All language subtitles for INGLES TBS aka Niets te verliezen (2008) Tv rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:29,500 --> 00:00:34,500 TBS (aka Nothing to lose) 00 00:00:34,800 --> 00:00:40,000 Any similarity to existing persons or events is purely coincidental. 1 00:02:35,500 --> 00:02:37,663 Johan? 2 00:02:39,225 --> 00:02:43,030 Come. - Do I really have to? 3 00:02:43,229 --> 00:02:45,713 Come on. - Come. 4 00:02:52,683 --> 00:02:55,326 OK. 5 00:02:55,527 --> 00:03:01,616 So I am Johan van der Stone and I have killed someone. 6 00:03:01,815 --> 00:03:05,500 I see now that I shouldn't have, and I'm sorry. 7 00:03:05,701 --> 00:03:08,465 One shouldn't kill someone else. 8 00:03:08,664 --> 00:03:12,190 Something like that? - You killed just someone? 9 00:03:12,389 --> 00:03:15,233 Ah yes, my father. 10 00:03:18,198 --> 00:03:22,123 And how did you kill your father? - Come on. 11 00:03:22,323 --> 00:03:24,766 How, Johan? 12 00:03:24,966 --> 00:03:27,410 With a hammer. 13 00:03:35,140 --> 00:03:38,985 First his forehead, then the back of his head and his right temple. 14 00:03:39,186 --> 00:03:41,990 Then his right knee and shoulder blade. 15 00:03:42,190 --> 00:03:46,476 And then I worked on his face till he stopped moving. 16 00:03:46,676 --> 00:03:48,478 Why were you so mad at him? 17 00:03:48,679 --> 00:03:52,884 Because of Sharon. - Your little sister? 18 00:03:53,084 --> 00:03:57,371 I could cope with him laying hands on me. 19 00:03:57,570 --> 00:04:01,135 But I couldn't let him have it away with her, could I? 20 00:04:06,984 --> 00:04:11,910 Tell us more about your sister. Was she still alive? 21 00:04:12,110 --> 00:04:17,477 I told this over and over again. I had nothing to do with it. 22 00:04:17,678 --> 00:04:23,166 It was dad. I couldn't save her. 23 00:04:32,538 --> 00:04:39,067 I don't gloze over what I've done, I can see that I should've reacted differently. 24 00:04:40,989 --> 00:04:43,873 Look, I've been doing this for six years already. 25 00:04:44,073 --> 00:04:46,837 Come the twenty-third I'll have to appear in court. 26 00:04:47,037 --> 00:04:52,245 And the only thing I want to prove is that I learned from my mistakes. 27 00:04:52,444 --> 00:04:59,935 And that I can cope with society now. Not in here, I can't prove it in here. 28 00:05:22,164 --> 00:05:28,173 Your lawyer will ask for a release on licence. 29 00:05:28,373 --> 00:05:32,940 But Johan, our advise to the court will be negative, I'm afraid. 30 00:05:34,541 --> 00:05:37,866 You still haven't got a true notion of what you've done. 31 00:05:38,066 --> 00:05:41,511 As long as you keep blaming your father for your sister's death... 32 00:05:41,712 --> 00:05:47,679 we feel the risk of a relapse is too big. - So I have to lie to be released. 33 00:05:47,880 --> 00:05:50,203 We've taken your past in consideration... 34 00:05:50,403 --> 00:05:52,727 but there's an end to that. 35 00:05:53,928 --> 00:05:56,090 The judge gave you three opportunities. 36 00:05:56,291 --> 00:05:58,454 We can't treat you longer than six years. 37 00:05:58,653 --> 00:06:01,097 Yes? SQ? 38 00:06:01,297 --> 00:06:05,624 Our advice to the court will be a long stay in Detention. 39 00:06:09,990 --> 00:06:12,553 I want to speak to my lawyer. 40 00:06:12,753 --> 00:06:16,759 Formally, your case will be reconsidered every two years. 41 00:06:16,959 --> 00:06:20,483 But to this day no one has ever come out of the long stay. 42 00:06:20,684 --> 00:06:26,812 In fact it comes down to a sentence for life. It's that simple. 43 00:06:27,012 --> 00:06:30,937 I explained this to your mother, but she never got back to me. 44 00:06:31,138 --> 00:06:32,740 She must come, she must be subpoenaed. 45 00:06:32,941 --> 00:06:36,425 The court can't force a mother to testify against her son. 46 00:06:36,626 --> 00:06:40,951 She already claimed that right during your trial. 47 00:06:41,152 --> 00:06:46,198 You can't go and visit her because your request has been denied. 48 00:06:46,399 --> 00:06:49,643 Do you want me to read it out to you? - No. 49 00:06:49,843 --> 00:06:53,128 Now Johan, I know it's not easy... 50 00:06:53,328 --> 00:06:57,494 but if I were you I'd start thinking about a partial confession. 