All language subtitles for Hic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,701 --> 00:02:51,138 "God is dead," declared Nietzsche. 2 00:02:51,239 --> 00:02:53,707 In his place the amoral superman, 3 00:02:53,807 --> 00:02:56,244 his actions limited only by the strength... 4 00:02:56,344 --> 00:02:58,746 or weakness of his own character. 5 00:02:58,846 --> 00:03:02,583 So, when we consider Raskolnikov's actions in... 6 00:03:02,683 --> 00:03:05,553 "Crime and Punishment," we have to ask ourselves, 7 00:03:05,653 --> 00:03:08,589 "does he fail because he is weak? 8 00:03:08,689 --> 00:03:11,158 "Or because there are, in fact, 9 00:03:11,259 --> 00:03:13,527 "inherent limitations on human behavior... 10 00:03:13,627 --> 00:03:16,230 built into man's spiritual programming?" 11 00:03:40,888 --> 00:03:43,324 Dorothy, how are you doing? I'm great. Just great. 12 00:03:43,424 --> 00:03:45,759 What a beautiful suit. Who's the lucky guy? 13 00:03:45,859 --> 00:03:48,028 What guy? I'm meeting my father for lunch. 14 00:03:48,128 --> 00:03:52,065 You're not meeting this mystery man I keep hearing about? 15 00:03:52,165 --> 00:03:54,435 I gotta go. 16 00:03:54,535 --> 00:03:57,605 How do these rumors get started? 17 00:04:02,843 --> 00:04:04,812 Can you wait a minute? 18 00:04:08,081 --> 00:04:10,050 How are they? 19 00:04:10,150 --> 00:04:12,420 Perfect. I'll take them. 20 00:04:33,206 --> 00:04:35,876 Sorry I'm late. You look beautiful. 21 00:04:35,976 --> 00:04:38,446 So do you. 22 00:04:38,546 --> 00:04:41,515 Let's go before someone sees us. 23 00:04:45,853 --> 00:04:48,656 Wait for me. 24 00:04:48,756 --> 00:04:52,259 [ Dorothy ] You're so paranoid. You worried about my father? 25 00:04:52,360 --> 00:04:55,429 I'm not, I'm just being careful. 26 00:04:55,529 --> 00:04:58,599 He's not the CIA, Jonathan. How do you know... 27 00:04:58,699 --> 00:05:01,435 he doesn't have another private detective following us? 28 00:05:01,535 --> 00:05:04,405 Relax, he's not gonna try another stunt like that, 29 00:05:04,505 --> 00:05:07,508 not if he ever wants to speak to me again. 30 00:05:07,608 --> 00:05:09,510 They're closed. I can't believe it. 31 00:05:09,610 --> 00:05:11,479 They're closed between 1:00 and 2:00. 32 00:05:11,579 --> 00:05:12,913 Jonathan, didn't you check? 33 00:05:13,013 --> 00:05:14,448 Look, the woman on the phone 34 00:05:14,548 --> 00:05:16,684 said they'd be open between 12:30 and 1:30. 35 00:05:16,784 --> 00:05:18,018 I'm positive. 36 00:05:18,118 --> 00:05:22,923 We've got 25 minutes. Oh, what are we gonna do? 37 00:05:24,992 --> 00:05:27,828 [ Dorothy ] It's a great view. Look, you can see the campus. 38 00:05:27,928 --> 00:05:30,698 See? I told you. 39 00:05:32,700 --> 00:05:34,101 Come here. Look at this. 40 00:05:37,405 --> 00:05:39,507 [ Dorothy ] Oh. 41 00:05:39,607 --> 00:05:41,709 What I wouldn't give... 42 00:05:41,809 --> 00:05:44,445 to see my father's face when he finds out. 43 00:05:44,545 --> 00:05:45,746 Won't it be great? 44 00:05:45,846 --> 00:05:48,782 No more sneaking around, no more hiding. 45 00:05:48,882 --> 00:05:52,219 You haven't told anybody about us? 46 00:05:52,319 --> 00:05:55,423 Of course not. Not even your sister? 47 00:05:55,523 --> 00:05:58,091 I haven't told a soul. 48 00:05:58,191 --> 00:06:00,728 I guess I am being a little paranoid. 49 00:06:00,828 --> 00:06:03,096 Who wouldn't be with a father like yours? 50 00:06:03,196 --> 00:06:06,099 What's he gonna do once we're married? 51 00:06:06,199 --> 00:06:08,436 Cut me off? Big deal. 52 00:06:08,536 --> 00:06:12,473 It's ten to, you know? We should get back. 53 00:06:12,573 --> 00:06:13,874 We've got plenty of time. 54 00:06:13,974 --> 00:06:16,544 Careful! 55 00:06:16,644 --> 00:06:18,779 What's wrong? It's a foot wide. 56 00:06:18,879 --> 00:06:21,615 You sit on a bench a foot wide, you don't fall. 57 00:06:21,715 --> 00:06:24,151 It's not the same thing. Sure it is. 58 00:06:24,251 --> 00:06:26,386 Come here. What? 59 00:06:26,487 --> 00:06:29,022 Oh, come on, you're being silly. What? 60 00:06:30,290 --> 00:06:32,826 Don't be afraid. I've got you. 61 00:06:32,926 --> 00:06:37,164 Jonathan, let me down. In a minute. 62 00:06:41,001 --> 00:06:44,104 New shoes? Yeah, I just got them. 63 00:06:44,204 --> 00:06:45,639 You gonna let me down? 64 00:06:45,739 --> 00:06:49,076 I'm sorry, Dorrie. What? 65 00:06:49,176 --> 00:06:51,479 You only have yourself to blame. 66 00:06:52,379 --> 00:06:55,182 Ahhh! 67 00:07:14,201 --> 00:07:16,537 Everybody back. Everybody back! 68 00:07:37,491 --> 00:07:38,626 All right, get back! 69 00:08:02,215 --> 00:08:04,217 Mr. Carlsson, 70 00:08:04,317 --> 00:08:06,787 is it true that your daughter committed suicide? 71 00:08:06,887 --> 00:08:08,622 No comment. 72 00:08:08,722 --> 00:08:10,891 When was the last time you spoke to your daughter? 73 00:08:10,991 --> 00:08:13,326 Is there any connection between this and your wife's suicide? 74 00:08:13,426 --> 00:08:15,729 Did your daughter leave a suicide note, Mr. Carlsson? 75 00:08:15,829 --> 00:08:19,499 "When I am dead, my dearest, 76 00:08:19,600 --> 00:08:22,736 "sing no sad songs for me. 77 00:08:25,105 --> 00:08:29,810 "Plant thou no roses at my head nor shady cypress tree. 78 00:08:29,910 --> 00:08:33,246 "Be the green grass above me with showers and dewdrops wet. 79 00:08:33,346 --> 00:08:36,216 "And if thou wilt, remember, 80 00:08:36,316 --> 00:08:38,686 and if thou wilt, forget." 81 00:08:38,786 --> 00:08:40,888 It certainly suggests a morbid state of mind. 82 00:08:40,988 --> 00:08:42,923 That is her handwriting, isn't it? 83 00:08:43,023 --> 00:08:46,827 Yes, but it still doesn't mean she committed suicide. 84 00:08:46,927 --> 00:08:49,863 She mailed this yesterday, probably right before she-- 85 00:08:49,963 --> 00:08:53,634 she typed the address. Why would she want to kill herself? 86 00:08:53,734 --> 00:08:55,636 It doesn't make any sense. Ellen, don't. 87 00:08:55,736 --> 00:08:57,871 I don't want to prejudge this, 88 00:08:57,971 --> 00:09:00,073 but quite frankly, Miss Carlsson, 89 00:09:00,173 --> 00:09:04,612 suicide is the most likely explanation. 90 00:09:04,712 --> 00:09:08,448 The press has had a field day in the past. 91 00:09:08,548 --> 00:09:11,151 I'd appreciate it if you'd keep your investigations to a minimum, lieutenant. 92 00:09:11,251 --> 00:09:15,022 Sir, I'm gonna do everything I can to help you with this, 93 00:09:15,122 --> 00:09:18,091 but there's gonna be some kind of an investigation in a case-- 94 00:09:18,191 --> 00:09:20,193 A formality, lieutenant, given the facts. 95 00:09:20,293 --> 00:09:22,062 I see no reason to intrude 96 00:09:22,162 --> 00:09:25,232 on the family's privacy at a time like this. 97 00:09:25,332 --> 00:09:28,468 Thank you, commissioner. I appreciate your cooperation. 98 00:09:28,568 --> 00:09:30,604 Within ten years of arriving from Denmark... 99 00:09:30,704 --> 00:09:32,706 after World War II, 100 00:09:32,806 --> 00:09:36,443 he built Carlsson Copper into one of the largest corporations in America. 101 00:09:36,543 --> 00:09:38,812 Boy, all that bread... 102 00:09:38,912 --> 00:09:41,514 and the kid still goes and kills herself? 103 00:09:41,615 --> 00:09:45,653 Nothing's that bad! I would have helped her spend it. 104 00:09:45,753 --> 00:09:48,121 Shut the fuck up! What's eatin' you? 105 00:09:48,221 --> 00:09:52,192 I'm trying to listen. I'm so sorry. 106 00:09:52,292 --> 00:09:54,862 With the acquisition of extensive mining interests in Brazil 107 00:09:54,962 --> 00:09:57,998 and the takeover of Jerusalem Steel, 108 00:09:58,098 --> 00:10:01,001 Carlsson became one of America's richest men. 109 00:10:01,101 --> 00:10:03,270 The success in his business-- 110 00:10:03,370 --> 00:10:06,640 Two Big Bens and a side of fries. 111 00:10:06,740 --> 00:10:08,541 First, there was the suicide of ex-wife, Louise, 112 00:10:08,642 --> 00:10:12,612 that was followed by the death of only son, Bobby, in an auto accident. 113 00:10:12,713 --> 00:10:15,716 I remember him. Wasn't he dating Brooke Shields? 114 00:10:15,816 --> 00:10:18,585 It was Isabella Gianelli, if you really want to know. 115 00:10:18,686 --> 00:10:21,689 Isabella Gianelli. What was she in? 116 00:10:21,789 --> 00:10:23,757 She wasn't in anything, Joanne. 117 00:10:23,857 --> 00:10:26,760 Her father happens to own half of Italy! 118 00:10:26,860 --> 00:10:30,163 Her father owns Italy. Get with it, Joanne! 119 00:10:30,263 --> 00:10:34,001 This is Carol Mahoney for WNJ, reporting another sad chapter.. 120 00:10:34,101 --> 00:10:37,805 in the troubled family history of copper baron, Thor Carlsson. 121 00:10:37,905 --> 00:10:39,973 [ Phone rings ] 122 00:10:40,073 --> 00:10:42,810 [ TV ] And now for an update on the Carlsson case, 123 00:10:42,910 --> 00:10:45,779 we go back to Carol Mahoney outside of police headquarters. 124 00:10:45,879 --> 00:10:47,447 Carol, what's happening there? 125 00:10:47,547 --> 00:10:50,083 Yes? This is Thor Carlsson. 126 00:10:50,183 --> 00:10:53,653 I'm still standing outside police headquarters, waiting-- 127 00:10:53,754 --> 00:10:56,389 I'm going to take this in the other room. 128 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 I won't be a minute. 129 00:10:58,591 --> 00:11:01,862 Carlsson is in the hotel with his daughter Ellen, the dead girl's twin sister. 