Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
TBS
(aka Nothing to lose)
00
00:00:34,800 --> 00:00:40,000
Any similarity to existing persons
or events is purely coincidental.
1
00:02:35,500 --> 00:02:37,663
Johan?
2
00:02:39,225 --> 00:02:43,030
Come.
- Do I really have to?
3
00:02:43,229 --> 00:02:45,713
Come on.
- Come.
4
00:02:52,683 --> 00:02:55,326
OK.
5
00:02:55,527 --> 00:03:01,616
So I am Johan van der Stone
and I have killed someone.
6
00:03:01,815 --> 00:03:05,500
I see now that I shouldn't have,
and I'm sorry.
7
00:03:05,701 --> 00:03:08,465
One shouldn't kill someone else.
8
00:03:08,664 --> 00:03:12,190
Something like that?
- You killed just someone?
9
00:03:12,389 --> 00:03:15,233
Ah yes, my father.
10
00:03:18,198 --> 00:03:22,123
And how did you kill your father?
- Come on.
11
00:03:22,323 --> 00:03:24,766
How, Johan?
12
00:03:24,966 --> 00:03:27,410
With a hammer.
13
00:03:35,140 --> 00:03:38,985
First his forehead, then the back
of his head and his right temple.
14
00:03:39,186 --> 00:03:41,990
Then his right knee
and shoulder blade.
15
00:03:42,190 --> 00:03:46,476
And then I worked on his face
till he stopped moving.
16
00:03:46,676 --> 00:03:48,478
Why were you so mad at him?
17
00:03:48,679 --> 00:03:52,884
Because of Sharon.
- Your little sister?
18
00:03:53,084 --> 00:03:57,371
I could cope with him
laying hands on me.
19
00:03:57,570 --> 00:04:01,135
But I couldn't let him have it away
with her, could I?
20
00:04:06,984 --> 00:04:11,910
Tell us more about your sister.
Was she still alive?
21
00:04:12,110 --> 00:04:17,477
I told this over and over again.
I had nothing to do with it.
22
00:04:17,678 --> 00:04:23,166
It was dad.
I couldn't save her.
23
00:04:32,538 --> 00:04:39,067
I don't gloze over what I've done, I can
see that I should've reacted differently.
24
00:04:40,989 --> 00:04:43,873
Look, I've been doing this
for six years already.
25
00:04:44,073 --> 00:04:46,837
Come the twenty-third
I'll have to appear in court.
26
00:04:47,037 --> 00:04:52,245
And the only thing I want to prove
is that I learned from my mistakes.
27
00:04:52,444 --> 00:04:59,935
And that I can cope with society now.
Not in here, I can't prove it in here.
28
00:05:22,164 --> 00:05:28,173
Your lawyer will ask for a release
on licence.
29
00:05:28,373 --> 00:05:32,940
But Johan, our advise to the court
will be negative, I'm afraid.
30
00:05:34,541 --> 00:05:37,866
You still haven't got a true notion
of what you've done.
31
00:05:38,066 --> 00:05:41,511
As long as you keep blaming
your father for your sister's death...
32
00:05:41,712 --> 00:05:47,679
we feel the risk of a relapse is too big.
- So I have to lie to be released.
33
00:05:47,880 --> 00:05:50,203
We've taken your past
in consideration...
34
00:05:50,403 --> 00:05:52,727
but there's an end to that.
35
00:05:53,928 --> 00:05:56,090
The judge gave you
three opportunities.
36
00:05:56,291 --> 00:05:58,454
We can't treat you longer
than six years.
37
00:05:58,653 --> 00:06:01,097
Yes? SQ?
38
00:06:01,297 --> 00:06:05,624
Our advice to the court
will be a long stay in Detention.
39
00:06:09,990 --> 00:06:12,553
I want to speak to my lawyer.
40
00:06:12,753 --> 00:06:16,759
Formally, your case will be
reconsidered every two years.
41
00:06:16,959 --> 00:06:20,483
But to this day no one has ever
come out of the long stay.
42
00:06:20,684 --> 00:06:26,812
In fact it comes down to a sentence
for life. It's that simple.
43
00:06:27,012 --> 00:06:30,937
I explained this to your mother,
but she never got back to me.
44
00:06:31,138 --> 00:06:32,740
She must come,
she must be subpoenaed.
45
00:06:32,941 --> 00:06:36,425
The court can't force a mother
to testify against her son.
46
00:06:36,626 --> 00:06:40,951
She already claimed that right
during your trial.
47
00:06:41,152 --> 00:06:46,198
You can't go and visit her
because your request has been denied.
48
00:06:46,399 --> 00:06:49,643
Do you want me to read it out to you?
- No.
49
00:06:49,843 --> 00:06:53,128
Now Johan, I know it's not easy...
50
00:06:53,328 --> 00:06:57,494
but if I were you I'd start thinking
about a partial confession.
51
00:06:57,694 --> 00:07:01,419
No, man. I'm not going to lie
about something like this.
52
00:07:01,619 --> 00:07:04,142
My mother won't let me down.
53
00:07:04,343 --> 00:07:10,311
Hi mum, it's me. My case will be in court
September 23rd, half past eleven.
54
00:07:10,511 --> 00:07:17,601
All you have to do is tell them
what dad has done to us.
55
00:07:17,801 --> 00:07:21,206
It's all or nothing now, mum.
56
00:07:21,406 --> 00:07:26,052
I can see that you're ashamed of it all.
57
00:07:26,252 --> 00:07:29,617
And I can understand
you're mad at me...