51 00:06:57,694 --> 00:07:01,419 No, man. I'm not going to lie about something like this. 52 00:07:01,619 --> 00:07:04,142 My mother won't let me down. 53 00:07:04,343 --> 00:07:10,311 Hi mum, it's me. My case will be in court September 23rd, half past eleven. 54 00:07:10,511 --> 00:07:17,601 All you have to do is tell them what dad has done to us. 55 00:07:17,801 --> 00:07:21,206 It's all or nothing now, mum. 56 00:07:21,406 --> 00:07:26,052 I can see that you're ashamed of it all. 57 00:07:26,252 --> 00:07:29,617 And I can understand you're mad at me... 58 00:07:29,818 --> 00:07:32,541 but you have to help me now. 59 00:07:34,343 --> 00:07:38,309 Give me a ring if you want, or else call my lawyer. 60 00:07:38,509 --> 00:07:40,591 OK, bye. 61 00:07:42,795 --> 00:07:46,319 Ready? - Hang on, I may get a call back. 62 00:08:05,506 --> 00:08:11,593 The court has decided for a continuation of the compulsory admission. 63 00:08:11,794 --> 00:08:18,723 The convict will be transferred as soon as possible to a long-stay clinic. 64 00:08:18,923 --> 00:08:22,128 Your solicitor will receive a transcript in two weeks. 65 00:08:22,328 --> 00:08:24,891 This session is closed. 66 00:09:44,239 --> 00:09:46,201 This is for you. 67 00:10:08,952 --> 00:10:11,716 We're going for a little walk. Don't be afraid. 68 00:10:11,916 --> 00:10:13,798 Don't be afraid. 69 00:10:13,999 --> 00:10:16,122 The bag. 70 00:10:16,322 --> 00:10:20,648 Hey prick, on your knees. 71 00:10:23,252 --> 00:10:25,093 Passes. 72 00:10:26,295 --> 00:10:28,419 Passes man, come on. 73 00:10:28,620 --> 00:10:30,942 I'll cut you up. 74 00:10:36,349 --> 00:10:38,312 Hands on your knees, you prick. 75 00:11:01,023 --> 00:11:06,871 You got a shaved pussy, haven't you? You shave, don't you? 76 00:11:11,036 --> 00:11:13,439 I knew it. 77 00:11:13,640 --> 00:11:16,002 Goddamn. 78 00:11:19,768 --> 00:11:23,052 Keys. Open up that door. 79 00:11:23,253 --> 00:11:27,378 Open up that door or I'll kill her. I'll cut her down. 80 00:11:28,980 --> 00:11:30,702 Open UP- 81 00:11:50,449 --> 00:11:52,892 Johan... 82 00:11:54,575 --> 00:11:57,178 We have to get back. 83 00:11:57,378 --> 00:12:00,624 You know that too, don't you? 84 00:12:04,188 --> 00:12:05,790 Drive. 85 00:12:23,053 --> 00:12:25,617 Can you lend me a hand? 86 00:12:25,817 --> 00:12:28,461 Come out of the car, you... 87 00:12:32,346 --> 00:12:34,509 Come here. 88 00:13:21,251 --> 00:13:24,096 All yours. 89 00:18:02,592 --> 00:18:05,155 Mum? 90 00:18:50,616 --> 00:18:54,862 Quiet now, Johan. It will be over soon. 91 00:18:55,063 --> 00:19:00,069 Don't cry, Johan. 92 00:19:01,070 --> 00:19:05,997 Think about nice things. You're a beautiful boy, my son. 93 00:19:06,198 --> 00:19:11,485 Daddy's beautiful boy. You're daddy's beautiful boy. 94 00:20:12,047 --> 00:20:13,609 Shit. 95 00:20:28,309 --> 00:20:34,758 BMW 7 series SB-HJ-75. 96 00:20:50,738 --> 00:20:52,222 Damn. 97 00:20:56,827 --> 00:21:00,071 Hey, ladies, need a ride? 98 00:21:10,285 --> 00:21:13,169 We can make the 12:15 bus if we run. 99 00:21:15,533 --> 00:21:18,937 Can I sleep at your place? - Why? 100 00:21:19,138 --> 00:21:23,302 Just because... Nice, cosy. - What will your mother say? 101 00:21:23,503 --> 00:21:25,145 Fuck her. 102 00:22:21,141 --> 00:22:24,907 Hey, where are you going? - We'll take the bus. 103 00:22:29,873 --> 00:22:32,756 Drop the gun. 104 00:22:32,957 --> 00:22:34,438 You. - Me? 105 00:22:34,639 --> 00:22:38,204 Walk quietly to the door. Come on. 106 00:22:39,646 --> 00:22:41,848 Open it up. It's going to be alright. 107 00:22:43,852 --> 00:22:49,859 I count to three, then we'll both get in. One... two... three. 108 00:22:54,866 --> 00:22:58,151 Strap yourself in. Your seatbelt. 109 00:23:08,885 --> 00:23:11,488 He is taking her with him. 110 00:23:31,436 --> 00:23:34,160 Shit. 111 00:23:51,824 --> 00:23:54,588 What's your name? - Tessa. 112 00:23:54,787 --> 00:23:56,710 What? - Tessa. 113 00:23:56,911 --> 00:23:59,634 Tessa, that's a nice name. I'm Johan. 114 00:24:01,797 --> 00:24:06,523 And how old are you? - Thirteen. 115 00:24:09,928 --> 00:24:14,374 Listen, it all looks a lot shittier than it really is. 116 00:24:14,574 --> 00:24:16,937 Maybe I'm even more afraid than you are. 117 00:24:17,979 --> 00:24:21,343 I will drop you off where I picked you up, right? 118 00:24:23,627 --> 00:24:25,709 You have a mobile? 