All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,500 You are going to still come to our meetings, right? 2 00:00:03,600 --> 00:00:08,400 Of course, you've become a famous poet from our Poetry Society. If you don't come, we will be sad. 3 00:00:10,930 --> 00:00:14,630 Hello, welcome. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,300 Please greet her. 5 00:00:16,300 --> 00:00:20,400 This is Madam Ko Young-Ja. She is new here. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,140 Hello, how do you do? 7 00:00:22,140 --> 00:00:23,100 Hello. 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,800 I am pleased to meet you all. 9 00:00:25,500 --> 00:00:30,700 This is the Poet Kim Hye-Ja. 10 00:00:30,700 --> 00:00:34,900 Oh my, it's an honor, Poet Kim. 11 00:00:35,200 --> 00:00:38,700 There's no need for such formalities. Please speak comfortably. 12 00:00:38,700 --> 00:00:41,300 Where do you live, Madam Ko? 13 00:00:41,300 --> 00:00:43,500 I live in Cheongdam-dong. 14 00:00:43,500 --> 00:00:52,000 But since I returned from abroad after many years, I no longer know where anything is anymore. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 What did you do overseas? 16 00:00:54,500 --> 00:01:00,200 My husband is in a trading business overseas... 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,100 In which country? 18 00:01:02,100 --> 00:01:08,600 It is... that... in... over there... Chile. 19 00:01:10,400 --> 00:01:13,400 Over there... 20 00:01:16,700 --> 00:01:17,900 ...Brazil. 21 00:01:17,900 --> 00:01:19,900 Oh, Chile. 22 00:01:21,480 --> 00:01:23,430 Maybe that woman, too... ? 23 00:01:35,200 --> 00:01:36,800 Thank you. 24 00:01:37,900 --> 00:01:43,500 I have a hair appointment today, would anyone like to come with me? It gets a little boring by myself. 25 00:01:43,700 --> 00:01:45,900 I have to get a haircut too, so let's go together. 26 00:01:45,900 --> 00:01:47,600 Ms. Kim, will you come along too? 27 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 I got my hair done recently. 28 00:01:50,300 --> 00:01:52,700 Madam Ko, you look like you're about due to get your hair done. 29 00:01:52,700 --> 00:01:56,000 Ahh, I... I'm... 30 00:01:57,340 --> 00:02:00,320 I have another appointment. 31 00:02:02,300 --> 00:02:03,600 Are you okay? 32 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 Yes. 33 00:02:10,200 --> 00:02:15,800 So someone asked which country, and she said, "Over there... Chile..." But 34 00:02:15,800 --> 00:02:19,000 out of all those many countries, why Chile? 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,900 Is saying Brazil any better? 36 00:02:21,350 --> 00:02:25,810 Whenever anyone asked her anything, she looked like she was breaking out in a cold sweat, and her eyes got shifty. 37 00:02:25,810 --> 00:02:30,470 And when someone invited her to a salon appointment, she ran out of there hurriedly. She was just like I was. 38 00:02:30,500 --> 00:02:33,600 How did such a poor woman get in there again? 39 00:02:34,800 --> 00:02:40,400 Right... but she really doesn't look that poor. 40 00:02:40,400 --> 00:02:42,300 Unni, did you look poor there? 41 00:02:42,700 --> 00:02:45,400 You borrowed all my luxury clothes and bags. 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,900 I feel so sorry for her. She will keeping feeling like this. 43 00:02:49,900 --> 00:02:54,200 Leave her alone. She'll get tired of it and quit. 44 00:02:57,000 --> 00:02:58,200 Welcome! 45 00:02:58,200 --> 00:03:00,600 Omo! Unni! 46 00:03:00,660 --> 00:03:04,290 Why didn't you say that you were opening your restaurant? 47 00:03:04,300 --> 00:03:06,000 Somehow, it just ended up like this. 48 00:03:06,000 --> 00:03:09,500 Oh, this vase here. It's from Miss Hwang Jung Min. 49 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Where should I put this? 50 00:03:10,500 --> 00:03:12,900 Oh you shouldn't have. You could have just come. 51 00:03:12,900 --> 00:03:15,500 Aren't you going to hire anyone? So much to do in here... 52 00:03:15,500 --> 00:03:20,400 I'll see what happens... I'll hire someone if it gets too much. 53 00:03:20,400 --> 00:03:25,000 Even so, you will probably be so busy during lunch time, what are you gonna do? 54 00:03:25,210 --> 00:03:27,230 I'm a strong woman, you know that! 55 00:03:27,340 --> 00:03:29,940 Omo! Please sit. Would you like to eat? 56 00:03:33,600 --> 00:03:43,200 Twitter followers!! My friend opened a noodle restaurant! It's an up and coming delicious Cheongdam restaurant called "Noodle Raining Day." The beautiful woman who runs it makes the best noodles!! 57 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Aigoo~ 58 00:03:46,800 --> 00:03:47,700 Why? 59 00:03:47,700 --> 00:03:50,600 I wrote that she's my friend. Just a friend. 60 00:03:50,890 --> 00:03:53,660 That's not it. You should type it with Retweet! 61 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 Noodle Raining Day? 62 00:04:06,800 --> 00:04:08,200 This is it. It's here. 63 00:04:10,670 --> 00:04:12,850 Welcome! Please come in! 64 00:04:13,100 --> 00:04:16,900 Here's your 2 500 won. Please come again! 65 00:04:17,400 --> 00:04:18,900 Bring us two Kimchi noodles please. 66 00:04:18,900 --> 00:04:20,400 Yes! 67 00:04:23,600 --> 00:04:25,700 Here are the noodles you ordered. 68 00:04:25,700 --> 00:04:29,800 Wow, the rumors were true about the owner being beautiful. 69 00:04:31,100 --> 00:04:33,600 What? No... Please enjoy your food! 70 00:04:33,600 --> 00:04:36,700 We will be coming here often so please remember our faces. 71 00:04:36,900 --> 00:04:37,700 Yes! 72 00:04:38,500 --> 00:04:39,570 I will eat well. 73 00:04:39,570 --> 00:04:40,600 Enjoy your food! 74 00:04:45,480 --> 00:04:47,740 I'll just have to clear these dishes right? 75 00:04:48,120 --> 00:04:48,920 Omo! 76 00:04:49,300 --> 00:04:50,680 Why did you come? 77 00:04:50,680 --> 00:04:52,300 Just go home. 78 00:04:52,300 --> 00:04:55,100 What am I supposed to do alone at home without you? 79 00:04:55,100 --> 00:04:57,300 But you're tired! I'll do it. 80 00:04:57,700 --> 00:04:58,800 No. 81 00:04:58,800 --> 00:05:00,000 If you keeping doing this, you'll stain your clothes. 82 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 I'll just wash them. 83 00:05:02,580 --> 00:05:05,180 Since I'm here, rest a little. 84 00:05:07,200 --> 00:05:09,500 What is this? Who is he? 85 00:05:10,300 --> 00:05:12,000 They must be newlyweds. 86 00:05:18,360 --> 00:05:20,210 I've already withdrawn the kids from school. 87 00:05:20,340 --> 00:05:21,920 So are you coming right away? 88 00:05:22,570 --> 00:05:29,420 We might as well return as soon as we can. I'm worried about you and I have to research the kids' schools in Korea as well. 89 00:05:30,350 --> 00:05:32,980 What did Won-Joon and Bitna say? 90 00:05:33,700 --> 00:05:44,400 Our children have grown up a lot. I was worried that they might not want to move back to Korea. But they know that Daddy's having a tough time alone. And that living as a family was the happiest time. 91 00:05:45,770 --> 00:05:51,450 They have grown up. Okay, then finish the arrangements. 92 00:05:52,810 --> 00:05:53,850 Hyung-nim. 93 00:05:53,880 --> 00:05:55,320 Can you not leave? 