130 00:11:03,163 --> 00:11:05,032 Yes? 131 00:11:10,137 --> 00:11:12,405 [ TV off ] 132 00:11:12,505 --> 00:11:15,743 I'd appreciate it if we kept this between ourselves, doctor. 133 00:11:15,843 --> 00:11:19,146 I do understand your problem. 134 00:11:19,246 --> 00:11:21,782 Yes, Dr. Wilder, let's not beat about the bush. 135 00:11:21,882 --> 00:11:26,319 If there's anything I can do to show my appreciation, 136 00:11:26,419 --> 00:11:29,790 if not for you personally, then for your clinic? 137 00:11:32,292 --> 00:11:35,195 Thank you, doctor. You've been very understanding. 138 00:11:46,439 --> 00:11:48,275 Who's Dr. Wilder? 139 00:11:48,375 --> 00:11:51,779 Were you listening at the door? Dad, I'm not a child. 140 00:11:51,879 --> 00:11:53,113 What are you trying to hide? 141 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 You don't understand! Understand what? 142 00:11:56,549 --> 00:11:58,852 Dorothy was pregnant! 143 00:11:58,952 --> 00:12:00,988 Pregnant? She never said-- 144 00:12:01,088 --> 00:12:04,691 Exactly! Maybe she didn't want to bother you. 145 00:12:04,792 --> 00:12:09,496 Bother me? Maybe she thought you were too busy looking after vagrants 146 00:12:09,596 --> 00:12:10,931 to have time for your own sister. 147 00:12:11,031 --> 00:12:12,265 You are really something, you know that? 148 00:12:12,365 --> 00:12:15,035 Dorothy was a whore, Ellen! Like her mother! 149 00:12:43,330 --> 00:12:44,998 Jonathan? 150 00:12:46,699 --> 00:12:49,236 Jonathan? 151 00:12:49,336 --> 00:12:51,538 Jonathan? 152 00:12:52,840 --> 00:12:55,876 What happened? What do you mean? 153 00:12:55,976 --> 00:12:58,912 The bank. You never showed up for your interview. 154 00:12:59,012 --> 00:13:02,615 Why do I want to go work in some shitty little bank, anyway? 155 00:13:02,715 --> 00:13:05,819 It's been four months since you graduated. 156 00:13:05,919 --> 00:13:08,221 Four months. 16 weeks! 157 00:13:08,321 --> 00:13:11,324 Son, you cannot rest on your laurels forever, you know. 158 00:13:11,424 --> 00:13:14,561 Yeah, I know. I'm giving it some thought, okay? 159 00:13:14,661 --> 00:13:16,463 That's very well, 160 00:13:16,563 --> 00:13:18,966 but don't you think it's time you did something? 161 00:13:19,066 --> 00:13:22,970 Look, for God's sake, I said I'm giving it some thought. 162 00:13:23,070 --> 00:13:25,038 Get off my back! 163 00:13:25,138 --> 00:13:28,475 That's what your father always used to say. 164 00:13:28,575 --> 00:13:31,845 Well, like father, like son, right? Jonathan-- 165 00:13:31,945 --> 00:13:35,048 I'm gonna turn out as useless as him, so get used to it. 166 00:13:35,148 --> 00:13:37,851 I don't want you to waste your potential. Is that so terrible? 167 00:13:37,951 --> 00:13:40,753 Does it do harm because I want you to better yourself-- 168 00:13:40,854 --> 00:13:42,755 Jesus Christ, no wonder he ran out on you 169 00:13:42,856 --> 00:13:45,692 if this is the way you kept nagging him. 170 00:13:45,792 --> 00:13:47,594 Fucking nagging! 171 00:13:47,694 --> 00:13:49,296 Shame on you. 172 00:13:49,396 --> 00:13:52,332 Shame on you. 173 00:13:56,103 --> 00:13:58,972 Look, I'm sorry, Mom. 174 00:14:00,473 --> 00:14:03,376 I said, I'm sorry. 175 00:14:04,611 --> 00:14:06,846 Mom? 176 00:14:15,622 --> 00:14:17,324 What turns you on about guys? 177 00:14:17,424 --> 00:14:21,228 I like it when guys have a few small moles on their upper back, 178 00:14:21,328 --> 00:14:23,997 around their shoulder area. 179 00:14:25,298 --> 00:14:27,600 I'm sorry, Mom. 180 00:14:29,002 --> 00:14:32,272 It's okay. It's okay. 181 00:14:34,975 --> 00:14:39,112 Sometimes it just seems like I go on and on at you... 182 00:14:40,680 --> 00:14:44,317 but it's because I love you so much. 183 00:14:44,417 --> 00:14:48,855 And I just want you to show 'em. Do you understand? 184 00:14:48,956 --> 00:14:52,792 All the sacrifices that we made 185 00:14:52,892 --> 00:14:56,429 so you could have that scholarship. 186 00:14:56,529 --> 00:15:00,433 What is it all for if you're just gonna sit around and mope? 187 00:15:02,002 --> 00:15:03,370 Trust me. 188 00:15:03,470 --> 00:15:06,339 I'm gonna make you real proud of me, Mom. 189 00:15:06,439 --> 00:15:08,475 That's a promise. 190 00:15:34,134 --> 00:15:36,103 Where are you headed? New York. 191 00:15:36,203 --> 00:15:39,139 Come on in. It's your lucky night. Great, thanks. 192 00:15:46,613 --> 00:15:49,616 I just got back from two years on the road, myself. 193 00:15:49,716 --> 00:15:52,219 India and Thailand, the old hippie trail. 194 00:15:52,319 --> 00:15:56,556 Amazing time over there. Incredible dope. 195 00:15:57,991 --> 00:16:00,760 I've been on the road since I was a kid. 196 00:16:00,860 --> 00:16:04,331 My father was a diplomat, so I never stayed in the same place. 197 00:16:04,431 --> 00:16:08,301 Always moving, here and there. Right. 198 00:16:08,401 --> 00:16:13,173 You remember a Korean 747 got shot down by the Russians? 199 00:16:13,273 --> 00:16:15,342 My parents were on that. 200 00:16:16,576 --> 00:16:18,478 I remember that. 201 00:16:18,578 --> 00:16:20,513 Both of your parents? 202 00:16:20,613 --> 00:16:23,583 That's terrible. I'm sorry. 203 00:16:23,683 --> 00:16:25,585 Oh, no. That's all right. 204 00:16:25,685 --> 00:16:27,754 My name's Jay... Faraday. 205 00:16:27,854 --> 00:16:29,789 Jonathan, Jonathan Corliss. 206 00:16:29,889 --> 00:16:32,392 Nice to meet you, Jay. 207 00:16:40,833 --> 00:16:44,904 [ Ellen ] I just mean isn't there somebody that you could stay with? 208 00:16:45,004 --> 00:16:46,939 I'm not going back. 209 00:16:47,040 --> 00:16:48,841 I'll just run away again, okay? 210 00:16:48,941 --> 00:16:51,078 Mickey... 211 00:16:55,315 --> 00:16:57,984 so how are you going to live? 212 00:16:58,085 --> 00:17:01,121 You just going to beg, hustle, steal, what? 213 00:17:01,221 --> 00:17:04,057 How long do you think you can survive that way? 214 00:17:04,157 --> 00:17:06,859 Shit, I don't know! 215 00:17:06,959 --> 00:17:09,729 Why do you keep asking all these questions? 216 00:17:09,829 --> 00:17:11,731 Because they're important, Mickey. 217 00:17:11,831 --> 00:17:14,534 Right, right. This is Castle House. 218 00:17:14,634 --> 00:17:17,170 Yeah. No. 219 00:17:17,270 --> 00:17:19,439 I won't be here, but Jay should be around. 220 00:17:19,539 --> 00:17:21,474 You can talk to him about it. 221 00:17:21,574 --> 00:17:23,009 Dave! 222 00:17:23,110 --> 00:17:25,678 Thanks, Sue. Is that an offer? 223 00:17:27,414 --> 00:17:30,150 Baby, you look wrecked. I am wrecked. 224 00:17:30,250 --> 00:17:34,321 Sometimes I just run out of things to say to them. 225 00:17:34,421 --> 00:17:37,023 Go home and get some sleep. 226 00:17:37,124 --> 00:17:39,792 I can't. I'm going to Philadelphia. 227 00:17:39,892 --> 00:17:42,095 Ellen! I know, I know. 228 00:17:42,195 --> 00:17:44,531 It's just something I've got to do. 229 00:17:44,631 --> 00:17:47,200 What do you think you're going to accomplish? 230 00:17:47,300 --> 00:17:49,769 It's been almost a year since she died. 231 00:17:51,571 --> 00:17:54,941 If I could prove she didn't kill herself, I'd feel less guilty. 232 00:17:55,041 --> 00:17:56,909 Yeah. 233 00:17:57,009 --> 00:18:01,114 Just don't be bummed out if it doesn't work out. Thanks. 234 00:18:01,214 --> 00:18:04,016 I'm a big girl. 235 00:18:04,117 --> 00:18:06,419 I'm going to be at the Marriott if you need me. 236 00:18:06,519 --> 00:18:09,556 Thanks for taking my shift on the van tonight. 237 00:18:09,656 --> 00:18:11,458 No problem. 238 00:18:13,726 --> 00:18:16,729 At least I get to spend the night with lover-boy. 239 00:18:16,829 --> 00:18:19,599 See you, Cathy. Good luck. 240 00:18:19,699 --> 00:18:21,468 Thanks. 241 00:18:57,337 --> 00:18:59,472 Lieutenant, thank you for coming. 242 00:18:59,572 --> 00:19:02,175 You didn't give me much choice, did you? 243 00:19:02,275 --> 00:19:06,613 I gotta admit, you picked a strange place to meet. 244 00:19:06,713 --> 00:19:10,149 Well, don't worry. There won't be a repeat performance. 245 00:19:10,250 --> 00:19:12,452 Look, Miss Carlsson, I don't have time for games. 246 00:19:12,552 --> 00:19:14,454 I've got a job to do, and it's not an easy one. 247 00:19:14,554 --> 00:19:17,290 So if you've got something to tell me-- Okay. 248 00:19:17,390 --> 00:19:21,361 Dorothy did not commit suicide. She was murdered. 249 00:19:21,461 --> 00:19:23,896 You got evidence to back that up? 250 00:19:23,996 --> 00:19:26,266 Look what I found. 251 00:19:26,366 --> 00:19:30,370 It's Dorrie's. I was going through her things. 252 00:19:32,539 --> 00:19:34,374 So? 253 00:19:34,474 --> 00:19:36,676 They're getting married in the drawing. 254 00:19:36,776 --> 00:19:37,944 And another thing, 255 00:19:38,044 --> 00:19:40,847 did you know that she was wearing new shoes that day? 256 00:19:40,947 --> 00:19:42,982 She bought them at a store four blocks from here. 257 00:19:43,082 --> 00:19:44,684 And there's a marriage license bureau 258 00:19:44,784 --> 00:19:46,886 three floors below where we're standing. 259 00:19:46,986 --> 00:19:50,990 I'd have thought even your averagely dumb cop 260 00:19:51,090 --> 00:19:52,359 could get a handle on that one. 261 00:19:54,093 --> 00:19:55,895 You think you're pretty smart, don't you? 262 00:19:55,995 --> 00:19:59,632 Well, for your information, I checked the license bureau. 263 00:19:59,732 --> 00:20:02,469 Every appointment that was made that day was kept, 264 00:20:02,569 --> 00:20:05,272 so no way in hell was your sister getting married! 