119 00:24:27,351 --> 00:24:29,795 Can I use it? 120 00:24:35,924 --> 00:24:40,850 I'll keep it short, I don't want to be traced down. I have a hostage, a girl. 121 00:24:41,049 --> 00:24:44,415 You have to let her go. - No. I want to talk to my mother. 122 00:24:44,615 --> 00:24:48,579 Johan, listen carefully. That therapist has been found. 123 00:24:52,305 --> 00:24:55,109 She's been raped and murdered. 124 00:25:00,155 --> 00:25:01,116 I didn't do it. 125 00:25:01,278 --> 00:25:05,043 All the more reason to surrender. Don't make it worse than it is. 126 00:25:05,242 --> 00:25:08,447 Worse than it is? I'll let her go when I've talked to my mother. 127 00:25:08,647 --> 00:25:11,171 Are you going to arrange that? - No, I can't. 128 00:25:11,370 --> 00:25:13,774 I don't know where she is. 129 00:25:28,193 --> 00:25:30,116 When can I go home? 130 00:25:32,359 --> 00:25:38,368 I need to talk to someone. After that I'll let you go. 131 00:25:40,570 --> 00:25:42,533 Alright? 132 00:25:53,067 --> 00:25:54,709 Get out. 133 00:26:02,160 --> 00:26:04,042 You have to get in here for a while. 134 00:26:06,125 --> 00:26:09,449 I'm sorry, but I need to be sure you won't run. 135 00:26:11,291 --> 00:26:13,935 But I'll suffocate. - No silly, not that fast. 136 00:26:14,135 --> 00:26:18,221 I'll be back soon. Come on now, no debate. 137 00:26:24,710 --> 00:26:29,677 Mind your head. I'll be right back, honest. Mind your head now. 138 00:27:20,745 --> 00:27:22,588 Hello, grandma. 139 00:27:34,644 --> 00:27:37,328 When did you get out? 140 00:27:39,451 --> 00:27:41,774 Do you have something to eat? 141 00:27:43,937 --> 00:27:45,580 Yes. 142 00:27:57,235 --> 00:28:01,561 Where is mum? - I really don't know, honest. 143 00:28:04,444 --> 00:28:07,408 She left. 144 00:28:07,609 --> 00:28:09,531 Where to? 145 00:28:13,697 --> 00:28:16,421 I don't know. 146 00:28:16,622 --> 00:28:18,384 Grandma. 147 00:28:26,955 --> 00:28:28,798 Where is she? 148 00:28:29,959 --> 00:28:33,123 I can't tell you. 149 00:29:16,061 --> 00:29:17,984 Come on out now. 150 00:29:21,909 --> 00:29:23,712 You're all right? 151 00:29:28,398 --> 00:29:30,000 Hang on. 152 00:29:35,728 --> 00:29:40,254 Now breathe in this bag. In and out. Easy does it, breathe slowly. 153 00:29:40,454 --> 00:29:45,140 Easy. In, and out. In, and out. Easy. 154 00:29:45,340 --> 00:29:46,902 Easy. 155 00:29:48,545 --> 00:29:50,949 Good girl. Breathe slowly. 156 00:29:51,149 --> 00:29:56,436 In and out, in and out, in... 157 00:29:58,238 --> 00:30:00,601 Good girl. 158 00:30:13,018 --> 00:30:15,101 Feeling better? 159 00:30:22,711 --> 00:30:25,195 Can you read this hand? 160 00:30:33,726 --> 00:30:35,449 'Best wishes, here all is well. 161 00:30:35,649 --> 00:30:42,698 In case of emergency you can reach me on 0324786658649. 162 00:30:42,898 --> 00:30:46,903 I'm on site number 25. Wilma. ' 163 00:30:47,104 --> 00:30:53,192 Camping Le Rocher de la Fi�rge, Comblain-de-la-Tour, Ardennes. Belgium. 164 00:30:54,635 --> 00:30:56,598 Thank you. 165 00:31:38,413 --> 00:31:40,216 You'll come with me? 166 00:31:49,308 --> 00:31:51,551 You want some sweets? 167 00:31:51,751 --> 00:31:54,715 I have to go to the bathroom. 168 00:31:56,117 --> 00:31:57,560 Real bad. 169 00:32:15,705 --> 00:32:18,187 I can't pee when you're standing there. 170 00:32:20,150 --> 00:32:22,031 Yes, well... 171 00:32:24,997 --> 00:32:26,639 OK. 172 00:32:38,214 --> 00:32:43,902 Hi, everything alright? - Sure, just leave her be. 173 00:33:19,431 --> 00:33:21,593 Can we go? 174 00:33:21,793 --> 00:33:23,195 Yes. 175 00:34:34,732 --> 00:34:37,255 Hey listen... 176 00:34:38,938 --> 00:34:43,183 I know you don't want this. And I don't want this either. 177 00:34:43,383 --> 00:34:46,629 But right now this is all we've got. 178 00:34:47,989 --> 00:34:50,032 Let's make a deal. 179 00:34:50,233 --> 00:34:54,439 There's someone there who can testify that I'm innocent. 180 00:34:54,639 --> 00:34:59,806 I have to talk to that someone and then I'll let you go. OK? 181 00:35:01,728 --> 00:35:06,013 Why did you pick me? - What do you mean? 182 00:35:06,214 --> 00:35:08,657 Why not my girlfriend? 183 00:35:10,700 --> 00:35:15,346 Because you've got something special. You're different. 184 00:35:15,547 --> 00:35:19,792 Why different? - Girls like your friend... 185 00:35:19,994 --> 00:35:25,119 There's lots of them. You've got something special. 