94 00:05:56,650 --> 00:05:58,420 We'll just move to a different room. 95 00:05:58,970 --> 00:06:00,490 Can't you stay with your family here? 96 00:06:00,700 --> 00:06:05,000 How can a family of four live in here? It's too small even now. 97 00:06:05,220 --> 00:06:09,730 If you have to go, can you leave your underwear here? 98 00:06:09,900 --> 00:06:11,500 Have them. Take them all! 99 00:06:17,800 --> 00:06:20,800 Oh, I'm getting wrinkles. 100 00:06:21,220 --> 00:06:22,730 Why do I have so many gray hairs? 101 00:06:23,140 --> 00:06:27,680 Aish... my kids will be shocked. 102 00:06:28,030 --> 00:06:29,250 Why? 103 00:06:29,700 --> 00:06:34,400 Because of you two! During the year I've lived here, I've aged by 10 years! 104 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 If I hadn't live here, I wouldn't have aged so much. 105 00:06:37,600 --> 00:06:39,300 If it wasn't for us. Did you have a place to go? 106 00:06:39,500 --> 00:06:40,900 Why would I not? I had a lot of places. 107 00:06:41,000 --> 00:06:42,700 With that face and the money you had, where could you have gone? 108 00:06:42,860 --> 00:06:44,390 Why? I could have gone to a Goshiwon (Hostel). 109 00:06:44,640 --> 00:06:48,530 That day when I saw your pictures, if I had just passed by, 110 00:06:50,200 --> 00:06:54,500 I would've lived in the Goshiwon next to the hospital. Then I wouldn't have had to deal with you two. 111 00:06:54,580 --> 00:06:56,460 I would've lived comfortably by myself. 112 00:06:56,700 --> 00:07:01,000 But in Seoul how big would a Goshiwon be for $200? It would've had to be much smaller. Would there even be a bed? 113 00:07:04,600 --> 00:07:05,900 It would've been difficult to even eat meals. 114 00:07:11,100 --> 00:07:13,800 It probably wouldn't have a window, for $200. 115 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Want to come live with us? 116 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 Why would you two be there? 117 00:07:22,970 --> 00:07:25,440 You were meant to end up here no matter what. 118 00:07:26,250 --> 00:07:29,190 Your destiny's "setting" is to live with us. 119 00:07:29,400 --> 00:07:31,700 Setting. The English word that came out of your mouth. Wow. 120 00:07:31,800 --> 00:07:35,300 "I am a boy. I play the piano." 121 00:07:36,360 --> 00:07:38,220 I've lived with you guys long enough. 122 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 Let me just die. I've lived long enough already. 123 00:07:47,200 --> 00:07:50,000 The rumors about the owner being beautiful were true. 124 00:07:50,200 --> 00:07:51,900 Oh, gosh, no. 125 00:08:00,430 --> 00:08:02,130 Ah Oppa, what brings you here? 126 00:08:02,250 --> 00:08:03,950 I thought you would be struggling alone. 127 00:08:04,020 --> 00:08:05,300 What about work? 128 00:08:06,660 --> 00:08:07,450 Yes~ 129 00:08:07,690 --> 00:08:08,990 The water dispenser is empty. 130 00:08:09,090 --> 00:08:10,460 Yes, I'll get it for you right away. 131 00:08:13,410 --> 00:08:15,920 Let me do it. 132 00:08:16,090 --> 00:08:17,390 Thank you. 133 00:08:19,190 --> 00:08:20,740 Two Duck Noodles please! 134 00:08:20,790 --> 00:08:21,850 Ah yes~ 135 00:08:24,320 --> 00:08:25,590 Please get us the check. 136 00:08:25,940 --> 00:08:26,960 Thank you. 137 00:08:31,510 --> 00:08:32,300 Hello. 138 00:08:32,850 --> 00:08:34,990 Excuse me, but Madam Ko Young-Ja... 139 00:08:35,910 --> 00:08:38,280 Ah, yes.. It.. It's me.. 140 00:08:39,820 --> 00:08:43,690 I need to process your VIP parking, but I don't know your car's license plate number. 141 00:08:45,830 --> 00:08:46,800 What's the problem? 142 00:08:50,100 --> 00:08:51,170 To be honest... 143 00:08:52,060 --> 00:08:54,200 This morning, our driver... 144 00:08:54,680 --> 00:08:55,690 I had to fire him. 145 00:08:56,070 --> 00:08:57,400 Omo! Why? 146 00:08:58,210 --> 00:09:03,360 He worked for us in Chile and his name was Sebastian. 147 00:09:03,600 --> 00:09:09,000 He liked my husband so much that he came to Korea with us. 148 00:09:09,200 --> 00:09:16,900 He worked for my husband overseas but he liked my husband so much that he followed my husband to Korea. 149 00:09:17,160 --> 00:09:19,740 He was so kind in Chile. 150 00:09:20,140 --> 00:09:22,510 But there are so many cars in GangNam, as you know. 151 00:09:23,500 --> 00:09:31,200 Being a Latin American, he's too short-tempered and fights with everyone who is in his way. 152 00:09:31,220 --> 00:09:33,980 And he got into another fight just a little while ago. 153 00:09:34,700 --> 00:09:38,400 And I couldn't control him, so I sacked him. 154 00:09:38,900 --> 00:09:47,300 He had such a bad character! He should wait for me but... he didn't. Did you see it? 155 00:09:47,800 --> 00:09:50,300 He was kind before but not anymore. 156 00:09:50,490 --> 00:09:51,320 Then... 157 00:09:51,560 --> 00:09:52,050 What about the car? 158 00:09:54,390 --> 00:09:56,320 I gave it to him as severance. 159 00:09:57,070 --> 00:10:01,540 Regardless, he's a person who moved across the world for us. 160 00:10:02,700 --> 00:10:06,300 We can just buy a new one. 161 00:10:06,600 --> 00:10:14,800 So I just gave it to him. He drove it for 10 years anyway. I can buy another one. 162 00:10:20,090 --> 00:10:24,730 I must have been a fool to think people would believe me. It's so obviously a lie. 163 00:10:24,860 --> 00:10:26,770 What should I do? 164 00:10:29,910 --> 00:10:31,820 Let go of me! 165 00:10:34,100 --> 00:10:35,300 What are you up to now?! 166 00:10:35,300 --> 00:10:36,500 We're going to follow you. 167 00:10:37,000 --> 00:10:38,700 You are going to live alone... 168 00:10:38,800 --> 00:10:42,300 Take us with you. 169 00:10:43,010 --> 00:10:45,190 At least on my last day, let's live like adults. 170 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 Why is your mental age the same as a 7 year old? 171 00:10:47,420 --> 00:10:48,650 Up to now, you played along with us. 172 00:10:49,560 --> 00:10:51,210 Why are you saying such hurtful things? 173 00:10:51,390 --> 00:10:53,870 I was just lowering myself to your standards. 174 00:10:54,640 --> 00:10:57,660 I am originally a dignified and chic doctor. 175 00:10:57,900 --> 00:10:59,100 Why are you doing this? 176 00:10:59,520 --> 00:11:01,890 If I could turn back time, I would never live here. 177 00:11:02,300 --> 00:11:04,100 Without this place, you would've been homeless. 178 00:11:04,600 --> 00:11:06,300 - You can't live in a Goshiwon. - Why can't I? 179 00:11:06,600 --> 00:11:08,300 - With $100 in Seoul? - I can go to countryside. 180 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 If I just passed by the comic book store... 181 00:11:10,420 --> 00:11:13,190 I'd probably went to the hospital in Busan. 182 00:11:13,600 --> 00:11:17,800 Don't know what came over me , but I purchased a lottery ticket for a souvenir going on Busan. 183 00:11:20,000 --> 00:11:22,300 But that ticket hits the jackpot! 184 00:11:22,400 --> 00:11:24,300 That's how I got to purchase 185 00:11:24,580 --> 00:11:27,990 an apartment with the ocean view to live with my family. 186 00:11:29,770 --> 00:11:31,290 Your delivery is here. 187 00:11:33,300 --> 00:11:34,300 Do you think I'll be fooled again? 188 00:11:34,320 --> 00:11:36,270 It's you, Hyungnim, isn't it. I'm not going out. 189 00:11:36,700 --> 00:11:37,600 How did you know? 190 00:11:37,900 --> 00:11:40,700 For escaping the danger and for dinner with my family, 191 00:11:40,800 --> 00:11:44,300 I go to the famous fish market in Busan. 