265 00:20:05,372 --> 00:20:07,707 Right, but she didn't know that. 266 00:20:07,807 --> 00:20:10,310 The fact that there was no appointment 267 00:20:10,410 --> 00:20:13,380 only proves he had no intention of going through with it. 268 00:20:13,480 --> 00:20:16,916 So the guy didn't show up. That's all the more reason why she threw herself off a roof. 269 00:20:17,016 --> 00:20:19,652 Except for the note. 270 00:20:19,752 --> 00:20:22,655 Why would she write a suicide note if she was getting married? 271 00:20:22,755 --> 00:20:25,725 I think she was set up, and the note is what proves it. 272 00:20:25,825 --> 00:20:29,796 Lieutenant, my sister was not the type to commit suicide. 273 00:20:29,896 --> 00:20:32,465 I knew her better than anyone, you know. We were twins. 274 00:20:32,565 --> 00:20:36,235 There's no motive. Who'd want to kill her? 275 00:20:36,336 --> 00:20:39,138 I don't know, but somebody got her pregnant. 276 00:20:39,238 --> 00:20:41,207 It didn't just happen. 277 00:20:41,308 --> 00:20:43,242 What are you afraid of? 278 00:20:43,343 --> 00:20:45,345 Is my father paying you off? 279 00:20:47,380 --> 00:20:49,349 You know, this may come as a shock to you, 280 00:20:49,449 --> 00:20:51,751 but your father's money doesn't buy everyone. 281 00:20:54,220 --> 00:20:57,390 No, only the Philadelphia Police Department. 282 00:21:07,867 --> 00:21:09,869 Goodbye, Miss Carlsson. 283 00:21:18,511 --> 00:21:21,348 I just have the feeling that she was going to get married. 284 00:21:21,448 --> 00:21:23,550 She never said anything? No, not to me. 285 00:21:23,650 --> 00:21:28,087 But then, we were never really close friends. 286 00:21:28,187 --> 00:21:30,590 So you didn't know she was pregnant? 287 00:21:30,690 --> 00:21:33,660 No! God! 288 00:21:33,760 --> 00:21:37,196 Any idea who the father might have been? No. 289 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 She was supposed to be seeing someone, 290 00:21:39,399 --> 00:21:41,534 but none of us ever knew who he was. 291 00:21:41,634 --> 00:21:45,037 She was real careful after that thing with your father. 292 00:21:45,137 --> 00:21:46,973 What thing? 293 00:21:47,073 --> 00:21:50,743 She was seeing this guy the year before, a student. 294 00:21:50,843 --> 00:21:53,480 There was a rumor that your father had him investigated 295 00:21:53,580 --> 00:21:55,848 by a private detective. What? 296 00:21:55,948 --> 00:21:58,485 But they stopped seeing each other anyway. 297 00:21:58,585 --> 00:22:01,754 Maybe they didn't stop seeing each other. 298 00:22:01,854 --> 00:22:06,025 She'd really keep it secret if she was still seeing the guy. Yeah. 299 00:22:06,125 --> 00:22:08,761 Do you remember his name? 300 00:22:08,861 --> 00:22:11,097 No, but he used to work in the Law School Library, 301 00:22:11,197 --> 00:22:12,999 and I think he still does. 302 00:22:13,099 --> 00:22:17,370 He was nice looking, tall, dark. He was kind of a hunk. 303 00:23:10,256 --> 00:23:12,124 Anything wrong? 304 00:23:12,224 --> 00:23:15,995 You look like you saw a ghost. You must be Dorrie's sister. 305 00:23:16,095 --> 00:23:18,330 Right? 306 00:23:18,431 --> 00:23:21,801 What's going on? She didn't jump, did she? 307 00:23:21,901 --> 00:23:24,036 Why should she? She thought she was getting married. 308 00:23:24,136 --> 00:23:26,906 Married? To who? 309 00:23:27,006 --> 00:23:30,910 You were the father of her baby, weren't you? 310 00:23:31,010 --> 00:23:32,779 Just hang on a second. 311 00:23:32,879 --> 00:23:34,914 I didn't know Dorrie was pregnant. 312 00:23:35,014 --> 00:23:38,284 I hadn't seen her for over six months. I wasn't even here that term. 313 00:23:38,384 --> 00:23:40,419 You weren't? Where were you? 314 00:23:40,520 --> 00:23:44,924 I was in therapy. I had kind of a breakdown. 315 00:23:45,024 --> 00:23:45,992 Okay? You satisfied now? 316 00:23:47,660 --> 00:23:50,697 I stopped seeing her at the end of the fall. 317 00:23:50,797 --> 00:23:52,999 That's when things started getting a little heavy. 318 00:23:53,099 --> 00:23:55,768 Your dad having us followed by a private detective, 319 00:23:55,868 --> 00:23:58,370 Dorrie putting all this pressure on to get married. 320 00:23:58,471 --> 00:24:00,473 She wanted to marry you, too? 321 00:24:00,573 --> 00:24:03,175 I can't believe this thing she had about getting married. 322 00:24:03,275 --> 00:24:06,779 I think it was a way of getting away from your dad's control. 323 00:24:06,879 --> 00:24:10,416 So who was this other guy, the one that got her pregnant? 324 00:24:10,517 --> 00:24:12,785 I saw her with someone once, after we broke up, 325 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 at this real out-of-the-way club 326 00:24:15,054 --> 00:24:18,290 Dorrie and me used to go to, way off campus. 327 00:24:18,390 --> 00:24:20,259 As soon as she saw me, they left. 328 00:24:20,359 --> 00:24:22,028 He could be the one. 329 00:24:22,128 --> 00:24:25,464 You know his name? No, but his face is familiar. 330 00:24:25,565 --> 00:24:27,734 I think he was a student. 331 00:24:27,834 --> 00:24:30,570 I've got a yearbook back at my place. 332 00:24:42,749 --> 00:24:46,418 Wait here, okay? Why can't I come in? 333 00:24:46,519 --> 00:24:48,888 I've got this cranky landlady. 334 00:24:48,988 --> 00:24:51,891 She doesn't allow girls in the room after 10:00. 335 00:24:51,991 --> 00:24:54,426 Trust me. Jesus. What do you think I'm going to do? 336 00:24:54,527 --> 00:24:57,129 Fly out the back window? 337 00:25:22,288 --> 00:25:24,757 [ Radio ] The cases that we've been seeing... 338 00:25:24,857 --> 00:25:27,293 have been homosexual in nature. 339 00:26:00,627 --> 00:26:04,496 [ Radio ] Whether or not you agree with my assessment that-- 340 00:26:04,597 --> 00:26:06,733 [ Indistinct ] 341 00:26:11,671 --> 00:26:14,073 [ Choking ] 342 00:26:17,910 --> 00:26:20,880 [ Radio ] You have a teenage daughter, right? 343 00:26:20,980 --> 00:26:23,716 Do you know whether she's sexually active or not? 344 00:26:44,704 --> 00:26:47,106 [ Buzzer ] 345 00:26:52,378 --> 00:26:55,414 What's the idea of banging on the door like that? 346 00:26:55,514 --> 00:26:57,516 Waking up half the neighborhood? 347 00:26:57,616 --> 00:27:00,853 What's the matter with you? I'm sorry. I'm waiting for Tommy Roussell. 348 00:27:00,953 --> 00:27:04,090 For Christ's sake! He went in ten minutes ago. 349 00:27:04,190 --> 00:27:05,124 And there's no reply. 350 00:27:05,224 --> 00:27:06,793 Something must be wrong with the bell. 351 00:27:06,893 --> 00:27:10,830 There is never anything wrong with this bell. 352 00:27:12,298 --> 00:27:14,734 Tommy? 353 00:27:16,235 --> 00:27:19,271 Tommy? Are you there? 354 00:27:22,641 --> 00:27:25,277 Tommy, dear? 355 00:27:25,377 --> 00:27:28,347 Are you in there? 356 00:27:28,447 --> 00:27:30,382 Please, something's wrong. 357 00:27:30,482 --> 00:27:33,419 I keep a key to every room. 358 00:27:33,519 --> 00:27:36,155 House rule. 359 00:27:36,255 --> 00:27:40,126 If they don't like it, they can lump it. 360 00:27:40,226 --> 00:27:42,228 [ Gasp ] 361 00:27:54,874 --> 00:27:57,676 [ Corelli ] He left a note. 362 00:27:57,777 --> 00:28:00,679 We found that book open on his desk. 363 00:28:00,780 --> 00:28:02,915 [ Ellen ] "When I am dead, my dearest, 364 00:28:03,015 --> 00:28:06,018 sing no sad songs for me." 365 00:28:08,254 --> 00:28:12,658 I'm sorry. I guess we owe you an apology. 366 00:28:12,759 --> 00:28:17,163 At least I proved she didn't kill herself. 367 00:28:17,263 --> 00:28:20,666 Okay, take her away. 368 00:28:20,767 --> 00:28:23,936 Let's go. Let's go. 369 00:28:29,441 --> 00:28:31,410 No, I'm going to bed now. 370 00:28:34,881 --> 00:28:37,716 Uh-huh. No, really. 371 00:28:37,817 --> 00:28:40,920 Yeah, okay. 372 00:28:41,020 --> 00:28:43,722 Yeah. 373 00:28:43,823 --> 00:28:46,358 Bye, Dad. 374 00:28:54,700 --> 00:28:57,770 [ Sigh ] 375 00:29:29,201 --> 00:29:32,771 [ Buzzer ] 376 00:29:36,742 --> 00:29:40,046 [ Meowing ] 377 00:29:45,451 --> 00:29:48,454 Hello. 378 00:29:48,554 --> 00:29:52,358 Hi. Come on up. 379 00:29:56,395 --> 00:30:00,566 [ Knocking ] 380 00:30:08,174 --> 00:30:10,076 Hi. 381 00:30:10,176 --> 00:30:12,044 Jay. 382 00:30:12,144 --> 00:30:15,414 You know, I was really worried about you. 383 00:30:15,514 --> 00:30:19,919 You were? Taking off like that. Yeah. 384 00:30:20,019 --> 00:30:23,155 Cathy told me about what happened. Jesus! 385 00:30:23,255 --> 00:30:25,357 Who do you think you are? Cagney and Lacey? 386 00:30:25,457 --> 00:30:27,626 Hey, I didn't do so bad. 387 00:30:27,726 --> 00:30:29,661 Well, you just promise me, 388 00:30:29,761 --> 00:30:33,365 next time you'll take me along, okay? 389 00:30:33,465 --> 00:30:35,701 We're a team, remember? 390 00:30:35,801 --> 00:30:38,871 Okay, partner. 391 00:30:43,009 --> 00:30:46,212 Get some sleep now. Mm-Hmm. 392 00:31:04,596 --> 00:31:09,368 [ Sigh ] Mmm... 393 00:31:09,468 --> 00:31:13,739 What are you doing? Watching you. 394 00:31:13,839 --> 00:31:16,675 Don't you wanna get in with me? 395 00:31:16,775 --> 00:31:20,846 You looked so peaceful, I didn't want to take advantage of you. 396 00:31:20,947 --> 00:31:23,916 Come on. 397 00:31:24,016 --> 00:31:26,385 Take advantage of me. 398 00:31:42,301 --> 00:31:47,106 [ Moaning ] 399 00:32:21,707 --> 00:32:24,010 Oh, baby. 400 00:32:31,417 --> 00:32:34,253 [ Ellen ] I was at Columbia 401 00:32:34,353 --> 00:32:36,855 and Dorrie was at Penn. 402 00:32:36,955 --> 00:32:40,292 We hardly saw each other. 