All language subtitles for Hunting.Hitler.S01E07.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:03,270 Gledali ste... 2 00:00:03,395 --> 00:00:08,390 Tko gradi utvrdu usred d�ungle? 3 00:00:08,515 --> 00:00:12,550 Dokazi da je Hitler stigao u Argentinu 4 00:00:12,675 --> 00:00:16,724 veoma su jaki. Bariloche je argentinski Berlin. 5 00:00:16,849 --> 00:00:20,560 Mjesto je izolirano, zaba�eno i nepristupa�no. 6 00:00:20,685 --> 00:00:24,067 Za�ti�eno od ostatka svijeta. -Ku�a zvoni na uzbunu. 7 00:00:24,192 --> 00:00:28,200 Pozadi je druga gra�evina. -Ovo li�i na ventilacijski otvor. 8 00:00:28,325 --> 00:00:30,814 Tu postoji tajni bunker. 9 00:00:32,726 --> 00:00:35,124 Dolje je izgleda �ut. 10 00:00:50,862 --> 00:00:56,724 To je sigurno ventilacija bunkera. Ali za�to bi uni�tio bunker 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,321 ako ne �eli� da sakrije� ne�to vrlo va�no? 12 00:01:00,446 --> 00:01:05,642 Veteran CIA Bob Baer i istra�itelj ratnih zlo�ina dr john Cencich 13 00:01:05,767 --> 00:01:12,641 razmatraju nalaze iz Barilochea i tvrdnje da je Hitler �ivio 14 00:01:12,766 --> 00:01:18,450 u Inalkovoj ku�i, dva i po mjeseca poslije svoje navodne smrti. 15 00:01:18,575 --> 00:01:25,775 Njema�ko imanje, nacisti, bunker... Ku�a je sumnjiva. -Sla�em se. 16 00:01:26,207 --> 00:01:29,785 �injenica da je bunker uni�ten 17 00:01:29,910 --> 00:01:33,843 mnoge bi frustrirala, ali mene ohrabruje. 18 00:01:33,968 --> 00:01:39,812 Kad netko �eli ne�to da sakrije na dobrom sam tragu. 19 00:01:39,937 --> 00:01:45,081 Kako dokazi upu�uju da se Hitler mo�da krio u Inalkovoj ku�i, 20 00:01:45,206 --> 00:01:48,663 Bob nastavlja istragu. 21 00:01:48,788 --> 00:01:54,970 Ako je stigao u Bariloche, Hitler je �elio da ode odatle. 22 00:01:55,095 --> 00:01:59,070 Bjegunac je i ne ostaje dugo �ak i na sigurnom mjestu. 23 00:01:59,195 --> 00:02:01,429 Morao je da ode. -Gdje? 24 00:02:01,554 --> 00:02:06,603 Treba da pogledamo druga mjesta u sjevernoj Argentini. 25 00:02:07,293 --> 00:02:10,977 Ranije u istrazi, tim je otkrio dokument FBI 26 00:02:11,102 --> 00:02:13,491 o tajanstvenom nacisti�kom zdanju 27 00:02:13,616 --> 00:02:19,864 duboko u d�ungli Misionesa, gdje je Hitler mogao da se krije. 28 00:02:20,501 --> 00:02:22,781 Mjesto je sigurno i samoodr�ivo. 29 00:02:22,906 --> 00:02:27,477 U sred ni�ega je i puno nacisti�kih predmeta. 30 00:02:27,602 --> 00:02:31,518 Kako je Hitler iz Barilochea stigao do Misionesa? 31 00:02:31,643 --> 00:02:35,961 To je put kroz unutra�njost Argentine dug 1.100 km. 32 00:02:36,086 --> 00:02:39,138 Dug put. Trebali su mu pomo� i novac. 33 00:02:39,263 --> 00:02:43,681 Zalihe. -Morao je da stupi u kontakt sa pristalicama. 34 00:02:43,806 --> 00:02:49,258 Bjeguncu je vrlo te�ko da nestane na du�e vrijeme. 35 00:02:49,383 --> 00:02:54,619 Ne mo�e da se krije sam, treba mu pomo� lokalnih Njemaca. 36 00:02:54,744 --> 00:03:00,382 Ljudi koji imaju novac i mo� da mu pru�e podr�ku. 37 00:03:00,507 --> 00:03:03,571 Pogledajmo bazu podataka i njihovu analizu 38 00:03:03,696 --> 00:03:07,280 da vidimo gdje je u Argentini bilo njegovih pomaga�a. 39 00:03:07,405 --> 00:03:11,922 Tim za analizu podataka koristi vojni softver. 40 00:03:12,047 --> 00:03:15,176 Program skenira stotine strana dokumenata FBI 41 00:03:15,301 --> 00:03:19,576 i prikazuje zanimljive osobe na osnovu u�estalog javljanja 42 00:03:19,701 --> 00:03:21,925 i veza sa Adolfom Hitlerom. 43 00:03:22,050 --> 00:03:24,344 Evo Lausena ali to nije ni�ta novo. 44 00:03:24,469 --> 00:03:29,028 Lausena smo provjerili. -Evo i Karla Baka. 45 00:03:30,260 --> 00:03:32,505 Ko su Aichornovi? 46 00:03:32,680 --> 00:03:35,133 Imamo li neki dokument? 47 00:03:35,258 --> 00:03:37,860 Ime mi je poznato. 48 00:03:38,535 --> 00:03:43,561 Bob i John pregledaju brojne dokumente o Aichornovima. 49 00:03:46,227 --> 00:03:49,964 Ovo je dopis FBI. 50 00:03:50,089 --> 00:03:52,872 Govori o gospo�i Aichorn, 51 00:03:52,997 --> 00:03:57,083 vlasnici najve�eg hotela u La Faldi, 52 00:03:57,208 --> 00:04:01,899 u Argentini. �ak i prije dolaska nacista na vlast, 53 00:04:02,024 --> 00:04:06,230 ona je telegrafski prebacila sav svoj novac. 54 00:04:06,355 --> 00:04:09,277 Imala je veliki novac. -Veliki. 55 00:04:09,402 --> 00:04:14,409 Najva�nije je da je fuhrer, ako zapadne u te�ko�e, 56 00:04:14,534 --> 00:04:21,355 u La Faldi imao ve� spremno sigurno uto�i�te. 57 00:04:21,480 --> 00:04:24,853 To odgovara obrascu. Osoba je imala novac, 58 00:04:24,978 --> 00:04:29,634 mjesto gdje je mogao da boravi, i bila je nacista. 59 00:04:29,759 --> 00:04:34,193 Hotel Eden je u La Faldi, malo izvan Cordobe 60 00:04:34,318 --> 00:04:38,962 i to�no na sredini puta od Barilochea do Misionesa. 61 00:04:39,087 --> 00:04:42,634 To�no ono �to mu je trebalo. Tim ide u Cordobu. 62 00:04:45,069 --> 00:04:48,491 PROVINCIJA CORDOBA, LA FALDA 63 00:04:55,359 --> 00:04:57,859 Pomalo je jezivo. 64 00:05:02,265 --> 00:05:07,226 Tim Kennedy, biv�i ameri�ki specijalac, Gerrard Williams, 65 00:05:07,351 --> 00:05:14,231 novinar istra�iva�, i J.P. Cervantes sti�u u zatvoreni hotel "Eden". 