1924 01:53:19,967 --> 01:53:24,972 ♪ Dat is wanneer ik ga 1925 01:53:25,711 --> 01:53:30,151 ♪ Dat is wanneer ik ga 1926 01:53:31,892 --> 01:53:34,677 ♪ Hier 1927 01:53:34,720 --> 01:53:39,725 ♪ Ik ben hier 1928 01:53:40,509 --> 01:53:44,992 ♪ Tot het einde 1929 01:53:45,819 --> 01:53:50,040 ♪ Tot het einde 1930 01:53:50,780 --> 01:53:55,524 ♪ Dat is wanneer ik ga 1931 01:53:56,786 --> 01:54:00,616 ♪ Ga 1932 01:54:00,659 --> 01:54:05,316 ♪ Dat is wanneer ik ga 138217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.