58
00:07:29,818 --> 00:07:32,541
but you have to help me now.
59
00:07:34,343 --> 00:07:38,309
Give me a ring if you want,
or else call my lawyer.
60
00:07:38,509 --> 00:07:40,591
OK, bye.
61
00:07:42,795 --> 00:07:46,319
Ready?
- Hang on, I may get a call back.
62
00:08:05,506 --> 00:08:11,593
The court has decided for a continuation
of the compulsory admission.
63
00:08:11,794 --> 00:08:18,723
The convict will be transferred as soon
as possible to a long-stay clinic.
64
00:08:18,923 --> 00:08:22,128
Your solicitor will receive a transcript
in two weeks.
65
00:08:22,328 --> 00:08:24,891
This session is closed.
66
00:09:44,239 --> 00:09:46,201
This is for you.
67
00:10:08,952 --> 00:10:11,716
We're going for a little walk.
Don't be afraid.
68
00:10:11,916 --> 00:10:13,798
Don't be afraid.
69
00:10:13,999 --> 00:10:16,122
The bag.
70
00:10:16,322 --> 00:10:20,648
Hey prick, on your knees.
71
00:10:23,252 --> 00:10:25,093
Passes.
72
00:10:26,295 --> 00:10:28,419
Passes man, come on.
73
00:10:28,620 --> 00:10:30,942
I'll cut you up.
74
00:10:36,349 --> 00:10:38,312
Hands on your knees, you prick.
75
00:11:01,023 --> 00:11:06,871
You got a shaved pussy, haven't you?
You shave, don't you?
76
00:11:11,036 --> 00:11:13,439
I knew it.
77
00:11:13,640 --> 00:11:16,002
Goddamn.
78
00:11:19,768 --> 00:11:23,052
Keys. Open up that door.
79
00:11:23,253 --> 00:11:27,378
Open up that door or I'll kill her.
I'll cut her down.
80
00:11:28,980 --> 00:11:30,702
Open UP-
81
00:11:50,449 --> 00:11:52,892
Johan...
82
00:11:54,575 --> 00:11:57,178
We have to get back.
83
00:11:57,378 --> 00:12:00,624
You know that too, don't you?
84
00:12:04,188 --> 00:12:05,790
Drive.
85
00:12:23,053 --> 00:12:25,617
Can you lend me a hand?
86
00:12:25,817 --> 00:12:28,461
Come out of the car, you...
87
00:12:32,346 --> 00:12:34,509
Come here.
88
00:13:21,251 --> 00:13:24,096
All yours.
89
00:18:02,592 --> 00:18:05,155
Mum?
90
00:18:50,616 --> 00:18:54,862
Quiet now, Johan. It will be over soon.
91
00:18:55,063 --> 00:19:00,069
Don't cry, Johan.
92
00:19:01,070 --> 00:19:05,997
Think about nice things.
You're a beautiful boy, my son.
93
00:19:06,198 --> 00:19:11,485
Daddy's beautiful boy.
You're daddy's beautiful boy.
94
00:20:12,047 --> 00:20:13,609
Shit.
95
00:20:28,309 --> 00:20:34,758
BMW 7 series SB-HJ-75.
96
00:20:50,738 --> 00:20:52,222
Damn.
97
00:20:56,827 --> 00:21:00,071
Hey, ladies, need a ride?
98
00:21:10,285 --> 00:21:13,169
We can make the 12:15 bus
if we run.
99
00:21:15,533 --> 00:21:18,937
Can I sleep at your place?
- Why?
100
00:21:19,138 --> 00:21:23,302
Just because... Nice, cosy.
- What will your mother say?
101
00:21:23,503 --> 00:21:25,145
Fuck her.
102
00:22:21,141 --> 00:22:24,907
Hey, where are you going?
- We'll take the bus.
103
00:22:29,873 --> 00:22:32,756
Drop the gun.
104
00:22:32,957 --> 00:22:34,438
You.
- Me?
105
00:22:34,639 --> 00:22:38,204
Walk quietly to the door. Come on.
106
00:22:39,646 --> 00:22:41,848
Open it up.
It's going to be alright.
107
00:22:43,852 --> 00:22:49,859
I count to three, then we'll both get in.
One... two... three.
108
00:22:54,866 --> 00:22:58,151
Strap yourself in. Your seatbelt.
109
00:23:08,885 --> 00:23:11,488
He is taking her with him.
110
00:23:31,436 --> 00:23:34,160
Shit.
111
00:23:51,824 --> 00:23:54,588
What's your name?
- Tessa.
112
00:23:54,787 --> 00:23:56,710
What?
- Tessa.
113
00:23:56,911 --> 00:23:59,634
Tessa, that's a nice name.
I'm Johan.
114
00:24:01,797 --> 00:24:06,523
And how old are you?
- Thirteen.
115
00:24:09,928 --> 00:24:14,374
Listen, it all looks a lot shittier
than it really is.
116
00:24:14,574 --> 00:24:16,937
Maybe I'm even more afraid
than you are.
117
00:24:17,979 --> 00:24:21,343
I will drop you off
where I picked you up, right?
118
00:24:23,627 --> 00:24:25,709
You have a mobile?
119
00:24:27,351 --> 00:24:29,795
Can I use it?
120
00:24:35,924 --> 00:24:40,850
I'll keep it short, I don't want to be
traced down. I have a hostage, a girl.
121
00:24:41,049 --> 00:24:44,415
You have to let her go.
- No. I want to talk to my mother.