186 00:35:28,804 --> 00:35:30,567 What is it? 187 00:35:33,891 --> 00:35:36,335 You're a good person. 188 00:35:39,298 --> 00:35:43,465 Hey... Tessa, please help me. 189 00:35:47,389 --> 00:35:49,151 OK. 190 00:35:50,434 --> 00:35:53,558 So from now on we will trust each other, won't we? 191 00:36:18,352 --> 00:36:20,634 Come on, we're switching over. 192 00:36:42,625 --> 00:36:45,269 There you are, vitamins. 193 00:37:00,929 --> 00:37:03,172 Good? 194 00:37:05,696 --> 00:37:09,581 If my mother could see me now... 195 00:37:09,781 --> 00:37:14,668 she'd go berserk. - You decide for yourself what you eat. 196 00:37:14,868 --> 00:37:16,671 Can you help me out? 197 00:37:21,477 --> 00:37:26,083 Comblain-la-Tour, J-4. 198 00:37:29,207 --> 00:37:31,130 Comblain-la-Tour. - Oh yes. 199 00:37:31,330 --> 00:37:35,415 Here. Or would your mother disapprove? 200 00:37:39,502 --> 00:37:43,386 And now we are here? 201 00:37:43,586 --> 00:37:45,429 Here. 202 00:37:45,629 --> 00:37:50,115 Then we'd best go through Luik. 203 00:37:50,315 --> 00:37:52,718 Where did you learn to read a map so well? 204 00:37:52,919 --> 00:37:54,882 My father. 205 00:37:56,163 --> 00:37:58,366 You have a nice father? 206 00:38:00,209 --> 00:38:02,453 My father is dead. 207 00:38:05,256 --> 00:38:06,819 For some time? 208 00:38:08,020 --> 00:38:10,102 I was ten. 209 00:38:18,474 --> 00:38:21,037 I found him myself. 210 00:38:22,840 --> 00:38:25,283 He looked all blue. 211 00:38:27,485 --> 00:38:30,770 My mother said that he drank himself to death. 212 00:38:32,933 --> 00:38:35,938 And now you're living together with your mother? 213 00:38:36,137 --> 00:38:38,701 Yes, and her new friend. 214 00:38:45,910 --> 00:38:52,119 OK. So it's Li�ge from here on. - Li�ge? I thought you said Luik. 215 00:38:52,319 --> 00:38:54,723 Li�ge is French for Luik. 216 00:39:06,098 --> 00:39:11,184 Who are we going to talk to in Belgium? - My mother. 217 00:39:12,546 --> 00:39:15,992 Why don't you just call her? 218 00:39:16,192 --> 00:39:20,438 Because she doesn't want to talk to me. - How come? 219 00:39:20,637 --> 00:39:23,482 Because she blames me for everything. 220 00:39:25,885 --> 00:39:27,608 For what? 221 00:39:29,209 --> 00:39:34,696 It doesn't matter. A load of crap. Really. 222 00:39:44,590 --> 00:39:47,915 Yes, so now what? - It should be here somewhere. 223 00:39:48,115 --> 00:39:49,557 Somewhere? 224 00:39:49,757 --> 00:39:53,002 These signposts are just so ambiguous. What? 225 00:39:53,202 --> 00:39:55,485 Nothing. - If you know better... 226 00:39:55,684 --> 00:39:59,050 I'm not complaining, am I? - We'll turn left then. 227 00:40:05,658 --> 00:40:09,584 Maybe we should ask. 228 00:40:09,784 --> 00:40:13,750 Do you speak French? - A little. 229 00:40:21,038 --> 00:40:23,162 Just ask them then. 230 00:41:19,238 --> 00:41:20,720 We're close. 231 00:41:37,623 --> 00:41:40,346 Hand me that postcard. 232 00:41:40,546 --> 00:41:43,190 Here. - Number 25. 233 00:42:05,700 --> 00:42:08,825 Since when did you last talk to your mother? 234 00:42:09,025 --> 00:42:11,268 Couple of years ago. 235 00:42:11,468 --> 00:42:16,235 And she never came to visit you. - No. 236 00:42:44,794 --> 00:42:46,636 Hi mum. 237 00:42:53,805 --> 00:42:56,690 It's all right if we come in, isn't it? 238 00:43:01,456 --> 00:43:04,339 Grandma told me you were here. 239 00:43:07,304 --> 00:43:09,306 Who's this? 240 00:43:10,829 --> 00:43:12,711 Tessa. 241 00:43:14,313 --> 00:43:17,797 Would you like something to drink? - No, she doesn't. 242 00:43:28,293 --> 00:43:31,576 It's very important that you write down a statement. 243 00:43:31,777 --> 00:43:33,820 I did that fourteen years ago. 244 00:43:34,019 --> 00:43:38,426 But this time what really happened. - I don't have to testify. 245 00:43:38,627 --> 00:43:41,190 Yes you do, they've changed that. 246 00:43:42,311 --> 00:43:44,514 Why are you doing this? - Mum... 247 00:43:44,714 --> 00:43:48,119 Just write that you were afraid to help us. 248 00:43:48,319 --> 00:43:51,924 Daddy is dead. You don't have to be afraid anymore. 249 00:43:52,124 --> 00:43:56,810 You are very sick, Johan. - Bollocks. 250 00:43:57,011 --> 00:44:02,659 Just write down what happened. - What happened. 