403 00:32:40,392 --> 00:32:43,462 And then, my brother died. I'm sorry. 404 00:32:43,562 --> 00:32:45,331 I was a total zombie. 405 00:32:45,431 --> 00:32:48,667 I didn't get out of bed for weeks. 406 00:32:48,767 --> 00:32:52,838 The only thing that kept me sane was working with the kids. 407 00:32:52,938 --> 00:32:54,873 I understand. 408 00:32:54,973 --> 00:32:57,976 I never told you this, 409 00:32:58,077 --> 00:33:01,580 but I lost both my parents in an accident. 410 00:33:01,680 --> 00:33:03,649 What happened? 411 00:33:03,749 --> 00:33:07,786 They were on the Korean 747 that was shot down by the Russians. 412 00:33:07,886 --> 00:33:11,290 Oh, my God. I had no idea. 413 00:33:11,390 --> 00:33:13,592 That's okay. 414 00:33:13,692 --> 00:33:17,296 I was an only child. My father was a diplomat. 415 00:33:17,396 --> 00:33:20,132 So we moved around a lot. 416 00:33:20,232 --> 00:33:23,335 They were my best friends. 417 00:33:23,435 --> 00:33:26,405 We make a great pair, don't we? 418 00:33:26,505 --> 00:33:30,076 Talk about accident-prone! Yeah. 419 00:33:30,176 --> 00:33:33,279 A couple disaster areas. 420 00:33:43,021 --> 00:33:46,758 [ Sirens ] 421 00:33:48,060 --> 00:33:51,430 It's crazy out tonight. Mmm. 422 00:33:51,530 --> 00:33:54,533 [ Police radio ] 423 00:33:59,138 --> 00:34:00,739 Look, it's Rose. 424 00:34:05,144 --> 00:34:07,079 There goes Rose. 425 00:34:07,179 --> 00:34:11,483 [ Sirens ] 426 00:34:14,086 --> 00:34:16,422 [ Indistinct chatter ] 427 00:34:16,522 --> 00:34:18,890 Whatcha got? We got crack, uppers, downers. 428 00:34:18,990 --> 00:34:21,059 We got sandwiches! 429 00:34:21,160 --> 00:34:23,695 [ Indistinct chatter ] 430 00:34:23,795 --> 00:34:26,332 We got oranges. Listen, this is where we are. 431 00:34:26,432 --> 00:34:29,435 If you need a bed for the night, we can take you with us now, 432 00:34:29,535 --> 00:34:31,837 or you can show up later. Doors are open day and night. 433 00:34:33,205 --> 00:34:35,841 Man, I'm hungry. 434 00:34:35,941 --> 00:34:38,310 Move outta my way! 435 00:34:43,682 --> 00:34:44,516 That's Rose, isn't it? 436 00:34:52,891 --> 00:34:55,227 Rose? 437 00:34:55,327 --> 00:34:58,830 Rose, it's okay. We're here. 438 00:34:58,930 --> 00:35:01,467 Let me look at you. 439 00:35:01,567 --> 00:35:05,271 Oh, God, we've gotta get her to a hospital. 440 00:35:07,105 --> 00:35:10,476 [ P.A. System ] Dr. Shelley, please call extension 4-1-1. 441 00:35:12,178 --> 00:35:16,248 She's got broken ribs, a broken jaw, and a serious concussion. 442 00:35:16,348 --> 00:35:19,050 We're gonna have to keep her in for observation. 443 00:35:19,151 --> 00:35:21,787 This one got insurance? No. 444 00:35:21,887 --> 00:35:24,490 Didn't think so. Don't worry, I'll pay for the charges. 445 00:35:24,590 --> 00:35:27,926 Again! Must be nice to play Mother Teresa. 446 00:35:28,026 --> 00:35:30,162 This'll do, right? 447 00:35:30,262 --> 00:35:33,232 This'll be fine, Miss Carlsson. 448 00:35:40,472 --> 00:35:43,242 Thanks. 449 00:35:44,743 --> 00:35:47,313 She's gonna be back on the streets doing more crack 450 00:35:47,413 --> 00:35:49,548 just as soon as she can walk. 451 00:35:49,648 --> 00:35:52,951 Look, we do what we can. Sometimes it's not enough, 452 00:35:53,051 --> 00:35:54,986 but it's better than nothing. 453 00:35:55,086 --> 00:35:57,689 Somebody's gotta take care of these kids. 454 00:35:57,789 --> 00:36:00,659 It's just sometimes I get so depressed. 455 00:36:02,894 --> 00:36:05,297 You feel okay? Sure. 456 00:36:05,397 --> 00:36:07,466 I mean, about us. 457 00:36:07,566 --> 00:36:10,168 I know that's what you mean. 458 00:36:10,269 --> 00:36:12,103 I feel good. 459 00:36:12,204 --> 00:36:14,673 So do I. 460 00:36:34,993 --> 00:36:39,565 [ Groaning ] 461 00:36:54,246 --> 00:36:59,285 [ Sighing and groaning ] 462 00:37:04,323 --> 00:37:05,924 Go, go, go. 463 00:37:08,327 --> 00:37:10,161 Steal! Keep going. 464 00:37:10,262 --> 00:37:11,963 [ Umpire ] Safe! 465 00:37:12,063 --> 00:37:16,268 Mmm... happy? Yup. 466 00:37:16,368 --> 00:37:18,637 You've blossomed, you know. 467 00:37:18,737 --> 00:37:21,707 It's not just your hair. It's everything. I know. 468 00:37:21,807 --> 00:37:25,644 It's great. Finally found the right stuff, huh? 469 00:37:25,744 --> 00:37:29,548 I did, didn't I? Yeah. You deserve it. 470 00:37:29,648 --> 00:37:31,617 It was time you had a break... 471 00:37:31,717 --> 00:37:34,653 after all that crap you went through. Don't remind me. 472 00:37:34,753 --> 00:37:37,222 How long have you guys been together now? 473 00:37:37,323 --> 00:37:39,691 Six months? Almost a year. 474 00:37:39,791 --> 00:37:43,329 Mmm... must be some kind of record! 475 00:37:44,430 --> 00:37:47,032 Jay is different from anyone I've known. 476 00:37:47,132 --> 00:37:48,934 He's got this strength. 477 00:37:49,034 --> 00:37:52,404 He really knows who he is. And the kids adore him. 478 00:37:52,504 --> 00:37:54,973 Yeah, who wouldn't? I'm jealous as shit. 479 00:37:55,073 --> 00:37:57,042 Foul ball! 480 00:37:57,142 --> 00:37:59,711 I bet he's a great lay, too. Cathy! 481 00:37:59,811 --> 00:38:03,615 Well, isn't he? As a matter of fact, he is. 482 00:38:03,715 --> 00:38:05,283 I hate you. I do. No, you don't. 483 00:38:05,384 --> 00:38:07,052 Yes, I do. 484 00:38:08,987 --> 00:38:11,122 Your ears must be on fire. 485 00:38:11,222 --> 00:38:14,626 Yeah. Nice things, I hope. You'd blush if I told you. 486 00:38:14,726 --> 00:38:15,961 Yeah, well, I'm a nice guy. 487 00:38:16,061 --> 00:38:18,096 I deserve to have nice things said about me. 488 00:38:18,196 --> 00:38:21,367 Mm-hmm. And so modest. 489 00:38:21,467 --> 00:38:23,802 That's what I love. 490 00:38:23,902 --> 00:38:26,938 I'm gonna throw up! 491 00:38:28,874 --> 00:38:32,511 Hey, we gotta get going. What time is it? 492 00:38:32,611 --> 00:38:35,681 What's the hurry? I didn't say we'd be there till eight. 493 00:38:35,781 --> 00:38:38,384 Well, I got to get showered and changed. 494 00:38:38,484 --> 00:38:41,520 Are you serious? Yeah, let's wrap it up. 495 00:38:41,620 --> 00:38:45,824 I don't know why you want to put yourself through this. 496 00:38:45,924 --> 00:38:48,760 Well, I'm gonna have to meet him sooner or later. 497 00:38:48,860 --> 00:38:50,996 Why? [ Sigh ] 498 00:38:51,096 --> 00:38:53,599 He's your father. So? 499 00:38:53,699 --> 00:38:56,902 I just want everything to be out in the open. 500 00:38:57,002 --> 00:39:00,271 Look, it really doesn't matter what my father thinks. 501 00:39:00,372 --> 00:39:01,973 We don't get along, we never did get along, 502 00:39:02,073 --> 00:39:03,975 and we never will get along. 503 00:39:11,149 --> 00:39:14,386 Yes? 504 00:39:15,954 --> 00:39:18,156 Ellen, you're here. 505 00:39:18,256 --> 00:39:20,191 Hi, Daddy. 506 00:39:20,291 --> 00:39:22,961 This is Jay Faraday. 507 00:39:23,061 --> 00:39:24,563 It's great to meet you, sir. 508 00:39:24,663 --> 00:39:26,498 How do you do, Jay? Very well. 509 00:39:26,598 --> 00:39:27,666 Very well, thank you. 510 00:39:27,766 --> 00:39:31,570 Can I offer you a drink? Uh-- 511 00:39:31,670 --> 00:39:33,004 Scotch on the rocks, please. 512 00:39:33,104 --> 00:39:35,474 Ellen? No. 513 00:39:35,574 --> 00:39:38,009 I just came by to introduce you to Jay. 514 00:39:38,109 --> 00:39:40,646 I'm on duty tonight. 515 00:39:40,746 --> 00:39:43,749 Are you sure? Yeah. Sorry. 516 00:39:43,849 --> 00:39:46,217 Come up to Bedford one weekend 517 00:39:46,317 --> 00:39:48,319 if you can spare the time. 518 00:39:48,420 --> 00:39:50,255 Bring Jay! 519 00:39:50,355 --> 00:39:53,859 Sure. Bye. 520 00:39:53,959 --> 00:39:55,627 Bye, Ellen. 521 00:39:55,727 --> 00:39:57,996 I'll see you tonight? Yeah. 522 00:39:58,096 --> 00:40:01,132 Okay. 523 00:40:15,514 --> 00:40:20,185 I caught that little fellow up in Maine. 524 00:40:21,487 --> 00:40:24,990 That's a golden carp, isn't it? 525 00:40:25,090 --> 00:40:27,192 That's right. 526 00:40:27,292 --> 00:40:29,360 King among fish. Yeah. 527 00:40:29,461 --> 00:40:31,663 It's my vice... hobby... 528 00:40:31,763 --> 00:40:33,865 whatever you want to call it. 529 00:40:33,965 --> 00:40:38,169 Yeah, I used to fish quite a bit as a kid with my father. 530 00:40:38,269 --> 00:40:39,971 Really? Yes. 531 00:40:40,071 --> 00:40:43,141 Fishing was his great passion. I remember... 532 00:40:43,241 --> 00:40:46,812 watching the sun come up and waiting for the first bite. 533 00:40:48,647 --> 00:40:50,682 [ Sigh ] So... 534 00:40:50,782 --> 00:40:53,418 whose idea was this meeting? 535 00:40:53,519 --> 00:40:56,454 Does it mean what I think it means? 536 00:40:56,555 --> 00:41:00,659 Well, we are pretty serious about each other, sir. 537 00:41:00,759 --> 00:41:04,029 Uh, and I-- I wanted to, uh-- 538 00:41:05,296 --> 00:41:06,431 May I speak frankly? 539 00:41:06,532 --> 00:41:08,834 Please, go ahead. 540 00:41:10,068 --> 00:41:14,405 I know the relations between you and Ellen 541 00:41:14,506 --> 00:41:17,342 haven't been so great for a while. 542 00:41:17,442 --> 00:41:19,477 That's something she regrets. 543 00:41:19,578 --> 00:41:21,312 It's certainly something that I regret. 