122
00:24:44,615 --> 00:24:48,579
Johan, listen carefully.
That therapist has been found.
123
00:24:52,305 --> 00:24:55,109
She's been raped and murdered.
124
00:25:00,155 --> 00:25:01,116
I didn't do it.
125
00:25:01,278 --> 00:25:05,043
All the more reason to surrender.
Don't make it worse than it is.
126
00:25:05,242 --> 00:25:08,447
Worse than it is? I'll let her go
when I've talked to my mother.
127
00:25:08,647 --> 00:25:11,171
Are you going to arrange that?
- No, I can't.
128
00:25:11,370 --> 00:25:13,774
I don't know where she is.
129
00:25:28,193 --> 00:25:30,116
When can I go home?
130
00:25:32,359 --> 00:25:38,368
I need to talk to someone.
After that I'll let you go.
131
00:25:40,570 --> 00:25:42,533
Alright?
132
00:25:53,067 --> 00:25:54,709
Get out.
133
00:26:02,160 --> 00:26:04,042
You have to get in here
for a while.
134
00:26:06,125 --> 00:26:09,449
I'm sorry, but I need to be sure
you won't run.
135
00:26:11,291 --> 00:26:13,935
But I'll suffocate.
- No silly, not that fast.
136
00:26:14,135 --> 00:26:18,221
I'll be back soon.
Come on now, no debate.
137
00:26:24,710 --> 00:26:29,677
Mind your head. I'll be right back,
honest. Mind your head now.
138
00:27:20,745 --> 00:27:22,588
Hello, grandma.
139
00:27:34,644 --> 00:27:37,328
When did you get out?
140
00:27:39,451 --> 00:27:41,774
Do you have something to eat?
141
00:27:43,937 --> 00:27:45,580
Yes.
142
00:27:57,235 --> 00:28:01,561
Where is mum?
- I really don't know, honest.
143
00:28:04,444 --> 00:28:07,408
She left.
144
00:28:07,609 --> 00:28:09,531
Where to?
145
00:28:13,697 --> 00:28:16,421
I don't know.
146
00:28:16,622 --> 00:28:18,384
Grandma.
147
00:28:26,955 --> 00:28:28,798
Where is she?
148
00:28:29,959 --> 00:28:33,123
I can't tell you.
149
00:29:16,061 --> 00:29:17,984
Come on out now.
150
00:29:21,909 --> 00:29:23,712
You're all right?
151
00:29:28,398 --> 00:29:30,000
Hang on.
152
00:29:35,728 --> 00:29:40,254
Now breathe in this bag. In and out.
Easy does it, breathe slowly.
153
00:29:40,454 --> 00:29:45,140
Easy. In, and out.
In, and out. Easy.
154
00:29:45,340 --> 00:29:46,902
Easy.
155
00:29:48,545 --> 00:29:50,949
Good girl.
Breathe slowly.
156
00:29:51,149 --> 00:29:56,436
In and out, in and out, in...
157
00:29:58,238 --> 00:30:00,601
Good girl.
158
00:30:13,018 --> 00:30:15,101
Feeling better?
159
00:30:22,711 --> 00:30:25,195
Can you read this hand?
160
00:30:33,726 --> 00:30:35,449
'Best wishes, here all is well.
161
00:30:35,649 --> 00:30:42,698
In case of emergency
you can reach me on 0324786658649.
162
00:30:42,898 --> 00:30:46,903
I'm on site number 25. Wilma. '
163
00:30:47,104 --> 00:30:53,192
Camping Le Rocher de la Fi�rge,
Comblain-de-la-Tour, Ardennes. Belgium.
164
00:30:54,635 --> 00:30:56,598
Thank you.
165
00:31:38,413 --> 00:31:40,216
You'll come with me?
166
00:31:49,308 --> 00:31:51,551
You want some sweets?
167
00:31:51,751 --> 00:31:54,715
I have to go to the bathroom.
168
00:31:56,117 --> 00:31:57,560
Real bad.
169
00:32:15,705 --> 00:32:18,187
I can't pee
when you're standing there.
170
00:32:20,150 --> 00:32:22,031
Yes, well...
171
00:32:24,997 --> 00:32:26,639
OK.
172
00:32:38,214 --> 00:32:43,902
Hi, everything alright?
- Sure, just leave her be.
173
00:33:19,431 --> 00:33:21,593
Can we go?
174
00:33:21,793 --> 00:33:23,195
Yes.
175
00:34:34,732 --> 00:34:37,255
Hey listen...
176
00:34:38,938 --> 00:34:43,183
I know you don't want this.
And I don't want this either.
177
00:34:43,383 --> 00:34:46,629
But right now this is all we've got.
178
00:34:47,989 --> 00:34:50,032
Let's make a deal.
179
00:34:50,233 --> 00:34:54,439
There's someone there
who can testify that I'm innocent.
180
00:34:54,639 --> 00:34:59,806
I have to talk to that someone
and then I'll let you go. OK?
181
00:35:01,728 --> 00:35:06,013
Why did you pick me?
- What do you mean?
182
00:35:06,214 --> 00:35:08,657
Why not my girlfriend?
183
00:35:10,700 --> 00:35:15,346
Because you've got something special.
You're different.
184
00:35:15,547 --> 00:35:19,792
Why different?
- Girls like your friend...
185
00:35:19,994 --> 00:35:25,119
There's lots of them.
You've got something special.
186
00:35:28,804 --> 00:35:30,567
What is it?
187
00:35:33,891 --> 00:35:36,335
You're a good person.