66 00:05:14,356 --> 00:05:17,436 Dobro do�li u hotel Eden. 67 00:05:19,591 --> 00:05:25,202 Nalaze se sa Ariom Masoneom koji poznaje lokalnu povijest 68 00:05:25,327 --> 00:05:31,241 da istra�e da li je Hitler mogao da odsjedne u ovom hotelu. 69 00:05:31,366 --> 00:05:33,986 Tko je u to vrijeme odsjedao u hotelu? 70 00:05:34,111 --> 00:05:39,094 Obi�no su ovdje odsjedale najuglednije argentinske obitelji. 71 00:05:39,219 --> 00:05:42,366 Dolazili su velika�i. Grofovi. 72 00:05:42,491 --> 00:05:45,089 Predsjednici. 73 00:05:45,214 --> 00:05:48,381 Ovdje je bio i Albert Einstain. Sama krema. 74 00:05:48,506 --> 00:05:50,664 Bio je najluksuzniji hotel. 75 00:05:50,789 --> 00:05:56,172 Zbog sigurnosti uglednih gostiju sigurno su imali jako osiguranje. 76 00:05:56,297 --> 00:06:01,407 Znate li je li hotel imao mjere za za�titu uglednih gostiju? 77 00:06:01,532 --> 00:06:06,236 Ka�e da su imali tunele da za�tite svoje goste. 78 00:06:06,361 --> 00:06:09,706 Znate li gdje se ti tuneli nalaze? 79 00:06:09,831 --> 00:06:15,357 O tunelima se pri�alo. -O tunelima se mnogo govorilo. 80 00:06:15,482 --> 00:06:19,985 Ali on ne mo�e da nam ka�e gdje se to�no nalaze. 81 00:06:20,110 --> 00:06:24,567 Zna da postoje, ali ne zna to�no gdje su. 82 00:06:25,196 --> 00:06:31,872 Moramo da istra�imo da li je u hotelu mogao da se krije tra�eni bjegunac. 83 00:06:32,872 --> 00:06:35,826 J.P. �e potra�iti tunele i sigurne odaje. 84 00:06:35,951 --> 00:06:40,442 Ja idem na vi�e katove da vidim mjere osiguranja. 85 00:06:42,801 --> 00:06:46,381 Ovo je najvi�i vrh u oblasti. 86 00:06:46,506 --> 00:06:49,266 Tamo. 87 00:06:49,391 --> 00:06:51,697 Mi smo izme�u dva planinska vrha. 88 00:06:51,822 --> 00:06:55,008 Uzvisine pored hotela nisu dobre. 89 00:06:55,133 --> 00:06:59,889 Mojom "lapuom. 338" sa vrha mogu da dr�im cijeli hotel. 90 00:07:00,014 --> 00:07:05,194 Hotel je potpuno izlo�en sa tri strane. 91 00:07:05,319 --> 00:07:09,947 Imam pregled iz tri ugla. To je laka meta za dobrog strijelca. 92 00:07:14,403 --> 00:07:18,692 Ovo je u to vrijeme bio najluksuzniji hotel u Argentini. 93 00:07:18,817 --> 00:07:24,383 Podignut je 1897. i kupljen 1912, iste godine kad je potonuo "Titanik". 94 00:07:24,508 --> 00:07:29,921 Aichornovi su �eljeli da bude luksuzan jednako kao brod. 95 00:07:33,882 --> 00:07:38,372 Aichornovi nisu �ivjeli u hotelu ve� u ku�i. 96 00:07:38,497 --> 00:07:42,295 Njihova ku�a u La Faldi nije bila daleko od hotela. 97 00:07:42,420 --> 00:07:45,373 Aichornovi nisu bili tipi�ni nacisti. 98 00:07:45,498 --> 00:07:50,101 Odavdje su nacisti�koj Njema�koj poslali tri milijuna rajhsmaraka. 99 00:07:50,226 --> 00:07:55,161 Ovdje su se nacisti sastajali tridesetih godina. 100 00:07:59,443 --> 00:08:04,662 Ovo je najljep�a soba koju sam na�ao u hotelu. 101 00:08:05,377 --> 00:08:12,530 Predsjedni�ki apartman je jedini pogodan za osobu poput Hitlera. 102 00:08:13,268 --> 00:08:15,825 Ali soba je izlo�ena. 103 00:08:16,612 --> 00:08:20,733 Iako je na posljednjem spratu mogu� je pristup. 104 00:08:20,858 --> 00:08:28,250 Netko mo�e da se popne na krov i preko njega stigne do balkona. 105 00:08:29,795 --> 00:08:33,329 Mogu da me vide sa brda. 106 00:08:33,454 --> 00:08:35,908 Ovdje ima mnogo problema. 107 00:08:37,550 --> 00:08:41,893 J.P. istra�uje hotelski vinski podrum. 108 00:08:43,879 --> 00:08:46,595 Zanimljivo. 109 00:08:46,720 --> 00:08:51,536 Zid od cigala ide do ove visine. 110 00:08:51,661 --> 00:08:58,498 Ali ovdje cigle idu do vrha. I nisu dobro slo�ene. 111 00:08:58,623 --> 00:09:01,985 Netko je ciglama pokrio ono �to se krije iza. 112 00:09:02,110 --> 00:09:07,866 Popre�ni zid kao da je blokiran. Netko je podigao zid, 113 00:09:07,991 --> 00:09:10,585 vidi se da je ovaj dio dodat. 114 00:09:10,710 --> 00:09:15,657 Vidimo tragove mogu�eg postojanja tajnog prolaza. 115 00:09:15,782 --> 00:09:18,258 Cigle nisu iste. 116 00:09:18,383 --> 00:09:25,423 Zid kao da se nastavlja. Mo�da su zatvorili ulaz u tunel. 117 00:09:26,552 --> 00:09:32,124 Vinski podrum savr�eno skriva postojanje tunela. 118 00:09:37,395 --> 00:09:44,150 Nema logike da je Hitler do�ao u hotel Eden. 119 00:09:45,046 --> 00:09:48,925 Bob i John razmatraju otkri�a iz La Falde, Argentina, 120 00:09:49,050 --> 00:09:55,851 gdje je Hitler prema dokumentima imao kontakt sa dva suradnika, 121 00:09:55,976 --> 00:09:59,682 Idom i Valterom Aichorn, u luksuznom hotelu. 122 00:10:01,598 --> 00:10:04,827 Tu je osoblje, a hotel je javno mjesto. 123 00:10:04,952 --> 00:10:09,777 Sigurno je bilo gostiju. Ili su hotel zatvorili dok je on bio tamo? 124 00:10:09,902 --> 00:10:13,647 Ne, nema logike. Ne uklapa se. -Bio bi laka meta. 125 00:10:13,772 --> 00:10:17,630 Problem je �to bi ljudi mogli da ga vide. 126 00:10:17,755 --> 00:10:22,823 Javila bi se govorkanja koja bi stigla do SAD, 127 00:10:22,948 --> 00:10:27,240 Njema�ke, do lovaca na naciste. To je najve�a opasnost. -Da. 128 00:10:27,365 --> 00:10:33,325 Ipak, istra�ujemo jo� jedan trag, postojanje podzemnog tunela 129 00:10:33,450 --> 00:10:37,237 koji vodi od hotela Eden do nekog drugog mjesta. 130 00:10:37,362 --> 00:10:40,575 Organiziram da tamo po�aljemo radar, GPR. 131 00:10:40,700 --> 00:10:43,223 Mo�da �emo vidjeti �ta je tamo. 132 00:10:43,348 --> 00:10:47,330 Da li je ispod tunel kojim je moglo da se do�e u hotel? 