192 00:11:46,100 --> 00:11:48,100 The menu for dinner tonight is fresh seafood stew. 193 00:11:48,100 --> 00:11:50,400 I am happy to think about my family enjoying the seafood stew. 194 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 But! 195 00:11:52,600 --> 00:11:53,870 Catch this please! 196 00:11:56,740 --> 00:11:58,780 Oh. Oh. Oh! Ah! 197 00:12:00,600 --> 00:12:02,100 Ah that stinks! 198 00:12:03,110 --> 00:12:04,170 See. 199 00:12:04,500 --> 00:12:05,840 You ended up here again. 200 00:12:07,080 --> 00:12:09,970 Why did I come here? 201 00:12:10,100 --> 00:12:12,600 You are destined to live with us. 202 00:12:12,700 --> 00:12:13,600 Destined? 203 00:12:14,690 --> 00:12:16,520 Would my fate that horrible? 204 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 You can't go against your fate. 205 00:12:21,400 --> 00:12:23,000 If that is my destiny, 206 00:12:23,450 --> 00:12:24,580 I reject my fate. 207 00:12:24,800 --> 00:12:27,700 Reflect. 208 00:12:32,280 --> 00:12:34,100 Are you ok? I'll go buy a pain patch for you. 209 00:12:34,520 --> 00:12:35,810 No, it's ok. 210 00:12:35,810 --> 00:12:39,190 - Why not? - I can't have that patch smell in the restaurant. 211 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 Hold on. 212 00:12:44,890 --> 00:12:47,800 They become like rocks in a few days. 213 00:12:48,040 --> 00:12:49,350 That feel great. 214 00:12:50,100 --> 00:12:51,200 But Oppa. 215 00:12:51,210 --> 00:12:53,310 Can you vacate your seat this often? 216 00:12:54,200 --> 00:12:56,300 They'll call if something urgent comes up. 217 00:12:56,500 --> 00:12:57,900 You'll get fired acting like that. 218 00:12:58,100 --> 00:13:00,200 Grandfather did say something already. 219 00:13:00,470 --> 00:13:02,840 He asked me if something happened. He said I looked distracted. 220 00:13:02,840 --> 00:13:03,810 Really? 221 00:13:04,470 --> 00:13:06,820 If Grandfather is worried, then it's a problematic. 222 00:13:07,300 --> 00:13:08,600 You'll really get fired acting like that. 223 00:13:08,900 --> 00:13:10,600 Then I can work here. 224 00:13:10,900 --> 00:13:14,100 If he gets fired and kicked out the place? 225 00:13:16,570 --> 00:13:18,250 Please give $10, Ji Eun. 226 00:13:24,900 --> 00:13:25,800 Be frugal. 227 00:13:27,280 --> 00:13:29,320 Don't just do the singing. 228 00:13:29,350 --> 00:13:31,020 Try to find something else to do. 229 00:13:31,060 --> 00:13:33,290 This new song is awesome. Do you want to hear it? 230 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 ♪ Go back 231 00:13:36,550 --> 00:13:41,240 ♪ to that time, the time when I prayed for my life. 232 00:13:41,280 --> 00:13:45,120 ♪ Like this exclaiming. 233 00:13:45,160 --> 00:13:49,660 Noodle rain is falling down! 234 00:13:50,300 --> 00:13:54,000 Oppa, this won't do. I need to put a patch on. 235 00:13:54,600 --> 00:13:56,400 Won't you go buy me one? 236 00:13:57,200 --> 00:14:00,100 Of course. Wait here. 237 00:14:07,300 --> 00:14:09,000 What's wrong? 238 00:14:09,020 --> 00:14:11,230 Don't ever come here during your work hours. 239 00:14:11,230 --> 00:14:13,190 You must never get fired, okay? 240 00:14:13,200 --> 00:14:14,800 What about the help? 241 00:14:14,800 --> 00:14:17,890 I'll get a part-timer, so don't worry. Get going quickly. 242 00:14:18,300 --> 00:14:20,000 Hurry. 243 00:14:20,600 --> 00:14:21,900 Okay. 244 00:14:23,200 --> 00:14:26,000 Ah right. I told Grandfather about you. 245 00:14:26,300 --> 00:14:26,900 What? 246 00:14:31,000 --> 00:14:32,800 You told him about me? Why suddenly? 247 00:14:33,200 --> 00:14:37,400 I told Ahjumma, too and I think it's only right to tell to Grandfather as well. 248 00:14:37,460 --> 00:14:40,330 So what did Grandfather say? 249 00:14:40,330 --> 00:14:43,050 He wants to see you. 250 00:14:43,100 --> 00:14:46,500 - Me? When? - He didn't say it yet. 251 00:14:51,500 --> 00:14:53,100 Go quickly. 252 00:14:54,000 --> 00:14:54,900 Okay. 253 00:14:54,950 --> 00:14:56,420 Goodbye. 254 00:15:09,630 --> 00:15:12,580 By the way, what did you do in Chile? 255 00:15:13,970 --> 00:15:15,650 Me? 256 00:15:16,660 --> 00:15:18,610 Yes, what did you do there? 257 00:15:20,760 --> 00:15:23,620 You know that Chile is famous for wine right? 258 00:15:24,300 --> 00:15:29,430 My husband runs a winery at the base of the Andes Mountains. 259 00:15:30,080 --> 00:15:33,050 Our wine... was even featured in that famous comic book... 260 00:15:33,370 --> 00:15:35,690 "God's Water Drop" 261 00:15:36,050 --> 00:15:38,140 So did your business do well in Chile? 262 00:15:38,380 --> 00:15:40,120 Ah, just... 263 00:15:40,660 --> 00:15:45,030 A couple of farms in Chile... 264 00:15:45,260 --> 00:15:46,600 And just a resort. 265 00:15:46,640 --> 00:15:47,800 Resort? 266 00:15:47,840 --> 00:15:50,110 -The resort's name is... - No way! 267 00:15:50,230 --> 00:15:52,840 Hye-Ja Kim Resort. 268 00:15:52,870 --> 00:15:54,940 Using my name... 269 00:15:54,960 --> 00:15:57,250 Young-Ja Ko Resort. 270 00:16:00,890 --> 00:16:04,350 Everyone's caught on. What are you going to do? 271 00:16:08,340 --> 00:16:11,340 I wonder why Hyun-Woo oppa's grandfather is not coming? 272 00:16:11,930 --> 00:16:13,480 Don't get scared, Oh Ji-Eun. 273 00:16:13,560 --> 00:16:16,020 Just be myself. 274 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Yes~ 275 00:16:27,090 --> 00:16:27,730 By chance... 276 00:16:27,750 --> 00:16:29,040 Hyun-woo Oppa's grandfather? 277 00:16:33,860 --> 00:16:35,830 Please come in. 278 00:16:38,100 --> 00:16:39,200 Please buy... 279 00:16:39,670 --> 00:16:40,530 What? 280 00:16:40,560 --> 00:16:41,860 Scratch sticks... 281 00:16:52,700 --> 00:16:53,900 I... 282 00:16:54,050 --> 00:16:55,930 in case you drank it too quick and became ill 283 00:16:55,950 --> 00:16:58,060 that is why I put that in there. 284 00:16:59,820 --> 00:17:00,600 Hey! 285 00:17:00,600 --> 00:17:01,530 You! 286 00:17:01,550 --> 00:17:02,970 Shame on you! 287 00:17:02,970 --> 00:17:05,400 Why are you eating first? 288 00:17:07,250 --> 00:17:07,730 Right, 289 00:17:07,980 --> 00:17:09,760 if I'm not sure, I should just ask their ages. 290 00:17:11,670 --> 00:17:13,870 Here are your Kimchi noodles. 291 00:17:16,700 --> 00:17:20,600 If you don't mind, can I ask how old you are? 292 00:17:20,910 --> 00:17:22,810 As a special event, 293 00:17:22,830 --> 00:17:26,520 we're offering a 10% for customers over 50 years old. 294 00:17:26,540 --> 00:17:27,780 Ah.. 295 00:17:27,800 --> 00:17:30,130 Then I should definitely get it. 296 00:17:30,180 --> 00:17:32,020 I turn 55 this year. 297 00:17:32,020 --> 00:17:33,550 Ah, okay. 298 00:17:33,570 --> 00:17:34,800 Enjoy your meal. 299 00:17:34,900 --> 00:17:37,200 Grandfather is 55... 300 00:17:37,360 --> 00:17:39,940 But he said his mom is 52... 301 00:17:39,970 --> 00:17:42,810 Then Granddad had Mom when he was 3? 302 00:17:43,540 --> 00:17:44,840 That's not him. 303 00:17:48,330 --> 00:17:50,330 Are you still thinking about escaping from us? 304 00:17:50,980 --> 00:17:51,620 Ah... 305 00:17:52,310 --> 00:17:53,110 aha! 306 00:17:54,950 --> 00:17:56,430 This time I can escape you for sure. 307 00:17:56,790 --> 00:17:57,310 Uh? 308 00:17:57,500 --> 00:17:58,000 Just... 309 00:17:58,240 --> 00:17:58,880 the United States! 310 00:17:58,960 --> 00:18:00,630 The United States? 311 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 If I just passed by the comic book store... 