All language subtitles for Help yourself 1968--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,778 --> 00:03:08,771 - Want gas, mister? - Yeah, fill it up. 2 00:03:08,864 --> 00:03:11,781 Help yourself, will you, please? I gotta close up. 3 00:03:13,744 --> 00:03:15,986 To you know how to get to Blackbeard's Inn at Godolphin? 4 00:03:16,079 --> 00:03:19,531 I'm goin' there myself. I'll show you the way if you'll give me a lift. 5 00:03:19,625 --> 00:03:21,202 - You're on. - Thanks. 6 00:03:21,293 --> 00:03:23,582 - Stayin' at the inn? - Yep. 7 00:03:23,670 --> 00:03:26,078 Mostly old ladies live there. 8 00:03:26,173 --> 00:03:29,756 Salesmen goin' through like to stay in Ye Jolly Roger down in town. 9 00:03:29,843 --> 00:03:32,215 Got more of a chance to kick up their heels. 10 00:03:32,304 --> 00:03:35,720 Well, I'm not a salesman. I'm the new track coach at Godolphin College. 11 00:03:35,807 --> 00:03:38,725 Coach, I'm glad to know you! My name's Gudger Larkin. 12 00:03:38,810 --> 00:03:41,099 I'm on your track squad. I'm captain. 13 00:03:41,188 --> 00:03:44,936 Well, well. Small world, isn't it? 14 00:03:45,025 --> 00:03:47,646 Let's see now, Captain. I'd guess you were a sprinter, huh? 15 00:03:47,736 --> 00:03:51,354 Golly, no, sir. I'm-I'm as slow as molasses in January. 16 00:03:54,117 --> 00:03:57,368 - Can you give me a hand, Coach? - Oh, yeah. 17 00:04:02,834 --> 00:04:06,085 - Say, what is your event, Larkin? - Oh, I'm the shot putter, sir. 18 00:04:06,171 --> 00:04:10,169 Shot putter? Well, the weight man's usually the strongest man on the team. 19 00:04:10,259 --> 00:04:12,251 Yes, sir. 20 00:04:20,060 --> 00:04:22,516 That's the inn, Coach. That's Blackbeard's Inn. 21 00:04:22,604 --> 00:04:24,811 - Did the old pirate really build it? - Sure. 22 00:04:24,898 --> 00:04:26,891 He got killed in a battle right out there in the bay. 23 00:04:26,984 --> 00:04:28,976 I guess I'll have to brush up on the local history. 24 00:04:29,069 --> 00:04:31,062 Wait till you meet the little old ladies who run the inn. 25 00:04:31,154 --> 00:04:34,606 They're all descendants of Blackbeard's bloody crew, and they're proud of it. 26 00:04:42,040 --> 00:04:46,252 -Buccaneer Bazaar tonight. Help save Blackbeard's Inn-. 27 00:04:46,336 --> 00:04:50,037 - What does that mean? - Some guy's trying to have the inn torn down... 28 00:04:50,132 --> 00:04:53,335 but the old ladies are putting up a pretty good fight. 29 00:04:57,973 --> 00:05:00,642 You sure they haven't started to tear it down already? 30 00:05:00,726 --> 00:05:02,968 Well, I'll tell you, it's built mostly of odds and ends. 31 00:05:03,061 --> 00:05:05,434 Timbers of ships that got wrecked in the bay. 32 00:05:05,522 --> 00:05:08,393 - You can park over there. - All right. 33 00:05:12,321 --> 00:05:15,072 What's that all about? 34 00:05:21,163 --> 00:05:23,155 Hey, buddy, I... 35 00:05:26,501 --> 00:05:28,909 That's Silky Seymour. He runs the gambling around here. 36 00:05:29,004 --> 00:05:32,871 - I wouldn't fool with him.- What's he doing at the old ladies' bazaar? 37 00:05:32,966 --> 00:05:35,208 He's the guy that bought up their mortgage from the bank. 38 00:05:35,302 --> 00:05:38,753 If the old ladies don't come up with the loot, out they go. 39 00:05:42,434 --> 00:05:46,598 - This fellow Seymour gets everything he wants around here, huh? - Just about. 40 00:06:11,505 --> 00:06:15,253 Miss Jeffrey, have you seen Miss Stowecroft? This gentleman has a room reservation. 41 00:06:15,342 --> 00:06:18,426 She's outside in a tent telling fortunes. 42 00:06:19,304 --> 00:06:21,096 - Dean Wheaton. - What is it? 43 00:06:21,181 --> 00:06:23,340 Sir, I-I'd like you to meet our new track coach. 44 00:06:23,433 --> 00:06:26,518 Steve Walker, sir. Just arrived. I believe I'm to report to you in the morning. 45 00:06:26,603 --> 00:06:29,604 - Uh, Welcome to Godolphin, Mr Walker. - Thank you very much, sir. 46 00:06:29,690 --> 00:06:31,848 I don't want to seem negative, but I want to be frank. 47 00:06:31,942 --> 00:06:35,809 I was not in favour of replacing our former track coach when he left so informally. 48 00:06:35,904 --> 00:06:38,739 - Oh? - For some years now, the track team has done precious little... 49 00:06:38,824 --> 00:06:41,445 to add lustre to the name of Godolphin College... 50 00:06:41,535 --> 00:06:43,777 so there didn't seem any point in going on with it, you see? 51 00:06:43,870 --> 00:06:46,658 - Well, I'm sorry to hear that, sir... - Howsoever, we have competed... 52 00:06:46,748 --> 00:06:49,239 in the Broxton Relays for the past 63 years... 53 00:06:49,334 --> 00:06:52,454 so the alumni insisted on one more try. 54 00:06:52,546 --> 00:06:55,463 Well, of course, sir, there's not much time left before the relay is here... 55 00:06:55,549 --> 00:06:58,834 but I hope I can restore your confidence in the boys. 56 00:06:58,927 --> 00:07:01,335 Mr Walker, I never had any. 57 00:07:03,140 --> 00:07:07,268 Well, mmm, before the warmth of the dean's reception goes to my head... 58 00:07:07,352 --> 00:07:09,760 I think I'll find Miss Stowecroft and get a room. 59 00:07:09,855 --> 00:07:11,847 I've been on the road since 5:00 this morning. 60 00:07:11,940 --> 00:07:14,727 - Okay, Coach. I'll see you tomorrow. - Gudger... 61 00:07:16,570 --> 00:07:20,354 uh, what did happen to the other track coach? 62 00:07:21,283 --> 00:07:24,200 I don't know. He got to actin' real weird. 63 00:07:24,286 --> 00:07:27,737 Talkin' to himself, real down in the chops. 64 00:07:27,831 --> 00:07:32,043 And one day, he just disappeared. Just... and he was gone. 65 00:07:35,714 --> 00:07:39,759 - Good night, Gudger. - Good night, Coach. 66 00:07:47,226 --> 00:07:50,559 Oh, Mr Walker. This is Mr Purvis... 67 00:07:50,646 --> 00:07:53,350 our football coach, whom you undoubtedly know by reputation. 68 00:07:53,440 --> 00:07:55,433 Well, I certainly do. Who doesn't? 69 00:07:55,525 --> 00:07:58,396 We're very fortunate in having the services of Mr Purvis. 70 00:07:58,487 --> 00:08:00,978 He produces winning football teams... 71 00:08:01,073 --> 00:08:06,363 which in turn produce gratifyingly large grants and endowments from proud alumni. 72 00:08:06,453 --> 00:08:11,448 Mr Walker is the new coach of what we refer to as the track team. 73 00:08:12,751 --> 00:08:15,456 The track team. 74 00:08:15,546 --> 00:08:19,674 Oh, Walker, you won't last three weeks. Take my word for it. 75 00:08:20,842 --> 00:08:23,416 Well, if you don't mind, Mr Purvis, I'd like to find that out for myself. 76 00:08:23,512 --> 00:08:25,718 A word of advice, friend. 77 00:08:25,806 --> 00:08:28,379 At, uh, Godolphin, the name of the game is football. 78 00:08:28,475 --> 00:08:31,346 - That's what makes the mare go around here, so, uh... - Football. 79 00:08:31,436 --> 00:08:34,272 Don't get any big ideas. 80 00:08:35,691 --> 00:08:37,932 - Wouldn't dream of it. - Oh, well, come along, Mr Purvis. 81 00:08:38,026 --> 00:08:42,356 I'm sure that Mr Walker will acclimatize very quickly. 82 00:08:42,447 --> 00:08:43,906 Track team! 83 00:08:52,916 --> 00:08:56,748 - Miss Stowecroft? - Sit down, Ishmael. 84 00:08:56,837 --> 00:08:58,829 No, my name's Steve Walker, Miss Stowecroft. 85 00:08:58,922 --> 00:09:01,378 I believe a room was arranged for me here through the college. 86 00:09:02,926 --> 00:09:07,090 - You know, living accommodations? - We accommodate the living. 87 00:09:07,180 --> 00:09:09,968 But who shall accommodate the dead? 88 00:09:11,643 --> 00:09:13,885 Give me your hand, Ishmael. 89 00:09:15,480 --> 00:09:18,434 Oh, no, no, no. I don't want my fortune told. 90 00:09:18,525 --> 00:09:20,684 Just a room, Miss Stowecroft. 91 00:09:22,362 --> 00:09:26,442 There's a revelation here. Dark deeds and violence. 92 00:09:26,533 --> 00:09:29,700 Things roused up that were better left to rot. 93 00:09:30,704 --> 00:09:32,697 If you'll tell me where the keys are, Miss Stowecroft... 94 00:09:32,789 --> 00:09:36,787 - I'd be happy to... - Hold. There's more to the revelation. 95 00:09:36,877 --> 00:09:40,577 - We see good here too. - Oh, well, that's good. 96 00:09:40,672 --> 00:09:43,792 Happiness. Happiness and content for the people of Godolphin... 97 00:09:43,884 --> 00:09:49,388 delivered from an ancient evil, and gratitude to you, Ishmael... 98 00:09:49,473 --> 00:09:52,343 - Oh. - Who have sacrificed your own life... 99 00:09:52,434 --> 00:09:54,806 in their delivery. 100 00:09:57,356 --> 00:10:00,273 Now the light fades. 101 00:10:00,359 --> 00:10:03,360 That is all. 102 00:10:04,696 --> 00:10:06,903 - Now, about the room, Miss Stowecroft... - That's all. 103 00:10:06,990 --> 00:10:09,197 - Yes, but... - You may leave an honorarium... 104 00:10:09,284 --> 00:10:13,745 for the care and welfare of the spirits in the bowl on your way out. 105 00:10:26,009 --> 00:10:28,216 Oh, thank you. Come again. 