133 00:10:47,455 --> 00:10:53,443 Ili da se iz hotela ode na sigurniju lokaciju na nekoliko dana. 134 00:10:53,568 --> 00:11:00,084 Nacisti su voljeli da se kriju ispod zemlje. Vidjet �emo �ta je tamo. 135 00:11:08,839 --> 00:11:12,311 LA FALDA, ARGENTINA 136 00:11:12,436 --> 00:11:16,607 GPR. -Najsavremenijim radarom za snimanje ispod zemlje, 137 00:11:16,732 --> 00:11:22,772 Tim tra�i tajne prolaze koji vode iz vinskog podruma hotela. 138 00:11:22,897 --> 00:11:25,161 Ako na�emo tragove tunela, 139 00:11:25,286 --> 00:11:29,766 to bi osna�ilo teoriju da je Hitler boravio u hotelu. 140 00:11:33,296 --> 00:11:37,712 Georadar snima do 10 metara ispod povr�ine 141 00:11:37,837 --> 00:11:44,843 elektromagnetnim valovima i tuma�enjem povratnog signala. 142 00:11:48,936 --> 00:11:51,299 Neobi�no. 143 00:11:53,420 --> 00:11:55,731 Ovdje ne�ega ima. 144 00:11:55,856 --> 00:12:02,520 Anomalija ide do 2,5 m dubine. To je dosta. 145 00:12:03,726 --> 00:12:06,633 GPR ne pokazuje �ta se nalazi pod zemljom. 146 00:12:06,758 --> 00:12:13,024 Samo ukazuje da ima promjena, da se to ne�to desilo. 147 00:12:14,240 --> 00:12:18,447 Tim ispituje 2 ha terena koji okru�uje hotel. 148 00:12:20,187 --> 00:12:23,589 Znamo da su Hitler i Aichornovi bili bliski. 149 00:12:23,714 --> 00:12:26,010 Naziva ih "dragim prijateljima". 150 00:12:26,135 --> 00:12:30,639 Gerrard i J.P. razmatraju vezu Hitlera i Aihornovih 151 00:12:30,764 --> 00:12:33,480 sa Ariom, poznavateljem povijesti hotela. 152 00:12:33,605 --> 00:12:35,970 Da li je Hitler dolazio u Eden? 153 00:12:36,095 --> 00:12:39,862 Koliko znamo, nikad nije bio u hotelu. 154 00:12:39,987 --> 00:12:44,365 Nije bio u hotelu, ali je bio u okolini. 155 00:12:44,490 --> 00:12:46,841 Kada, i gdje je odsjeo? 156 00:12:46,966 --> 00:12:51,021 Jednom je bio po�to je navodno ve� bio mrtav. 157 00:12:51,146 --> 00:12:55,387 Potom je napustio Idinu i Valterovu ku�u. -Ku�u Aichornovih? 158 00:12:55,512 --> 00:12:58,588 Tako je. 159 00:12:58,713 --> 00:13:04,641 Vila Aichornovih udaljena je samo 150 m od hotela. 160 00:13:04,766 --> 00:13:09,603 Ima li �ivih svjedoka koji su vidjeli Hitlera? 161 00:13:09,728 --> 00:13:14,556 Catalina Gomero je �iva. Tvrdi da je odlazila tamo 162 00:13:14,681 --> 00:13:21,140 da ostavi hranu ispred vrata. Voza�a je pitala tko je u sobi. 163 00:13:21,265 --> 00:13:24,848 Rekao je da je u sobi Hitler, i da ne pri�a o tome. 164 00:13:24,973 --> 00:13:28,079 Nevjerovatno. Catalina je jo� �iva? 165 00:13:28,204 --> 00:13:30,909 Jest, iako je slabog zdravlja. 166 00:13:35,569 --> 00:13:37,826 Jedina osoba koja je vidjela Hitlera 167 00:13:37,951 --> 00:13:42,312 je Catalina Gomero. Bolesna je i ne�emo je zamarati. 168 00:13:42,437 --> 00:13:47,977 Ali ipak �elim da upoznam osobu koja je vidjela Hitlera u La Faldi. 169 00:13:48,102 --> 00:13:50,429 Dobar dan. Dolazim kod Cataline. 170 00:13:50,554 --> 00:13:56,147 U�ite. -Drago mi je, g�o Gomero. Ja sam Gerrard. 171 00:13:56,272 --> 00:13:59,332 Ljudi ovdje ne�e da govore o tome, 172 00:13:59,457 --> 00:14:06,032 jer se i poslije 70 godina pla�e. Zato je �ivi svjedok �udo. 173 00:14:06,157 --> 00:14:09,130 Sje�a se koliko je Hitler ostao u La Faldi? 174 00:14:09,255 --> 00:14:13,920 Sje�a� li se koliko je dugo Hitler ovdje boravio? 175 00:14:14,045 --> 00:14:19,143 Da. Nekih devet, deset dana. -Devet, deset dana? 176 00:14:19,268 --> 00:14:21,419 Devet ili deset dana. -Dobro. 177 00:14:21,544 --> 00:14:24,168 Kada je Hitler do�ao u La Faldu? 178 00:14:24,293 --> 00:14:27,791 Bio je ovdje poslije Drugog svjetskog rata, 179 00:14:27,916 --> 00:14:33,044 i boravio je kod obitelji Aichorn. -U obiteljskoj ku�i? 180 00:14:33,169 --> 00:14:37,681 �ega se sje�ate iz vremena kad je Hitler boravio u ku�i? 181 00:14:37,806 --> 00:14:43,555 Zna da je bio tamo jer je ona nosila doru�ak. 182 00:14:43,680 --> 00:14:47,441 Znamo li gdje je oti�ao iz ku�e Aichornovih? 183 00:14:47,566 --> 00:14:54,057 Kad je napustio ku�u Aichornovih proveo je par dana u dvorcu. 184 00:14:54,182 --> 00:14:56,977 U zamku? -Dvorcu Mandl. 185 00:14:57,102 --> 00:15:00,579 Je li g. Mandl bio Walterov i Idin prijatelj? 186 00:15:00,704 --> 00:15:05,507 Da. Uvijek su bili zajedno. -Jesu, izgleda. -Dobro. 187 00:15:05,632 --> 00:15:09,720 Ona ka�e da je Hitler boravio u La Faldi. 188 00:15:09,845 --> 00:15:14,320 Ne u hotelu Eden ve� u ku�i Aichornovih pored hotela. 189 00:15:14,445 --> 00:15:20,086 Imamo potvrdu o�evica da Hitler nije umro u bunkeru 1945. godine. 190 00:15:20,211 --> 00:15:24,772 Zanimljivo je da mi o�evici nikada nisu tra�ili novac. 191 00:15:24,897 --> 00:15:29,251 �ele samo da olak�aju du�u. Svi umiru, imaju 90 godina. 192 00:15:29,376 --> 00:15:37,844 To treba uzeti u obzir. Za�to bi starica, majka i baka, lagala? 193 00:15:42,127 --> 00:15:44,758 Ne ova ku�a, sljede�a. 194 00:15:44,883 --> 00:15:51,160 Na drugom kraju grada J.P. poku�ava da u�e u vilu Aichornovih. 195 00:15:56,348 --> 00:16:00,242 Ovo je privatna ku�a. -Gospodine, da vas pitam... 