312 00:18:04,290 --> 00:18:06,190 And even passed by the cheap rented hostel rooms... 313 00:18:06,230 --> 00:18:09,310 I'll go to the US where my family is... 314 00:18:09,330 --> 00:18:10,600 No way. 315 00:18:10,700 --> 00:18:13,500 After you go to America, would you return here? 316 00:18:13,530 --> 00:18:15,490 And with my exceptional skills as a surgeon, 317 00:18:15,510 --> 00:18:17,780 I will become a medical sensation in the U.S. 318 00:18:17,790 --> 00:18:20,600 I will become known as "God's Hands from Asia" over there. 319 00:18:20,620 --> 00:18:22,030 Then I'll earn a pile of money. 320 00:18:22,050 --> 00:18:24,280 If anyone asks "Where do you live?" 321 00:18:24,300 --> 00:18:26,740 I will answer "I live in Beverly Hills." 322 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 Beverly Hills has a lot of pretty ladies. 323 00:18:34,020 --> 00:18:34,820 Wow~ 324 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 Long legs, hot body. 325 00:18:38,520 --> 00:18:40,630 It's you, isn't it? 326 00:18:41,120 --> 00:18:43,750 Oh, how did you know? 327 00:18:43,800 --> 00:18:45,700 Let's go my house. 328 00:18:45,720 --> 00:18:47,960 You are kidding. I'll never go with you. 329 00:18:49,100 --> 00:18:51,850 We'll spent the Summer vacation in Las Vegas. 330 00:18:51,850 --> 00:18:55,110 You can't forget the shows when you are in Vegas. The magic shows! 331 00:19:03,500 --> 00:19:05,200 The world renown Magician will recognize me. 332 00:19:05,300 --> 00:19:08,300 He'll put me on the stage for a special magic trick. 333 00:19:17,800 --> 00:19:22,100 Then... 2, 3. 334 00:19:22,800 --> 00:19:25,400 You'll appear here like. 335 00:19:25,400 --> 00:19:26,460 What happened. 336 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 - Why did I appear here? - Because it's a magic. 337 00:19:29,550 --> 00:19:32,750 I told you you can't help it. You coming here was a fate. 338 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 I heard they got new Hermes items today. Won't you come with me? 339 00:19:39,510 --> 00:19:43,040 Of course we should go. 340 00:19:49,780 --> 00:19:51,530 Shall we have a chat? 341 00:19:51,570 --> 00:19:53,190 What about...? 342 00:19:53,200 --> 00:19:54,670 About that... 343 00:19:57,100 --> 00:19:59,000 I know everything. 344 00:19:59,000 --> 00:20:00,430 Yeah? 345 00:20:02,190 --> 00:20:03,930 A-about what? 346 00:20:07,080 --> 00:20:12,660 The thing is... I am in the same situation as you are. 347 00:20:13,120 --> 00:20:13,980 Then... 348 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 - Madame Kim, too... - Yes. 349 00:20:20,150 --> 00:20:23,070 I didn't know there'd another person like me. 350 00:20:23,110 --> 00:20:26,480 Me too. So like me, 351 00:20:26,520 --> 00:20:29,560 why don't you reveal everything cooly? 352 00:20:29,560 --> 00:20:31,030 Ahew. 353 00:20:31,400 --> 00:20:34,400 - How can I? - It's okay. 354 00:20:34,410 --> 00:20:38,040 It hasn't been that long since I revealed my situation. 355 00:20:38,040 --> 00:20:42,020 I felt so at ease after revealing everything. 356 00:20:42,710 --> 00:20:47,250 I thought why didn't I do it earlier and so hung up on what people might think of me. 357 00:20:47,800 --> 00:20:51,300 It's okay. Being poor isn't a sin. 358 00:20:51,980 --> 00:20:53,920 I am extremely poor though. 359 00:20:54,460 --> 00:20:57,910 I am probably poorer than you. 360 00:20:57,950 --> 00:21:00,990 It's okay. 361 00:21:03,050 --> 00:21:07,160 Don't lose your courage and come clean as soon as possible. 362 00:21:12,740 --> 00:21:16,200 You must be busy with your own work, but you are helping me here everyday. 363 00:21:16,650 --> 00:21:17,870 Of course I should come here. 364 00:21:18,490 --> 00:21:20,750 - Ah my grandfather said he saw you today. - What? 365 00:21:21,180 --> 00:21:21,990 When? 366 00:21:22,850 --> 00:21:26,500 - There was no grandfather in our customers today. - He said he saw you today. 367 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 I told him the restaurant's name this morning because he asked. 368 00:21:30,980 --> 00:21:32,730 He must glanced at you as he passed by. 369 00:21:33,600 --> 00:21:37,050 So what did he say? 370 00:21:40,230 --> 00:21:41,080 He said you are cute. 371 00:21:42,950 --> 00:21:43,890 Is that all? 372 00:21:44,790 --> 00:21:47,610 Ah. He also said you are funny. 373 00:21:47,800 --> 00:21:52,000 He said you running around in hanbok expecting to see him any time was cute and funny. 374 00:21:53,650 --> 00:21:57,160 I am not wearing hanbok expecting to see him. 375 00:21:57,680 --> 00:22:00,080 I enjoy wearing hanbok. 376 00:22:00,080 --> 00:22:03,090 - I've never seen you wearing hanbok. - Of course you haven't. 377 00:22:03,450 --> 00:22:04,430 I normally 378 00:22:04,960 --> 00:22:08,850 wear them at night because they are comfortable like pajamas. 379 00:22:11,000 --> 00:22:13,200 Cute and funny, he said. 380 00:22:13,210 --> 00:22:15,120 Is that all? 381 00:22:18,060 --> 00:22:20,210 Did I pass? 382 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Probably. 383 00:22:21,870 --> 00:22:24,110 What do you mean probably? 384 00:22:24,110 --> 00:22:27,230 Pass. Pass with flying colors. 385 00:22:27,900 --> 00:22:30,400 Really? Really, really? 386 00:22:32,700 --> 00:22:34,900 I am so tired. 387 00:22:36,400 --> 00:22:37,620 You are late. 388 00:22:38,300 --> 00:22:40,100 - Now you are leaving? - Ah, yeah. 389 00:22:40,100 --> 00:22:43,460 I meant to call you. 390 00:22:43,510 --> 00:22:46,350 Come to have a bowl of noodles when your time permits. 391 00:22:46,350 --> 00:22:50,140 I've been bothering you too much lately. 392 00:22:50,140 --> 00:22:52,330 I'll treat you with a bowl of noodles. 393 00:22:52,330 --> 00:22:55,860 But when are you going to feed me the wedding noodles? 394 00:22:56,200 --> 00:22:59,600 - Yeah? - You two are well suited for each other. 395 00:23:08,100 --> 00:23:10,400 I am tired. I want to get home quickly. 396 00:23:10,600 --> 00:23:13,100 Okay, hold tight. 397 00:23:15,000 --> 00:23:16,900 I got the ticket for next Monday. 398 00:23:17,620 --> 00:23:18,560 You 399 00:23:19,050 --> 00:23:20,720 had a hard life all this time. 400 00:23:21,820 --> 00:23:23,980 It's you who had it rough. 401 00:23:23,980 --> 00:23:25,810 What hard life? 402 00:23:25,850 --> 00:23:28,130 You are the one who lived a hard life. 403 00:23:29,790 --> 00:23:30,570 But 404 00:23:31,300 --> 00:23:34,200 we'd have to start with a monthly rental place. Will it be alright with you? 405 00:23:34,930 --> 00:23:37,820 What's not to be okay? Don't worry about it. 406 00:23:38,200 --> 00:23:39,900 We'll be fine. 407 00:23:41,080 --> 00:23:41,930 Thank you. 408 00:23:42,830 --> 00:23:48,030 ♫ Just what is making ♫ 409 00:23:48,030 --> 00:23:51,310 ♫ this hard ♫ 410 00:23:51,350 --> 00:23:54,800 ♫ for us? ♫ 411 00:23:54,800 --> 00:23:59,790 ♫ Just what is making ♫ 412 00:23:59,800 --> 00:24:04,400 ♫ this difficult ♫ 413 00:24:04,430 --> 00:24:07,560 With the panic which reduced my activity only to the front door, and 414 00:24:07,560 --> 00:24:10,540 having difficult times dealing with loneliness, the third year being separated. 415 00:24:10,540 --> 00:24:15,120 ♫ Just what is ♫ 416 00:24:15,120 --> 00:24:19,670 This place which made me realize what living with people meant. 