106 00:10:33,392 --> 00:10:35,431 Hi. 107 00:10:35,519 --> 00:10:37,974 Hey! What's the big idea? 108 00:10:38,063 --> 00:10:40,554 Well, kisses, one buck, right? 109 00:10:40,649 --> 00:10:44,729 But I don't work here. Can't you read? I'm executive committee. 110 00:10:44,820 --> 00:10:46,611 I work here. 111 00:10:46,697 --> 00:10:50,030 Well, now, so you do. 112 00:10:59,167 --> 00:11:02,204 Well, that is what I call a real good dollar kiss. 113 00:11:02,296 --> 00:11:05,047 - Plenty of value for the money. - Would you hold this a minute, please? 114 00:11:06,633 --> 00:11:09,171 How would you like to try the five-dollar special? 115 00:11:10,012 --> 00:11:12,004 Five-dollar special. 116 00:11:21,899 --> 00:11:24,769 May I have my badge? Thank you. 117 00:11:26,612 --> 00:11:29,945 Oh, no, I'm terribly sorry. Only one to a customer. 118 00:11:30,032 --> 00:11:32,701 Excuse me. 119 00:11:36,914 --> 00:11:39,535 Oh, Miss Stowecroft. If I could get that room now, please? 120 00:11:39,625 --> 00:11:43,539 Oh, Ishmael! Come along, please. The auction is about to begin. 121 00:11:48,425 --> 00:11:53,004 Ladies and gentlemen of Godolphin and neighbouring community... 122 00:11:53,096 --> 00:11:56,430 you all know the purpose of this bazaar. 123 00:11:56,516 --> 00:11:59,268 Our good friends, the Daughters of the Buccaneers... 124 00:11:59,353 --> 00:12:03,896 took over this old ruin many years ago and turned it into a cultural landmark. 125 00:12:03,982 --> 00:12:07,683 They serve tea, cooked chicken dinners... 126 00:12:07,778 --> 00:12:10,020 even turned part of it into a boarding house... 127 00:12:10,113 --> 00:12:14,063 anything to keep it going, but that's not enough. 128 00:12:14,159 --> 00:12:17,195 And unless enough money is raised tonight... 129 00:12:17,287 --> 00:12:20,870 this place that has been their home for so many years... 130 00:12:20,958 --> 00:12:23,081 will pass into the hands of strangers. 131 00:12:24,294 --> 00:12:28,209 So, when Miss Stowecroft begins to auction off... 132 00:12:28,298 --> 00:12:32,426 the treasured mementoes, the fine antiques and the family heirlooms... 133 00:12:32,511 --> 00:12:36,674 that these good ladies have so generously donated to the cause... 134 00:12:36,765 --> 00:12:41,760 I beg you to search your hearts and to bid cheerfully... 135 00:12:41,853 --> 00:12:45,388 boldly and very, very generously. 136 00:12:45,482 --> 00:12:48,020 Thank you. Miss Stowecroft. 137 00:12:51,363 --> 00:12:54,364 Thank you, Professor Baker. 138 00:12:54,449 --> 00:12:58,150 Lot number one. A fine antique pistol... 139 00:12:58,245 --> 00:13:02,954 which has been in the immediate family of Miss Emily Jeffrey... 140 00:13:03,041 --> 00:13:05,449 past president of the Daughters of the Buccaneers... 141 00:13:05,544 --> 00:13:08,117 for many, many years. 142 00:13:08,213 --> 00:13:09,838 - Now... - Uh, one dollar. 143 00:13:09,923 --> 00:13:15,593 Oh, can't we do better than that? Who'll give me $20? 144 00:13:15,679 --> 00:13:19,843 Do I hear $20? 145 00:13:19,933 --> 00:13:24,311 Oh, the gentleman in the back just waved. 146 00:13:24,396 --> 00:13:29,272 The gentleman in the back says, -$20.- Who'll give me $30? 147 00:13:29,359 --> 00:13:31,685 - Thirty dollars. - Thirty-five dollars. 148 00:13:31,778 --> 00:13:34,067 - Forty. - Fifty dollars. 149 00:13:34,156 --> 00:13:36,694 - Sixty dollars. - Seventy. 150 00:13:36,783 --> 00:13:39,109 Do I hear $80? 151 00:13:39,202 --> 00:13:42,156 - Eighty dollars! - One hundred dollars! 152 00:13:42,247 --> 00:13:45,165 One hundred dollars bid! 153 00:13:45,250 --> 00:13:49,034 Do I hear 110? 154 00:13:49,129 --> 00:13:53,293 Professor Baker, how about your nice young man in the back? 155 00:13:55,093 --> 00:13:57,763 Oh, I don't think so. He just backed into his shell. 156 00:13:57,846 --> 00:14:01,180 Very well. One hundred dollars once. 157 00:14:01,266 --> 00:14:04,184 One hundred dollars twice. 158 00:14:04,269 --> 00:14:05,977 Sold! 159 00:14:07,356 --> 00:14:10,025 All right, move in. 160 00:14:10,108 --> 00:14:12,267 - One hundred dollars. - Thank you. 161 00:14:12,361 --> 00:14:16,193 - Lot number two. A genuine antique... - You got taken, buddy. This is a fake. 162 00:14:16,281 --> 00:14:19,816 - Copper-bottomed bed warmer. - Take my advice. Don't bid on anything else. 163 00:14:19,910 --> 00:14:25,284 - I think well over 250 years old. - You mean the warming pan is fake too? 164 00:14:25,374 --> 00:14:27,331 That's tourist junk. 165 00:14:27,417 --> 00:14:31,285 - And Mr Seymour don't like to see you throw your money away. - Ladies and gentlemen... 166 00:14:31,380 --> 00:14:36,754 this bed warmer is believed to have been the property of Aldetha Teach... 167 00:14:36,843 --> 00:14:42,514 tenth wife of our dear Captain Blackbeard. 168 00:14:42,599 --> 00:14:48,020 - And now, what am I bid? - If you want to bid, go ahead, but, uh, I don't think Mr Seymour would like it. 169 00:14:48,105 --> 00:14:51,853 Mrs Starkey, how about starting the bidding for us? 170 00:14:51,942 --> 00:14:55,145 N- No, thanks. I, I don't think so. 171 00:14:57,406 --> 00:15:01,902 - How about you, Mr Finch? - Oh, uh, no, no, thank you. 172 00:15:01,994 --> 00:15:06,786 Uh, Mr Harrison, you'll open the bidding for us, I know. 173 00:15:08,041 --> 00:15:10,081 This pistol's enough for me. 174 00:15:10,168 --> 00:15:14,036 Oh. Will no one open the bidding... 175 00:15:14,131 --> 00:15:16,669 on this magnificent item? 176 00:15:19,428 --> 00:15:22,097 - Five dollars! - Well, thank you. 177 00:15:23,473 --> 00:15:26,143 - Ten dollars. - Mr Virgil Purvis... 178 00:15:26,226 --> 00:15:30,639 our football coach, bids $ 10. 179 00:15:30,731 --> 00:15:33,815 - Fifteen. - Twenty dollars. 180 00:15:33,901 --> 00:15:35,774 - Twenty-five. - Thirty dollars. 181 00:15:35,861 --> 00:15:38,613 - Thirty-five. - Fifty dollars. 182 00:15:40,198 --> 00:15:41,823 - Fifty-five. - Sixty. - Sixty-five. 183 00:15:41,909 --> 00:15:43,901 - Seventy! - Five! 184 00:15:45,704 --> 00:15:48,824 - One hundred dollars! - As we all know... 185 00:15:48,916 --> 00:15:52,498 Mr Virgil Purvis, our football coach, doesn't like to lose. 186 00:15:52,586 --> 00:15:57,248 He very generously bids $ 100. 187 00:15:57,341 --> 00:16:01,255 Just an opinion, but I wouldn't bid any more if I were you. 188 00:16:01,345 --> 00:16:04,014 - Are there any other bids? - Well, now, why is that? 189 00:16:04,097 --> 00:16:07,632 - No reason. I just don't want you to. - One hundred dollars going once. 190 00:16:07,726 --> 00:16:11,225 - Oh. - One hundred dollars twice. 191 00:16:11,313 --> 00:16:15,311 - Two hundred dollars. - Two hundred dollars once. 192 00:16:15,400 --> 00:16:20,739 Two hundred dollars twice. Sold to the nice young gentleman in back. 193 00:16:20,822 --> 00:16:23,195 Now we're really rolling! 194 00:16:23,909 --> 00:16:26,316 - Excuse me. - Lot number three. 195 00:16:26,411 --> 00:16:30,112 Here we have a fascinating piece from colonial times. 196 00:16:30,207 --> 00:16:34,703 The clock in the gentleman's stomach keeps perfect time. 197 00:16:34,795 --> 00:16:37,879 - Now, what am I bid? - New around here, aren't you? 198 00:16:37,965 --> 00:16:41,499 - Yeah. - Do I hear $20? - Just passing through? 199 00:16:41,593 --> 00:16:43,965 - Nope. - Thirty dollars. - Might stick around a while, huh? 200 00:16:44,054 --> 00:16:46,510 - Thirty-five dollars. - Might. 201 00:16:46,598 --> 00:16:50,181 - Thank you. - We'll see each other again. - Fifty dollars. 202 00:16:50,269 --> 00:16:52,724 - Good night. - Eighty dollars. 203 00:16:55,941 --> 00:16:58,266 - Hi. - Hi. 204 00:17:02,030 --> 00:17:04,817 - How'd you make out? - Fine. Much better than we expected. 205 00:17:04,908 --> 00:17:06,948 - Thank you. - That's good. No problem, then? 206 00:17:07,035 --> 00:17:10,239 Oh, I wish that were true. We still have another $38,000... 207 00:17:10,330 --> 00:17:13,248 to give Mr Seymour before the first of the month. 208 00:17:13,333 --> 00:17:17,201 Say, why is Mr Seymour so anxious to get his hands on this property anyway? 209 00:17:17,296 --> 00:17:19,834 Here, I'll show you on the map. 210 00:17:19,923 --> 00:17:22,675 You see, this is... this is the island we're on. 211 00:17:22,759 --> 00:17:26,674 Well, in Blackbeard's time, the river flowed this way. 212 00:17:26,763 --> 00:17:29,800 And the inn wasn't on an island at all. It was part of the mainland. 213 00:17:29,892 --> 00:17:33,592 Then about, oh, 80 years ago, we had this terrible flood and a storm... 214 00:17:33,687 --> 00:17:36,178 and the, uh, the river changed its course... 215 00:17:36,273 --> 00:17:38,978 isolating the inn from the mainland. 216 00:17:39,067 --> 00:17:41,558 As a result, nobody's ever been able to clarify... 