196 00:16:00,367 --> 00:16:05,765 Odlazite! Zvat �u policiju. -Sada�nji vlasnik ih je otjerao. 197 00:16:07,072 --> 00:16:09,366 Nacisti. To je zabranjena tema. 198 00:16:09,491 --> 00:16:14,577 Tim zavr�ava skeniranje dva hektara hotelskog imanja. 199 00:16:14,702 --> 00:16:17,075 Tra�i podzemne strukture 200 00:16:17,200 --> 00:16:22,055 koje bi omogu�ile tajni dolazak i odlazak kroz vinski podrum. 201 00:16:24,190 --> 00:16:29,711 Obilje�avamo anomalije. Ne vidimo �ta je ispod 202 00:16:29,836 --> 00:16:35,276 dok ne sastavimo cijelu sliku i dobijemo ovako ne�to. 203 00:16:35,401 --> 00:16:38,567 Anomalija ide u savr�enoj pravoj liniji. 204 00:16:38,692 --> 00:16:41,215 Izaziva sumnju. 205 00:16:41,894 --> 00:16:45,295 Ide pravo kao staza do ku�e Aichornovih. 206 00:16:45,420 --> 00:16:47,798 To nije slu�ajnost. 207 00:16:47,923 --> 00:16:50,894 Moram da otkrijem �ta je dolje. 208 00:16:53,012 --> 00:16:58,562 Anomalija ide u pravoj liniji od ku�e Aichornovih 209 00:16:58,687 --> 00:17:02,823 skroz do hotela koji je 150 m dalje. 210 00:17:02,948 --> 00:17:07,739 Bob i John razmatraju snimak radara koji upu�uje na tajni prolaz 211 00:17:07,864 --> 00:17:14,020 koji povezuje hotel i ku�u suradnika nacista Aichornovih. 212 00:17:14,145 --> 00:17:21,086 Tako su mogli da sakriju osobu koju su doveli iz hotela. 213 00:17:21,211 --> 00:17:23,936 Nema drugog obja�njenja za tunel. 214 00:17:24,061 --> 00:17:29,728 Vi i ja ne gradimo podzemni tunel do kom�ijine ku�e. 215 00:17:29,853 --> 00:17:34,868 To je sumnjivo. Hotel "Eden" odjednom ima vi�e smisla. 216 00:17:34,993 --> 00:17:39,849 Ako je Hitler �elio da se pove�e sa zajednicama Njemaca u Argentini 217 00:17:39,974 --> 00:17:44,779 morao je da se vi�a s ljudima. -Ovako se kretao neprimje�en. 218 00:17:44,904 --> 00:17:48,392 Sa kim se sastajao? To su sigurno bili va�ni ljudi. 219 00:17:48,517 --> 00:17:51,035 Imamo svjedoka, Catalinu. 220 00:17:51,160 --> 00:17:53,917 Da li je Hitler jo� negdje boravio? 221 00:17:54,042 --> 00:17:58,160 Boravio je dvije nedelje u dvorcu. U dvorcu Mandl. 222 00:17:58,285 --> 00:18:05,271 Ona ka�e da se Hitler sastao sa drugim nacistom Fritzom Mandlom. 223 00:18:05,396 --> 00:18:07,912 Spominje se u dokumentima? 224 00:18:08,037 --> 00:18:15,084 Da. Dokument FBI iz 1944. pominje Fritza Mandla, 225 00:18:15,209 --> 00:18:20,586 austrijskog tvorni�ara municije. Svoju tvornicu bicikala 226 00:18:20,711 --> 00:18:24,751 pretvorio je u tvornicu za proizvodnju municije. 227 00:18:24,876 --> 00:18:27,065 On je trgovac oru�jem. -Da. 228 00:18:27,190 --> 00:18:33,359 Drugi dokument iz 1944. ka�e da je Mandl na crnoj listi SAD 229 00:18:33,484 --> 00:18:37,301 zbog povezanosti sa ekonomskim interesima Osovine. 230 00:18:37,426 --> 00:18:42,100 Imamo sliku �ovjeka koji je stvarao nacisti�ku vojsku u Argentini. 231 00:18:42,225 --> 00:18:46,176 Dokument je dokaz. A Hitler se sastao sa njim. 232 00:18:46,301 --> 00:18:51,236 Vrlo zanimljivo. Pomisao da je Hitler pobjegao je jedno, 233 00:18:51,361 --> 00:18:54,142 ali �ta je uradio po�to je pobjegao? 234 00:18:54,267 --> 00:18:57,567 Da li se pritajio i krio do kraja �ivota? 235 00:18:57,692 --> 00:19:02,539 Ovi dokumenti govore o daleko zlokobnijem planu. 236 00:19:02,664 --> 00:19:04,976 Svakako. On je ne�to smjerao. 237 00:19:05,101 --> 00:19:10,714 Htio je da se vrati na scenu. Hitler nije mislio da se preda. 238 00:19:10,839 --> 00:19:16,709 Ako se nije ubio, sigurno nije nestao i umro zaboravljen. 239 00:19:16,834 --> 00:19:19,309 On nije bio takav �ovjek. 240 00:19:19,434 --> 00:19:24,580 Iako to zvu�i fantasti�no, poku�ao bi da se vrati na scenu. 241 00:19:24,705 --> 00:19:29,840 A samo je u Argentini imao pogodno politi�ko tle. 242 00:19:29,965 --> 00:19:35,192 Postoje povijesni dokazi o pripremama �etvrtog rajha. 243 00:19:35,317 --> 00:19:37,819 To tvrdim kao krivi�ni istra�itelj. 244 00:19:37,944 --> 00:19:40,079 Ne bavim se naga�anjima. 245 00:19:40,204 --> 00:19:47,208 Imamo do skora tajni dokument od 7. studenog 1944. godine. 246 00:19:47,333 --> 00:19:51,611 Informacija je izgleda potekla od francuskog �pijuna 247 00:19:51,736 --> 00:19:55,209 koji se ubacio i prisustvovao sastanku. 248 00:19:55,334 --> 00:20:01,054 "Sada njema�ka industrija mora da shvati da je rat nemogu�e dobiti. 249 00:20:01,179 --> 00:20:07,068 Njema�ki industrijalci moraju da financiraju nacisti�ku partiju 250 00:20:07,193 --> 00:20:09,439 koja �e nadalje raditi tajno." 251 00:20:09,564 --> 00:20:13,814 "Dobijat �e planove i sheme novog oru�ja koje ne smije da padne 252 00:20:13,939 --> 00:20:16,289 u ruke neprijatelja." 253 00:20:16,414 --> 00:20:21,306 Ovo se savr�eno poklapa sa doga�ajima u Argentini. Tvornice, 254 00:20:21,431 --> 00:20:24,689 nacisti, proizvodnja naprednog oru�ja. 255 00:20:24,814 --> 00:20:28,957 Govorimo o manijakalnom �ovjeku koji je �udio za mo�i. 256 00:20:29,082 --> 00:20:31,469 Ovi dokumenti su vjerodostojni. 257 00:20:31,594 --> 00:20:34,324 Gradio je �etvrti rajh. 258 00:20:34,449 --> 00:20:37,006 Aichornovi, veliki novac. 259 00:20:37,732 --> 00:20:39,851 Fritz Mandl, proizvo�a� municije. 260 00:20:39,976 --> 00:20:43,869 Otkrili smo tunel, i bli�e smo istini. 