417 00:24:20,200 --> 00:24:22,800 It wasn't a choice. It was my destiny. 418 00:24:24,200 --> 00:24:26,100 Why? What is? 419 00:24:26,200 --> 00:24:30,000 - Will this... this work right? - You do this first then we'll know it later. 420 00:24:30,200 --> 00:24:33,400 Tell me more, tell me more. You must be really curious. 421 00:24:33,400 --> 00:24:37,110 Tell me more. Tell me more. You must be going crazy. 422 00:24:37,110 --> 00:24:40,840 Oh? It's coming out. Fire is really coming out. 423 00:24:53,890 --> 00:24:57,660 The times I spent with the people with good energy, 424 00:24:57,660 --> 00:25:02,210 now it's time for me to deliver that energy to my family. 425 00:25:05,450 --> 00:25:07,480 I am going to tell them. 426 00:25:08,400 --> 00:25:11,000 Staying in this house and living with them as a family 427 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 was the greatest luck of my life. 428 00:25:16,200 --> 00:25:22,000 ♫ Just what is making ♫ 429 00:25:22,060 --> 00:25:27,430 ♫ this hard ♫ 430 00:25:27,430 --> 00:25:30,680 ♫ for us ♫ 431 00:25:36,100 --> 00:25:37,300 Look at this. 432 00:25:39,380 --> 00:25:40,600 What is this? 433 00:25:40,640 --> 00:25:42,600 Young Ja Go Resort. 434 00:25:43,050 --> 00:25:45,930 I met Mrs. Choi at the front. 435 00:25:45,930 --> 00:25:49,500 She was looking into this for oversea investment matter. 436 00:25:49,900 --> 00:25:53,600 Even her photo is on this. 437 00:25:55,120 --> 00:25:57,790 It's really true. I thought it was a lie. 438 00:25:57,830 --> 00:26:02,020 It's the best resort in Chile where only VVIPs can enter. 439 00:26:02,020 --> 00:26:05,880 And this wine is also Mrs. Go's. 440 00:26:07,430 --> 00:26:08,980 After hearing about it... 441 00:26:09,020 --> 00:26:11,990 Andes Mountains not only have wineries, 442 00:26:11,990 --> 00:26:15,350 but half of it is Mrs. Go's, I hear. 443 00:26:15,350 --> 00:26:18,200 Aigoo, that's amazing. 444 00:26:18,240 --> 00:26:20,550 I drank this wine before. 445 00:26:21,000 --> 00:26:24,700 Because these wines are produced in limited numbers, 446 00:26:24,890 --> 00:26:27,380 I remember that the price was huge. 447 00:26:27,600 --> 00:26:31,300 That was all true? What did I do yesterday? 448 00:26:31,700 --> 00:26:34,700 Then what was Mrs. Go doing? 449 00:26:35,400 --> 00:26:36,600 Hello. 450 00:26:36,630 --> 00:26:38,800 Just a moment. 451 00:26:38,800 --> 00:26:41,400 Why? Just a minute. Why? 452 00:26:41,770 --> 00:26:44,490 About what I told you yesterday... 453 00:26:44,530 --> 00:26:46,950 Ah! That! 454 00:26:46,950 --> 00:26:50,520 Now that you mention it, yesterday I went home and contemplated about it all night. 455 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 I've made up my mind. 456 00:27:00,590 --> 00:27:04,550 Is having a bald spot a sin? I am not going to hide it anymore. 457 00:27:04,550 --> 00:27:09,020 I've been so nervous every time someone ask me to go to a beauty shop. 458 00:27:09,040 --> 00:27:12,420 Yesterday, thanks to you, I've gathered courage. 459 00:27:13,900 --> 00:27:16,200 Thank you. Ah, hold on. 460 00:27:16,600 --> 00:27:18,100 First... 461 00:27:18,200 --> 00:27:22,000 Let's wear this again for now. 462 00:27:22,010 --> 00:27:25,480 I think it's good for them to find out slowly. 463 00:27:25,480 --> 00:27:29,410 If you this too rashly--- 464 00:27:29,410 --> 00:27:32,740 Today isn't the only day. 465 00:27:32,740 --> 00:27:36,790 Yesterday, you said to do it even a day sooner. 466 00:27:36,790 --> 00:27:39,310 Back then... about that... 467 00:27:39,310 --> 00:27:41,920 Now that I've thought about it... 468 00:27:41,920 --> 00:27:46,990 I seem to rushed you to reveal it too much. 469 00:27:47,040 --> 00:27:50,610 So slowly, 470 00:27:50,610 --> 00:27:55,280 when you think it's alright, when you want to do it, do it. 471 00:27:55,320 --> 00:27:59,260 If you don't think you have to, you don't have to. 472 00:27:59,260 --> 00:28:03,270 But... 473 00:28:03,270 --> 00:28:05,990 how come it's not obvious at all for you? 474 00:28:07,200 --> 00:28:10,500 Ah, I... about that... 475 00:28:10,500 --> 00:28:12,570 I... this... 476 00:28:12,570 --> 00:28:14,960 This is a complete hairpiece. 477 00:28:23,200 --> 00:28:26,100 Halley's comet that approaches earth about every 50 years, 478 00:28:26,120 --> 00:28:27,990 is approaching earth once again. 479 00:28:27,990 --> 00:28:31,270 It gets extremely bright as it nears the sun. 480 00:28:31,270 --> 00:28:35,250 As it get the closest to earth on Friday night, 481 00:28:35,250 --> 00:28:37,560 it is expected to be seen brightly from anywhere. 482 00:28:37,700 --> 00:28:42,100 Halley's comet which can be seen again in 50-years, people are gathered 483 00:28:42,110 --> 00:28:47,440 in various observatories to see it up close. 484 00:28:51,400 --> 00:28:53,900 If it's coming back in fifty years... 485 00:28:53,910 --> 00:28:55,770 I'll be... 486 00:28:55,810 --> 00:28:56,990 78-years old?! 487 00:28:57,840 --> 00:29:01,420 We'll be totally old woman and man when we see it again. 488 00:29:01,420 --> 00:29:03,840 78-years old? I'm envious. 489 00:29:04,490 --> 00:29:05,300 I'll be a hundred... 490 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 Ninety seven. 491 00:29:09,300 --> 00:29:10,550 I'll be ninety three. 492 00:29:11,660 --> 00:29:13,560 Will we stay alive until then? 493 00:29:14,140 --> 00:29:15,440 I'll be eighty nine. 494 00:29:15,700 --> 00:29:17,030 It's still hopeful, isn't it? 495 00:29:18,130 --> 00:29:20,030 I guess it'll be hard for you to see it again. 496 00:29:20,490 --> 00:29:22,320 This is the second time. 497 00:29:22,370 --> 00:29:24,200 I've seen it once already. 498 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 Since it's every fifty years, it'll be... 499 00:29:27,500 --> 00:29:29,450 You must have seen it fifty years ago. 500 00:29:31,000 --> 00:29:33,100 It came back again. 501 00:29:38,200 --> 00:29:45,600 Episode 36 Today's the Day 502 00:29:49,870 --> 00:29:52,910 Eat up before the customers rush in, 503 00:29:52,910 --> 00:29:55,150 and don't get tired out while working. 504 00:29:55,690 --> 00:29:57,920 We don't have customers to rush in. 505 00:29:58,400 --> 00:30:01,000 I'd rather be tired out being busy. 506 00:30:01,090 --> 00:30:04,420 Sitting here like this with no customer is more of a torture. 507 00:30:05,500 --> 00:30:09,400 Businesses have days like this or that. Just because there aren't customers... 508 00:30:09,410 --> 00:30:12,220 What's the point of looking doomed like that? 509 00:30:12,220 --> 00:30:15,550 Don't care about money so much. 510 00:30:15,590 --> 00:30:19,000 The world has so many fun and exciting things. 511 00:30:19,000 --> 00:30:22,810 In comparison to other things, money isn't very tasty. 512 00:30:22,850 --> 00:30:25,930 I need to have it tasted to know if it isn't much or not. 513 00:30:26,440 --> 00:30:30,360 Would I be able to forget about it just because you tell me to do so when I haven't tasted it yet? 514 00:30:31,020 --> 00:30:34,470 Frankly, if you tell a person who can only eat cake on someone's birthday 515 00:30:34,470 --> 00:30:36,620 that the cake isn't all that great. Then... 516 00:30:36,650 --> 00:30:38,980 "Ah, I see." and don't want to eat it anymore? 517 00:30:39,430 --> 00:30:42,880 I'd have to eat it enough to know the taste. 