188
00:35:39,298 --> 00:35:43,465
Hey...
Tessa, please help me.
189
00:35:47,389 --> 00:35:49,151
OK.
190
00:35:50,434 --> 00:35:53,558
So from now on
we will trust each other, won't we?
191
00:36:18,352 --> 00:36:20,634
Come on, we're switching over.
192
00:36:42,625 --> 00:36:45,269
There you are, vitamins.
193
00:37:00,929 --> 00:37:03,172
Good?
194
00:37:05,696 --> 00:37:09,581
If my mother could see me now...
195
00:37:09,781 --> 00:37:14,668
she'd go berserk.
- You decide for yourself what you eat.
196
00:37:14,868 --> 00:37:16,671
Can you help me out?
197
00:37:21,477 --> 00:37:26,083
Comblain-la-Tour, J-4.
198
00:37:29,207 --> 00:37:31,130
Comblain-la-Tour.
- Oh yes.
199
00:37:31,330 --> 00:37:35,415
Here.
Or would your mother disapprove?
200
00:37:39,502 --> 00:37:43,386
And now we are here?
201
00:37:43,586 --> 00:37:45,429
Here.
202
00:37:45,629 --> 00:37:50,115
Then we'd best go through Luik.
203
00:37:50,315 --> 00:37:52,718
Where did you learn
to read a map so well?
204
00:37:52,919 --> 00:37:54,882
My father.
205
00:37:56,163 --> 00:37:58,366
You have a nice father?
206
00:38:00,209 --> 00:38:02,453
My father is dead.
207
00:38:05,256 --> 00:38:06,819
For some time?
208
00:38:08,020 --> 00:38:10,102
I was ten.
209
00:38:18,474 --> 00:38:21,037
I found him myself.
210
00:38:22,840 --> 00:38:25,283
He looked all blue.
211
00:38:27,485 --> 00:38:30,770
My mother said
that he drank himself to death.
212
00:38:32,933 --> 00:38:35,938
And now you're living together
with your mother?
213
00:38:36,137 --> 00:38:38,701
Yes, and her new friend.
214
00:38:45,910 --> 00:38:52,119
OK. So it's Li�ge from here on.
- Li�ge? I thought you said Luik.
215
00:38:52,319 --> 00:38:54,723
Li�ge is French for Luik.
216
00:39:06,098 --> 00:39:11,184
Who are we going to talk to in Belgium?
- My mother.
217
00:39:12,546 --> 00:39:15,992
Why don't you just call her?
218
00:39:16,192 --> 00:39:20,438
Because she doesn't want to talk to me.
- How come?
219
00:39:20,637 --> 00:39:23,482
Because she blames me for everything.
220
00:39:25,885 --> 00:39:27,608
For what?
221
00:39:29,209 --> 00:39:34,696
It doesn't matter. A load of crap.
Really.
222
00:39:44,590 --> 00:39:47,915
Yes, so now what?
- It should be here somewhere.
223
00:39:48,115 --> 00:39:49,557
Somewhere?
224
00:39:49,757 --> 00:39:53,002
These signposts are just so ambiguous.
What?
225
00:39:53,202 --> 00:39:55,485
Nothing.
- If you know better...
226
00:39:55,684 --> 00:39:59,050
I'm not complaining, am I?
- We'll turn left then.
227
00:40:05,658 --> 00:40:09,584
Maybe we should ask.
228
00:40:09,784 --> 00:40:13,750
Do you speak French?
- A little.
229
00:40:21,038 --> 00:40:23,162
Just ask them then.
230
00:41:19,238 --> 00:41:20,720
We're close.
231
00:41:37,623 --> 00:41:40,346
Hand me that postcard.
232
00:41:40,546 --> 00:41:43,190
Here.
- Number 25.
233
00:42:05,700 --> 00:42:08,825
Since when did you last talk
to your mother?
234
00:42:09,025 --> 00:42:11,268
Couple of years ago.
235
00:42:11,468 --> 00:42:16,235
And she never came to visit you.
- No.
236
00:42:44,794 --> 00:42:46,636
Hi mum.
237
00:42:53,805 --> 00:42:56,690
It's all right if we come in, isn't it?
238
00:43:01,456 --> 00:43:04,339
Grandma told me you were here.
239
00:43:07,304 --> 00:43:09,306
Who's this?
240
00:43:10,829 --> 00:43:12,711
Tessa.
241
00:43:14,313 --> 00:43:17,797
Would you like something to drink?
- No, she doesn't.
242
00:43:28,293 --> 00:43:31,576
It's very important
that you write down a statement.
243
00:43:31,777 --> 00:43:33,820
I did that fourteen years ago.
244
00:43:34,019 --> 00:43:38,426
But this time what really happened.
- I don't have to testify.
245
00:43:38,627 --> 00:43:41,190
Yes you do, they've changed that.
246
00:43:42,311 --> 00:43:44,514
Why are you doing this?
- Mum...
247
00:43:44,714 --> 00:43:48,119
Just write
that you were afraid to help us.
248
00:43:48,319 --> 00:43:51,924
Daddy is dead.
You don't have to be afraid anymore.
249
00:43:52,124 --> 00:43:56,810
You are very sick, Johan.
- Bollocks.
250
00:43:57,011 --> 00:44:02,659
Just write down what happened.
- What happened.
251
00:44:03,659 --> 00:44:07,945
Your father caught you with your sister.
Then you knocked his brains out.
252
00:44:08,146 --> 00:44:12,272
Do you want me to write that down?