217 00:17:41,653 --> 00:17:44,323 what the legal jurisdiction of the island really is. 218 00:17:44,406 --> 00:17:47,526 - Th-That's where Mr Seymour comes in? - Sure. 219 00:17:47,618 --> 00:17:50,073 He can tear down the inn, put up a big, modern casino... 220 00:17:50,162 --> 00:17:53,282 - and the law can't bother him. - Mm-hmm. 221 00:17:53,373 --> 00:17:58,997 Oh, uh, well, I'd like to thank you for what you did tonight. 222 00:17:59,087 --> 00:18:01,495 You know, without you, we wouldn't have had much of an auction. 223 00:18:02,257 --> 00:18:04,333 Well, I just kept bidding because it made you smile. 224 00:18:05,469 --> 00:18:07,627 I like that smile. 225 00:18:07,721 --> 00:18:11,719 Jo Anne, aren't you re... I've been waiting to drive you home. 226 00:18:12,684 --> 00:18:15,436 Excuse me. Good night. 227 00:18:15,520 --> 00:18:18,190 Good night. 228 00:18:22,861 --> 00:18:26,396 I'm going to put you in his room. I'm sure he won't mind. 229 00:18:27,324 --> 00:18:30,740 - He? - Captain Blackbeard. - Oh. 230 00:18:30,827 --> 00:18:35,822 This looks out to the river and to the upper bay. 231 00:18:35,916 --> 00:18:39,914 Oh, the captain used to stand here for hours with his spyglass... 232 00:18:40,003 --> 00:18:42,957 studying the ships moving in and out. 233 00:18:43,048 --> 00:18:45,717 He'd pick out the one he liked... 234 00:18:45,801 --> 00:18:50,712 then he'd come here to this very table... 235 00:18:50,806 --> 00:18:54,175 and with his men, he'd plan how to seize it. 236 00:18:54,268 --> 00:18:56,260 Well, thank you, Miss Stowecroft. 237 00:18:56,353 --> 00:18:58,844 I know how anxious you must be to get to bed, so... 238 00:18:58,939 --> 00:19:03,601 Sometimes when he's in a bad mood or feeling lonely... 239 00:19:03,694 --> 00:19:08,771 we hear him thumping around, breaking glasses and bottles... 240 00:19:08,865 --> 00:19:12,069 trying so hard to communicate with us. 241 00:19:13,704 --> 00:19:18,366 I suppose we should all be very angry with him for all that noise. 242 00:19:18,458 --> 00:19:21,792 But, you know, it isn't his fault, poor man. 243 00:19:21,879 --> 00:19:23,955 Then, whose fault is it? 244 00:19:25,424 --> 00:19:28,425 - Aldetha's, of course. - Who? 245 00:19:28,510 --> 00:19:32,508 Number ten. The captain's last wife, but one. 246 00:19:33,432 --> 00:19:36,765 Oh, the one your warming pan belonged to. 247 00:19:36,852 --> 00:19:41,265 - Oh. Well, good... - Aldetha was a witch, you know. 248 00:19:42,190 --> 00:19:45,725 She never forgave the captain for denouncing her to the authorities. 249 00:19:45,819 --> 00:19:48,144 When they were burning Aldetha at the stake... 250 00:19:48,238 --> 00:19:51,572 she put a terrible curse on him. 251 00:19:51,658 --> 00:19:55,027 As the flames crept higher and higher... 252 00:19:55,954 --> 00:19:59,121 she screeched her dying words: 253 00:19:59,207 --> 00:20:03,039 -Edward Teach, sometimes known as Captain Blackbeard... 254 00:20:03,128 --> 00:20:06,414 -when you come to die, may your body and soul... 255 00:20:06,506 --> 00:20:09,044 -be racked between this world and the next... 256 00:20:09,134 --> 00:20:11,590 -always to be alone. 257 00:20:11,678 --> 00:20:14,465 -May this curse hold fast and true. 258 00:20:14,556 --> 00:20:18,424 -May you dwell forevermore in limbo... 259 00:20:18,518 --> 00:20:23,311 -or until such time as there be found in you... 260 00:20:23,398 --> 00:20:26,602 -most wicked of all villains... 261 00:20:28,487 --> 00:20:32,615 some spark of human goodness". 262 00:20:34,326 --> 00:20:37,197 Well, good night, Mr Walker. Sleep well. 263 00:20:39,998 --> 00:20:44,126 The dining room will be open for breakfast at 7:30 am. 264 00:20:44,211 --> 00:20:46,916 Oh, please be prompt. 265 00:20:55,973 --> 00:20:57,965 Oh, no. 266 00:21:02,938 --> 00:21:05,096 Two hundred bucks. 267 00:21:18,787 --> 00:21:20,578 -Aldetha Teach-. 268 00:21:22,165 --> 00:21:24,703 Well, so the thing did belong to her. 269 00:21:31,550 --> 00:21:34,302 -Her book of spells and conjurations-. 270 00:21:34,386 --> 00:21:36,379 Well, now. 271 00:21:38,181 --> 00:21:41,965 -A spell to turn your enemy into a spotted toad-. 272 00:21:42,060 --> 00:21:44,302 -A spell to turn mercury into gold-. 273 00:21:46,064 --> 00:21:50,643 I wonder if there's a spell to make a track team out of a pig's ear. 274 00:21:50,736 --> 00:21:53,855 -A spell to bring to your eyes and ears... 275 00:21:53,947 --> 00:21:56,984 one who is bound in limbo-. 276 00:21:57,075 --> 00:21:59,317 Well, how about that? Limbo. 277 00:22:25,896 --> 00:22:29,514 Curses. Pirates. Malarky. 278 00:22:31,151 --> 00:22:33,144 Blackbeard himself was a phony. 279 00:22:33,237 --> 00:22:36,273 He was probably some chicken-livered little pipsqueak... 280 00:22:36,365 --> 00:22:39,899 that built up a reputation scaring old women and children. 281 00:22:43,330 --> 00:22:46,414 Chicken-livered pipsqueak, is it? 282 00:22:46,500 --> 00:22:50,035 A remark spoke slighted like that... 283 00:22:50,128 --> 00:22:53,462 could raise a man's blood now, could it not? 284 00:22:53,549 --> 00:22:56,882 I've been on the road since 5:00 this morning. I'm just tired. 285 00:22:58,095 --> 00:23:01,879 Nothing to eat. Miss Stowecroft gassed me up with pirate stories. 286 00:23:01,974 --> 00:23:06,600 I'm all right. I'm just tired. Boy, am I tired! 287 00:23:09,898 --> 00:23:11,974 I don't think you're real. I don't think that sword is real! 288 00:23:12,067 --> 00:23:14,392 And I'm gonna walk right through it and go to bed! 289 00:23:14,486 --> 00:23:16,811 Try it, mate. 290 00:23:24,371 --> 00:23:27,123 - It's real. - Who called me out? 291 00:23:27,207 --> 00:23:29,200 - What? - Who invoked me? 292 00:23:38,635 --> 00:23:41,921 Aldetha's writing. No! 293 00:23:45,183 --> 00:23:47,971 Aldetha done it. -Beware,- cried me shipmates. 294 00:23:48,061 --> 00:23:51,596 -Sheer off. That girl, she be a true witch-. 295 00:23:51,690 --> 00:23:54,691 And I paid no heed. Oh, Aldetha. 296 00:23:54,776 --> 00:23:58,691 To do that to your legal spoke husband. Oh! 297 00:24:00,574 --> 00:24:03,741 The story is, Blackbeard had her burned. 298 00:24:03,827 --> 00:24:07,955 Burned? I never put a taper to her. Never. 299 00:24:08,040 --> 00:24:10,910 Oh, I own that down in the horse latitudes, on a dull day... 300 00:24:11,001 --> 00:24:14,785 I might've keel-hauled a wife or two, or else walked one off the end of a plank, yes. 301 00:24:16,089 --> 00:24:18,759 But I never did it for spite. Funny thing about me. 302 00:24:18,842 --> 00:24:22,460 Never did it for spite. I might've done it out of, uh, jest... 303 00:24:22,554 --> 00:24:25,092 to keep the spirit of me shipmates up. 304 00:24:25,182 --> 00:24:28,266 And now to real business. Where'd you stow it? 305 00:24:28,352 --> 00:24:30,640 - What? What? - Your rum. 306 00:24:33,065 --> 00:24:36,647 - I don't drink. - Don't drink? 307 00:24:39,821 --> 00:24:43,356 Ship's stores. Have to seek succor there. 308 00:25:02,970 --> 00:25:07,133 Ah, Mrs Stowecroft, your humble servant. Servant. 309 00:25:14,815 --> 00:25:17,057 A bottle of rum No glasses are left 310 00:25:17,150 --> 00:25:19,606 I'll drink from the bottle with you, sir 311 00:25:25,826 --> 00:25:28,780 You don't know what you're missing, son. 312 00:25:28,870 --> 00:25:31,278 - She didn't see you. - Aye? 313 00:25:31,373 --> 00:25:34,872 - She didn't even hear you. - Oh, why should she? 314 00:25:34,960 --> 00:25:37,036 I'm a kind of a ghost, you know. 315 00:25:37,129 --> 00:25:40,961 In limbo, caught twixt this world and the next... 316 00:25:41,049 --> 00:25:45,047 beholden to that spell which brings me to your eyes only. 317 00:25:45,137 --> 00:25:49,799 You mean, no one can see you except me? 318 00:25:49,892 --> 00:25:52,299 That's about the shape of it, son. 319 00:25:52,394 --> 00:25:56,095 And that's why I'll be sailing alongside of you, see? 320 00:25:56,189 --> 00:26:00,816 Wheresoever thou goest, there also will I go. 321 00:26:00,903 --> 00:26:05,730 So let's drink to that. Are you sure you don't want to freshen your spleen? 322 00:26:05,824 --> 00:26:09,952 Now, let's get one thing straight! I want nothing to do with you! 323 00:26:10,037 --> 00:26:12,788 I'm go... I'm gonna go to bed... 324 00:26:12,873 --> 00:26:16,372 and you can go back into the woodwork or wherever it is you came from! 325 00:26:16,460 --> 00:26:19,626 Belay that tongue! One thing old Blackbeard don't take kindly to... 326 00:26:19,713 --> 00:26:21,706 it's them sort of -insinuendos-. 327 00:26:21,798 --> 00:26:24,171 Come to think of it, I don't care for the cut of your jib, neither. 328 00:26:24,259 --> 00:26:27,462 If I were to lay this course, I'd choose myself a companion... 329 00:26:27,554 --> 00:26:30,840 a hearty companion, with a little blood on his sleeve... 