544 00:41:21,412 --> 00:41:23,481 Is that so? 545 00:41:24,816 --> 00:41:26,652 Well, I don't know whether Ellen told you or not, 546 00:41:26,752 --> 00:41:31,256 but I lost both my parents when I was 19 years old. 547 00:41:31,356 --> 00:41:34,392 They were aboard the Korean 747 548 00:41:34,492 --> 00:41:37,328 that was shot down by the Russians. 549 00:41:37,428 --> 00:41:39,731 I'm sorry to hear that, Jay. 550 00:41:39,831 --> 00:41:43,301 I had unresolved differences with my father, 551 00:41:43,401 --> 00:41:45,904 and I never had the chance 552 00:41:46,004 --> 00:41:50,075 to square them up, and I always regretted that. 553 00:41:50,175 --> 00:41:53,411 I just don't want Ellen to make the same mistake. 554 00:41:53,511 --> 00:41:55,947 I know how much she cares about you underneath. 555 00:41:56,047 --> 00:42:00,518 Ellen is very precious to me, Jay. 556 00:42:00,619 --> 00:42:02,621 She's all I have left. 557 00:42:02,721 --> 00:42:04,623 She's very precious to me, too, sir. 558 00:42:04,723 --> 00:42:08,059 I wouldn't want you to think I intend 559 00:42:08,159 --> 00:42:10,862 on spending the rest of my life doing what I'm doing now. 560 00:42:10,962 --> 00:42:14,566 It's very rewarding work, but ultimately 561 00:42:14,666 --> 00:42:17,736 my ambition lies elsewhere. 562 00:42:17,836 --> 00:42:20,772 So if you're worried about me keeping Ellen in the manner 563 00:42:20,872 --> 00:42:22,808 to which she's accustomed, as they say, 564 00:42:22,908 --> 00:42:25,877 I don't think you need have any concern on that score. 565 00:42:25,977 --> 00:42:30,048 I'm ambitious, determined, and I'm not afraid of hard work. 566 00:42:30,148 --> 00:42:32,050 Well, you seem like... 567 00:42:32,150 --> 00:42:35,053 a serious young man. 568 00:42:35,153 --> 00:42:37,689 Well, I am. 569 00:42:37,789 --> 00:42:40,525 And I'm very serious about your daughter. 570 00:42:40,626 --> 00:42:44,596 [ Ringing ] 571 00:42:44,696 --> 00:42:47,833 [ Answering machine ] Hi. We're not in right now, 572 00:42:47,933 --> 00:42:50,368 but if you want to leave a message for Ellen or Jay, 573 00:42:50,468 --> 00:42:52,370 please leave it after the beep. 574 00:42:52,470 --> 00:42:55,707 Thanks. Bye. [ Beeping ] 575 00:42:55,807 --> 00:42:57,876 Hi. This is Patricia Farren. 576 00:42:57,976 --> 00:43:00,011 I hope you remember me. 577 00:43:00,111 --> 00:43:03,715 I think I know who Dorothy was dating when she died. 578 00:43:03,815 --> 00:43:05,851 And I'm gonna be in New York for a few days. 579 00:43:05,951 --> 00:43:08,119 I'm about to catch my flight, so-- 580 00:43:08,219 --> 00:43:12,023 Patricia, hi. It's Jay. I'm Ellen's boyfriend. 581 00:43:12,123 --> 00:43:15,994 Oh, hi. Ellen had to go out of town. 582 00:43:16,094 --> 00:43:19,330 I know she'd love to talk to you. Where are you? 583 00:43:19,430 --> 00:43:22,033 I'm in L.A., but my flight's at 7:00, 584 00:43:22,133 --> 00:43:24,269 and I'm gonna be staying at the Hobart. 585 00:43:24,369 --> 00:43:27,739 Hobart. Okay, listen, have you told the police about this? 586 00:43:27,839 --> 00:43:30,041 No, I wanted to talk to Ellen first. 587 00:43:30,141 --> 00:43:33,712 Yeah, great. I think it's best if you don't at this stage. 588 00:43:33,812 --> 00:43:37,482 The police haven't been too cooperative in the past. Yeah, I know. 589 00:43:37,582 --> 00:43:40,919 Listen, are you going to be in tomorrow night around 6:30? 590 00:43:41,019 --> 00:43:44,222 I'll make sure I am. I'll have Ellen call you then. 591 00:43:44,322 --> 00:43:45,824 That'll be okay? Okay. 592 00:43:45,924 --> 00:43:49,194 Bye. 593 00:44:03,942 --> 00:44:07,645 [ TV: "Abbott and Costello" ] 594 00:44:07,746 --> 00:44:11,049 [ Knocking ] 595 00:44:16,287 --> 00:44:18,256 Who is it? 596 00:44:18,356 --> 00:44:20,792 Bellman. 597 00:44:24,229 --> 00:44:26,264 Aaah! 598 00:44:34,072 --> 00:44:36,241 [ Gagging ] 599 00:44:42,948 --> 00:44:44,783 [ TV ] Come on, open up. 600 00:44:48,686 --> 00:44:52,190 [ Choking ] 601 00:45:02,167 --> 00:45:04,970 [ TV ] Chick, did you hear that? 602 00:45:05,070 --> 00:45:07,005 Yeah, I heard you pulling the nails out. 603 00:45:07,105 --> 00:45:10,708 Certainly. Go ahead. 604 00:45:23,288 --> 00:45:25,656 [ TV ] What are you doing in there with the lights off? 605 00:45:25,757 --> 00:45:27,625 Hey, McDougal! Now we're in trouble. 606 00:45:27,725 --> 00:45:29,761 Hide that thing. Hurry up. 607 00:45:46,845 --> 00:45:51,983 [ Sawing ] 608 00:46:38,696 --> 00:46:39,797 You need some help there? 609 00:46:39,898 --> 00:46:41,900 No, that's okay. I got it. 610 00:46:42,000 --> 00:46:44,402 Hey, hey. Let me give you a hand. I got it. 611 00:46:46,204 --> 00:46:50,641 [ Bellman ] I'll push and we'll get it through the door. 612 00:46:50,741 --> 00:46:53,845 What you got in there? A dead body? 613 00:46:53,945 --> 00:46:56,381 I can take it from here. 614 00:46:56,481 --> 00:46:58,884 Thank you. Thank you, sir. 615 00:47:06,724 --> 00:47:09,961 ** [ "Naked In The Rain" ] 616 00:47:10,061 --> 00:47:15,066 * Take me dancin' naked in the rain * 617 00:47:15,166 --> 00:47:19,170 * Busy watching over me ooo, ooo * 618 00:47:19,270 --> 00:47:22,941 * Join me dancin' naked in the rain * 619 00:47:23,041 --> 00:47:27,345 * Hold me in ecstasy 620 00:47:29,981 --> 00:47:31,917 * Oh, oh 621 00:47:32,918 --> 00:47:34,152 Marry me. 622 00:47:34,252 --> 00:47:38,323 What'd you say? I said I want you to marry me. 623 00:47:38,423 --> 00:47:42,961 Are you serious? Church, bridesmaids, the works. 624 00:47:43,061 --> 00:47:47,465 You are serious. I'm dead serious. 625 00:47:52,670 --> 00:47:55,240 [ Giggling ] 626 00:47:58,276 --> 00:48:01,312 [ Jonathan ] I'm gonna run to the store. Need anything? 627 00:48:01,412 --> 00:48:03,514 No. 628 00:48:03,614 --> 00:48:06,251 Don't be long. I won't. 629 00:49:17,222 --> 00:49:21,059 What took you so long? 630 00:49:21,159 --> 00:49:23,361 I couldn't find a place to park. 631 00:49:23,461 --> 00:49:26,731 I must've driven around the block 20 fricking times. 632 00:49:31,336 --> 00:49:35,040 I love you. I love you, too. 633 00:49:38,143 --> 00:49:40,311 The Lord bless you and keep you. 634 00:49:40,411 --> 00:49:43,514 The Lord make his face shine on you and be gracious to you. 635 00:49:43,614 --> 00:49:46,817 The Lord look upon you with favor and give you peace. 636 00:49:46,917 --> 00:49:48,486 Amen. 637 00:49:51,822 --> 00:49:53,491 You may kiss the bride. 638 00:50:04,902 --> 00:50:08,573 I present Ellen and Jay. 639 00:50:10,007 --> 00:50:12,077 Congratulations, Ellen. 640 00:50:14,979 --> 00:50:22,120 ** 641 00:50:22,220 --> 00:50:24,122 Beautiful wedding. 642 00:50:25,623 --> 00:50:27,592 Congratulations! 643 00:50:29,594 --> 00:50:32,097 Wonderful. 644 00:50:33,598 --> 00:50:35,600 Happy? 645 00:50:45,176 --> 00:50:47,645 Mr. And Mrs. Faraday? 646 00:50:52,283 --> 00:50:55,420 [ Carlsson ] Have a great time. Be happy. 647 00:51:13,070 --> 00:51:16,641 Pumpkin? Yeah? 648 00:51:16,741 --> 00:51:19,810 Honey, what's this? 649 00:51:19,910 --> 00:51:22,180 They're Dorrie's. 650 00:51:22,280 --> 00:51:25,082 She was wearing them the day she died. 651 00:51:25,183 --> 00:51:29,120 Don't you think it's time we threw this stuff away? 652 00:51:29,220 --> 00:51:31,822 I don't like to. 653 00:51:33,224 --> 00:51:36,261 Babe, the bad times are over. 654 00:51:36,361 --> 00:51:40,365 It's all ancient history. 655 00:51:40,465 --> 00:51:42,367 Okay? 656 00:51:42,467 --> 00:51:46,471 Remember, dinner tonight, 7:30, with your father. 657 00:51:46,571 --> 00:51:49,607 Oh, God, do we have to? I'm not in the mood for him. 658 00:51:49,707 --> 00:51:52,877 I think it's the least we can do, honey. 659 00:51:54,312 --> 00:51:57,648 After all, he did buy us this apartment. 660 00:51:57,748 --> 00:52:00,318 Yeah. 661 00:52:36,287 --> 00:52:39,490 [ Carlsson ] Now, very gently, 662 00:52:39,590 --> 00:52:42,092 I'm going to draw the bait 663 00:52:42,193 --> 00:52:45,363 off the lily pad 664 00:52:45,463 --> 00:52:47,665 and let it float down. 665 00:52:53,638 --> 00:52:57,508 That's the great thing about carp. 666 00:52:57,608 --> 00:52:59,944 They know they're being fished. 667 00:53:00,044 --> 00:53:02,012 They know you're there. 668 00:53:02,112 --> 00:53:04,449 You have to outsmart them. 669 00:53:04,549 --> 00:53:07,385 These guys live for 40, 50 years in one place. 670 00:53:07,485 --> 00:53:11,822 They get to know every nook and cranny. 671 00:53:13,758 --> 00:53:17,928 We could sit here for weeks and not get a bite. 672 00:53:20,465 --> 00:53:24,001 I hope you weren't too bored. God, no. On a day like this? 673 00:53:24,101 --> 00:53:28,406 It brought it all back for me, those times with my own father. 674 00:53:28,506 --> 00:53:30,608 You see, I've been thinking 675 00:53:30,708 --> 00:53:33,744 about what we were talking about last night. 676 00:53:33,844 --> 00:53:36,681 We're modernizing our two Pittsburgh works. 677 00:53:36,781 --> 00:53:39,317 If you're serious about wanting a job, Jay, 678 00:53:39,417 --> 00:53:42,152 I could find you something to cut your teeth on. 679 00:53:42,253 --> 00:53:46,090 You'd be like my personal assistant, 680 00:53:46,190 --> 00:53:47,692 if that sounds interesting. 681 00:53:47,792 --> 00:53:51,429 [ Jonathan ] Sounds great, but I'd have to discuss it with Ellen. 682 00:53:51,529 --> 00:53:53,531 Of course, I understand. 683 00:53:54,799 --> 00:53:56,734 You know something? 684 00:53:56,834 --> 00:54:00,004 You remind me a lot of Bobby, my son. 685 00:54:00,104 --> 00:54:03,308 He had your enthusiasm. 