251 00:44:03,659 --> 00:44:07,945 Your father caught you with your sister. Then you knocked his brains out. 252 00:44:08,146 --> 00:44:12,272 Do you want me to write that down? And that Sharon wasn't the only one. 253 00:44:12,472 --> 00:44:16,156 That there were lots of other girls. - What do you mean? 254 00:44:16,357 --> 00:44:18,160 Get out of my life. 255 00:44:18,360 --> 00:44:21,845 Why don't you want to help me? - You are absolutely insane. 256 00:44:22,045 --> 00:44:23,286 Oh yeah? 257 00:44:24,568 --> 00:44:28,174 Then tell me straight to my face that dad never touched me. 258 00:44:28,373 --> 00:44:30,175 Police, please. 259 00:44:31,738 --> 00:44:33,661 Say it, mum. 260 00:44:33,860 --> 00:44:36,705 You should have never been born. 261 00:45:32,539 --> 00:45:35,464 Well, I've killed my mother, is that what you wanted? 262 00:45:35,663 --> 00:45:39,269 What do I do now? - Tessa? Is she alright? 263 00:45:39,469 --> 00:45:41,352 Of course she's all right. 264 00:45:41,553 --> 00:45:44,116 Where are you? - In Belgium. 265 00:45:44,315 --> 00:45:46,398 You should turn yourself in, now. 266 00:45:46,599 --> 00:45:50,644 No, I'm not going back there again. Do you think I'm crazy? 267 00:45:50,845 --> 00:45:54,930 Let Tessa go and come back to Holland. Try to get across the border. 268 00:45:55,131 --> 00:45:59,657 I'll arrange things for you. - You'll get me a deal? 269 00:45:59,856 --> 00:46:02,220 I'll try to get you back to the clinic safely. 270 00:46:02,421 --> 00:46:04,023 OK. 271 00:46:52,809 --> 00:46:57,615 Go away. Go away. 272 00:46:59,938 --> 00:47:01,861 Please come. 273 00:47:06,627 --> 00:47:08,549 Easy now. 274 00:47:34,545 --> 00:47:36,988 You'll have to undress. 275 00:47:38,710 --> 00:47:42,115 No. - You'll catch a cold. 276 00:48:57,377 --> 00:48:58,859 Is it true? 277 00:49:00,701 --> 00:49:04,586 What is? - Did you kill your sister? 278 00:49:05,787 --> 00:49:11,075 No. I didn't. I swear. 279 00:49:13,478 --> 00:49:18,204 And those other girls? - What other girls? 280 00:49:18,404 --> 00:49:21,249 Your mother was saying something about other girls. 281 00:49:21,449 --> 00:49:25,735 Tessa, my mother was crazy. 282 00:49:37,390 --> 00:49:39,794 My dad did this. 283 00:49:41,195 --> 00:49:42,597 Honest. 284 00:49:45,601 --> 00:49:48,726 And he shouldn't have laid his hands upon my sister. 285 00:49:52,852 --> 00:49:54,854 Now what? 286 00:49:57,297 --> 00:50:01,344 We're going back to Holland... 287 00:50:01,543 --> 00:50:05,749 and then I'll let you go. - Really? 288 00:50:09,233 --> 00:50:11,757 Then what happens to you? 289 00:50:11,956 --> 00:50:14,121 I'll take care of myself. 290 00:50:15,322 --> 00:50:19,527 What we need is a new car. They've spotted this one. 291 00:50:46,284 --> 00:50:48,287 Take your pick. 292 00:50:51,411 --> 00:50:53,213 Choose one. 293 00:50:54,495 --> 00:51:00,742 On the right that's the accelerator, and next the brake. Both with your right foot. 294 00:51:00,944 --> 00:51:04,188 The left one is the clutch, with your left foot. 295 00:51:04,389 --> 00:51:10,195 And the hand-brake, that is... like that. 296 00:51:10,396 --> 00:51:14,642 Now release the clutch very slowly and accelerate a bit... 297 00:51:14,843 --> 00:51:18,767 Yes? Very slowly. 298 00:51:18,968 --> 00:51:21,371 Gently, gently. 299 00:51:26,778 --> 00:51:29,021 To the left. 300 00:51:31,505 --> 00:51:33,187 Alright, that's all. 301 00:51:36,752 --> 00:51:41,517 Sit yourself up straight. You're beautiful, you don't want to hide that. 302 00:51:41,718 --> 00:51:46,525 I'm not beautiful. I've got silly big nostrils. 303 00:51:47,687 --> 00:51:50,250 Braces, stupid gums. My feet are too big... 304 00:51:50,450 --> 00:51:53,174 my thighs too fat, and the rest too skinny. 305 00:51:53,374 --> 00:51:56,057 People think I have anorexia. 306 00:52:00,103 --> 00:52:03,828 Chantal is beautiful. I always wind up with the losers. 307 00:52:04,028 --> 00:52:09,115 Chantal may be handsome, but you are beautiful. 308 00:52:09,316 --> 00:52:11,078 Sit yourself up. 309 00:52:23,735 --> 00:52:26,018 You shouldn't hide your face like that. 310 00:52:27,660 --> 00:52:29,703 It's a shame. 311 00:52:33,148 --> 00:52:35,311 Do you really think I'm beautiful? 312 00:52:37,594 --> 00:52:39,156 Yes. 313 00:52:47,408 --> 00:52:49,650 Do you fancy me? 314 00:53:11,120 --> 00:53:12,882 We have to go. 315 00:54:16,727 --> 00:54:19,412 I'm going to be a movie star... 316 00:54:19,612 --> 00:54:22,295 and marry a musician on drugs so I can save him. 317 00:54:22,495 --> 00:54:25,419 Just like Kate Moss and Pete Doherty, but more handsome. 