330 00:26:30,933 --> 00:26:34,551 and a predilection for rum, for song... 331 00:26:34,645 --> 00:26:38,512 and for the occasional wench. 332 00:26:38,607 --> 00:26:40,646 But what have I got? Hmm? 333 00:26:40,734 --> 00:26:43,106 I've got a shindly little beanrake. 334 00:26:43,195 --> 00:26:46,528 - Now, wait! - Yes, I have. With the shakes and the whimpers. 335 00:26:46,615 --> 00:26:51,028 - What do you mean the sh-shakes and... - Doesn't even want to join me in a drink. 336 00:26:51,119 --> 00:26:53,445 We're stuck with one another, you and I. 337 00:26:53,538 --> 00:26:59,043 The cruise may well be a long one, so you'd better make the best of it. 338 00:26:59,127 --> 00:27:03,789 And I take this opportunity of bidding you a very good night. 339 00:27:06,718 --> 00:27:10,218 Hey! Hey, wait a minute! Get off of my bed! 340 00:27:11,598 --> 00:27:13,923 - Your bed? - My bed! 341 00:27:14,017 --> 00:27:19,723 -My bed-? I captured it from a Portugee trader at the sack of Cartagena! 342 00:27:19,815 --> 00:27:23,859 - I spitted him clean and sweet against the headboard! - Well, I... 343 00:27:23,944 --> 00:27:26,649 Don't rush me. There it is. 344 00:27:26,738 --> 00:27:30,107 There's your Portugee, what's left of him. 345 00:27:30,200 --> 00:27:34,577 Well, if you think I'm gonna sleep on the floor, you've got another thing coming! 346 00:27:34,663 --> 00:27:38,910 Oh, well then, welcome aboard and drop your hook. 347 00:27:39,001 --> 00:27:43,330 Devil is the man whoever said that old Teach was inhospitable. 348 00:27:43,422 --> 00:27:47,669 All I ask is to be able to get to sleep, because I know... 349 00:27:52,264 --> 00:27:56,392 because I know that when I wake up tomorrow morning, none of this will have ever happened. 350 00:27:58,145 --> 00:28:01,146 Nine men... Down! 351 00:28:03,025 --> 00:28:06,773 Oh, when nine and twenty Spanish lads You pull it on the sheets, my boy 352 00:28:26,590 --> 00:28:28,666 Up! The Jolly Roger! 353 00:28:28,759 --> 00:28:31,546 Wind freshening, aye, Mr Bellamy. 354 00:28:32,346 --> 00:28:37,340 El Portugee, it's your daughter I'm after, senor, not your bed. 355 00:28:41,521 --> 00:28:44,059 Don Mendoza, we meet again. 356 00:28:49,112 --> 00:28:51,485 Pick up your weapon, sir. 357 00:28:56,203 --> 00:28:59,073 Take my regards to the king of Spain! 358 00:29:05,879 --> 00:29:08,549 Bellamy! Oh! 359 00:29:11,093 --> 00:29:16,218 That's it! That is absolutely it! 360 00:29:16,306 --> 00:29:19,722 Figment of my imagination or no figment, he can have his room. 361 00:29:19,810 --> 00:29:23,013 He can have his bed! I don't need it. 362 00:29:23,105 --> 00:29:26,640 I'm going to the Ye Jolly Roger Motel where the salesmen go. 363 00:29:41,039 --> 00:29:45,333 Well, nothing like a little fresh air to straighten you out. 364 00:29:47,045 --> 00:29:50,497 For a while there, I almost believed there was a pirate. 365 00:29:55,596 --> 00:30:00,423 Oh, no. You're back! Right? 366 00:30:00,517 --> 00:30:02,724 That be about the measure of it, lad. 367 00:30:02,811 --> 00:30:07,556 I fear there's no way of being rid of dear old Blackbeard. 368 00:30:07,649 --> 00:30:11,647 Well, that's great. That is just great! 369 00:30:11,737 --> 00:30:14,903 I couldn't have an ordinary ghost on my hands! I got a rummy! 370 00:30:14,990 --> 00:30:18,359 - A big, ugly, booze-soaked rummy! - Hold on there! 371 00:30:18,452 --> 00:30:23,659 There be no call to put the fuddler's name on your new-found shipmate. 372 00:30:23,749 --> 00:30:25,741 Uh, look, lad... 373 00:30:27,753 --> 00:30:30,374 I've been very lonely, see. 374 00:30:30,464 --> 00:30:35,422 I'm just an old hulk, wrecked on a lee shore. 375 00:30:35,510 --> 00:30:41,430 All my shipmates gone, no one to listen to me no more. 376 00:30:41,516 --> 00:30:45,135 You don't care for me, that's plain as print. 377 00:30:45,229 --> 00:30:48,847 - Shut up, will ya? Shut up. Ju-Ju-Just shut up. - Aye. Aye, aye. 378 00:30:51,068 --> 00:30:54,318 You wouldn't have such a thing as an handkerchief... 379 00:30:54,404 --> 00:30:57,109 - on your person, would you? - I don't have a handkerchief. 380 00:30:57,199 --> 00:30:59,904 - Oh, you must, do you? - Keep your hands to yourself! 381 00:31:01,536 --> 00:31:03,529 No! 382 00:31:08,877 --> 00:31:11,831 What manner of craft be this we're cruisin' in? 383 00:31:11,922 --> 00:31:14,543 - What? - This craft. 384 00:31:14,633 --> 00:31:17,005 - Oh. It's an automobile. - Aye? 385 00:31:17,094 --> 00:31:20,214 - An automobile! - Oh, is it? Yes, -automotonees-. 386 00:31:20,305 --> 00:31:23,970 - Yes, -autosomonees-. - Hey, sit down! 387 00:31:24,059 --> 00:31:26,467 It's propelled by some kind of animal under the hatch, is it? 388 00:31:26,562 --> 00:31:29,397 No, it isn't! Sit down now. Hey, what do you think you're doing? 389 00:31:29,481 --> 00:31:32,815 - I've a mind to have a hand at the helm. - Well, you've got another mind coming! 390 00:31:34,152 --> 00:31:36,643 - You're gonna kill us, you idiot! - Take your hands off the spokes... 391 00:31:36,738 --> 00:31:39,443 or I'll bend a marlinspike around your loaf! 392 00:31:41,618 --> 00:31:44,453 - I'll take that wheel. - I haven't finished my turn yet. 393 00:31:44,538 --> 00:31:47,207 - Wait! - Get away from there! It's my turn. 394 00:31:47,291 --> 00:31:51,123 - Get your hands off the wheel! - Feels like a weather helm, don't it? 395 00:31:51,211 --> 00:31:54,296 - I'll show her who's master! - No! No, no! No, no! No, no! 396 00:31:54,381 --> 00:31:56,587 No, no, no! 397 00:31:59,386 --> 00:32:02,672 - We're in the breakers, boy! - Get out! 398 00:32:02,764 --> 00:32:07,225 Back the main braces! Stand by to wear ship now! 399 00:32:07,311 --> 00:32:10,181 Take your foot off of my gas! 400 00:32:10,272 --> 00:32:13,522 - Look out! - Read about. Hard alee. Hard alee. 401 00:32:15,110 --> 00:32:18,479 Avast, ya lubber! What are you doin' in the main channel? 402 00:32:18,572 --> 00:32:21,359 Oh, no, not a policeman! 403 00:32:24,119 --> 00:32:26,444 Let... Let go! Let go! 404 00:32:28,248 --> 00:32:31,035 Look, I'll give you the wheel later. Right now, I... 405 00:32:34,963 --> 00:32:37,170 You've done it now, you dumb ox! 406 00:32:41,345 --> 00:32:45,212 Steer out of the whirlpool! Man overboard! 407 00:32:52,439 --> 00:32:56,057 Your driver's licence, please. 408 00:32:57,778 --> 00:33:01,277 - Who's the popinjay? - Will you stay out of this? 409 00:33:04,576 --> 00:33:08,656 Well, Mr Walker, I see we've been out getting our nose wet somewhere tonight. 410 00:33:08,747 --> 00:33:11,582 It so happens, I don't drink. 411 00:33:11,667 --> 00:33:14,584 And what is that on the seat beside you? 412 00:33:16,922 --> 00:33:20,207 - It looks like a bottle of rum. - May I have it, please? 413 00:33:27,891 --> 00:33:31,307 I believe you're right, Mr Walker. It is a bottle of rum. 414 00:33:31,395 --> 00:33:34,396 Let the swab find his own rum, I say! 415 00:33:34,481 --> 00:33:38,693 Will you give me this bottle and stop maying a nuisance out of yourself? 416 00:33:38,777 --> 00:33:41,350 I'll take charge of that bottle, if you don't mind. 417 00:33:41,446 --> 00:33:43,605 You let go of the bottle, you idiot! 418 00:33:43,699 --> 00:33:48,076 No need for epithets, Mr Walker. I'm only trying to do my job. 419 00:33:49,746 --> 00:33:53,246 I'm afraid destruction of the evidence isn't going to help you any, Mr Walker. 420 00:33:53,333 --> 00:33:57,082 Now this be the foulest crime of all... wasting good spirits. 421 00:33:57,170 --> 00:33:59,840 By thunder, this raises me blood! 422 00:33:59,923 --> 00:34:01,583 No, don't do it! 423 00:34:02,676 --> 00:34:05,547 There's no need for you to get emotional about this. 424 00:34:05,637 --> 00:34:08,638 You've had the fun. Now you can take the consequences. 425 00:34:08,724 --> 00:34:11,678 All right, lad, all right. I shan't harm him. 426 00:34:11,768 --> 00:34:15,766 But this gentleman needs a lesson in manners. 427 00:34:17,107 --> 00:34:20,357 It's plain to see that you're starting to come apart at the seams. 428 00:34:20,444 --> 00:34:23,647 All itchy, twitchy, talking to yourself. 429 00:34:36,084 --> 00:34:39,619 - Cut it out, will you, Blackbeard? - All right, get out of the car! 430 00:34:39,713 --> 00:34:43,793 Hey, watch that thing! It's probably... Hey, look out, will you! 431 00:34:50,599 --> 00:34:53,516 Five balls in one load, mate. Five! 432 00:34:53,602 --> 00:34:55,595 Many's the time off the Maricaibos... 433 00:34:55,687 --> 00:34:58,309 I could've done with a prime little darling like that. 434 00:35:29,721 --> 00:35:32,722 Give way, you landlubber! 435 00:35:33,850 --> 00:35:35,760 The key, you idiot! 