And that Sharon wasn't the only one.
253
00:44:12,472 --> 00:44:16,156
That there were lots of other girls.
- What do you mean?
254
00:44:16,357 --> 00:44:18,160
Get out of my life.
255
00:44:18,360 --> 00:44:21,845
Why don't you want to help me?
- You are absolutely insane.
256
00:44:22,045 --> 00:44:23,286
Oh yeah?
257
00:44:24,568 --> 00:44:28,174
Then tell me straight to my face
that dad never touched me.
258
00:44:28,373 --> 00:44:30,175
Police, please.
259
00:44:31,738 --> 00:44:33,661
Say it, mum.
260
00:44:33,860 --> 00:44:36,705
You should have never been born.
261
00:45:32,539 --> 00:45:35,464
Well, I've killed my mother,
is that what you wanted?
262
00:45:35,663 --> 00:45:39,269
What do I do now?
- Tessa? Is she alright?
263
00:45:39,469 --> 00:45:41,352
Of course she's all right.
264
00:45:41,553 --> 00:45:44,116
Where are you?
- In Belgium.
265
00:45:44,315 --> 00:45:46,398
You should turn yourself in, now.
266
00:45:46,599 --> 00:45:50,644
No, I'm not going back there again.
Do you think I'm crazy?
267
00:45:50,845 --> 00:45:54,930
Let Tessa go and come back to
Holland. Try to get across the border.
268
00:45:55,131 --> 00:45:59,657
I'll arrange things for you.
- You'll get me a deal?
269
00:45:59,856 --> 00:46:02,220
I'll try to get you back
to the clinic safely.
270
00:46:02,421 --> 00:46:04,023
OK.
271
00:46:52,809 --> 00:46:57,615
Go away. Go away.
272
00:46:59,938 --> 00:47:01,861
Please come.
273
00:47:06,627 --> 00:47:08,549
Easy now.
274
00:47:34,545 --> 00:47:36,988
You'll have to undress.
275
00:47:38,710 --> 00:47:42,115
No.
- You'll catch a cold.
276
00:48:57,377 --> 00:48:58,859
Is it true?
277
00:49:00,701 --> 00:49:04,586
What is?
- Did you kill your sister?
278
00:49:05,787 --> 00:49:11,075
No.
I didn't. I swear.
279
00:49:13,478 --> 00:49:18,204
And those other girls?
- What other girls?
280
00:49:18,404 --> 00:49:21,249
Your mother was saying something
about other girls.
281
00:49:21,449 --> 00:49:25,735
Tessa, my mother was crazy.
282
00:49:37,390 --> 00:49:39,794
My dad did this.
283
00:49:41,195 --> 00:49:42,597
Honest.
284
00:49:45,601 --> 00:49:48,726
And he shouldn't have laid his hands
upon my sister.
285
00:49:52,852 --> 00:49:54,854
Now what?
286
00:49:57,297 --> 00:50:01,344
We're going back to Holland...
287
00:50:01,543 --> 00:50:05,749
and then I'll let you go.
- Really?
288
00:50:09,233 --> 00:50:11,757
Then what happens to you?
289
00:50:11,956 --> 00:50:14,121
I'll take care of myself.
290
00:50:15,322 --> 00:50:19,527
What we need is a new car.
They've spotted this one.
291
00:50:46,284 --> 00:50:48,287
Take your pick.
292
00:50:51,411 --> 00:50:53,213
Choose one.
293
00:50:54,495 --> 00:51:00,742
On the right that's the accelerator, and
next the brake. Both with your right foot.
294
00:51:00,944 --> 00:51:04,188
The left one is the clutch,
with your left foot.
295
00:51:04,389 --> 00:51:10,195
And the hand-brake, that is...
like that.
296
00:51:10,396 --> 00:51:14,642
Now release the clutch very slowly
and accelerate a bit...
297
00:51:14,843 --> 00:51:18,767
Yes? Very slowly.
298
00:51:18,968 --> 00:51:21,371
Gently, gently.
299
00:51:26,778 --> 00:51:29,021
To the left.
300
00:51:31,505 --> 00:51:33,187
Alright, that's all.
301
00:51:36,752 --> 00:51:41,517
Sit yourself up straight. You're
beautiful, you don't want to hide that.
302
00:51:41,718 --> 00:51:46,525
I'm not beautiful.
I've got silly big nostrils.
303
00:51:47,687 --> 00:51:50,250
Braces, stupid gums.
My feet are too big...
304
00:51:50,450 --> 00:51:53,174
my thighs too fat,
and the rest too skinny.
305
00:51:53,374 --> 00:51:56,057
People think I have anorexia.
306
00:52:00,103 --> 00:52:03,828
Chantal is beautiful.
I always wind up with the losers.
307
00:52:04,028 --> 00:52:09,115
Chantal may be handsome,
but you are beautiful.
308
00:52:09,316 --> 00:52:11,078
Sit yourself up.
309
00:52:23,735 --> 00:52:26,018
You shouldn't hide your face
like that.
310
00:52:27,660 --> 00:52:29,703
It's a shame.
311
00:52:33,148 --> 00:52:35,311
Do you really think I'm beautiful?
312
00:52:37,594 --> 00:52:39,156
Yes.
313
00:52:47,408 --> 00:52:49,650
Do you fancy me?
314
00:53:11,120 --> 00:53:12,882
We have to go.
315
00:54:16,727 --> 00:54:19,412
I'm going to be a movie star...