686 00:54:03,408 --> 00:54:05,710 Thank you. I take that as a great compliment. 687 00:54:05,810 --> 00:54:09,447 I had high hopes for him. High hopes. 688 00:54:09,547 --> 00:54:13,451 But things have been pretty rough for this family, Jay. 689 00:54:13,551 --> 00:54:15,686 People talk about the Carlsson curse. 690 00:54:15,786 --> 00:54:21,025 Sometimes I think they're right. Well, things can change. 691 00:54:21,125 --> 00:54:23,961 Maybe. But anyway, 692 00:54:24,061 --> 00:54:26,997 I appreciate the way you've tried to bring us together. 693 00:54:27,097 --> 00:54:29,033 Heal the rift. 694 00:54:29,133 --> 00:54:31,936 I believe in the family. 695 00:54:32,036 --> 00:54:34,772 I think it's the most important thing there is. 696 00:54:34,872 --> 00:54:38,443 You're right, Jay, absolutely right. 697 00:55:07,372 --> 00:55:10,307 [ Jonathan ] I just want to try something different. 698 00:55:10,408 --> 00:55:12,142 This is my chance to do something on my own. 699 00:55:12,242 --> 00:55:16,213 Can't you see my point of view? I'm trying, Jay. 700 00:55:16,313 --> 00:55:19,584 Ellen, everything we have, everything we own-- 701 00:55:19,684 --> 00:55:22,186 This fucking car-- Comes from your money. 702 00:55:22,286 --> 00:55:23,821 How do you think that makes me feel? 703 00:55:23,921 --> 00:55:26,056 So you're gonna take a job with my father? 704 00:55:26,156 --> 00:55:27,425 I don't see the difference. 705 00:55:27,525 --> 00:55:29,394 Honey, there's a big difference. 706 00:55:29,494 --> 00:55:32,229 Sell the apartment if it makes you feel better. 707 00:55:32,329 --> 00:55:33,564 I never wanted it in the first place. 708 00:55:33,664 --> 00:55:34,999 I don't want to sell the apartment. 709 00:55:35,099 --> 00:55:36,867 I like the apartment. 710 00:55:36,967 --> 00:55:38,569 Does that make me such a terrible person? 711 00:55:38,669 --> 00:55:40,771 It's just not what I thought you were about. 712 00:55:40,871 --> 00:55:43,007 This has nothing to do with what I'm all about. 713 00:55:43,107 --> 00:55:45,610 What is it with your father and your mother? 714 00:55:45,710 --> 00:55:49,113 I mean, there is his side of the story after all. 715 00:55:49,213 --> 00:55:51,315 She did have an affair. 716 00:55:51,416 --> 00:55:54,351 You don't know anything about it. 717 00:55:54,452 --> 00:55:56,721 What she went through for years with that man. 718 00:55:56,821 --> 00:55:58,989 So you just stay out of it, okay? 719 00:55:59,089 --> 00:56:02,359 Okay, fine. I'm sorry. 720 00:56:02,460 --> 00:56:05,563 I never said I was gonna take the goddamn job anyway. 721 00:56:28,553 --> 00:56:31,589 Ellen Faraday? Yeah. 722 00:56:31,689 --> 00:56:33,958 Detective Michaelson, Homicide. 723 00:56:34,058 --> 00:56:36,126 Homicide? 724 00:56:52,276 --> 00:56:55,680 [ Michaelson ] Mrs. Faraday, do you have any idea where she could have gone? 725 00:56:55,780 --> 00:56:59,450 No, I don't. I see. 726 00:56:59,550 --> 00:57:02,152 Was she good friends with you? No. 727 00:57:02,252 --> 00:57:05,656 Was she very close to your sister? I don't know. 728 00:57:05,756 --> 00:57:08,659 I don't think so. Dorrie never mentioned her. 729 00:57:08,759 --> 00:57:11,796 When was the last time you saw her? 730 00:57:11,896 --> 00:57:14,965 The last time I saw her 731 00:57:15,065 --> 00:57:17,101 was in Philadelphia over a year ago. 732 00:57:17,201 --> 00:57:19,837 I see. So that was definitely 733 00:57:19,937 --> 00:57:24,475 the last time you had any communication with her? Yes. 734 00:57:24,575 --> 00:57:25,976 Hi. Hi. 735 00:57:26,076 --> 00:57:28,613 What's going on? This is Detective Michaelson. 736 00:57:28,713 --> 00:57:30,380 This is my husband, Jay. 737 00:57:30,481 --> 00:57:33,283 Detective Michaelson. Mr. Faraday. 738 00:57:33,383 --> 00:57:36,854 I'm investigating the disappearance of Patricia Farren. 739 00:57:36,954 --> 00:57:41,258 Your wife's name was in her diary. Who's Patricia Farren? 740 00:57:41,358 --> 00:57:43,761 She knew Dorrie at Penn. I met with her. 741 00:57:43,861 --> 00:57:46,897 She was one of the last people to see Dorrie alive. 742 00:57:46,997 --> 00:57:49,634 Do you recall a woman phoning the apartment 743 00:57:49,734 --> 00:57:51,536 asking to speak to your wife? 744 00:57:51,636 --> 00:57:55,239 About four months ago? May 7th... 745 00:57:55,339 --> 00:57:57,141 to be exact. 746 00:57:57,241 --> 00:57:59,577 No, I'm sorry, I don't. 747 00:58:01,445 --> 00:58:04,982 I never actually met the girl myself. 748 00:58:05,082 --> 00:58:06,851 I appreciate that. 749 00:58:06,951 --> 00:58:09,186 Thank you for your time. No problem. 750 00:58:12,623 --> 00:58:14,992 If you do remember anything-- 751 00:58:15,092 --> 00:58:19,029 Of course! And I'm sorry we were unable to help you. 752 00:58:19,129 --> 00:58:20,197 Bye, now. 753 00:58:20,297 --> 00:58:21,999 Good night, Mr. Faraday. 754 00:58:22,099 --> 00:58:24,234 Take care. 755 00:58:32,777 --> 00:58:35,713 Well, don't you think it's weird? 756 00:58:35,813 --> 00:58:39,684 What? Patricia Farren disappearing, maybe even murdered. 757 00:58:39,784 --> 00:58:43,788 It's too much of a coincidence. People disappear. 758 00:58:43,888 --> 00:58:47,057 My name was in her diary on the same day she disappeared, 759 00:58:47,157 --> 00:58:50,227 with my telephone number! Like she was gonna call me. 760 00:58:50,327 --> 00:58:51,528 But she didn't call you, did she? 761 00:58:51,629 --> 00:58:54,164 Maybe she found out something about Dorrie, though. 762 00:58:54,264 --> 00:58:57,568 Ellen, we know who killed Dorrie. 763 00:58:57,668 --> 00:59:00,337 It was that guy who hanged himself. 764 00:59:00,437 --> 00:59:02,873 What if he didn't hang himself? 765 00:59:02,973 --> 00:59:05,009 What if he wasn't the one that killed her? 766 00:59:05,109 --> 00:59:06,611 Babe, you're gonna drive yourself crazy 767 00:59:06,711 --> 00:59:07,912 if you keep going on like this. 768 00:59:08,012 --> 00:59:09,747 You keep going around in circles. 769 00:59:09,847 --> 00:59:12,917 You gotta bury the dead and let them be. 770 00:59:13,017 --> 00:59:15,586 If I'm right, the killer's still out there. 771 00:59:15,686 --> 00:59:18,055 He killed Tommy Roussell and then Patricia Farren! 772 00:59:18,155 --> 00:59:19,757 If it's gonna make you feel any better, 773 00:59:19,857 --> 00:59:22,392 pick up the phone and call the Philadelphia Police Department. 774 00:59:22,492 --> 00:59:25,996 That's a waste of time. Jesus Christ! When are you gonna stop? 775 00:59:26,096 --> 00:59:28,866 I'm sick of listening to your neurotic fantasies! 776 00:59:28,966 --> 00:59:32,737 For Christ's sake, grow up! 777 00:59:44,649 --> 00:59:48,252 [ TV ] Madeline! 778 00:59:50,688 --> 00:59:52,790 Madeline. 779 00:59:59,196 --> 01:00:01,031 Madeline. 780 01:00:01,131 --> 01:00:05,169 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 781 01:00:05,269 --> 01:00:07,137 It's okay. 782 01:00:07,237 --> 01:00:11,608 I had no reason for yelling at you like that. 783 01:00:11,709 --> 01:00:13,510 You forgive me? 784 01:00:13,610 --> 01:00:16,681 I forgive you. 785 01:00:26,090 --> 01:00:27,892 [ Scream ] 786 01:00:39,269 --> 01:00:42,372 [ Phone ringing ] 787 01:00:44,441 --> 01:00:46,911 [ Jonathan ] Hello? [ Ellen ] You're still there? 788 01:00:47,011 --> 01:00:50,247 Yeah, we're running late. What about the movie? 789 01:00:50,347 --> 01:00:53,684 Let's see. 790 01:00:53,784 --> 01:00:56,186 We can still catch the 10:00 show. 791 01:00:56,286 --> 01:01:00,524 Okay. You come by and pick me up? Sure. 792 01:01:00,624 --> 01:01:03,293 Don't let me down! 793 01:01:03,393 --> 01:01:05,896 I won't let you down. 794 01:01:05,996 --> 01:01:09,466 Okay, I'll see you. I love you. Bye. 795 01:01:09,566 --> 01:01:11,902 Bye. 796 01:01:15,806 --> 01:01:18,375 [ Vacuum cleaner ] 797 01:01:22,379 --> 01:01:24,314 Oh, shit! 798 01:01:40,030 --> 01:01:43,367 You missed her. She left already. 799 01:01:43,467 --> 01:01:47,171 She waited and she went to the movie on her own. 800 01:01:47,271 --> 01:01:49,139 Oh, Christ! 801 01:01:49,239 --> 01:01:52,209 How are you, Cathy? You look good. 802 01:01:52,309 --> 01:01:55,645 We should all get together for a little dinner, huh? 803 01:01:55,746 --> 01:01:58,315 Sure. 804 01:02:01,551 --> 01:02:04,588 Oh, hi, honey. 805 01:02:04,688 --> 01:02:07,724 I'm really sorry. I fell asleep at the office. 806 01:02:07,825 --> 01:02:10,594 Fucking Pepe peed on the rug again. 807 01:02:10,694 --> 01:02:14,231 We better change that cat's name to Pee-Pee. 808 01:02:15,599 --> 01:02:17,768 I knew this would happen. 809 01:02:17,868 --> 01:02:20,805 What? Face it, Jay. 810 01:02:20,905 --> 01:02:23,273 You're at the office all day, most evenings. 811 01:02:23,373 --> 01:02:26,443 I'm at the shelter almost every night. We lead separate lives. 812 01:02:26,543 --> 01:02:28,245 That's not true. Yes, it is. 813 01:02:28,345 --> 01:02:30,580 Ellen, will you hang up your coat? 814 01:02:30,680 --> 01:02:34,184 I mean, what's the fucking point? Look, 815 01:02:34,284 --> 01:02:37,888 things could be a lot easier if you quit your job. 816 01:02:37,988 --> 01:02:40,791 Quit my job? I love my job! 817 01:02:40,891 --> 01:02:42,993 Why should I quit my job? You're the one who's changed. 818 01:02:43,093 --> 01:02:45,762 I haven't changed. Of course you've changed. 819 01:02:45,863 --> 01:02:49,033 I'm the same man you married. 