436 00:35:37,312 --> 00:35:40,017 The key! Turn off the key! 437 00:35:40,107 --> 00:35:42,942 Think you can get away from me, do you? 438 00:35:53,078 --> 00:35:56,364 Calling Patrolman 9, we're at the corner of... 439 00:36:11,889 --> 00:36:16,764 Hey, lad, that be better sport than riding a humpback whale in a hurricane! 440 00:36:37,539 --> 00:36:41,584 Hey, care for a drench, son? It'll brighten your scan. 441 00:36:41,668 --> 00:36:46,247 - You're still here, huh? - Aldetha's testament, I see. 442 00:36:47,341 --> 00:36:50,792 Studying some way to get rid of poor old Blackbeard, are you? 443 00:36:50,886 --> 00:36:55,429 - How'd you guess? - I have been observing thee... 444 00:36:55,515 --> 00:37:00,261 and I note that you have a bent for getting yourself into trouble. 445 00:37:02,105 --> 00:37:04,181 I get into trouble? 446 00:37:04,274 --> 00:37:08,058 Oh, that is really rich! Who do you suppose put me here? 447 00:37:08,153 --> 00:37:11,154 Well, do you think I like this mortal life of yours? 448 00:37:11,240 --> 00:37:14,822 Aye, there doesn't seem to be any honest joy any more. 449 00:37:14,910 --> 00:37:17,579 Your modern life of yours seems to have got small. 450 00:37:17,663 --> 00:37:21,612 Everything's puckered up. You call this a four-poster bed? 451 00:37:23,210 --> 00:37:25,997 Clear the way there! 452 00:37:26,088 --> 00:37:28,211 I'm down. 453 00:37:28,298 --> 00:37:30,374 You won't get no comfort out of that. 454 00:37:30,467 --> 00:37:35,129 If it's Aldetha laid that spell, you can mark it a good one, without no loophole. 455 00:37:36,682 --> 00:37:40,098 Now, wait a minute. Mrs Stowecroft told me that curse. 456 00:37:40,185 --> 00:37:43,305 Something about you having to dwell forevermore in limbo. 457 00:37:43,397 --> 00:37:45,389 - Limbo. - Then something, something, something... 458 00:37:45,482 --> 00:37:49,694 Until there be found in you some spark of human goodness. 459 00:37:49,778 --> 00:37:53,990 - What's the matter? - Aldetha was bright as brass. She knew me like a book. 460 00:37:54,074 --> 00:37:57,360 Well, you must have done something good. 461 00:37:57,452 --> 00:37:59,659 Did you ever... Did you ever pat a dog? 462 00:38:00,581 --> 00:38:03,250 - A dog? - Yeah. - Pet it? - Yes. 463 00:38:03,333 --> 00:38:07,580 - No, I never did pet it. - Did you ever help an old lady across the street? 464 00:38:08,714 --> 00:38:11,335 - That's silly. - Anything? 465 00:38:12,676 --> 00:38:14,965 - No. - No. 466 00:38:15,053 --> 00:38:17,924 No, we're sunk, you and me. 467 00:38:19,224 --> 00:38:23,601 Dead as pork. Might as well... 468 00:38:23,687 --> 00:38:26,308 face up to it. 469 00:38:29,318 --> 00:38:32,900 Hey. Hey, the little old ladies, the Daughters of the Buccaneers. 470 00:38:32,988 --> 00:38:35,561 Your own kith and kin, some of them. Give them your treasure. 471 00:38:35,657 --> 00:38:37,983 - My treasure? - Yeah. 472 00:38:38,076 --> 00:38:40,947 The one that people have been talking about for so long. It's hidden somewhere around here, isn't it? 473 00:38:41,038 --> 00:38:43,529 - Never mind. - Eh? 474 00:38:43,624 --> 00:38:46,957 - Why should I give them my treasure? - Why, you great ape? 475 00:38:47,044 --> 00:38:49,167 Because you can do some good with it. You can help them. 476 00:38:49,254 --> 00:38:52,006 In helping them, you might help yourself. You might break the curse. 477 00:38:53,258 --> 00:38:55,251 - You thinks this, does ye? - Yes, I thinks this. 478 00:38:55,344 --> 00:38:58,179 If you help those little old ladies save their home... 479 00:38:58,263 --> 00:39:02,178 they'll name public schools and bridges and highways after you. 480 00:39:02,267 --> 00:39:05,387 Can't you see it? Teach Park. 481 00:39:07,356 --> 00:39:09,847 Teach Highway. See? 482 00:39:09,942 --> 00:39:14,070 The Edward Teach, uh, Memorial, uh, Free Day Nursery. 483 00:39:14,154 --> 00:39:16,028 - Free? - For babies. 484 00:39:16,114 --> 00:39:17,739 - Oh, for babies. - Yeah. 485 00:39:17,824 --> 00:39:19,402 - Named for me, a wicked old pirate? - Yeah. 486 00:39:19,493 --> 00:39:23,111 And for nothing more than a few chests of doubloons and a few strands of precious jewels? 487 00:39:23,205 --> 00:39:25,612 - You bet they will. - And in spite of the fact... 488 00:39:25,707 --> 00:39:29,871 that I've got the blood of a thousand gallant lads still on my hands? 489 00:39:29,962 --> 00:39:32,453 Will you forget the blood! I mean, I'm trying! 490 00:39:34,716 --> 00:39:38,631 Look, crack loose with the treasure, huh? It's the only way. 491 00:39:39,596 --> 00:39:42,930 - Well, it don't sound right to me. - Of course it doesn't sound right to you! 492 00:39:43,016 --> 00:39:46,765 How would a creep like you know the difference between right and wrong? 493 00:39:46,853 --> 00:39:50,104 That's why the curse held on so long. Now, come on. 494 00:39:51,275 --> 00:39:53,848 - Where's the treasure? - Well, I suppose I must trust you. 495 00:39:53,944 --> 00:39:56,102 - Yeah. Where is it? - The treasure? 496 00:39:56,196 --> 00:39:58,652 - Yeah. - Want to know the treasure? - Yeah. 497 00:40:01,159 --> 00:40:03,152 Hmm? Where is it? 498 00:40:05,789 --> 00:40:07,782 Where's the treasure? 499 00:40:09,459 --> 00:40:13,706 - There ain't no treasure. - There ain't... What? 500 00:40:13,797 --> 00:40:18,708 No! Not a penny. There's not a doubloon. There's not a bent or damaged peseta. 501 00:40:20,220 --> 00:40:23,636 That is one of the most outrageous things that I have ever... 502 00:40:23,724 --> 00:40:27,935 Do you realize people have been searching for that treasure for over two centuries? Huh? 503 00:40:28,020 --> 00:40:31,969 Poor, unfortunate souls grubbing and digging in the dirt! 504 00:40:32,065 --> 00:40:35,730 I'm not good for nothing! I'm not, I'm not! 505 00:40:35,819 --> 00:40:40,148 Grubbing in the dirt, old poor people there... 506 00:40:42,200 --> 00:40:45,486 Oh, don't start crying again. 507 00:40:49,708 --> 00:40:53,575 Look, you must have saved a few coins somewhere. Something? 508 00:40:55,964 --> 00:40:58,171 - No, no. - I did have a treasure. 509 00:40:58,258 --> 00:41:00,251 - Yeah? - I had a big treasure. 510 00:41:00,344 --> 00:41:02,336 - Yeah? - Lovely, I did. 511 00:41:02,429 --> 00:41:06,012 - Yes. - I spent it all in one week... 512 00:41:07,684 --> 00:41:10,970 among the fleshpots and gambling halls of Port Royal. 513 00:41:11,063 --> 00:41:14,099 - Oh, it was a glorious week, that was. - You know what you are? 514 00:41:14,191 --> 00:41:16,563 You are a 100% total loss. 515 00:41:16,652 --> 00:41:20,601 You're not even a respectable ghost! You're a phony! 516 00:41:20,697 --> 00:41:24,113 - Aye? - A phony! 517 00:41:30,457 --> 00:41:32,746 Oh, I've run aground. 518 00:41:38,715 --> 00:41:41,716 If you ask me, the guy was stoned. I say get rid of him. 519 00:41:41,802 --> 00:41:45,135 The police report said they released him for lack of evidence. 520 00:41:45,222 --> 00:41:48,507 It says, "Although the atmosphere at the police station... 521 00:41:48,600 --> 00:41:53,013 reeked of cheap rum, the test showed no trace of alcohol in his system". 522 00:41:53,105 --> 00:41:56,355 Oh, he probably figured some cute way to neutralize the booze. 523 00:41:56,441 --> 00:41:59,941 Pills or something. Science is doing all kinds of stuff like that these days. 524 00:42:00,028 --> 00:42:02,235 Well, there's a corollary. 525 00:42:02,322 --> 00:42:07,530 It says that Mr Walker spoke loudly to someone in his cell all night long. 526 00:42:07,619 --> 00:42:09,576 Well, there's nothing wrong with that. 527 00:42:09,663 --> 00:42:12,119 It happened there was on one in the cell with him. 528 00:42:12,207 --> 00:42:16,157 So he's either stoned or he's nuts. Either way, who needs it? 529 00:42:16,253 --> 00:42:18,625 Professor, I left last night before the auction. 530 00:42:18,714 --> 00:42:21,798 Did you notice anything unusual in Mr Walker's behaviour? 531 00:42:21,884 --> 00:42:24,421 - Yes, I did. - There. You see? 532 00:42:24,511 --> 00:42:28,556 When Silky Seymour and his cheap hoodlums scared the daylights out of everyone else... 533 00:42:28,640 --> 00:42:31,048 he is the only one that stood up like a man. 534 00:42:31,143 --> 00:42:33,135 Now, wait a minute, Jo Anne. That's not fair. 535 00:42:33,228 --> 00:42:37,143 If I may remind you, Dean, the Broxton Relays take place next month, and our team needs its coach. 536 00:42:37,232 --> 00:42:40,067 - They need Mr Walker. - I still say we ought to saw him off. 537 00:42:40,152 --> 00:42:42,191 This guy's not gonna come up with anything. 538 00:42:42,279 --> 00:42:43,821 Just a minute, Mr Purvis. 539 00:42:44,948 --> 00:42:50,535 Now, we have fielded a team in the Broxton Relays for the past 63 years. 540 00:42:50,621 --> 00:42:54,120 We'll carry on the tradition as best we can with Mr Walker. 