316
00:54:19,612 --> 00:54:22,295
and marry a musician on drugs
so I can save him.
317
00:54:22,495 --> 00:54:25,419
Just like Kate Moss and Pete Doherty,
but more handsome.
318
00:54:25,620 --> 00:54:29,665
Pete who?
- Never mind.
319
00:54:36,996 --> 00:54:39,158
Johan?
- Have you made the arrangements?
320
00:54:39,358 --> 00:54:42,483
Before you go on:
There's someone else on the line.
321
00:54:42,682 --> 00:54:46,968
I'm Maarten van Heemskerk, Rijnmond
Police. Can I call you Johan?
322
00:54:47,168 --> 00:54:51,174
I'm listening in, Johan.
- First of all we worry about Tessa.
323
00:54:51,374 --> 00:54:56,381
Tessa is all right.
- I would like to speak to her, please?
324
00:54:58,384 --> 00:55:00,827
Just say something.
- Hi?
325
00:55:01,028 --> 00:55:05,113
Tell them that everything is all right.
- It's all right.
326
00:55:05,313 --> 00:55:11,241
Satisfied?
- We have found your grandmother.
327
00:55:11,442 --> 00:55:14,406
What happened?
- Don't answer that.
328
00:55:14,607 --> 00:55:16,489
Were you that angry?
- Don't answer.
329
00:55:16,688 --> 00:55:20,614
This is not what we agreed upon.
We'll get back to that later. Listen.
330
00:56:04,794 --> 00:56:07,557
You fill her up.
331
00:56:10,322 --> 00:56:12,165
Say 50.
332
00:56:40,002 --> 00:56:42,284
That's not enough.
- Why?
333
00:56:42,485 --> 00:56:46,089
It's 78.
- Why didn't you do 50? I told you that.
334
00:56:46,289 --> 00:56:47,692
I'm sorry.
335
00:56:49,334 --> 00:56:52,338
Have you got money?
- I won't pay for your petrol.
336
00:56:52,538 --> 00:56:54,862
You'll get it back.
337
00:56:56,303 --> 00:56:59,508
Maybe I can use my card.
- OK.
338
00:57:02,552 --> 00:57:05,156
Good day. Number two.
339
00:57:34,996 --> 00:57:36,397
Help.
340
00:58:07,880 --> 00:58:10,282
Goddammit.
341
00:58:33,394 --> 00:58:35,357
You're alright?
342
00:58:38,802 --> 00:58:43,728
Shouldn't I have done that?
- Of course you had to. Dickheads.
343
00:58:55,463 --> 00:58:57,347
I've got something for you.
344
00:59:02,473 --> 00:59:04,477
A keepsake.
345
00:59:06,719 --> 00:59:09,363
These are children's earrings.
346
00:59:10,965 --> 00:59:13,930
It's the gesture that counts, isn't it?
347
01:00:02,074 --> 01:00:05,840
A grey Mercedes, BKD 723.
348
01:00:19,378 --> 01:00:21,060
Good day.
349
01:00:23,103 --> 01:00:26,147
What does he want?
- Your papers.
350
01:01:11,488 --> 01:01:14,732
I think it's that Dutch guy
with that girl.
351
01:01:17,656 --> 01:01:22,103
Tessa, I'm going to be a bit nasty.
But it's all just a playact, OK?
352
01:01:24,505 --> 01:01:28,230
I count to three and then we both
get out together. Get your bag.
353
01:01:29,592 --> 01:01:33,116
One, two, three... Go.
354
01:01:34,399 --> 01:01:36,121
To the front.
355
01:01:36,321 --> 01:01:39,126
No fucking about
or I'll blow her brains out.
356
01:01:49,820 --> 01:01:51,222
Back off.
357
01:01:54,946 --> 01:01:57,189
Get down on your knees.
358
01:01:57,390 --> 01:02:02,076
What is 'keys' in French?
- La cl�.
359
01:02:02,276 --> 01:02:05,561
Come on, la cl�. Hurry up.
Of the car.
360
01:02:09,727 --> 01:02:11,849
Go. Get in the car.
361
01:02:26,268 --> 01:02:28,792
Johan, it's Van Heemskerk,
good of you to call.
362
01:02:28,993 --> 01:02:31,195
We got the Belgian police on our backs.
They have to go.
363
01:02:31,396 --> 01:02:34,601
We are in close contact
with the Belgian police, but...
364
01:02:34,801 --> 01:02:37,645
Take care of it. I am going to Holland.
365
01:02:46,297 --> 01:02:50,061
Now we're just like Bonnie and Clyde.
- Who?
366
01:02:50,262 --> 01:02:51,222
Never mind.
367
01:02:56,509 --> 01:03:00,475
He's heading towards
the Dutch border. He's armed...
368
01:03:00,676 --> 01:03:02,237
...keep your distance.
Wait for back-up.
369
01:03:02,438 --> 01:03:03,680
He is leaving the sector...
370
01:03:03,879 --> 01:03:08,246
Stay on his tail. We're in contact
with the Dutch authorities.
371
01:03:10,368 --> 01:03:13,292
We will take it from here.
372
01:03:23,386 --> 01:03:26,911
This end is closed.
373
01:03:39,888 --> 01:03:44,294
There are too many journalists.
We need back-up.
374
01:03:44,495 --> 01:03:46,498
I'm sorry, Tes.
375
01:03:50,704 --> 01:03:53,506
I want to go through, goddamn.
376
01:03:54,909 --> 01:03:58,994
Yes, yes.