318 00:54:25,620 --> 00:54:29,665 Pete who? - Never mind. 319 00:54:36,996 --> 00:54:39,158 Johan? - Have you made the arrangements? 320 00:54:39,358 --> 00:54:42,483 Before you go on: There's someone else on the line. 321 00:54:42,682 --> 00:54:46,968 I'm Maarten van Heemskerk, Rijnmond Police. Can I call you Johan? 322 00:54:47,168 --> 00:54:51,174 I'm listening in, Johan. - First of all we worry about Tessa. 323 00:54:51,374 --> 00:54:56,381 Tessa is all right. - I would like to speak to her, please? 324 00:54:58,384 --> 00:55:00,827 Just say something. - Hi? 325 00:55:01,028 --> 00:55:05,113 Tell them that everything is all right. - It's all right. 326 00:55:05,313 --> 00:55:11,241 Satisfied? - We have found your grandmother. 327 00:55:11,442 --> 00:55:14,406 What happened? - Don't answer that. 328 00:55:14,607 --> 00:55:16,489 Were you that angry? - Don't answer. 329 00:55:16,688 --> 00:55:20,614 This is not what we agreed upon. We'll get back to that later. Listen. 330 00:56:04,794 --> 00:56:07,557 You fill her up. 331 00:56:10,322 --> 00:56:12,165 Say 50. 332 00:56:40,002 --> 00:56:42,284 That's not enough. - Why? 333 00:56:42,485 --> 00:56:46,089 It's 78. - Why didn't you do 50? I told you that. 334 00:56:46,289 --> 00:56:47,692 I'm sorry. 335 00:56:49,334 --> 00:56:52,338 Have you got money? - I won't pay for your petrol. 336 00:56:52,538 --> 00:56:54,862 You'll get it back. 337 00:56:56,303 --> 00:56:59,508 Maybe I can use my card. - OK. 338 00:57:02,552 --> 00:57:05,156 Good day. Number two. 339 00:57:34,996 --> 00:57:36,397 Help. 340 00:58:07,880 --> 00:58:10,282 Goddammit. 341 00:58:33,394 --> 00:58:35,357 You're alright? 342 00:58:38,802 --> 00:58:43,728 Shouldn't I have done that? - Of course you had to. Dickheads. 343 00:58:55,463 --> 00:58:57,347 I've got something for you. 344 00:59:02,473 --> 00:59:04,477 A keepsake. 345 00:59:06,719 --> 00:59:09,363 These are children's earrings. 346 00:59:10,965 --> 00:59:13,930 It's the gesture that counts, isn't it? 347 01:00:02,074 --> 01:00:05,840 A grey Mercedes, BKD 723. 348 01:00:19,378 --> 01:00:21,060 Good day. 349 01:00:23,103 --> 01:00:26,147 What does he want? - Your papers. 350 01:01:11,488 --> 01:01:14,732 I think it's that Dutch guy with that girl. 351 01:01:17,656 --> 01:01:22,103 Tessa, I'm going to be a bit nasty. But it's all just a playact, OK? 352 01:01:24,505 --> 01:01:28,230 I count to three and then we both get out together. Get your bag. 353 01:01:29,592 --> 01:01:33,116 One, two, three... Go. 354 01:01:34,399 --> 01:01:36,121 To the front. 355 01:01:36,321 --> 01:01:39,126 No fucking about or I'll blow her brains out. 356 01:01:49,820 --> 01:01:51,222 Back off. 357 01:01:54,946 --> 01:01:57,189 Get down on your knees. 358 01:01:57,390 --> 01:02:02,076 What is 'keys' in French? - La cl�. 359 01:02:02,276 --> 01:02:05,561 Come on, la cl�. Hurry up. Of the car. 360 01:02:09,727 --> 01:02:11,849 Go. Get in the car. 361 01:02:26,268 --> 01:02:28,792 Johan, it's Van Heemskerk, good of you to call. 362 01:02:28,993 --> 01:02:31,195 We got the Belgian police on our backs. They have to go. 363 01:02:31,396 --> 01:02:34,601 We are in close contact with the Belgian police, but... 364 01:02:34,801 --> 01:02:37,645 Take care of it. I am going to Holland. 365 01:02:46,297 --> 01:02:50,061 Now we're just like Bonnie and Clyde. - Who? 366 01:02:50,262 --> 01:02:51,222 Never mind. 367 01:02:56,509 --> 01:03:00,475 He's heading towards the Dutch border. He's armed... 368 01:03:00,676 --> 01:03:02,237 ...keep your distance. Wait for back-up. 369 01:03:02,438 --> 01:03:03,680 He is leaving the sector... 370 01:03:03,879 --> 01:03:08,246 Stay on his tail. We're in contact with the Dutch authorities. 371 01:03:10,368 --> 01:03:13,292 We will take it from here. 372 01:03:23,386 --> 01:03:26,911 This end is closed. 373 01:03:39,888 --> 01:03:44,294 There are too many journalists. We need back-up. 374 01:03:44,495 --> 01:03:46,498 I'm sorry, Tes. 375 01:03:50,704 --> 01:03:53,506 I want to go through, goddamn. 376 01:03:54,909 --> 01:03:58,994 Yes, yes. 377 01:04:02,319 --> 01:04:04,162 It's your mother. 