541 00:42:54,207 --> 00:42:57,908 Well, I'm sure you won't regret it. 542 00:42:58,003 --> 00:43:01,004 - Oh, Professor? - Yes? 543 00:43:01,089 --> 00:43:03,462 I realize that your field is child psychology... 544 00:43:03,550 --> 00:43:08,212 however I'd appreciate it if you'd keep an informal eye on Mr Walker's behaviour. 545 00:43:08,305 --> 00:43:10,713 Oh, certainly. It's the least I can do. 546 00:43:10,807 --> 00:43:12,800 Thank you. 547 00:43:12,893 --> 00:43:14,969 Mr Purvis, does it strike you as odd... 548 00:43:15,062 --> 00:43:18,181 that sooner or later, all our track coaches seem to crack up? 549 00:43:18,273 --> 00:43:22,141 I can understand the others, but this one hasn't even seen the team. 550 00:43:24,112 --> 00:43:26,568 Say, why has Fellspahr got his fingers in his ears? That's... 551 00:43:26,657 --> 00:43:29,658 - It's on account of the starter, sir. - You mean he's... 552 00:43:29,743 --> 00:43:32,199 Yes, sir. Fellspahr is afraid of guns. 553 00:43:49,846 --> 00:43:54,805 Th-The way I figure it, Coach, is we need more time to whip these boys into shape. 554 00:43:54,893 --> 00:43:59,223 You don't suppose they could postpone the Broxton meet, do you? 555 00:43:59,314 --> 00:44:01,686 No. 556 00:44:01,775 --> 00:44:04,610 Okay, fellas, that's it for today. Hit the showers. 557 00:44:04,695 --> 00:44:08,942 Right, Coach. Let's go, fellas! You all go now! Lots of spirit! 558 00:44:16,415 --> 00:44:20,495 How fares your day today, eh? 559 00:44:20,586 --> 00:44:22,578 As if I don't have enough troubles. 560 00:44:23,463 --> 00:44:26,749 For a short, wonderful while there, I thought I'd lost you. 561 00:44:26,842 --> 00:44:29,629 You know where I've been? I've been in Godolphin Town... 562 00:44:29,720 --> 00:44:33,005 roaming the streets and shores of my young manhood... 563 00:44:33,098 --> 00:44:36,218 - Yeah. - Soaking myself in nostalgia. 564 00:44:36,310 --> 00:44:38,516 I know. I can smell it! 565 00:44:38,604 --> 00:44:40,596 And you know, as fate would have it... 566 00:44:40,689 --> 00:44:43,643 I went down to one of these here gambling establishments... 567 00:44:43,734 --> 00:44:46,651 - by name Silky's Place. - Hey, take off, will you? 568 00:44:46,737 --> 00:44:48,943 - I've got a lot to do. - And I overheard what some of the natives are saying... 569 00:44:49,031 --> 00:44:51,356 on this here subject of gambling, see? 570 00:44:51,450 --> 00:44:54,901 - Go away! I mean it! - Now, if there's been one abiding passion in my life... 571 00:44:54,995 --> 00:44:58,411 it's been the pleasure of gold or silver coin upon a wager. 572 00:44:58,498 --> 00:45:02,164 So when I heard that I could get 40 or... listen to this... 50 to 1... 573 00:45:02,252 --> 00:45:04,957 on the forthcoming enterprise of your young rabbits... 574 00:45:05,047 --> 00:45:08,083 - Ooh, with all that... - What? 575 00:45:08,175 --> 00:45:11,010 You want your lads to win, don't you? I can teach you how to do it. 576 00:45:11,094 --> 00:45:13,301 - Forget it! - Why should I? 577 00:45:13,388 --> 00:45:15,381 I was a good hand at teaching young crews. 578 00:45:15,474 --> 00:45:18,890 'Twas no accident, by thunder, I was known as the finest pirate... 579 00:45:18,977 --> 00:45:21,812 ever to sail the Spanish Main. 580 00:45:21,897 --> 00:45:25,100 Or the Portugee Main either, for that matter. 581 00:45:25,192 --> 00:45:28,810 Now you'll be asking yourself with some impatience, -Why was this?- 582 00:45:28,904 --> 00:45:34,029 I'll tell you why. I trained my men to win! 583 00:45:34,117 --> 00:45:37,617 Win! Always win! 584 00:45:37,704 --> 00:45:41,204 By fair means or foul, by soft words and hard deeds... 585 00:45:41,291 --> 00:45:44,577 by treachery, by cunning, by malpractice... 586 00:45:44,670 --> 00:45:47,421 but always win. 587 00:45:47,506 --> 00:45:51,373 You mean you have the unmitigated brass to ask me to let you train my team? 588 00:45:51,468 --> 00:45:54,552 I'm not doing this for myself, believe me. No. 589 00:45:54,638 --> 00:45:58,718 I'm doing this for those dear, sweet old ladies. 590 00:45:58,809 --> 00:46:00,469 - Oh, yeah? - Yes, I am. 591 00:46:00,561 --> 00:46:04,143 The little lavender-scented ladies, I like to call them... 592 00:46:04,231 --> 00:46:07,066 that stagger up their rickety staircases of the night... 593 00:46:07,150 --> 00:46:10,899 their lanterns held aloft when the lights got too bad for knitting by... 594 00:46:10,988 --> 00:46:15,151 and say to one another, "Ellen, where is our ship?" 595 00:46:15,242 --> 00:46:17,069 Of which Blackbeard is captain. 596 00:46:17,160 --> 00:46:20,494 -And which may never now come to port at all-. 597 00:46:20,581 --> 00:46:25,242 Never mind the snow job! I feel just as sorry for those old women as you do, but that doesn't... 598 00:46:25,335 --> 00:46:28,953 - No. - Yes, I do. That doesn't give you leave to put your bloody paws onto my team. 599 00:46:29,047 --> 00:46:31,455 Now, you stay away from those boys, you understand me? 600 00:46:31,550 --> 00:46:34,504 If we win anything, which I doubt, we're gonna do it without cheating. 601 00:46:34,595 --> 00:46:38,260 Without cheating? Ha-ha! You've never lived, boy. You don't know what life is like. 602 00:46:38,348 --> 00:46:41,385 Just go away! Go maroon yourself somewhere, will ya? 603 00:46:41,476 --> 00:46:43,802 - Let me help you. - Go on! Go on! 604 00:46:43,896 --> 00:46:47,229 You don't know what life is made of! Little old things... 605 00:46:50,694 --> 00:46:53,267 You see? There he goes again. 606 00:46:59,328 --> 00:47:03,575 Well, I don't know what his problem is. But whatever it is, it's a beaut. 607 00:47:03,665 --> 00:47:06,619 I take it your observations so far have been inconclusive. 608 00:47:06,710 --> 00:47:09,331 Well, I can't tell if he's all keyed up over the track meet... 609 00:47:09,421 --> 00:47:12,541 or if there are outside pressures we don't know about. 610 00:47:12,633 --> 00:47:16,465 L... Well, I just haven't been able to get a close-range view. 611 00:47:16,553 --> 00:47:20,053 - Pity. - Oh, I am having dinner with him tonight. 612 00:47:20,140 --> 00:47:23,390 Ah, he asked you to have dinner? 613 00:47:23,477 --> 00:47:26,893 Well, not exactly. I asked him. 614 00:47:26,980 --> 00:47:28,807 Do you think that's wise? 615 00:47:29,650 --> 00:47:32,485 Well, it's entirely within my discretionary power... 616 00:47:32,569 --> 00:47:36,270 as head of the committee to welcome new faculty and students to Godolphin College. 617 00:47:36,365 --> 00:47:38,488 Professor Baker, we don't have any such committee. 618 00:47:39,576 --> 00:47:44,404 - Well, we do now. - Oh. Oh, yes. 619 00:48:05,060 --> 00:48:07,516 Hello, Professor. Nice to see you. 620 00:48:07,604 --> 00:48:09,644 Mr Walker, so we meet again. 621 00:48:09,731 --> 00:48:12,139 - Looks that way. - Tell you what. 622 00:48:12,234 --> 00:48:14,357 Let me buy you a good lobster dinner. 623 00:48:14,444 --> 00:48:17,445 Afterwards, we'll drop into the back rooms and have a whirl at lady luck, huh? 624 00:48:17,531 --> 00:48:21,659 Well, thank you, but, well, that's not likely. 625 00:48:21,743 --> 00:48:25,823 Suit yourself. There's no harm in asking, is there? 626 00:48:27,207 --> 00:48:30,541 Leon, these are friends of mine. See that they get a nice table. 627 00:48:30,627 --> 00:48:32,086 Yes, sir. This way, please. 628 00:48:33,922 --> 00:48:36,045 Enjoy your dinner. 629 00:48:36,133 --> 00:48:38,884 - What's he doing here? - Mr Seymour owns this place. 630 00:48:38,969 --> 00:48:41,294 I'm sorry, but it's the best restaurant in town. 631 00:49:00,115 --> 00:49:02,523 How's the action? 632 00:49:20,219 --> 00:49:22,591 I can't tell you how much I appreciate this. 633 00:49:22,679 --> 00:49:25,431 - Appreciate what? - Your suggesting dinner tonight. 634 00:49:25,515 --> 00:49:28,303 That's perfectly all right. The committee stands ready... 635 00:49:28,393 --> 00:49:32,094 to advise, counsel, and extend a helping hand to the newcomer at all times. 636 00:49:32,189 --> 00:49:35,973 Yes, that's very nice. Actually, I do need someone I can talk to. 637 00:49:36,944 --> 00:49:38,936 I've had a problem for a couple of weeks now... 638 00:49:39,029 --> 00:49:41,816 and I've been afraid to talk to somebody because... 639 00:49:41,907 --> 00:49:43,899 they might think I was silly. 640 00:49:43,992 --> 00:49:47,860 - Well, please go on. - Thank you. 641 00:49:47,955 --> 00:49:49,994 You see, it started the night of the auction. 642 00:49:51,458 --> 00:49:53,783 I sat down on the bed to remove my shoes. 643 00:49:53,877 --> 00:49:56,249 I was tired. I wasn't paying too much attention to what I was doing... 644 00:49:56,338 --> 00:50:00,252 and I sat right down on that antique bed warmer. 