377
01:04:02,319 --> 01:04:04,162
It's your mother.
378
01:04:08,767 --> 01:04:11,291
Tessa speaking.
379
01:04:11,491 --> 01:04:13,173
Hi, mum.
380
01:04:14,215 --> 01:04:21,064
You don't have to cry.
I'll be home, he promised me.
381
01:04:23,146 --> 01:04:25,189
No, he won't hurt me.
382
01:04:26,471 --> 01:04:28,194
He's been very sweet.
383
01:04:29,636 --> 01:04:35,123
Mum, I'm sorry. About everything.
384
01:04:35,324 --> 01:04:39,248
I really want to come home.
I never meant what I said.
385
01:04:40,570 --> 01:04:42,453
I love you too.
386
01:04:50,383 --> 01:04:55,430
Johan? This is Jean Vermeiere on
behalf of the federal Chief of Justice.
387
01:04:55,631 --> 01:04:59,155
Johan, can you hear me?
- I guess so.
388
01:04:59,356 --> 01:05:02,720
We want you to release Tessa.
- I'll let her go in Holland.
389
01:05:02,921 --> 01:05:06,686
We must deal with this here.
But first Tessa has to be released.
390
01:05:06,886 --> 01:05:10,731
We don't take any chances.
Do you understand what I'm saying?
391
01:05:10,931 --> 01:05:15,337
Either Tessa and I will go to Holland
together, or we'll die here together.
392
01:05:15,537 --> 01:05:20,104
We're coming over. We will get her
and you will give yourself up.
393
01:05:21,426 --> 01:05:24,389
Can't you just let me go?
394
01:05:40,972 --> 01:05:44,857
Johan, let her go now. Get out.
395
01:05:45,058 --> 01:05:48,142
I'll make sure you will be OK.
396
01:05:52,588 --> 01:05:55,311
I'm bringing her back to Holland.
397
01:05:56,473 --> 01:05:58,155
Stupid pricks.
398
01:06:26,113 --> 01:06:28,235
What do we do now?
We take the risk?
399
01:06:28,437 --> 01:06:32,922
Justice Dept. Is still conferring with
Holland. I'm trying to intervene.
400
01:06:37,207 --> 01:06:39,811
This is your last chance, Johan.
401
01:06:40,012 --> 01:06:42,455
If you don't surrender now,
we will intervene.
402
01:06:42,655 --> 01:06:46,020
We can open fire.
We can open field of fire.
403
01:06:46,220 --> 01:06:48,583
Sit on my lap, please.
404
01:06:48,784 --> 01:06:52,268
What?
- Come on, on my lap.
405
01:06:55,393 --> 01:07:02,803
Too late, dammit.
He is using the girl as his shield.
406
01:07:03,003 --> 01:07:07,008
Why don't they decide?
What's taking them so long?
407
01:07:07,209 --> 01:07:10,653
I don't want to die.
- Nobody's going to die, Tess.
408
01:07:10,853 --> 01:07:17,301
Honest. They won't shoot children.
Trust me. You take the wheel, OK?
409
01:07:17,502 --> 01:07:22,509
Attention. Holland wants them to pass.
Don't endanger the girl.
410
01:07:22,710 --> 01:07:24,592
Back off. Let them pass.
411
01:07:24,792 --> 01:07:28,116
We can't just let him go like that.
412
01:07:28,317 --> 01:07:32,402
It's only 20 kms to the border.
They will be awaited there.
413
01:07:32,603 --> 01:07:34,806
They don't do anything.
414
01:07:36,568 --> 01:07:38,892
Those assholes out of the way too...
415
01:07:40,493 --> 01:07:44,899
Hold your fire. Let them pass.
- I can take him out.
416
01:07:45,099 --> 01:07:49,425
If the girls gets hit, we'll have
an international riot on our hands.
417
01:07:50,947 --> 01:07:52,630
Go on.
418
01:07:54,352 --> 01:07:56,355
Sons of bitches.
419
01:07:57,636 --> 01:07:59,199
Good girl.
420
01:08:08,571 --> 01:08:11,094
They won't do a thing.
Just bluff.
421
01:08:12,096 --> 01:08:17,063
We'll stay on him from the air until
the border. Let the Dutch deal with it.
422
01:08:17,262 --> 01:08:19,306
Well done, Tessa.
423
01:08:20,908 --> 01:08:22,790
Don't be afraid.
424
01:08:26,235 --> 01:08:28,598
Everything under control.
425
01:08:32,764 --> 01:08:34,766
Why did we stop?
426
01:08:42,978 --> 01:08:45,261
I can see them.
427
01:08:45,461 --> 01:08:48,865
I can't stop the journalists any longer.
428
01:09:01,002 --> 01:09:03,205
You're a movie star already.
429
01:09:08,492 --> 01:09:11,015
Tessa. Aren't you afraid?
430
01:09:11,216 --> 01:09:14,020
How do you feel?
Is he treating you right?
431
01:09:14,220 --> 01:09:15,181
I want to go.
432
01:09:15,262 --> 01:09:20,068
Johan, roll down the window.
- I want to go home.
433
01:09:26,075 --> 01:09:31,003
You. Over here. You, shithead.
Come on over, now.
434
01:09:31,203 --> 01:09:33,046
Who are you?
- Udo.
435
01:09:33,245 --> 01:09:35,609
We'll be heading for Holland now.
436
01:09:35,809 --> 01:09:39,533
If I see any of you,
and that goes for you, too...
437
01:09:39,734 --> 01:09:41,857
this shithead will be the first to go.