261 00:20:43,994 --> 00:20:49,938 Hajde da utvrdimo da li je ispod zaista tunel, i istra�imo Mandla. 262 00:20:50,063 --> 00:20:52,620 U�init �emo to. 263 00:20:57,785 --> 00:20:59,885 LA FALDA 264 00:21:00,010 --> 00:21:05,054 Za sve postoji odgovaraju�a alatka. Nekad vam je potreban skalpel. 265 00:21:07,703 --> 00:21:11,494 Drugi put vam treba ogroman, sna�an rovokopa�. 266 00:21:11,619 --> 00:21:14,136 Idemo ovamo, kroz kapiju. 267 00:21:14,261 --> 00:21:18,160 Tim �e istra�iti podru�je gdje je georadar 268 00:21:18,285 --> 00:21:24,683 otkrio mogu�i podzemni prolaz od "Edena" do ku�e Aichornovih. 269 00:21:24,808 --> 00:21:29,468 Tim je dobio dozvolu da kopa na ovom povijesnom podru�ju. 270 00:21:29,593 --> 00:21:32,234 Treba pretra�iti veliko podru�je. 271 00:21:32,359 --> 00:21:34,973 Doveo sam te�ko naoru�anje. 272 00:21:36,766 --> 00:21:40,985 Evo ga. -Dvorac Mandl. -Mandlov dvorac. 273 00:21:41,110 --> 00:21:47,929 Gerrard i J.P. istra�uju dvorac proizvo�a�a municije Fritza Mandla. 274 00:21:48,054 --> 00:21:51,528 Njegov otac je bio najve�i tvorni�ar u Austriji. 275 00:21:51,653 --> 00:21:55,663 Zastra�uju�a je pomisao da vo�a Tre�eg rajha 276 00:21:55,788 --> 00:21:59,903 kontaktira jednog od najve�ih proizvo�a�a municije u svijetu. 277 00:22:00,028 --> 00:22:06,032 Imanje je ogromno. -�verc oru�ja mo�e sve da kupi. 278 00:22:06,767 --> 00:22:11,409 Tim se nalazi sa Franciscom Capdevilom, 279 00:22:11,534 --> 00:22:15,501 povjesni�arem koji poznaje �ivot Fritza Mandla. 280 00:22:15,626 --> 00:22:19,644 Kako je Mandl zaradio novac u Argentini? 281 00:22:19,769 --> 00:22:26,600 Znate li kako je Mandl zaradio novac ovdje? -Tvornicom municije. 282 00:22:26,725 --> 00:22:28,897 Imao je tvornicu municije. 283 00:22:29,022 --> 00:22:32,928 Tvornicu municije? Ovdje je proizvodio municiju? 284 00:22:33,053 --> 00:22:35,496 Tko su bili njegovi gosti? 285 00:22:35,621 --> 00:22:38,856 Nije vodio dokumentaciju. 286 00:22:38,981 --> 00:22:41,376 Mandl je sve radio u tajnosti. 287 00:22:41,501 --> 00:22:44,739 Ne postoji dnevnik njegovih gostiju. 288 00:22:44,864 --> 00:22:48,906 To nije dozvoljavao. Znamo samo govorkanja? -Da. 289 00:22:49,031 --> 00:22:55,957 Ali govorilo se da su ovdje dolazile najve�e nacisti�ke glave�ine. 290 00:22:56,702 --> 00:23:01,242 Mandl je imao najve�u tvornicu municije u Cordobi. 291 00:23:01,367 --> 00:23:05,564 Mo�da je Hitler �elio da osnuje �etvrti rajh. Stra�na pomisao! 292 00:23:05,689 --> 00:23:08,582 Imali su razloga da se sastanu. 293 00:23:11,307 --> 00:23:15,610 LA FALDA, ARGENTINA 294 00:23:15,735 --> 00:23:20,171 Ovo je savr�ena dubina tunela, 1,8 metara. 295 00:23:20,296 --> 00:23:26,653 Tim, Gerrard i J.P. kopaju tamo gdje je georadar otkrio tunel. 296 00:23:27,768 --> 00:23:31,597 Mi smo u ba��i pozadi hotela Eden. 297 00:23:31,722 --> 00:23:38,743 Zastavice idu u pravoj liniji do imanja porodice Aichorn, 298 00:23:38,868 --> 00:23:44,257 a znamo da su Aichornovi bili istaknuti nacisti. 299 00:23:44,382 --> 00:23:49,678 Izvje�taj FBI navodi da su bogati vlasnici hotela "Eden", Aichornovi, 300 00:23:49,803 --> 00:23:54,089 pomogli Hitleru, ako je zaista stigao u Argentinu. 301 00:23:54,757 --> 00:23:58,558 Ako ispod hotela zaista postoji tunel... -Dobro. 302 00:23:58,683 --> 00:24:02,522 mogao je da omogu�i tajno sastajanje Hitlera i Mandla, 303 00:24:02,647 --> 00:24:06,406 proizvo�a�a municije i naciste koji je ovdje �ivio. 304 00:24:06,531 --> 00:24:10,711 Ovo je sredi�te nacizma u �itavoj oblasti. 305 00:24:10,836 --> 00:24:15,833 Ako je Hitler �elio da se vrati na vlast, ovdje je to mogao da u�ini. 306 00:24:15,958 --> 00:24:22,019 Ako prona�emo tragove tunela, to �e biti potvrda teorije. 307 00:24:24,317 --> 00:24:27,169 To je ovdje, na 1,8 m dubine. 308 00:24:27,294 --> 00:24:29,953 Kopat �emo do 0,9 m. -Da vidimo. 309 00:24:30,078 --> 00:24:36,230 Kopat �emo malo. Ako ne na�emo ni�ta, kopat �emo malo dalje. 310 00:24:45,814 --> 00:24:49,783 �im je ka�ika bagera zahvatila zemlju osjetio sam uzbu�enje. 311 00:24:49,908 --> 00:24:53,939 Mi prvi istra�ujemo na ovom povijesnom mjestu. 312 00:24:54,064 --> 00:24:58,028 Desetlje�ima se �u�ka o postojanju ovih tunela. 313 00:24:58,153 --> 00:25:01,984 Ako tuneli postoje, mi �emo ih na�i. 314 00:25:09,131 --> 00:25:11,597 Zahvati duboko. 315 00:25:15,574 --> 00:25:18,627 Stigao je do metar dubine. -Da. 316 00:25:18,752 --> 00:25:24,588 Kopamo, i stra�no smo napeti da li �emo ne�to na�i. 317 00:25:24,713 --> 00:25:29,204 Stigli smo do metar i po dubine? -Da. 318 00:25:35,244 --> 00:25:38,117 �ta je to upalo? -Da. 319 00:25:38,242 --> 00:25:40,992 Stani! Daj mi lopatu. 320 00:25:45,921 --> 00:25:48,210 Time, ovo nije stijena. 321 00:25:48,335 --> 00:25:51,916 Ne. Ovo je beton. -Da vidim. 322 00:25:55,107 --> 00:25:58,551 Stvarno? Dajte da vidim. 323 00:25:59,667 --> 00:26:04,124 Ovo nije stijena. -Ne, nije. 324 00:26:04,249 --> 00:26:09,399 Pogledali smo i vidjeli da je to savr�eno gladak beton. 325 00:26:09,524 --> 00:26:15,082 Na 1,8 m dubine otkrili smo prvi dokaz da dolje ima ne�ega. 326 00:26:15,207 --> 00:26:18,230 Suludo! Mo�ete da vidite. 