645 00:50:00,342 --> 00:50:04,091 - I broke the handle right off. - Oh, well, you mustn't let that bother you. 646 00:50:04,179 --> 00:50:07,678 - Oh, no, it wasn't that. - No, I-I think I have th-the address... 647 00:50:07,766 --> 00:50:10,008 of a little shop down on Main Street where we can get it fixed. 648 00:50:10,102 --> 00:50:13,435 No, Professor, wait a minute. Wow! 649 00:50:14,565 --> 00:50:16,557 What's the matter? 650 00:50:16,650 --> 00:50:19,521 Aren't you afraid to carry all that around with you? 651 00:50:19,611 --> 00:50:22,565 Oh, well, I'm... I hate to leave it in the apartment. 652 00:50:22,656 --> 00:50:26,072 I'm-I'm taking it to the bank in the morning. It belongs to the Daughters of the Buccaneers. 653 00:50:26,159 --> 00:50:30,109 Oh, oh, yeah. The little old ladies and their mortgage. 654 00:50:30,205 --> 00:50:32,874 I hope they're gonna make it. 655 00:50:32,958 --> 00:50:36,161 Mr Walker, this is only $900. 656 00:50:36,253 --> 00:50:39,503 Unless $37,000 or a miracle, preferably both... 657 00:50:39,590 --> 00:50:42,674 turn up by tomorrow night, midnight, those little ladies are gonna lose their home. 658 00:50:43,969 --> 00:50:48,180 Oh, I'm sorry to hear that. Say, uh, can't you borrow the money from the bank? 659 00:50:48,265 --> 00:50:54,101 Well, not at the moment, but, uh, then we were talking about your problem. 660 00:50:54,187 --> 00:50:56,346 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, my problem. 661 00:50:59,484 --> 00:51:02,154 - Mr Walker? - Yeah? 662 00:51:02,237 --> 00:51:06,235 - Are we looking for somebody? - Yes, my problem. 663 00:51:06,325 --> 00:51:09,658 Look, I know your first inclination is gonna be... 664 00:51:10,579 --> 00:51:13,746 boy, is gonna be not to believe this. 665 00:51:13,832 --> 00:51:17,450 - Hear me out, please. - Certainly. 666 00:51:17,544 --> 00:51:19,786 Well, as I said, it was the night of the auction. 667 00:51:19,880 --> 00:51:23,249 - When I sat down on my bed warmer, that's when he first appeared. - He? 668 00:51:23,342 --> 00:51:26,378 Yeah, yeah, yeah. It was because of him I spent the first night in jail... 669 00:51:26,470 --> 00:51:30,384 - and I haven't been able to get him off my back yet. - Well, is, uh, is he here now? 670 00:51:30,474 --> 00:51:33,475 No, no, no, no. I don't see him around now. 671 00:51:35,187 --> 00:51:37,179 - But I smell him. - Smell him? 672 00:51:37,272 --> 00:51:40,724 Yes, he's got a breath that would stun a horse. 673 00:51:40,817 --> 00:51:45,693 He's a booze-guzzling old cutthroat, and he's latched onto me as his buddy-buddy. 674 00:51:45,781 --> 00:51:48,865 Well, uh, does he have a name? 675 00:51:48,951 --> 00:51:51,572 Well, I mean, who does he claim to be? 676 00:51:55,749 --> 00:51:57,327 Blackbeard's ghost. 677 00:51:58,835 --> 00:52:00,828 - Blackbeard's ghost? - Yeah. 678 00:52:02,256 --> 00:52:05,707 Well, how can you be sure he's the real Blackbeard's ghost, the ghost of Captain Teach? 679 00:52:05,801 --> 00:52:10,510 Well, you ought to see him. He's got whiskers, he's got a cutlass, he's got the whole bit. 680 00:52:10,597 --> 00:52:13,088 - That must be who I saw you talking to today. - Yes, yes, yes. 681 00:52:13,183 --> 00:52:15,757 That's what I've been afraid to tell anybody. 682 00:52:15,852 --> 00:52:18,853 I mean, they'd think I was nuts. 683 00:52:18,939 --> 00:52:22,604 Oh, well, I don't think anybody would think that. 684 00:52:22,693 --> 00:52:25,812 But you certainly do have a problem. 685 00:52:25,904 --> 00:52:28,478 - I've got a problem. I've got a problem. - Oh, yes, you... 686 00:52:32,244 --> 00:52:36,289 - Will you order now, sir? - Uh, yes, yes, thank you. 687 00:52:38,584 --> 00:52:41,288 - Madame. - Oh, thank you. 688 00:52:45,257 --> 00:52:48,127 Our shore dinners are very good this evening, sir. 689 00:52:48,218 --> 00:52:50,970 Well, that sounds... sounds good to me. How about you, Professor? 690 00:52:51,054 --> 00:52:55,348 - Oh, the shore dinners are excellent. Yeah, that's fine. - Fine, fine. Uh, two shore dinners. 691 00:52:55,434 --> 00:52:59,182 Very good, sir. Now, would you like our special dressing on your salads? 692 00:52:59,271 --> 00:53:02,355 - That's fine. - Thank you. 693 00:53:05,027 --> 00:53:08,645 - Oh, please, go on. - Oh. Oh, are you sure you want me to? 694 00:53:08,739 --> 00:53:12,606 - I mean, I don't want to bug somebody else with my problems. - Oh, no, no. I want to hear. 695 00:53:12,701 --> 00:53:15,868 - Okay. - Uh, you were telling me how you first met Captain Blackbeard. 696 00:53:15,954 --> 00:53:17,947 Right. 697 00:53:19,666 --> 00:53:23,082 - Where was I? - Well, you were sitting on your antique bed warmer. 698 00:53:23,170 --> 00:53:27,214 Right. The handle broke right off. 699 00:53:27,299 --> 00:53:29,920 Do you know it turned out to be hollow? 700 00:53:30,010 --> 00:53:32,797 I thought nothing of it for a moment, then I noticed... 701 00:53:32,888 --> 00:53:37,680 there was something rolled up inside... a dusty old paper. 702 00:53:37,768 --> 00:53:41,600 I thought it was gonna fall apart right in my hands. 703 00:53:41,688 --> 00:53:44,310 It gave me kind of a funny feeling. 704 00:53:47,903 --> 00:53:49,979 Oh! Oh, you poor man. 705 00:53:50,072 --> 00:53:54,283 - Waiter, did you hurt yourself? - I'm so sorry. 706 00:53:54,368 --> 00:53:58,235 - Oh, that's quite all right. It's just a little water. - No harm done. 707 00:53:59,748 --> 00:54:02,915 - Will madame please forgive me? - Certainly. 708 00:54:04,836 --> 00:54:07,043 - Hi, Danny. - Hi. 709 00:54:07,130 --> 00:54:09,456 You just missed the first race at Green Meadows. 710 00:54:18,141 --> 00:54:20,300 Godolphin... 711 00:54:20,394 --> 00:54:23,430 to win... 712 00:54:28,527 --> 00:54:31,279 Nine hundred dollars. 713 00:54:37,703 --> 00:54:42,697 They're in the starting gate now. There's the rabbit, and they're off! 714 00:54:42,791 --> 00:54:46,041 Coming past the grandstand is Pilsen leading the field. 715 00:54:46,128 --> 00:54:48,286 - Hello Baby is second... - Come on, Baby! 716 00:54:48,380 --> 00:54:50,752 Rainy Weather, third and Daddy Dumpling is fourth. 717 00:54:53,719 --> 00:54:56,044 At the first turn, it's Pilsen by two lengths... 718 00:54:56,138 --> 00:55:01,132 Rainy Weather moving into second, Hello Baby and Daddy Dumpling. 719 00:55:03,228 --> 00:55:05,802 - In the back stretch, it's Pilsen... - This your bet, Danny? 720 00:55:05,898 --> 00:55:08,898 - Daddy Dumpling is second, coming up. - What do you think I'm standing here for? 721 00:55:08,984 --> 00:55:11,475 Rainy Weather is fading. Hello Baby is fading. 722 00:55:11,570 --> 00:55:14,524 - I hope you know what you're doin'. - Let me worry about that, will ya? 723 00:55:16,115 --> 00:55:19,116 - It's Pilsen... - Be right back. 724 00:55:19,910 --> 00:55:22,448 Hello Baby. 725 00:55:22,538 --> 00:55:25,539 Oh, Mr Seymour, take a look at this. 726 00:55:27,043 --> 00:55:30,293 - Godolphin to win? Who's the patsy? - Danny Oley. Okay? 727 00:55:30,379 --> 00:55:32,668 Listen, his money's as good as anybody else's. 728 00:55:32,757 --> 00:55:35,923 - Uh, what price are you making? - On this one? Anything. 729 00:55:36,010 --> 00:55:38,299 For an old customer like Danny, let's make it interesting... 730 00:55:38,387 --> 00:55:40,759 say, 50 to 1. 731 00:55:40,848 --> 00:55:43,517 At the three-quarter pole, it's Daddy Dumpling. 732 00:55:43,601 --> 00:55:48,678 Aunt Pavla is second. Pilsen is third. Dandy Andy moving into fourth. 733 00:55:51,025 --> 00:55:54,690 - It's Daddy Dumpling... - Okay, Danny. 734 00:55:55,947 --> 00:55:58,901 Into the stretch it's Dandy Andy and Aunt Pavla... 735 00:55:58,991 --> 00:56:01,031 Daddy Dumpling and Snow Queen. 736 00:56:01,118 --> 00:56:05,116 At the finish, it's Snow Queen, Aunt Pavla and Daddy Dumpling. 737 00:56:06,374 --> 00:56:08,781 Winsome Lass to win in the second. 738 00:56:11,879 --> 00:56:15,628 - What's the matter? - You just made a bet. 739 00:56:15,716 --> 00:56:18,042 Something closing in on you, Pops? This is my bet. 740 00:56:18,135 --> 00:56:22,085 - Fifty on Winsome Lass to win. - Danny, don't you remember? 741 00:56:22,181 --> 00:56:25,384 You bet Godolphin $900 to win the Broxton Relay. 742 00:56:25,476 --> 00:56:28,430 I bet... Come on, will ya? 743 00:56:28,521 --> 00:56:31,605 I wouldn't bet on Godolphin to start with the letter -G.- 744 00:56:35,987 --> 00:56:41,111 Well, skipping all the-the technical language and getting down to the point, uh... 745 00:56:41,200 --> 00:56:44,901 I- I would say, if you'll ignore him, he'll go away. 746 00:56:44,996 --> 00:56:49,076 And may I tell you something? He's not so easy to ignore. 747 00:56:49,166 --> 00:56:52,251 Oh, please try. I know you can do it. 748 00:56:53,879 --> 00:56:56,797 You know, Professor, sitting... sitting here with you like this... 749 00:56:56,882 --> 00:56:58,875 I almost believe you're right. 