438
01:09:42,057 --> 01:09:45,021
Then Tessa and then
I'll blow my own brains out.
439
01:09:45,222 --> 01:09:47,986
Get out of the way.
You're coming with us.
440
01:10:01,003 --> 01:10:05,289
Goddamn. Shit. To the right, now.
441
01:10:06,611 --> 01:10:09,855
I've lost them.
442
01:10:14,341 --> 01:10:16,744
Get out.
443
01:10:16,945 --> 01:10:21,751
OK, shithead, your wallet. Hurry up.
- I'm not a cop, I'm a journalist.
444
01:10:21,952 --> 01:10:25,956
See if you can find something
that has his address.
445
01:10:26,157 --> 01:10:29,762
Hurry up, Tessa.
Listen, fucking journalist.
446
01:10:29,962 --> 01:10:32,805
I know where you live now,
I could pay you a visit.
447
01:10:33,006 --> 01:10:35,689
I'll waste you,
and your wife and kids, too.
448
01:10:35,890 --> 01:10:39,014
So you're going to do exactly
as you're told, right?
449
01:10:39,215 --> 01:10:41,497
OK?
- OK.
450
01:10:59,402 --> 01:11:01,684
What's the matter?
451
01:11:01,885 --> 01:11:03,727
I want to go home.
452
01:11:05,891 --> 01:11:08,335
Then I will take you home.
453
01:11:10,217 --> 01:11:13,221
Really?
- Sure.
454
01:11:19,470 --> 01:11:24,035
There they are.
- Contact restored.
455
01:11:31,925 --> 01:11:34,971
I couldn't find a better one.
456
01:12:31,167 --> 01:12:33,409
Hey, sleeping beauty.
457
01:12:35,091 --> 01:12:37,574
We're here. You can go home now.
458
01:12:44,103 --> 01:12:47,909
What are you going to do?
- Doesn't matter.
459
01:12:48,108 --> 01:12:50,913
Come on. Move.
460
01:12:51,112 --> 01:12:54,878
Yes. Tell them
that they can come to get me.
461
01:12:56,119 --> 01:13:00,846
I am where I picked her up.
In a beige Subaru with Belgian plates.
462
01:13:01,046 --> 01:13:02,808
Tessa is safe.
463
01:13:03,810 --> 01:13:05,932
Come and try to get me.
464
01:13:13,943 --> 01:13:17,268
You're not going to give yourself up,
are you?
465
01:13:22,796 --> 01:13:29,725
I'm not worth living, Tess. I'm all bad.
- What? You're not all bad.
466
01:13:30,846 --> 01:13:35,413
You had every opportunity
to mistreat me but you didn't.
467
01:13:35,612 --> 01:13:38,256
You must go back to the clinic.
468
01:13:38,457 --> 01:13:40,941
I'll write you.
I'll come and visit you.
469
01:13:42,341 --> 01:13:44,224
You have to go, come on.
470
01:13:44,425 --> 01:13:48,471
You shouldn't die. You don't deserve it.
- You have to go home.
471
01:13:50,553 --> 01:13:56,522
We'll drive to the clinic together.
I'll write you every week, I swear.
472
01:13:58,844 --> 01:14:03,971
You can't save me, Tess.
I'm not some rock star doing drugs.
473
01:14:05,614 --> 01:14:10,059
I'll stay in the car.
I'll stay with you.
474
01:15:07,336 --> 01:15:09,539
Why are we here?
475
01:15:15,748 --> 01:15:20,154
I'll go back to the clinic, Tess. I will.
476
01:15:20,355 --> 01:15:22,878
But first I want to show you something.
477
01:15:26,403 --> 01:15:32,852
I really want us to stay together and
I want you to write me and all that.
478
01:15:33,051 --> 01:15:38,138
But first I want you to know...
479
01:15:39,820 --> 01:15:42,024
who I really am.
480
01:15:45,629 --> 01:15:47,071
Come.
481
01:15:54,521 --> 01:15:58,486
Hey, come on.
You said it yourself:
482
01:15:58,686 --> 01:16:04,414
If I had wanted to do you wrong, I would
have done it already, wouldn't I?
483
01:17:07,419 --> 01:17:09,542
It's all right, come.
484
01:17:20,437 --> 01:17:22,559
I'll be right back.
485
01:17:51,078 --> 01:17:53,722
I wanted to show you this.
486
01:18:00,290 --> 01:18:02,853
My mother was right, Tess.
487
01:18:04,176 --> 01:18:08,862
About my sister.
About the other girls.
488
01:18:23,721 --> 01:18:27,648
Easy now, Tess.
489
01:18:27,848 --> 01:18:31,052
Breathe slowly.
490
01:18:38,302 --> 01:18:43,149
I help you. Breathe slowly. Easy now.
Tessa, easy now...
491
01:18:49,957 --> 01:18:53,362
Tessa, easy now.
492
01:18:53,562 --> 01:18:56,405
Breathe slowly. Good girl.
493
01:19:03,415 --> 01:19:08,382
Easy.
It will be over soon...
494
01:19:11,587 --> 01:19:16,593
I'm sorry.
I don't want this... honestly.
495
01:19:29,770 --> 01:19:33,055
I'm sorry, I don't want this.
496
01:19:33,256 --> 01:19:34,898
I am sorry.
497
01:19:51,000 --> 01:19:56,967
I'm so sorry...
You don't deserve this.
498
01:20:03,000 --> 01:20:05,578
My little girl.
TESSA....
37587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.