518 00:30:44,300 --> 00:30:47,300 To be honest, have I tasted money properly before? 519 00:30:47,800 --> 00:30:50,700 It's always a bit by bit leaving me hungry. 520 00:30:50,710 --> 00:30:52,060 Right. 521 00:30:54,000 --> 00:30:58,250 For someone who has to taste it to know whether it's poop or miso will have to taste it. 522 00:30:58,290 --> 00:31:01,120 I'm going to taste it a lot, until I get tired of it. 523 00:31:01,130 --> 00:31:04,800 Taste a lot and you must get tired of it. 524 00:31:04,800 --> 00:31:08,610 Mom! Then you'll be able to taste what's really good. 525 00:31:10,600 --> 00:31:12,700 Aigoo, I'm going. 526 00:31:26,180 --> 00:31:29,600 Ha... so you are posing as nice people now? 527 00:31:30,280 --> 00:31:31,500 Don't we look like nice people? 528 00:31:32,340 --> 00:31:34,380 Don't you want to live with us? 529 00:31:35,180 --> 00:31:42,780 If a good-looking guy makes a scary face, it's fine. But if a scary-looking guy smiles, 530 00:31:43,520 --> 00:31:47,920 that is really scary! And you two now are just that! 531 00:31:48,880 --> 00:31:57,640 - So don't smile? - No, it's fine. So that no one runs away after seeing your faces after renting the room, 532 00:31:58,520 --> 00:32:03,520 they'll get a preview of what they're going to see. It fits your purpose. 533 00:32:13,560 --> 00:32:21,560 Will this attract any renters? - People will run away after they see them anyway, so you might as well save yourself the trouble. 534 00:32:22,900 --> 00:32:27,960 - You really are leaving. - I'm not going far. I will come to see you often. 535 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 Right, how many years has it been since you've lived with your family? 536 00:32:31,700 --> 00:32:35,750 5 years. I'm happy, but I'm worried, too. 537 00:32:35,750 --> 00:32:38,470 What are you worried about? You'll be living with your family. 538 00:32:38,470 --> 00:32:42,750 It's been such a long time since we've lived together. I worry it'll be awkward. 539 00:32:42,750 --> 00:32:45,600 I've gotten used to being here, too. Ha ha. 540 00:32:45,600 --> 00:32:48,440 Think of this as your home and come often. 541 00:32:48,440 --> 00:32:50,800 I will. 542 00:33:04,500 --> 00:33:05,600 Hey. 543 00:33:05,630 --> 00:33:07,110 Are you too busy to talk? 544 00:33:07,150 --> 00:33:09,110 No, it's all right. 545 00:33:09,200 --> 00:33:11,300 Your voice doesn't sound good. Why? 546 00:33:12,100 --> 00:33:13,400 Whatever. 547 00:33:13,550 --> 00:33:15,010 Because you have no customers? 548 00:33:15,050 --> 00:33:17,570 Business is good sometimes, bad sometimes. 549 00:33:17,590 --> 00:33:19,930 How about closing up the restaurant and going to see a movie with me? 550 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 No. 551 00:33:21,000 --> 00:33:24,200 I should observe business hours. It's a promise I've made to my guests. 552 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 Okay. 553 00:33:26,300 --> 00:33:27,800 Then should I come visit you? 554 00:33:27,810 --> 00:33:32,130 No. It doesn't look professional to date inside a place of business. 555 00:33:34,630 --> 00:33:35,930 I got it. 556 00:33:37,500 --> 00:33:39,100 I'll see you at home, then. 557 00:33:45,000 --> 00:33:46,700 That darn place of business. 558 00:33:48,700 --> 00:33:51,400 [The Day It Rains Noodles] 559 00:33:51,410 --> 00:33:56,530 8 PM in the evening. You will have stew cooking in your home, or you have dinner plans with friends. 560 00:33:56,530 --> 00:33:58,290 It's a time everyone is enjoying dinner. 561 00:33:58,800 --> 00:34:03,300 It's only been 10 days since I opened my business, but I long for that dinner time. 562 00:34:03,350 --> 00:34:07,330 Maybe I am too young to give up on that sweet dinner time. 563 00:34:11,700 --> 00:34:13,700 You're not using your smart phone? 564 00:34:14,400 --> 00:34:20,000 When people are alone... actually these days, even when you're with someone, everyone's busy on their smart phones. 565 00:34:22,300 --> 00:34:25,000 It felt like I was becoming addicted to other people's lives. 566 00:34:25,700 --> 00:34:29,700 On smart phones, you're usually looking at someone else's life. 567 00:34:31,700 --> 00:34:33,300 That is true. 568 00:34:35,900 --> 00:34:39,800 Thank you. - I better quit using smart phones so much. 569 00:34:42,100 --> 00:34:45,800 I broke up with my boyfriend, and became obsessed with my smart phone. 570 00:34:45,830 --> 00:34:49,030 I will stalk him online all night long, wondering what he's up to. 571 00:34:49,050 --> 00:34:52,690 I've been concerned lately about where to eat dinner. 572 00:34:52,700 --> 00:34:55,500 This is the first time I'm eating dinner out by myself. 573 00:34:55,530 --> 00:34:58,510 It's nicer than I thought it would be. Not too awkward. 574 00:34:59,300 --> 00:35:02,700 Maybe it's just this restaurant? I enjoyed my meal. 575 00:35:02,700 --> 00:35:04,300 Take care. 576 00:35:07,100 --> 00:35:10,200 The lady who ate out by herself for the first time. 577 00:35:12,400 --> 00:35:15,400 Me, who stayed with her. 578 00:35:15,430 --> 00:35:18,370 Should I be satisfied with that, for today? 579 00:35:28,600 --> 00:35:32,600 This is Bo-Hee's number in the U.S., right? 580 00:35:32,600 --> 00:35:34,200 Yes, it is. 581 00:35:34,210 --> 00:35:37,870 But why doesn't it work? It makes a "zeek" sound and gets disconnected. 582 00:35:37,900 --> 00:35:39,600 Ask Moo-Sung. 583 00:35:39,950 --> 00:35:42,970 What's wrong with this? - What? 584 00:35:42,970 --> 00:35:44,850 I don't get any reception at all. 585 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 Huh? Mine doesn't work, either. 586 00:35:50,900 --> 00:35:52,400 Oh, mine, too. 587 00:35:52,500 --> 00:35:56,600 Right? The phones are not working, right? Is it just our house? 588 00:35:56,630 --> 00:35:58,300 Is it the same outside? 589 00:35:58,300 --> 00:36:00,700 Maybe it's because of the comet? 590 00:36:00,710 --> 00:36:01,970 Comet? 591 00:36:02,000 --> 00:36:06,900 I saw on the news that there will be transmission interference for 3 days while the comet passes by. 592 00:36:06,900 --> 00:36:10,200 So expect some weirdness. Airplanes are on extra alert. 593 00:36:10,800 --> 00:36:12,200 It's the comet. 594 00:36:12,200 --> 00:36:14,800 A star passing through can cause so much trouble? 595 00:36:14,800 --> 00:36:17,900 Transmissions are actually pretty weak. They can be disrupted easily. 596 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 I didn't know that. 597 00:36:20,500 --> 00:36:22,400 [TV has lost its signal] 598 00:36:22,400 --> 00:36:25,100 Even the TV is having problems? 599 00:36:52,200 --> 00:36:53,500 Hello? 600 00:36:55,400 --> 00:36:56,600 What is this? 601 00:37:04,400 --> 00:37:05,500 Hello? 602 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 Why is that ringing? 603 00:37:29,000 --> 00:37:30,500 Hello? 604 00:37:34,900 --> 00:37:36,400 Hello? 605 00:37:38,700 --> 00:37:40,200 Hello? 606 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 I know that it is impossible. 607 00:37:55,500 --> 00:37:59,200 I know that public phones are not made to ring, ever. 608 00:37:59,800 --> 00:38:05,400 But maybe the phone company accidentally crossed the line with the public phone...? 609 00:38:07,450 --> 00:38:09,970 I understand. 