327 00:26:19,113 --> 00:26:21,611 Pogledaj ovaj komad. 328 00:26:21,736 --> 00:26:28,200 Ovo je djelo ljudskih ruku. -Istra�ujemo tamo gdje nitko nije, 329 00:26:28,325 --> 00:26:35,241 i otkrivamo dokaze da ispod hotela Eden postoje tuneli. 330 00:26:35,366 --> 00:26:41,554 Tim kopa dalje i tra�i jo� dokaza da ispod postoji tunel. 331 00:26:41,679 --> 00:26:44,628 Sada smo na 2,4 metra? 332 00:26:44,753 --> 00:26:47,353 Ka�ika bagera nastavlja sa radom. 333 00:26:47,478 --> 00:26:49,983 Udara u ne�to veliko. 334 00:26:50,108 --> 00:26:52,506 Nai�li smo na ogromno kamenje. 335 00:26:54,516 --> 00:26:56,897 To... -Isklesan je. 336 00:26:57,022 --> 00:27:00,180 Da, isklesan je. 337 00:27:00,305 --> 00:27:03,465 Evo jo� jednog. -To nije djelo prirode. 338 00:27:03,590 --> 00:27:06,261 Ovo je rad klesara. 339 00:27:07,277 --> 00:27:12,507 Nalazimo tone klesanog kamena. 340 00:27:12,632 --> 00:27:19,061 Pravokutni su i poredani jedan na drugi, kao da �ine zid pe�ine. 341 00:27:19,186 --> 00:27:23,923 Nalazi govore da je tunel izgra�en od pravokutnih kamenih plo�a 342 00:27:24,048 --> 00:27:26,159 i spoj je betoniran. 343 00:27:26,284 --> 00:27:30,213 Objekat se vjerovatno uru�io i kamen se obru�io, 344 00:27:30,338 --> 00:27:33,577 dok je beton vremenom propao. 345 00:27:36,389 --> 00:27:39,556 Time? Kamenje prati pravac zastavica. 346 00:27:39,681 --> 00:27:45,151 Tako je. -�ta? -Prati pravac zastavica. 347 00:27:45,276 --> 00:27:50,711 Pogledaj zastavice. Vidi�? -Sveca mu. 348 00:27:51,275 --> 00:27:58,876 Ku�a Aichornovih je pravo ispred i mi odemo ka njoj. Nestvarno. 349 00:28:03,311 --> 00:28:10,283 Sjajno. Ispitivanje je pokazalo da se tamo zaista nalazi tunel. 350 00:28:10,408 --> 00:28:13,838 Jasno. Imamo beton i klesane kamene plo�e. 351 00:28:13,963 --> 00:28:16,906 Bob i John razmatraju dokaze iz "Edena" 352 00:28:17,031 --> 00:28:22,079 gdje se Hitler prema dokumentima sastajao sa pomaga�ima 353 00:28:22,204 --> 00:28:24,357 mjesecima po�to je navodno umro. 354 00:28:24,482 --> 00:28:29,728 Ovo je potvrda teorije da se Hitler u Edenu sastajao sa ljudima 355 00:28:29,853 --> 00:28:32,020 i boravio u ku�i Aichornovih. 356 00:28:32,145 --> 00:28:34,642 Imamo nacistu proizvo�a�a municije, 357 00:28:34,767 --> 00:28:41,648 tajni tunel u oblasti, i izvje�taje FBI da je Hitler bio u Edenu. 358 00:28:41,773 --> 00:28:44,500 Spojili smo sve informacije. 359 00:28:44,625 --> 00:28:50,322 Jedino obja�njenje je da je u hotelu Eden planirao �etvri rajh. 360 00:28:51,272 --> 00:28:54,598 Okupio je ljude u La Faldi. 361 00:28:54,723 --> 00:28:58,492 Izdao je nare�enja i uvjerio ih da i dalje dr�i konce. 362 00:28:58,617 --> 00:29:04,697 Dok su oni realizirali planove, on je nestao u d�ungli. 363 00:29:04,822 --> 00:29:09,233 Dok se stvari ne rije�e, on se krio u Misionesu. 364 00:29:09,358 --> 00:29:15,423 Tokom 1945. godine Hitler je vi�en desetine puta. 365 00:29:15,548 --> 00:29:19,299 A onda kao da je ispario. 366 00:29:19,424 --> 00:29:26,296 To nije slu�ajnost. -Mo�da je Hitler iznjeo viziju budu�nosti u hotelu, 367 00:29:26,421 --> 00:29:30,955 a potom se na du�e sklonio u ku�u u d�ungli u Misionesu. 368 00:29:31,080 --> 00:29:35,235 Zato Bob i john u dokumentima tra�e da li se, i kada, 369 00:29:35,360 --> 00:29:38,884 vratio iz izolacije. 370 00:29:39,009 --> 00:29:42,286 Evo jednog dokumenta od 9. srpnja 1947. 371 00:29:42,411 --> 00:29:49,389 Pominje Casino, grad u Brazilu udaljen 800 km od Misionesa. 372 00:29:49,514 --> 00:29:53,700 Izvor informacije je francuski tajni agent. 373 00:29:53,825 --> 00:29:57,124 On je otkrio sljede�e. 374 00:29:57,249 --> 00:30:01,314 U Grand hotelu u Casinu trebalo je da se odigra balet. 375 00:30:01,439 --> 00:30:05,976 Bile su predvi�ene tri uzastopne predstave. 376 00:30:06,101 --> 00:30:11,750 Potom opisuje kako je prepoznao izvjesnu osobu. 377 00:30:11,875 --> 00:30:14,864 Jedan �ovek je svakako bio Hitler. 378 00:30:16,508 --> 00:30:21,350 Hitler se odjednom 1947. godine ponovo pojavio. 379 00:30:21,475 --> 00:30:26,463 Hitler je navodno vi�en na prvoj baletskoj predstavi. 380 00:30:26,588 --> 00:30:29,947 Vratio se. Pitanje je �ta je smjerao? 381 00:30:30,072 --> 00:30:37,154 Spominje jednu zanimljivu stvar, veliku radio-stanicu kraj hotela. 382 00:30:37,279 --> 00:30:40,640 Stanica je bila neobi�na jer je antena, 383 00:30:40,765 --> 00:30:46,230 veoma duga, umjesto uspravna bila paralelna sa tlom. 384 00:30:46,355 --> 00:30:52,298 Iz iskustva znam da se antena tako postavlja zbog boljeg prijema. 385 00:30:52,423 --> 00:30:57,879 To govori da je mogao da komunicira sa cijelim svijetom. 386 00:30:58,004 --> 00:31:03,212 Taj dokument govori da se Hitler vratio 1947. 387 00:31:03,337 --> 00:31:09,881 a spominje se i oda�ilja� koji najvi�e li�i na vojni. 388 00:31:10,006 --> 00:31:13,994 Hitler je morao imati mogu�nost komunikacije da se vrati. 389 00:31:14,119 --> 00:31:17,115 Bez komunikacije nema �etvrtog rajha. 390 00:31:17,240 --> 00:31:22,860 Ovo je ve� ne�to. Na prvi pogled, Hitler na baletu ne zna�i ni�ta. 391 00:31:22,985 --> 00:31:27,515 Ali izvor je naveo detalje koje na� tim mo�e da provjeri. 