378 01:04:08,767 --> 01:04:11,291 Tessa speaking. 379 01:04:11,491 --> 01:04:13,173 Hi, mum. 380 01:04:14,215 --> 01:04:21,064 You don't have to cry. I'll be home, he promised me. 381 01:04:23,146 --> 01:04:25,189 No, he won't hurt me. 382 01:04:26,471 --> 01:04:28,194 He's been very sweet. 383 01:04:29,636 --> 01:04:35,123 Mum, I'm sorry. About everything. 384 01:04:35,324 --> 01:04:39,248 I really want to come home. I never meant what I said. 385 01:04:40,570 --> 01:04:42,453 I love you too. 386 01:04:50,383 --> 01:04:55,430 Johan? This is Jean Vermeiere on behalf of the federal Chief of Justice. 387 01:04:55,631 --> 01:04:59,155 Johan, can you hear me? - I guess so. 388 01:04:59,356 --> 01:05:02,720 We want you to release Tessa. - I'll let her go in Holland. 389 01:05:02,921 --> 01:05:06,686 We must deal with this here. But first Tessa has to be released. 390 01:05:06,886 --> 01:05:10,731 We don't take any chances. Do you understand what I'm saying? 391 01:05:10,931 --> 01:05:15,337 Either Tessa and I will go to Holland together, or we'll die here together. 392 01:05:15,537 --> 01:05:20,104 We're coming over. We will get her and you will give yourself up. 393 01:05:21,426 --> 01:05:24,389 Can't you just let me go? 394 01:05:40,972 --> 01:05:44,857 Johan, let her go now. Get out. 395 01:05:45,058 --> 01:05:48,142 I'll make sure you will be OK. 396 01:05:52,588 --> 01:05:55,311 I'm bringing her back to Holland. 397 01:05:56,473 --> 01:05:58,155 Stupid pricks. 398 01:06:26,113 --> 01:06:28,235 What do we do now? We take the risk? 399 01:06:28,437 --> 01:06:32,922 Justice Dept. Is still conferring with Holland. I'm trying to intervene. 400 01:06:37,207 --> 01:06:39,811 This is your last chance, Johan. 401 01:06:40,012 --> 01:06:42,455 If you don't surrender now, we will intervene. 402 01:06:42,655 --> 01:06:46,020 We can open fire. We can open field of fire. 403 01:06:46,220 --> 01:06:48,583 Sit on my lap, please. 404 01:06:48,784 --> 01:06:52,268 What? - Come on, on my lap. 405 01:06:55,393 --> 01:07:02,803 Too late, dammit. He is using the girl as his shield. 406 01:07:03,003 --> 01:07:07,008 Why don't they decide? What's taking them so long? 407 01:07:07,209 --> 01:07:10,653 I don't want to die. - Nobody's going to die, Tess. 408 01:07:10,853 --> 01:07:17,301 Honest. They won't shoot children. Trust me. You take the wheel, OK? 409 01:07:17,502 --> 01:07:22,509 Attention. Holland wants them to pass. Don't endanger the girl. 410 01:07:22,710 --> 01:07:24,592 Back off. Let them pass. 411 01:07:24,792 --> 01:07:28,116 We can't just let him go like that. 412 01:07:28,317 --> 01:07:32,402 It's only 20 kms to the border. They will be awaited there. 413 01:07:32,603 --> 01:07:34,806 They don't do anything. 414 01:07:36,568 --> 01:07:38,892 Those assholes out of the way too... 415 01:07:40,493 --> 01:07:44,899 Hold your fire. Let them pass. - I can take him out. 416 01:07:45,099 --> 01:07:49,425 If the girls gets hit, we'll have an international riot on our hands. 417 01:07:50,947 --> 01:07:52,630 Go on. 418 01:07:54,352 --> 01:07:56,355 Sons of bitches. 419 01:07:57,636 --> 01:07:59,199 Good girl. 420 01:08:08,571 --> 01:08:11,094 They won't do a thing. Just bluff. 421 01:08:12,096 --> 01:08:17,063 We'll stay on him from the air until the border. Let the Dutch deal with it. 422 01:08:17,262 --> 01:08:19,306 Well done, Tessa. 423 01:08:20,908 --> 01:08:22,790 Don't be afraid. 424 01:08:26,235 --> 01:08:28,598 Everything under control. 425 01:08:32,764 --> 01:08:34,766 Why did we stop? 426 01:08:42,978 --> 01:08:45,261 I can see them. 427 01:08:45,461 --> 01:08:48,865 I can't stop the journalists any longer. 428 01:09:01,002 --> 01:09:03,205 You're a movie star already. 429 01:09:08,492 --> 01:09:11,015 Tessa. Aren't you afraid? 430 01:09:11,216 --> 01:09:14,020 How do you feel? Is he treating you right? 431 01:09:14,220 --> 01:09:15,181 I want to go. 432 01:09:15,262 --> 01:09:20,068 Johan, roll down the window. - I want to go home. 433 01:09:26,075 --> 01:09:31,003 You. Over here. You, shithead. Come on over, now. 434 01:09:31,203 --> 01:09:33,046 Who are you? - Udo. 435 01:09:33,245 --> 01:09:35,609 We'll be heading for Holland now. 436 01:09:35,809 --> 01:09:39,533 If I see any of you, and that goes for you, too... 437 01:09:39,734 --> 01:09:41,857 this shithead will be the first to go. 438 01:09:42,057 --> 01:09:45,021 Then Tessa and then I'll blow my own brains out. 439 01:09:45,222 --> 01:09:47,986 Get out of the way. You're coming with us. 440 01:10:01,003 --> 01:10:05,289 Goddamn. Shit. To the right, now. 441 01:10:06,611 --> 01:10:09,855 I've lost them. 442 01:10:14,341 --> 01:10:16,744 Get out. 443 01:10:16,945 --> 01:10:21,751 OK, shithead, your wallet. Hurry up. - I'm not a cop, I'm a journalist. 