820 01:02:49,133 --> 01:02:52,236 You're right. We haven't been spending enough time together. 821 01:02:52,336 --> 01:02:55,039 But it's gonna change, I promise. 822 01:02:55,139 --> 01:02:58,108 You're always making promises, Jay. But I mean it. 823 01:02:58,208 --> 01:03:01,912 You're the most important thing in my life. 824 01:03:02,012 --> 01:03:04,514 I won't let anything come between us, 825 01:03:04,614 --> 01:03:06,750 not even my career. 826 01:03:06,851 --> 01:03:09,153 A career. I never thought of you 827 01:03:09,253 --> 01:03:12,422 as someone having a career, Jay. 828 01:03:16,193 --> 01:03:18,695 [ Barking ] 829 01:03:18,795 --> 01:03:20,898 Come here, Sam. 830 01:03:22,632 --> 01:03:24,734 Sam, what you got there? 831 01:03:24,835 --> 01:03:27,637 What is that, boy? Hey, Sammy. 832 01:03:27,737 --> 01:03:31,741 [ Growling ] Sammy, what? 833 01:03:31,842 --> 01:03:33,677 Aaah! 834 01:03:33,777 --> 01:03:36,847 [ Screaming ] 835 01:03:39,216 --> 01:03:42,119 [ Radio ] And he said, "The world is giddy with democracy." 836 01:03:42,219 --> 01:03:44,388 In the severed head case, 837 01:03:44,488 --> 01:03:48,092 police have identified the victim as Patricia Farren. 838 01:03:48,192 --> 01:03:50,660 Miss Farren checked into a New York hotel a year ago 839 01:03:50,760 --> 01:03:52,562 and was never seen again. 840 01:03:55,699 --> 01:03:58,468 [ Phone ringing ] 841 01:04:03,240 --> 01:04:04,041 Hello? 842 01:04:04,141 --> 01:04:06,710 Is this Mrs. Roussell? Yeah. 843 01:04:06,810 --> 01:04:10,614 Sorry to bother you. I got your number from student records at Penn. 844 01:04:10,714 --> 01:04:12,616 I'm a friend of Tommy's. 845 01:04:12,716 --> 01:04:15,352 Tommy's? [ TV ] 846 01:04:18,555 --> 01:04:20,490 What do you want? 847 01:04:20,590 --> 01:04:22,792 Did Tommy have 848 01:04:22,893 --> 01:04:26,330 a breakdown three years ago? 849 01:04:35,940 --> 01:04:37,807 Let me get back to you in 15 minutes. 850 01:04:37,908 --> 01:04:40,010 I'll call you back. 851 01:04:42,446 --> 01:04:44,381 Come on in. 852 01:04:49,253 --> 01:04:52,689 Congratulations on your marriage. Thank you. 853 01:04:52,789 --> 01:04:56,393 I called the police department thinking you'd still be there. 854 01:04:57,494 --> 01:05:00,931 I quit. I got fed up with all the politics. 855 01:05:01,031 --> 01:05:02,967 What brings you to Philadelphia? 856 01:05:03,067 --> 01:05:04,201 My secretary said it was urgent. 857 01:05:04,301 --> 01:05:08,705 I don't think Tommy Roussell killed my sister. 858 01:05:08,805 --> 01:05:12,142 He wasn't even here at the time. He was having a breakdown. 859 01:05:12,242 --> 01:05:14,878 I spoke to his mother this morning. 860 01:05:14,979 --> 01:05:17,747 Maybe she doesn't want to admit her son's a killer. 861 01:05:17,847 --> 01:05:20,350 You know, nothing was gonna stop this kid from coming here. 862 01:05:20,450 --> 01:05:22,152 I mean, just because he was under treatment. 863 01:05:22,252 --> 01:05:24,621 I mean, he wasn't in an institution. 864 01:05:24,721 --> 01:05:27,157 I don't think she's lying. 865 01:05:27,257 --> 01:05:30,260 What are you saying, that your sister committed suicide? 866 01:05:30,360 --> 01:05:32,562 No. Someone else killed her. 867 01:05:32,662 --> 01:05:35,932 The kid hanged himself. How are you gonna explain that? 868 01:05:36,033 --> 01:05:38,802 If I'm right, he was murdered. All right, look, 869 01:05:38,902 --> 01:05:41,638 for argument's sake, 870 01:05:41,738 --> 01:05:45,242 let's say Roussell didn't kill your sister. Who did? 871 01:05:45,342 --> 01:05:48,645 Dorothy's boyfriend, the real one. 872 01:05:48,745 --> 01:05:50,247 The one that got her pregnant. 873 01:05:50,347 --> 01:05:51,648 Tommy Roussell knew who he was, 874 01:05:51,748 --> 01:05:54,684 but the guy got to him before he had time to talk to me. 875 01:05:54,784 --> 01:05:56,553 Now Patricia Farren's dead. 876 01:05:56,653 --> 01:06:00,824 And I think she knew something, too. 877 01:06:00,924 --> 01:06:03,360 Don't you think it's one coincidence too many? 878 01:06:03,460 --> 01:06:06,530 Well, phase three is right on schedule. 879 01:06:06,630 --> 01:06:09,866 We'll be switching over to the new computers next week. 880 01:06:09,966 --> 01:06:13,603 So we can go ahead with our trip as planned. You've done a good job, Jay. 881 01:06:13,703 --> 01:06:16,773 You've more than justified my faith in you. 882 01:06:16,873 --> 01:06:19,043 Well, thank you. That means a lot to me. 883 01:06:19,143 --> 01:06:21,278 Is Ellen coming with us? 884 01:06:21,378 --> 01:06:25,249 Well, I'm not sure. I'm working on it. 885 01:06:25,349 --> 01:06:27,484 We're still very much a family business. 886 01:06:27,584 --> 01:06:29,253 I think it's important to emphasize that. 887 01:06:29,353 --> 01:06:32,989 Well, I don't foresee a problem, Thor. 888 01:06:48,205 --> 01:06:50,740 Good evening, Mr. Faraday. Thank you. 889 01:06:58,415 --> 01:07:00,284 You mean no one saw her with anyone? 890 01:07:00,384 --> 01:07:02,119 Well, not since she stopped seeing Roussell. 891 01:07:02,219 --> 01:07:04,321 I find that pretty hard to believe. 892 01:07:04,421 --> 01:07:07,224 She was very careful after your father hired that private detective. 893 01:07:07,324 --> 01:07:11,095 Where do we go from here? 894 01:07:11,195 --> 01:07:13,530 To tell you the truth, I don't know. 895 01:07:13,630 --> 01:07:15,765 I've done all I can. 896 01:07:15,865 --> 01:07:19,403 I feel bad taking more of your money. Well, thanks anyway. 897 01:07:19,503 --> 01:07:23,373 How much do I owe you? Don't worry about it. I'll send you the bill. 898 01:07:23,473 --> 01:07:27,311 It won't be more than about $1,500. 899 01:07:27,411 --> 01:07:31,047 Does that include the check I gave you? No. 900 01:07:31,148 --> 01:07:33,883 Okay. I'll mail it. 901 01:07:33,983 --> 01:07:35,952 Thanks, Dan. We tried. Yeah. 902 01:07:36,052 --> 01:07:39,256 Okay. Bye. 903 01:07:49,899 --> 01:07:52,169 [ Gasp ] Jay! 904 01:07:52,269 --> 01:07:54,604 I wasn't expecting you home so early. 905 01:07:54,704 --> 01:07:56,706 What happened? Your hair. 906 01:07:56,806 --> 01:07:59,876 Oh. You don't like it. 907 01:07:59,976 --> 01:08:02,712 No, no, no. I just-- 908 01:08:02,812 --> 01:08:05,249 It's just strange. 909 01:08:05,349 --> 01:08:09,353 I think it looks great. I felt like a change. 910 01:08:09,453 --> 01:08:12,456 Blondes are supposed to have more fun, aren't they? 911 01:08:12,556 --> 01:08:16,326 No, no. You look great. You look really great. 912 01:08:16,426 --> 01:08:19,196 Listen, I thought we'd get out of the house tonight. 913 01:08:19,296 --> 01:08:23,267 Go out to dinner. I work tonight. 914 01:08:23,367 --> 01:08:27,471 I told Cathy you'd be taking the night off. You did? 915 01:08:30,140 --> 01:08:33,210 They're beautiful. Thanks. 916 01:08:38,415 --> 01:08:40,617 Who was that on the phone? 917 01:08:40,717 --> 01:08:43,553 Nobody. Wrong number. 918 01:09:19,823 --> 01:09:22,459 I'm flying down to the plant with your father next week. 919 01:09:22,559 --> 01:09:24,261 Why don't you come along? 920 01:09:24,361 --> 01:09:26,663 I've lived this long without seeing... 921 01:09:26,763 --> 01:09:29,233 the inside of the copper works. This new process... 922 01:09:29,333 --> 01:09:31,401 is the most modern of its kind in the world. 923 01:09:31,501 --> 01:09:34,538 It's really special. You ought to see it. 924 01:09:34,638 --> 01:09:36,540 Send me a photo. 925 01:09:36,640 --> 01:09:40,644 Hey, that reminds me. I have something for you. 926 01:09:40,744 --> 01:09:43,747 What is this? 927 01:09:43,847 --> 01:09:46,750 Open it up. 928 01:09:46,850 --> 01:09:48,885 Wow! 929 01:09:48,985 --> 01:09:50,720 Look inside. 930 01:09:55,992 --> 01:09:57,627 I love it. 931 01:09:59,229 --> 01:10:00,830 Put it on. 932 01:10:02,499 --> 01:10:04,834 What have I done to deserve this? 933 01:10:04,934 --> 01:10:06,536 Put up with me. 934 01:10:06,636 --> 01:10:10,740 For that, I deserve the whole store. 935 01:10:12,709 --> 01:10:14,544 You're not so bad. 936 01:10:14,644 --> 01:10:17,381 You know what I would love? 937 01:10:17,481 --> 01:10:20,384 I would love for us to take a nice, long trip 938 01:10:20,484 --> 01:10:23,186 to somewhere really exotic, 939 01:10:23,287 --> 01:10:26,290 like up the Amazon. Something like that. 940 01:10:26,390 --> 01:10:29,726 Really? I think that's a great idea. 941 01:10:29,826 --> 01:10:31,561 You mean it? 942 01:10:35,765 --> 01:10:38,502 Let's get going. I haven't finished my drink. 943 01:10:38,602 --> 01:10:41,271 Let's get going now. I'm not feeling too hot. 944 01:10:41,371 --> 01:10:43,573 We have 20 minutes. Now! 945 01:10:43,673 --> 01:10:45,542 My stomach. What's wrong? We can go home. 946 01:10:45,642 --> 01:10:47,777 Jonathan. Jonathan Corliss! 947 01:10:47,877 --> 01:10:51,014 I'm sorry. I think you've got the wrong guy. 948 01:10:51,114 --> 01:10:53,783 It's me, Terry. Terry Dieter! 949 01:10:53,883 --> 01:10:56,353 Name doesn't ring a bell. 950 01:10:56,453 --> 01:10:59,055 Jonathan and I used to be at Penn together. 951 01:10:59,155 --> 01:11:03,327 We used to work in this shitty restaurant. Remember this? 952 01:11:03,427 --> 01:11:05,329 "Give me three Big Ben platters?" 953 01:11:05,429 --> 01:11:08,231 This is Pam, a close business associate. Hi. 954 01:11:08,332 --> 01:11:12,068 I've never seen you before in my life. 955 01:11:12,168 --> 01:11:14,438 Jonathan, stop playing games. 