610 00:38:11,250 --> 00:38:17,090 But when will you remove the public phone? No one uses it. Please take it away. 611 00:38:17,800 --> 00:38:19,400 Yes. 612 00:38:19,430 --> 00:38:23,350 They made public phones that rang, for a brief time. 613 00:38:23,350 --> 00:38:26,750 But they don't exist anymore. And it's not likely that this was one of them. 614 00:38:27,800 --> 00:38:31,300 But it really rang for sure. I answered it. 615 00:38:31,350 --> 00:38:34,650 What did they say? You spoke to them? 616 00:38:35,450 --> 00:38:39,110 It was a young girl, who said, "Hello?" 617 00:38:39,500 --> 00:38:43,000 And it was definitely a voice I'd heard before. 618 00:38:43,010 --> 00:38:46,450 Oh, you must have had a dream. 619 00:38:48,200 --> 00:38:52,000 It was definitely a voice I had heard before. 620 00:39:04,800 --> 00:39:06,500 Time sure goes by fast. 621 00:39:07,500 --> 00:39:09,800 When I first came here and saw you two, 622 00:39:09,990 --> 00:39:13,270 I thought, what a couple of losers. 623 00:39:14,300 --> 00:39:16,200 Was that just you? 624 00:39:16,230 --> 00:39:17,870 We felt the same way. 625 00:39:21,700 --> 00:39:24,100 We were frazzled, planning inside our heads. 626 00:39:24,130 --> 00:39:27,910 If he goes this way, we'll go the other way... 627 00:39:27,950 --> 00:39:32,150 You guys are so silly. 628 00:39:36,100 --> 00:39:41,000 After 50 years, let's watch this comet together, again. 629 00:39:42,000 --> 00:39:43,900 Don't get sentimental. 630 00:39:43,930 --> 00:39:49,390 Hyung-nim, will you be hen-pecked by Jung-Min, and have no time for us? 631 00:39:50,600 --> 00:39:52,800 Did Jung-Min contact you? 632 00:39:53,100 --> 00:39:54,600 Not yet. 633 00:40:10,300 --> 00:40:15,500 What is this? He proposed to me, then he should at least call me. 634 00:40:15,510 --> 00:40:20,010 But he says nothing? Is he playing hard-to-get? 635 00:40:20,010 --> 00:40:22,270 This guy is a player! 636 00:40:22,310 --> 00:40:23,990 See if I fall for it. 637 00:41:38,200 --> 00:41:41,800 Woo-Hyun. It's the public phone. 638 00:41:41,800 --> 00:41:44,400 The public phone is ringing. 639 00:41:44,700 --> 00:41:50,000 Sang-Hoon? Did everyone leave? 640 00:41:55,100 --> 00:41:59,800 You hear that, right? Our public phone is ringing. 641 00:42:00,800 --> 00:42:03,700 Our public phone is ring... 642 00:42:13,100 --> 00:42:15,000 Hello? 643 00:42:15,500 --> 00:42:17,000 Who are you? 644 00:42:18,100 --> 00:42:20,600 How can you call a public phone? 645 00:42:20,730 --> 00:42:23,470 Huh? It works when I put money in it. 646 00:42:23,800 --> 00:42:28,100 No, I mean that you called a public phone. 647 00:42:28,950 --> 00:42:31,130 I called my dad's factory. 648 00:42:31,150 --> 00:42:36,530 This is a public phone. You called here. 649 00:42:36,550 --> 00:42:38,870 How can you answer calls on a public phone? 650 00:42:38,910 --> 00:42:41,270 That's what I'm saying. 651 00:42:41,290 --> 00:42:43,770 How did you call here? 652 00:42:43,770 --> 00:42:46,630 I just called my dad's factory. 653 00:42:46,670 --> 00:42:51,410 Oh, maybe it's the comet. I heard that it could mess up the phone line. 654 00:42:51,450 --> 00:42:55,310 There's a comet that comes by every 50 years. It will return in 2012. 655 00:42:57,800 --> 00:43:01,400 It will return in 2012? 656 00:43:02,270 --> 00:43:06,510 Yes. Since it will be 50 years from now, it will be 2012. 657 00:43:07,900 --> 00:43:09,800 What year is it now? 658 00:43:09,930 --> 00:43:12,210 It's 1962, of course. 659 00:43:13,200 --> 00:43:17,500 It's... 1962? 660 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 Yes. But why? 661 00:43:20,900 --> 00:43:23,100 How dare you lie? 662 00:43:23,130 --> 00:43:28,300 When I ask you a question, you better answer in one second. 663 00:43:28,300 --> 00:43:30,800 Who is the president now? 664 00:43:31,150 --> 00:43:33,870 President... there is none. 665 00:43:33,890 --> 00:43:37,970 Look at you lying. What country has no president? 666 00:43:38,010 --> 00:43:42,130 We have no president, but we have a Chairman of the National Assembly. 667 00:43:42,130 --> 00:43:44,190 Chairman of the National Assembly? 668 00:43:44,210 --> 00:43:46,430 Park Jung-Hee, Chairman of the National Assembly. 669 00:43:48,500 --> 00:43:53,500 Ahjumma, I don't have money. Please let me speak to my dad, okay? 670 00:43:54,400 --> 00:43:56,700 Hello? Hello? 671 00:43:59,790 --> 00:44:01,330 Hello? 672 00:44:28,600 --> 00:44:32,400 Unni, Dad didn't answer the phone? 673 00:44:32,430 --> 00:44:34,490 No. 674 00:44:34,510 --> 00:44:37,450 Who did you speak to? 675 00:44:37,490 --> 00:44:40,370 Some lady. - Who? 676 00:44:40,900 --> 00:44:43,400 I don't know. 677 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 I've seen this phone number before. 678 00:44:51,100 --> 00:44:53,700 I've heard that girl's voice before. 679 00:44:53,810 --> 00:44:56,670 And that phone number... 680 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 What is this? 681 00:45:05,460 --> 00:45:06,580 I came to have a look at the room... 682 00:45:25,040 --> 00:45:26,040 It's all right! 683 00:45:26,460 --> 00:45:28,500 Those guys are softies. 684 00:45:30,460 --> 00:45:32,040 Hyung-nim, it's all right. 685 00:45:32,800 --> 00:45:34,700 Stop that and sit down! 686 00:46:07,580 --> 00:46:08,490 Hello? 687 00:46:08,870 --> 00:46:10,170 Ahjumma. 688 00:46:10,210 --> 00:46:14,210 My Mom is very sick. Please let me speak to Dad, please? 689 00:46:15,300 --> 00:46:17,000 What's your father's name? 690 00:46:17,800 --> 00:46:20,400 Kim Chul-Goon. 691 00:46:23,370 --> 00:46:25,500 Can I talk to my dad, please? 692 00:46:25,540 --> 00:46:27,620 - Unni! - Bo Hee, what are you doing out? 693 00:46:27,620 --> 00:46:30,340 Woo-Hyun is awake and crying. 694 00:46:31,250 --> 00:46:33,330 Hye-Ja! 695 00:46:41,960 --> 00:46:44,750 Mom was sick and in bed all the time. 696 00:46:44,800 --> 00:46:47,900 Dad couldn't come home because of work. 697 00:46:48,960 --> 00:46:51,870 I wanted my dad to come back so much, 698 00:46:51,910 --> 00:46:54,630 I phoned the factory every day. 699 00:46:55,170 --> 00:46:58,500 But one day, some Ahjumma began to answer the phone. 700 00:46:59,340 --> 00:47:04,540 In those days, bad connections were frequent, so that's what I thought it was. 701 00:47:06,300 --> 00:47:08,700 Talking to myself from 50 years ago. 702 00:47:09,960 --> 00:47:12,580 Is this possible? 703 00:47:13,250 --> 00:47:16,330 Am I dreaming? 704 00:47:39,200 --> 00:47:40,600 Welcome! 705 00:47:44,420 --> 00:47:46,090 One Buckwheat Noodles, please. 706 00:47:47,600 --> 00:47:48,400 Okay. 707 00:47:56,400 --> 00:47:58,600 Are you worried about something? 708 00:48:04,290 --> 00:48:06,130 Because of my girlfriend. 709 00:48:08,290 --> 00:48:09,990 What about your girlfriend? 710 00:48:11,090 --> 00:48:14,580 Did you know that the Holey's Comet came to earth after 50 years? 711 00:48:17,090 --> 00:48:19,150 I'm worried that even 50 years from now, 712 00:48:20,420 --> 00:48:25,500 my girlfriend will be obsessed with money like a starved person. 713 00:48:26,710 --> 00:48:29,330 That she'll be like that even when I'm next to her. 714 00:48:34,440 --> 00:48:37,800 Her priority is different from mine, it seems. 715 00:48:38,820 --> 00:48:39,590 I regard... 716 00:48:40,670 --> 00:48:42,870 people and love as the most important things. 717 00:48:44,330 --> 00:48:46,910 Money is the most important thing for my girlfriend, it seems. 