444 01:10:21,952 --> 01:10:25,956 See if you can find something that has his address. 445 01:10:26,157 --> 01:10:29,762 Hurry up, Tessa. Listen, fucking journalist. 446 01:10:29,962 --> 01:10:32,805 I know where you live now, I could pay you a visit. 447 01:10:33,006 --> 01:10:35,689 I'll waste you, and your wife and kids, too. 448 01:10:35,890 --> 01:10:39,014 So you're going to do exactly as you're told, right? 449 01:10:39,215 --> 01:10:41,497 OK? - OK. 450 01:10:59,402 --> 01:11:01,684 What's the matter? 451 01:11:01,885 --> 01:11:03,727 I want to go home. 452 01:11:05,891 --> 01:11:08,335 Then I will take you home. 453 01:11:10,217 --> 01:11:13,221 Really? - Sure. 454 01:11:19,470 --> 01:11:24,035 There they are. - Contact restored. 455 01:11:31,925 --> 01:11:34,971 I couldn't find a better one. 456 01:12:31,167 --> 01:12:33,409 Hey, sleeping beauty. 457 01:12:35,091 --> 01:12:37,574 We're here. You can go home now. 458 01:12:44,103 --> 01:12:47,909 What are you going to do? - Doesn't matter. 459 01:12:48,108 --> 01:12:50,913 Come on. Move. 460 01:12:51,112 --> 01:12:54,878 Yes. Tell them that they can come to get me. 461 01:12:56,119 --> 01:13:00,846 I am where I picked her up. In a beige Subaru with Belgian plates. 462 01:13:01,046 --> 01:13:02,808 Tessa is safe. 463 01:13:03,810 --> 01:13:05,932 Come and try to get me. 464 01:13:13,943 --> 01:13:17,268 You're not going to give yourself up, are you? 465 01:13:22,796 --> 01:13:29,725 I'm not worth living, Tess. I'm all bad. - What? You're not all bad. 466 01:13:30,846 --> 01:13:35,413 You had every opportunity to mistreat me but you didn't. 467 01:13:35,612 --> 01:13:38,256 You must go back to the clinic. 468 01:13:38,457 --> 01:13:40,941 I'll write you. I'll come and visit you. 469 01:13:42,341 --> 01:13:44,224 You have to go, come on. 470 01:13:44,425 --> 01:13:48,471 You shouldn't die. You don't deserve it. - You have to go home. 471 01:13:50,553 --> 01:13:56,522 We'll drive to the clinic together. I'll write you every week, I swear. 472 01:13:58,844 --> 01:14:03,971 You can't save me, Tess. I'm not some rock star doing drugs. 473 01:14:05,614 --> 01:14:10,059 I'll stay in the car. I'll stay with you. 474 01:15:07,336 --> 01:15:09,539 Why are we here? 475 01:15:15,748 --> 01:15:20,154 I'll go back to the clinic, Tess. I will. 476 01:15:20,355 --> 01:15:22,878 But first I want to show you something. 477 01:15:26,403 --> 01:15:32,852 I really want us to stay together and I want you to write me and all that. 478 01:15:33,051 --> 01:15:38,138 But first I want you to know... 479 01:15:39,820 --> 01:15:42,024 who I really am. 480 01:15:45,629 --> 01:15:47,071 Come. 481 01:15:54,521 --> 01:15:58,486 Hey, come on. You said it yourself: 482 01:15:58,686 --> 01:16:04,414 If I had wanted to do you wrong, I would have done it already, wouldn't I? 483 01:17:07,419 --> 01:17:09,542 It's all right, come. 484 01:17:20,437 --> 01:17:22,559 I'll be right back. 485 01:17:51,078 --> 01:17:53,722 I wanted to show you this. 486 01:18:00,290 --> 01:18:02,853 My mother was right, Tess. 487 01:18:04,176 --> 01:18:08,862 About my sister. About the other girls. 488 01:18:23,721 --> 01:18:27,648 Easy now, Tess. 489 01:18:27,848 --> 01:18:31,052 Breathe slowly. 490 01:18:38,302 --> 01:18:43,149 I help you. Breathe slowly. Easy now. Tessa, easy now... 491 01:18:49,957 --> 01:18:53,362 Tessa, easy now. 492 01:18:53,562 --> 01:18:56,405 Breathe slowly. Good girl. 493 01:19:03,415 --> 01:19:08,382 Easy. It will be over soon... 494 01:19:11,587 --> 01:19:16,593 I'm sorry. I don't want this... honestly. 495 01:19:29,770 --> 01:19:33,055 I'm sorry, I don't want this. 496 01:19:33,256 --> 01:19:34,898 I am sorry. 497 01:19:51,000 --> 01:19:56,967 I'm so sorry... You don't deserve this. 498 01:20:03,000 --> 01:20:05,578 My little girl. TESSA.... 37587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.