956 01:11:14,538 --> 01:11:16,573 Get your fucking hands off me, asshole! 957 01:11:16,673 --> 01:11:18,808 You better watch who you're calling an asshole-- 958 01:11:21,345 --> 01:11:23,680 See you in court, pal. Let's go. 959 01:11:23,780 --> 01:11:26,350 See you in court, Jonathan. 960 01:11:26,450 --> 01:11:29,886 Ivy League graduate, ladies and gentlemen. 961 01:11:29,986 --> 01:11:31,955 What is going on? 962 01:11:32,055 --> 01:11:35,024 I can't stand jerks like that. 963 01:11:35,124 --> 01:11:38,328 Well, you didn't have to hit him. I didn't hit him. 964 01:11:38,428 --> 01:11:41,331 I'm sorry. Let's not let it spoil the evening. 965 01:11:41,431 --> 01:11:44,334 The guy was an asshole. 966 01:11:44,434 --> 01:11:46,770 By the way, your hair, 967 01:11:46,870 --> 01:11:48,805 I don't like it. It makes you look cheap. 968 01:11:50,574 --> 01:11:54,444 Thanks! Thanks a lot! 969 01:11:57,481 --> 01:12:01,851 [ Cartoon sound effects ] 970 01:12:27,210 --> 01:12:29,546 [ Hair dryer ] 971 01:13:45,221 --> 01:13:47,757 [ Phone ringing ] 972 01:14:26,062 --> 01:14:28,498 [ Phone ringing ] 973 01:14:33,737 --> 01:14:35,672 Hello? 974 01:14:35,772 --> 01:14:37,841 Hello, is this Mrs. Corliss? 975 01:14:37,941 --> 01:14:41,244 Speaking. Jonathan's mother? 976 01:14:43,012 --> 01:14:44,013 Yes. 977 01:14:44,113 --> 01:14:46,616 I'm a friend of his. We went to school together. 978 01:14:46,716 --> 01:14:49,152 Do you have his address? I'd like to get in touch with him. 979 01:14:51,454 --> 01:14:54,991 Hello? Are you there? 980 01:14:55,091 --> 01:14:57,093 Jonathan's dead. 981 01:14:57,193 --> 01:15:00,229 He died 3 years ago. 982 01:15:29,926 --> 01:15:31,728 Hi. 983 01:15:31,828 --> 01:15:34,798 You okay? God, you scared me. 984 01:15:34,898 --> 01:15:37,801 I thought you were having dinner with my father tonight. 985 01:15:37,901 --> 01:15:40,737 I was worried about you. I called you at the shelter. 986 01:15:40,837 --> 01:15:44,407 They said you weren't feeling well, so I tried you here. 987 01:15:44,507 --> 01:15:46,342 No answer. 988 01:15:46,442 --> 01:15:49,512 I felt better. I went shopping. 989 01:15:49,613 --> 01:15:52,048 What did you buy? 990 01:15:52,148 --> 01:15:55,318 Nothing. I didn't see anything I liked. 991 01:15:57,386 --> 01:16:00,256 I'm starving! 992 01:16:03,092 --> 01:16:05,895 Your hair looks nice. Does it? 993 01:16:05,995 --> 01:16:07,897 Yeah. 994 01:16:07,997 --> 01:16:10,266 Hey, look, I'm sorry about last night. 995 01:16:10,366 --> 01:16:13,236 I know you're upset about it. I'm not, honestly. 996 01:16:13,336 --> 01:16:17,874 No? You seem... distant. 997 01:16:17,974 --> 01:16:20,376 I'm just tired, that's all. 998 01:16:20,476 --> 01:16:23,713 Damn, we're out of pretzels. 999 01:16:23,813 --> 01:16:26,783 I have this craving for pretzels. Pretzels? 1000 01:16:26,883 --> 01:16:29,252 I'm going to go get some. Need anything? 1001 01:16:29,352 --> 01:16:31,320 No! Ellen, what's wrong? 1002 01:16:32,555 --> 01:16:34,691 Nothing, Jay. 1003 01:16:36,092 --> 01:16:38,962 I love you very much. You know that, don't you? 1004 01:16:40,196 --> 01:16:42,431 And I need you. 1005 01:16:42,531 --> 01:16:45,434 Everything's fine. Don't worry. 1006 01:16:45,534 --> 01:16:48,838 Go to your dinner. Okay. 1007 01:16:57,613 --> 01:17:00,283 [ Answering machine ] You've reached Dan Corelli. I'm out of town for a few day. 1008 01:17:00,383 --> 01:17:02,919 Leave a message and I'll get back to you. 1009 01:17:03,019 --> 01:17:06,122 Otherwise, call my office at 555-2929. [ Beep ] 1010 01:17:06,222 --> 01:17:08,391 Dan, this is Ellen. 1011 01:17:08,491 --> 01:17:11,127 I need you back on the case. 1012 01:17:12,996 --> 01:17:15,164 I think I know who killed my sister. 1013 01:18:01,277 --> 01:18:04,781 [ Mrs. Corliss ] All they ever found was a pile of his clothes 1014 01:18:04,881 --> 01:18:06,883 and a note. 1015 01:18:06,983 --> 01:18:11,888 He just swam out to sea and never came back. 1016 01:18:14,924 --> 01:18:17,460 He said he was sorry. 1017 01:18:21,898 --> 01:18:23,833 He didn't want to hurt me, 1018 01:18:23,933 --> 01:18:28,337 but he felt that his life was such a failure 1019 01:18:28,437 --> 01:18:31,975 that he didn't have the strength to carry on. 1020 01:18:32,976 --> 01:18:34,610 They never found his body. 1021 01:18:34,710 --> 01:18:36,512 That's what makes it so hard. 1022 01:18:36,612 --> 01:18:40,583 If I could have just given him a proper burial, you know? 1023 01:18:40,683 --> 01:18:42,551 [ Train rumbling ] 1024 01:18:42,651 --> 01:18:44,954 Damn trains! 1025 01:18:45,054 --> 01:18:47,456 You get used to them in the end. 1026 01:18:49,292 --> 01:18:51,494 I'm sorry. 1027 01:18:51,594 --> 01:18:54,197 This must be very painful for you. 1028 01:18:54,297 --> 01:18:57,133 It was such a waste. 1029 01:18:57,233 --> 01:19:01,237 He was such a kind, and gentle, and loving boy. 1030 01:19:01,337 --> 01:19:04,340 He said his father was a diplomat. 1031 01:19:04,440 --> 01:19:07,343 A diplomat? 1032 01:19:07,443 --> 01:19:10,346 No, no. 1033 01:19:10,446 --> 01:19:13,917 His father was an accountant. 1034 01:19:17,520 --> 01:19:21,090 And one day, he never came home. 1035 01:19:21,190 --> 01:19:23,993 That was 16 years ago. 1036 01:19:24,093 --> 01:19:26,129 He never got over it, you know, 1037 01:19:26,229 --> 01:19:29,198 his father running out on him like that. 1038 01:19:30,433 --> 01:19:32,468 And this... 1039 01:19:33,903 --> 01:19:36,806 this is his room. 1040 01:20:00,529 --> 01:20:02,665 I'm sorry I have to rush off, 1041 01:20:02,765 --> 01:20:04,633 but I have to show this house at 2:00. 1042 01:20:04,733 --> 01:20:06,702 Thank you so much for seeing me. 1043 01:20:06,802 --> 01:20:08,804 I really appreciate it. 1044 01:20:08,905 --> 01:20:11,474 Oh, well... 1045 01:20:12,675 --> 01:20:14,810 thank you. 1046 01:20:16,279 --> 01:20:18,181 You know, 1047 01:20:18,281 --> 01:20:20,083 it really helps 1048 01:20:20,183 --> 01:20:22,718 to talk to somebody who cared about him. 1049 01:20:22,818 --> 01:20:26,422 I did. I cared about him very much. 1050 01:20:35,798 --> 01:20:37,967 Bye. 1051 01:20:38,067 --> 01:20:39,969 Bye. 1052 01:21:53,509 --> 01:21:55,444 [ Gasp ] 1053 01:22:57,073 --> 01:22:58,474 Oh, my God. 1054 01:23:08,851 --> 01:23:11,620 [ Train rumbling ] 1055 01:23:49,558 --> 01:23:51,460 [ Gasp ] 1056 01:23:58,167 --> 01:24:00,369 So, how's my mother? 1057 01:24:02,037 --> 01:24:05,040 Very sad. Very lonely. 1058 01:24:05,141 --> 01:24:08,311 That was a terrible thing you did to her... Jonathan. 1059 01:24:09,478 --> 01:24:12,848 I know, but it was necessary. 1060 01:24:12,948 --> 01:24:14,683 Necessary? 1061 01:24:14,783 --> 01:24:16,952 Look, Ellen, I had a dream. 1062 01:24:17,052 --> 01:24:18,421 I did what I had to do. 1063 01:24:18,521 --> 01:24:22,525 I didn't flinch. Carnegie, Rockefeller, 1064 01:24:22,625 --> 01:24:24,059 men like your father, 1065 01:24:24,160 --> 01:24:26,295 you think they got there without breaking a few eggs? 1066 01:24:26,395 --> 01:24:29,398 And Dorrie? Why was she necessary? 1067 01:24:29,498 --> 01:24:32,635 Dorrie and I had it made. 1068 01:24:32,735 --> 01:24:36,572 Then she went and ruined it by getting pregnant. 1069 01:24:36,672 --> 01:24:40,576 And I couldn't risk your father disowning her. 1070 01:24:40,676 --> 01:24:43,279 I couldn't allow her to destroy all my plans. 1071 01:24:43,379 --> 01:24:46,349 How did you get her to write the poem? 1072 01:24:46,449 --> 01:24:49,985 She was always giving me little poems. 1073 01:24:50,085 --> 01:24:52,321 She was so romantic. 1074 01:24:53,322 --> 01:24:57,260 Tommy Roussell? Patricia? 1075 01:24:57,360 --> 01:25:01,264 Jay Faraday? I suppose you killed him, too, right? 1076 01:25:01,364 --> 01:25:03,266 It was fate, Ellen. 1077 01:25:03,366 --> 01:25:05,434 It's all down to fate. 1078 01:25:07,536 --> 01:25:10,038 I mean, there I was, my future fucked. 1079 01:25:10,139 --> 01:25:14,277 And along comes this guy... an orphan, 1080 01:25:14,377 --> 01:25:17,746 an only child, no one to report a missing person, 1081 01:25:17,846 --> 01:25:20,916 a whole new identity. 1082 01:25:21,016 --> 01:25:22,785 You know, I'm not religious, 1083 01:25:22,885 --> 01:25:26,189 but sometimes it's hard not to believe in a higher purpose. 1084 01:25:26,289 --> 01:25:28,757 You did all that for money? 1085 01:25:29,825 --> 01:25:31,760 No. 1086 01:25:31,860 --> 01:25:34,197 It wasn't the money. 1087 01:25:35,898 --> 01:25:37,833 I don't think you have any idea 1088 01:25:37,933 --> 01:25:40,336 what the Carlsson name means to me. 1089 01:25:40,436 --> 01:25:42,971 We could have been happy together 1090 01:25:43,071 --> 01:25:46,175 if only you'd let things be. 1091 01:25:46,275 --> 01:25:47,810 But it's your father I feel sorry for. 1092 01:25:49,378 --> 01:25:52,915 He doesn't need this, another tragedy. 1093 01:25:53,015 --> 01:25:55,050 We'll both mourn you together. 1094 01:25:55,150 --> 01:25:57,553 I'll be a great comfort to him. 1095 01:25:58,854 --> 01:26:00,256 [ Scream ] 1096 01:26:07,563 --> 01:26:09,565 Ellen! 1097 01:26:30,185 --> 01:26:32,388 Come here! Come here! 1098 01:27:08,657 --> 01:27:10,225 Ellen. 1099 01:27:22,070 --> 01:27:22,971 [ Scream ] 1100 01:27:48,731 --> 01:27:50,466 Hey! Hey, Miss! 1101 01:27:51,967 --> 01:27:53,669 Come back. 77217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.