392 00:31:27,640 --> 00:31:33,824 Da li je taj hotel postojao? Da li se baletska predstava odr�ala? 393 00:31:33,949 --> 00:31:38,035 Ako to potvrdimo, izvje�taj �e dobiti vjerodostojnost. 394 00:31:38,160 --> 00:31:41,673 Poslat �emo tim u Brazil. -Idu u Brazil. 395 00:31:50,323 --> 00:31:54,798 Ovo je najdu�a pla�a na svijetu? -Da. Duga je 240 km. 396 00:31:54,923 --> 00:32:00,163 Tim i Gerrard dolaze u zaba�eni Casino, grad na obali, 397 00:32:00,288 --> 00:32:03,941 u potrazi za potvrdom izvje�taja FBI. 398 00:32:04,066 --> 00:32:10,203 Brazilac Jose Casemiro bit �e im prevoditelj. 399 00:32:10,328 --> 00:32:12,737 Tra�imo hotel Casino. 400 00:32:12,862 --> 00:32:16,121 Ovdje nema hotela tog imena. 401 00:32:16,246 --> 00:32:19,517 Ali postoji hotel Atlantico. 402 00:32:19,642 --> 00:32:22,008 To je najstariji i najve�i hotel. 403 00:32:22,133 --> 00:32:24,351 Mo�da je ime kasnije promjenjeno. 404 00:32:24,476 --> 00:32:29,366 Dokument je jasan, tra�imo hotel sa velikom balskom dvoranom 405 00:32:29,491 --> 00:32:34,813 i pozornicom za malu baletsku predstavu. Ne mo�e ih biti mnogo. 406 00:32:36,307 --> 00:32:38,636 Hajde da pogledamo. -Da. 407 00:32:40,222 --> 00:32:42,506 Dobar dan. -Dobar dan. 408 00:32:42,631 --> 00:32:45,358 Alesandra? Casemiro. 409 00:32:45,483 --> 00:32:48,054 Nalaze se sa Alesandrom Ferinija, 410 00:32:48,179 --> 00:32:52,829 kustosom i poznavaocem povijesti najve�eg hotela u Casinu. 411 00:32:52,954 --> 00:32:57,006 Buni me ime hotela. Sada se zove Atlantico? 412 00:32:57,131 --> 00:33:01,050 U Casinu ga zovemo samo Hotel. 413 00:33:01,175 --> 00:33:07,135 Zato �to je najve�i i najstariji... -U gradu? -Da. 414 00:33:07,260 --> 00:33:14,223 Ako se 1947. spominje hotel Casino, to je ovaj hotel? -Da. 415 00:33:14,348 --> 00:33:17,511 Hotel Casino. Sigurno. 416 00:33:17,636 --> 00:33:21,988 Gosti su bili bogata�i. I ne iz okolnih gradova. -Dobro. 417 00:33:22,113 --> 00:33:25,355 Stizali su avionima iz svih krajeva. 418 00:33:25,480 --> 00:33:27,836 To su bili Portugalci? 419 00:33:27,961 --> 00:33:31,815 Ovdje je poslije rata bilo njema�kih obitelji. 420 00:33:31,940 --> 00:33:37,560 Ovdje je 1947. bilo mnogo izbjeglica iz poslijeratne Njema�ke. 421 00:33:37,685 --> 00:33:42,136 Ali ne znamo kakvih. Ako su iz Njema�ke pobjegli u Brazil, 422 00:33:42,261 --> 00:33:46,298 nisu �eljeli da ostanu u Njema�koj pod Saveznicima. 423 00:33:46,423 --> 00:33:49,064 Hotel je imao balsku dvoranu? -Da. 424 00:33:49,189 --> 00:33:55,360 Prona�la sam stare fotografije na kojima se vidi prostorija. 425 00:33:55,485 --> 00:33:59,682 Sala. -Vjerovatno je bila na mjestu gdje je danas bazen. 426 00:33:59,807 --> 00:34:02,706 Iza nas? -Da. -Dobro. 427 00:34:02,831 --> 00:34:06,412 Mo�emo li da vidimo fotografije? -Svakako. 428 00:34:07,074 --> 00:34:13,627 Alesandra ih vodi do fotografija izlo�enih u trpezariji. 429 00:34:13,752 --> 00:34:17,645 Vrlo lijepo izgleda. �ik, otmjeno. 430 00:34:17,770 --> 00:34:21,999 Vidi se bogatstvo. 431 00:34:25,429 --> 00:34:28,691 �ta je ovo? -To je pozornica. 432 00:34:28,816 --> 00:34:31,122 To je hotelska dvorana? -Da. 433 00:34:31,247 --> 00:34:33,395 Prima 200 ljudi. -Da. 434 00:34:33,520 --> 00:34:37,594 Za samo nekoliko sati saznali smo va�ne informacije 435 00:34:37,719 --> 00:34:41,147 koje potvr�uju da je ovdje postojao hotel. 436 00:34:41,272 --> 00:34:44,172 Zvao se Casino i imao je dvoranu. 437 00:34:44,297 --> 00:34:51,021 Bio je najpresti�niji hotel u �itavoj oblasti. 438 00:34:51,146 --> 00:34:57,336 Postaje zanimljivo! -Mjesto je zgodno jer je zaba�eno. 439 00:34:57,461 --> 00:35:01,622 Zgodno za ljude koji su dolazili 1947. godine. 440 00:35:05,440 --> 00:35:09,471 Ovdje su banke i sve drugo. -Ovo je centar grada? -Da. 441 00:35:09,596 --> 00:35:15,384 Gerrard, Tim i prevoditelj �etaju gradi�em Casino u Brazilu. 442 00:35:15,509 --> 00:35:19,959 Dokument FBI ka�e da je Hitler bio na baletu u ovda�njem hotelu, 443 00:35:20,084 --> 00:35:26,428 kraj kojeg je bila jaka antena, dvije godine poslije navodne smrti. 444 00:35:26,553 --> 00:35:28,839 Idemo ovuda. 445 00:35:28,964 --> 00:35:32,522 Potvrdili su da je "Atlantico" postojao u to vrijeme 446 00:35:32,647 --> 00:35:35,992 i da je imao dvoranu kakvu dokument FBI opisuje. 447 00:35:36,117 --> 00:35:42,164 Sada odlaze u Arhiv da vide da li su se baletske predstave odr�ale. 448 00:35:42,289 --> 00:35:44,519 Prelijepo je. 449 00:35:44,644 --> 00:35:51,381 Veoma je va�no u Arhivu na�i dokaze o doga�ajima iz tog vremena. 450 00:35:51,506 --> 00:35:54,980 Znamo da je balet bio u hotelu koji ima dvoranu. 451 00:35:55,105 --> 00:35:57,576 To nije pro�lo nezapa�eno. 452 00:35:57,701 --> 00:36:01,885 Svakako je spomenuto u novinama. 453 00:36:02,494 --> 00:36:06,379 Je li u Casinu bilo mnogo takvih dru�tvenih doga�aja? 454 00:36:06,504 --> 00:36:09,910 Izgleda da nije bilo mnogo baletskih predstava. 455 00:36:10,035 --> 00:36:14,592 Ako postoji podatak da se ovdje izvodio balet, 456 00:36:14,717 --> 00:36:19,148 vjerodostojnost dokumenta FBI stra�no �e porasti. 457 00:36:19,273 --> 00:36:24,454 Sije�anj 1947. godine... Koji datum tra�imo? 458 00:36:24,579 --> 00:36:28,804 Hoover je dobio izve�taj u lipnju 1947. 