718 00:48:51,000 --> 00:48:52,800 Not because it's the most important... 719 00:48:54,490 --> 00:48:56,250 but because she doesn't have any. 720 00:48:57,500 --> 00:49:01,240 She's got the person she loves next to her, but the money is not there. 721 00:49:02,000 --> 00:49:05,400 And... she doesn't want to burden someone she loves because of that. 722 00:49:08,950 --> 00:49:13,040 It's been such a long time since I spent any time with her. 723 00:49:14,830 --> 00:49:18,630 Your girlfriend misses that as well. 724 00:49:24,460 --> 00:49:26,790 Really? 725 00:49:27,670 --> 00:49:28,630 Really. 726 00:49:31,100 --> 00:49:32,900 Really! 727 00:49:39,500 --> 00:49:42,100 This place almost felt like I couldn't even step into it, at first. 728 00:49:46,100 --> 00:49:48,600 But it's been a year since I've lived in Cheongdamdong. 729 00:49:48,700 --> 00:49:51,000 Now I have my own restaurant here. 730 00:49:52,300 --> 00:49:54,500 And I have someone I love here now too. 731 00:49:57,750 --> 00:49:58,830 Look at that. 732 00:50:01,200 --> 00:50:03,200 When I look at that comet 50 years later, 733 00:50:04,000 --> 00:50:06,510 I wish that I will be happier than I am now, 734 00:50:07,200 --> 00:50:09,100 with this man. 735 00:50:27,500 --> 00:50:31,100 At that time, I didn't want to burden my sick mother 736 00:50:31,250 --> 00:50:34,330 and I didn't want my sister and brother to worry, so I couldn't even cry out loud. 737 00:50:34,400 --> 00:50:37,000 I felt like my world was collapsing. 738 00:50:37,100 --> 00:50:39,200 I wanted to hide somewhere and cry. 739 00:50:39,210 --> 00:50:41,880 I needed a place to cry. 740 00:50:46,700 --> 00:50:51,500 Tonight, it seems Holey's comet that only comes every 50 years will leave the earth's orbit completely. 741 00:50:52,000 --> 00:50:55,450 The interruption in communication signals that is the result of the comet, 742 00:50:55,450 --> 00:50:58,800 It looks like it will be solved by 11 pm tonight. 743 00:51:10,840 --> 00:51:15,750 If I want something bad enough, it will come true. If I want something bad enough, it will come true. 744 00:51:17,500 --> 00:51:20,400 Please just accept my wish this once. 745 00:51:39,900 --> 00:51:41,400 Hello? 746 00:51:41,700 --> 00:51:44,800 This is the factory, right? My dad Kim Chul Gun... 747 00:51:44,900 --> 00:51:46,900 My dad is there, right? 748 00:51:47,170 --> 00:51:49,630 Can I please speak to my dad? 749 00:51:49,900 --> 00:51:51,600 What's wrong, Hye-Ja? 750 00:51:51,620 --> 00:51:53,960 Please can I talk to my dad? 751 00:51:55,100 --> 00:51:57,300 Your dad passed away, Hye-Ja. 752 00:51:57,790 --> 00:51:59,330 But he is there! 753 00:51:59,380 --> 00:52:03,160 Why are you answering instead of him? 754 00:52:03,960 --> 00:52:05,210 Hye-Ja... 755 00:52:05,900 --> 00:52:09,000 I don't know what to do about my Mom. 756 00:52:09,750 --> 00:52:12,710 I'm scared that something will happen to my mom. 757 00:52:13,210 --> 00:52:16,200 I don't know how to live on. 758 00:52:22,600 --> 00:52:23,800 Hello? 759 00:52:25,920 --> 00:52:26,750 Hello? 760 00:52:27,580 --> 00:52:30,330 Hello? Hello? 761 00:52:30,380 --> 00:52:32,000 Oh, yes. 762 00:52:32,410 --> 00:52:33,660 Hye Ja, you... 763 00:52:33,670 --> 00:52:36,790 You are going to get married and have a beautiful daughter. 764 00:52:37,080 --> 00:52:41,830 And you will live in Cheongdam-dong where only rich people live, and you are happy now. 765 00:52:41,830 --> 00:52:43,620 You will be really happy. 766 00:52:43,800 --> 00:52:47,400 Trust me, it's true. 767 00:52:48,170 --> 00:52:50,820 And you will be a poet. 768 00:52:50,830 --> 00:52:51,610 Poet? 769 00:52:52,000 --> 00:52:56,250 Yes, a poet. You will become a poet. No, you are already a poet. 770 00:52:56,300 --> 00:53:01,200 And your sister Bo-Hee will be an actress and your brother Woo-Hyun will be a comic book artist. 771 00:53:02,000 --> 00:53:04,540 This is all true! 772 00:53:04,600 --> 00:53:08,000 And when you are 63, 773 00:53:08,290 --> 00:53:10,130 you will think that your life was worth living. 774 00:53:10,630 --> 00:53:13,380 It was worth living, you will say that. 775 00:53:13,800 --> 00:53:15,400 It's true. You will be happy. 776 00:53:15,760 --> 00:53:17,710 Please believe Ahjumma. 777 00:53:18,090 --> 00:53:19,250 Really? 778 00:53:19,250 --> 00:53:21,670 Yes, really! You'll be really happy. 779 00:53:21,800 --> 00:53:23,900 Really happy! 780 00:53:24,400 --> 00:53:26,600 But how do you know? 781 00:53:28,830 --> 00:53:31,670 Because I am... you! 782 00:53:31,920 --> 00:53:32,870 What? 783 00:53:33,960 --> 00:53:37,080 Because I am You! 784 00:53:38,400 --> 00:53:41,000 Hello? Hello? 785 00:53:41,250 --> 00:53:44,420 Hye-Ja? I am you! 786 00:53:44,800 --> 00:53:46,500 Hye-Ja? 787 00:54:26,800 --> 00:54:28,100 Unni, from now on 788 00:54:28,130 --> 00:54:30,120 how will we live? 789 00:54:30,300 --> 00:54:32,600 Don't worry. We'll be fine. 790 00:54:37,830 --> 00:54:39,040 Bo-Hee. 791 00:54:39,960 --> 00:54:41,780 You will be an actress. 792 00:54:43,000 --> 00:54:45,400 Me? Really? 793 00:54:46,800 --> 00:54:47,500 Yeah. 794 00:54:48,400 --> 00:54:51,900 And I will become a poet. And Woo-Hyun will become a comic book artist. 795 00:54:52,660 --> 00:54:57,340 Not "will become" but "already is." So know that. 796 00:54:58,250 --> 00:55:00,880 So we just have to live... even though it's hard. 797 00:55:00,900 --> 00:55:03,800 Really? - Really. 798 00:55:04,200 --> 00:55:06,000 Who said that? 799 00:55:06,600 --> 00:55:08,700 Some ahjumma. 800 00:55:09,000 --> 00:55:11,400 Who is this ahjumma? 801 00:55:12,500 --> 00:55:13,700 I don't know. 802 00:55:20,400 --> 00:55:22,900 Time... time... 803 00:55:23,900 --> 00:55:26,000 What is time? 804 00:55:26,620 --> 00:55:29,790 Time really flies. 805 00:55:30,160 --> 00:55:31,960 Even now... 806 00:55:31,960 --> 00:55:34,170 even now. 807 00:55:34,380 --> 00:55:39,170 Where is that time, from back then, right now? 808 00:55:39,990 --> 00:55:47,500 My childhood self who feels like she's still living on, somewhere, somehow. 809 00:55:50,620 --> 00:55:54,920 I want to give strength to my childhood self. 810 00:56:00,910 --> 00:56:03,800 Hye-Ja!! 811 00:56:05,200 --> 00:56:08,300 Live well! 812 00:56:44,930 --> 00:56:46,810 Please get ready for the photo. - Yes. 813 00:56:46,900 --> 00:56:49,000 Noona, when did you come back from the U.S.? 814 00:56:49,000 --> 00:56:52,400 Yesterday. - Are you back for good? - Of course she is. 815 00:56:52,450 --> 00:56:55,650 Who says? - I won't let you go. 816 00:56:57,300 --> 00:56:59,800 Ji-Eun, I hear your shop's doing well. 817 00:56:59,830 --> 00:57:01,310 Yeah, it's bursting with customers. 818 00:57:01,350 --> 00:57:03,290 Make a pile of money. 819 00:57:03,290 --> 00:57:05,310 I intend to. 820 00:57:05,330 --> 00:57:06,810 Why didn't you leave yet? 821 00:57:06,810 --> 00:57:09,690 This Oppa held on to me. - When did I? 822 00:57:11,900 --> 00:57:15,100 Sorry. But why a picture all of a sudden? 823 00:57:15,190 --> 00:57:18,710 Moo-Sung is moving out. So how about a final photo? 824 00:57:18,710 --> 00:57:22,470 So we're all here, right? - Yes! 825 00:57:22,490 --> 00:57:24,930 I'll be taking it now. 826 00:57:24,930 --> 00:57:26,950 Hold on! 827 00:57:32,750 --> 00:57:36,710 Here I go. One two... 58609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.