459 00:36:28,929 --> 00:36:32,777 Vjerovatno se odnosi na period velja�a-o�ujak. 460 00:36:32,902 --> 00:36:37,754 Velja�a ili o�ujak 1947. Hotel Atlantico, Casino. 461 00:36:37,879 --> 00:36:41,531 Odr�avale su se zabave. Ulaz je ko�tao 5 kruzeira. 462 00:36:41,656 --> 00:36:44,837 Ovo je reklama hotela Atlantico. 463 00:36:44,962 --> 00:36:47,652 Centra dru�tvenih doga�anja. 464 00:36:47,777 --> 00:36:53,553 Oglasi su na svakoj strani. Listamo novine i na svakoj strani 465 00:36:53,678 --> 00:36:58,170 vidimo spominjanje doga�aja, ali bez konkretnih podataka. 466 00:36:58,295 --> 00:37:00,882 Mi �emo uzeti druge novine. -Dobro. 467 00:37:01,007 --> 00:37:05,427 Listaj dalje. Uzeo sam druge novine iz 1947. 468 00:37:05,552 --> 00:37:10,222 Ovo je Gazetta, opet puna oglasa. -Dobro. 469 00:37:10,347 --> 00:37:14,437 Evo dru�tvenih vijesti u velja�i. 470 00:37:14,562 --> 00:37:17,870 Ne nalazim ni�ta. -Ja sam na�ao. 471 00:37:19,441 --> 00:37:23,617 Fotografiju lijepe djevojke koja ple�e. -Da. To je to. 472 00:37:23,742 --> 00:37:26,847 Ovo je balerina. -Jasno kao dan. 473 00:37:26,972 --> 00:37:33,723 �ta pi�e? -Sutra, u hotelu Atlantico u Casinu. 474 00:37:33,848 --> 00:37:39,253 Svjetske zvijezde baleta. -Ovo je stvarno. 475 00:37:39,378 --> 00:37:42,996 Na prvoj strani vidjeli smo sliku balerine. 476 00:37:43,121 --> 00:37:49,357 Tu je i oglas. -Svjetske baletske zvijezde u hotelu Atlantico. 477 00:37:49,482 --> 00:37:53,330 Casino. Datum, 6. i 7. velja�a. 478 00:37:53,455 --> 00:37:57,721 Dokument FBI spominje balet ba� u tom periodu. 479 00:37:57,846 --> 00:38:02,506 Fantasti�no. -Okrenuli smo stranu i vidjeli crno na bijelo. 480 00:38:02,631 --> 00:38:05,924 Ba� kako dokument FBI navodi. Ostao sam bez daha. 481 00:38:06,049 --> 00:38:10,034 Koliko ve�eri daju predstavu? -Dvije ve�eri. -Dobro. 482 00:38:10,159 --> 00:38:14,464 Ali ovdje spominju dvije ve�eri. Bilo je mogu�e kupiti karte. 483 00:38:14,589 --> 00:38:17,687 Ali izvje�taj FBI govori o tri ve�eri. 484 00:38:17,812 --> 00:38:20,012 I ne spominje prodaju karata. 485 00:38:20,137 --> 00:38:23,510 Izvje�taj FBI ka�e da su bile tri predstave, 486 00:38:23,635 --> 00:38:30,582 i da su prve ve�eri u publici bili Hitler i Eva. 487 00:38:30,707 --> 00:38:33,399 Ovo se ne uklapa u potpunosti. 488 00:38:33,524 --> 00:38:37,743 �esto postoje zatvorene baletske predstave. 489 00:38:37,868 --> 00:38:40,379 Skupe. -Da, presti�ne. 490 00:38:40,504 --> 00:38:45,858 Zatvorena predstava samo za odabrane. 491 00:38:45,983 --> 00:38:49,340 Znamo da je ovo bilo... -6. i 7. velja�e. -Da. 492 00:38:49,465 --> 00:38:51,629 �ta je bilo 5. velja�e? 493 00:38:51,754 --> 00:38:55,073 Da vidimo ima li kritike. 494 00:38:56,182 --> 00:38:58,712 �ta je ovo? 495 00:38:58,837 --> 00:39:02,846 Pjesma na francuskom. Ka�e da je balet �aroban, 496 00:39:02,971 --> 00:39:07,345 prefinjene ljepote, blje�tavila i elegancije. 497 00:39:07,470 --> 00:39:12,186 Prona�li su kritiku baleta Piera Dimona u stihovima, 498 00:39:12,311 --> 00:39:15,107 poznatog baletskog kriti�ara. 499 00:39:15,232 --> 00:39:20,460 Kako da potvrdimo da je bio prisutan i da je napisao ovu pjesmu? 500 00:39:20,585 --> 00:39:25,085 Navodi ime primabalerine Leskove. -Leskove. 501 00:39:25,210 --> 00:39:28,558 Predstava je bila 6. i 7. velja�e. -Da. 502 00:39:28,683 --> 00:39:33,640 On je pjesmu napisao 5. velja�e, po�to je vidio predstavu. 503 00:39:33,765 --> 00:39:39,291 Ne 6. ili 7. velja�e. Bio je na baletu kad i Hitler. 504 00:39:41,926 --> 00:39:46,809 U Arhivu smo prona�li dokaz da se balet izvodio u velja�i 1947. 505 00:39:46,934 --> 00:39:50,777 Predstava je bila samo za odabrane i pozvane. 506 00:39:50,902 --> 00:39:55,248 Ne mogu da znam �ta je bilo u glavi Adolfa Hitlera tog dana 507 00:39:55,373 --> 00:39:59,562 dok je gledao balet u dru�tvu uglednih bogata�a. 508 00:39:59,687 --> 00:40:02,963 Vladao je Europom i izgubio rat. 509 00:40:03,088 --> 00:40:06,961 Sumnjam da se divio primabalerini. 510 00:40:07,086 --> 00:40:11,196 Razmi�ljao je kome od prisutnih mo�e da se obrati. 511 00:40:11,321 --> 00:40:15,562 "Tko mo�e da nam pomogne da se vratimo na scenu?" 512 00:40:17,005 --> 00:40:19,459 Fantasti�no. 513 00:40:20,224 --> 00:40:22,713 Potpuno sam zapanjen. 514 00:40:22,838 --> 00:40:26,464 Ovo nije slu�ajnost. On je bio ovdje. 515 00:40:30,195 --> 00:40:34,703 U sljede�oj epizodi... -Casino je leglo nacista. 516 00:40:34,828 --> 00:40:37,052 Prava sredina za Hitlera. 517 00:40:37,177 --> 00:40:42,402 Dokument FBI je mapa blaga, daje nam svaki naredni korak. 518 00:40:42,527 --> 00:40:47,007 Ova ku�a? �ta mo�ete da nam ka�ete o njenim vlasnicima? 519 00:40:47,132 --> 00:40:50,526 Bio je nacista. 520 00:40:50,651 --> 00:40:53,301 Izvje�taj ka�e da je Hitler i�ao na sjever. 521 00:40:53,426 --> 00:41:00,625 Sletjeli su u Bogotu. Avioni su zapaljeni i potopljeni u mo�vari. 522 00:41:01,272 --> 00:41:05,175 Bli�imo se kraju. Ako na�emo avion ulazimo u povijest. 523 00:41:05,300 --> 00:41:07,629 Morat �emo da zaronimo. 524 00:41:07,754 --> 00:41:11,829 Pogledaj. Je li to mo�da krilo? Sveca mu!45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.