750 00:56:58,968 --> 00:57:01,673 - I will try. - Bravo! 751 00:57:01,762 --> 00:57:05,131 Now just say, -Farewell, Blackbeard. Bother me no more-. 752 00:57:05,224 --> 00:57:08,344 Farewell, Blackbeard. Bother me no more. I like the sound of that. 753 00:57:08,436 --> 00:57:13,145 But just in case that it doesn't work, may I feel free to call on you at any time? 754 00:57:13,232 --> 00:57:16,482 Somehow, you give me a feeling of security. 755 00:57:17,570 --> 00:57:20,571 Oh. Well, certainly. 756 00:57:20,656 --> 00:57:23,443 L... Well, there's no point in being the head of a committee... 757 00:57:23,534 --> 00:57:26,239 unless you intend to do your job properly. 758 00:57:26,329 --> 00:57:29,080 - How true. - Yeah. 759 00:57:29,165 --> 00:57:31,157 Oh, no. 760 00:57:31,250 --> 00:57:33,920 Sorry about the ice cream, madame. 761 00:57:34,003 --> 00:57:36,209 Oh, it's quite all right... 762 00:57:36,297 --> 00:57:38,918 but, uh, I think I'll skip dessert. 763 00:57:39,008 --> 00:57:41,499 Yeah, yeah. Uh, just the check, please. 764 00:57:45,514 --> 00:57:48,883 - Here we are. Uh, keep the change. - Thank you. 765 00:57:51,812 --> 00:57:53,971 Shall we? 766 00:57:57,193 --> 00:57:59,944 - Oh. - Come along. - Excuse me. 767 00:58:00,029 --> 00:58:02,271 - Good night. - Good night, madame. 768 00:58:02,365 --> 00:58:04,238 - Good night now. - Thank you. 769 00:58:04,325 --> 00:58:06,234 Uh, good night, ma'am. Good night, sir. 770 00:58:06,327 --> 00:58:08,320 - Good night. - Good night. 771 00:58:26,347 --> 00:58:28,553 How do you do, ladies and gentlemen? Mel Willis here. 772 00:58:28,641 --> 00:58:31,677 And welcome to Sports Spectacular... 773 00:58:31,769 --> 00:58:34,474 coming to you this week from Broxton Field... 774 00:58:34,563 --> 00:58:38,015 home of the famous national track and field event... 775 00:58:38,109 --> 00:58:40,896 the Broxton Invitational Relays. 776 00:58:40,987 --> 00:58:42,860 Now, as you sports fans know... 777 00:58:42,947 --> 00:58:46,565 there are some four college teams represented here tonight. 778 00:58:46,659 --> 00:58:51,368 At least three of these squads are numbered among the outstanding teams in the nation. 779 00:58:51,455 --> 00:58:55,868 As for the fourth, little Godolphin College from across the river... 780 00:58:55,960 --> 00:59:00,123 Well, in the old days, the Godolphin track squad took a back seat to no one. 781 00:59:00,214 --> 00:59:02,539 They had a great tradition. 782 00:59:02,633 --> 00:59:06,583 But those good old days seem to be gone forever. 783 00:59:06,679 --> 00:59:09,846 I want you to look at this event not as an ordinary track meet... 784 00:59:09,932 --> 00:59:12,554 but as a preparation for life. 785 00:59:12,643 --> 00:59:14,932 Now, some of you are gonna be graduating soon. 786 00:59:15,021 --> 00:59:17,428 You're gonna find the world out there full of nothing but trouble... 787 00:59:17,523 --> 00:59:20,809 frustration and... and strife. 788 00:59:20,901 --> 00:59:23,902 And I tell you right now that nowhere will you find a better preparation... 789 00:59:23,988 --> 00:59:27,653 for that world outside than to be a member of this particular track team. 790 00:59:30,202 --> 00:59:33,406 All right, it's time to go. 791 00:59:33,497 --> 00:59:36,701 But I want you to know, no matter what happens out there tonight... 792 00:59:36,792 --> 00:59:40,457 in my heart, each and every one of you is a champion. 793 00:59:40,546 --> 00:59:42,753 Let's go! 794 00:59:47,511 --> 00:59:49,504 Oh, pardon me, Professor. 795 00:59:54,310 --> 00:59:58,177 Oh, Jo Anne. Nice of you to come. We can use all the good wishes we can get. 796 00:59:58,272 --> 01:00:00,942 Well, I certainly do wish you and your team good luck. 797 01:00:01,025 --> 01:00:05,023 - However, that is not why I'm here. - Oh. 798 01:00:05,112 --> 01:00:10,237 You may recall that, uh, last night I placed the sum of $900 in my bag... 799 01:00:10,326 --> 01:00:12,402 and when I opened it this morning... 800 01:00:12,495 --> 01:00:15,246 I found this in its place. 801 01:00:16,666 --> 01:00:19,335 -$900 on Godolphin-. Jo Anne... 802 01:00:19,418 --> 01:00:21,956 I appreciate the gesture of confidence, but you shouldn't have done it. 803 01:00:22,046 --> 01:00:25,545 Mr Walker, in the first place, I do not bet. 804 01:00:25,633 --> 01:00:29,049 And in the second place, if I did, I certainly would not embezzle funds... 805 01:00:29,136 --> 01:00:31,046 that have been placed in my trust to do it. 806 01:00:31,138 --> 01:00:33,808 Well, then how did it happen? 807 01:00:33,891 --> 01:00:37,474 Well, I believe you were the only person to know that I had that money in my purse. 808 01:00:37,561 --> 01:00:40,765 It's that rotten pirate. He did it! 809 01:00:40,856 --> 01:00:43,264 Can you imagine, taking money meant for those little old ladies? 810 01:00:43,359 --> 01:00:46,479 - Well, someone took it. - Now I remember. Now I... 811 01:00:46,570 --> 01:00:50,319 Your purse went off... You don't think I did it, do you? 812 01:00:50,408 --> 01:00:53,029 Well, you can't expect me to credit that story. 813 01:00:53,119 --> 01:00:55,610 Well, Jo Anne, that's exactly what happened! 814 01:00:55,705 --> 01:00:57,697 Besides, didn't you say you believed in the pirate? 815 01:00:57,790 --> 01:01:00,281 Well, not $900 worth! 816 01:01:00,376 --> 01:01:03,994 Besides, I believe in him as... as a-a metaphysical image... 817 01:01:04,088 --> 01:01:07,753 not some stupid, sticky-fingered goop. 818 01:01:07,842 --> 01:01:10,084 Well, that's exactly what he is! 819 01:01:10,177 --> 01:01:12,633 - Hurry up, Coach. It's beginning. - I'll be right there. 820 01:01:12,722 --> 01:01:16,589 - Okay. - Mr. Walker, I- I shan't bother you any more. 821 01:01:16,684 --> 01:01:19,222 I want you to know that I understand perfectly. 822 01:01:19,312 --> 01:01:24,389 Your motives were good, even though your reasoning was perfectly idiotic! 823 01:01:31,240 --> 01:01:33,447 With the captain and the bottle 824 01:01:42,585 --> 01:01:46,452 You regard me strangely, son. Something amiss? 825 01:01:47,757 --> 01:01:52,668 - You took that money. - Money? Money. 826 01:01:52,762 --> 01:01:57,839 Oh, the odd flimsy I removed from the purse of your, uh, bookish wench. 827 01:01:58,976 --> 01:02:00,768 Why should that stir your ire? 828 01:02:00,853 --> 01:02:03,427 Because it belongs to the little old ladies! 829 01:02:03,522 --> 01:02:07,686 Now, lookee here. You know as well as I do I replaced that money with a piece of paper... 830 01:02:07,777 --> 01:02:11,062 what will bring great wealth to them small old ladies. 831 01:02:11,155 --> 01:02:14,606 Money in fifty-fold! Oh, I can't trust no one. 832 01:02:14,700 --> 01:02:18,568 - I'll deal with this matter personally. - Wait a minute. Just how do you figure to do that? 833 01:02:18,663 --> 01:02:21,699 By bringing a victory in this sport event... 834 01:02:21,791 --> 01:02:24,412 which is taking place out there this moment. 835 01:02:24,502 --> 01:02:28,286 - Aha! I told you once to keep... Give me that rubbing alcohol! - Hey! Oh! 836 01:02:28,381 --> 01:02:31,631 - That's a dangerous move, me hearty. - That's not to drink, you idiot! 837 01:02:31,717 --> 01:02:34,635 - What are you trying to do, kill yourself? - Little late to think about that, isn't it? 838 01:02:36,347 --> 01:02:39,716 Wait a minute. Wait a minute. Let's get one thing straight between you and me right now. 839 01:02:39,809 --> 01:02:43,723 You're to keep your grubby paws off of my boys. You understand that? 840 01:02:43,813 --> 01:02:47,857 I don't know what you're trying to do out there, but you are not gonna do it. 841 01:02:47,942 --> 01:02:50,978 My team may not win out there, but whatever they do... 842 01:02:51,070 --> 01:02:53,228 they're gonna do it honestly. 843 01:02:53,322 --> 01:02:57,735 Come on, Coach, will ya? We've come in last in two events already. 844 01:02:57,827 --> 01:03:00,400 Hands off. You got that? 845 01:03:08,379 --> 01:03:13,124 -Come on, Coach, will ya? We've come in last in two events already-. 846 01:03:13,217 --> 01:03:16,052 Another bean rake. 847 01:03:16,137 --> 01:03:20,217 All right, play it whatever way you like, ya puppy. 848 01:03:21,559 --> 01:03:26,553 Get no help from me. You'll come crawlin' back, you will. 849 01:03:27,732 --> 01:03:33,651 I'll bring my boot to you, and I'll grind your mealy-mouthed jib... 850 01:03:34,822 --> 01:03:36,815 into the dirt! 851 01:03:39,035 --> 01:03:41,027 I will. 852 01:03:43,497 --> 01:03:46,333 Ladies and gentlemen, it's going just about as I predicted. 853 01:03:46,417 --> 01:03:50,960 Broxton has won the first three events, followed by Tidewater Tech and State... 854 01:03:51,047 --> 01:03:53,372 and lastly, little Godolphin College... 855 01:03:53,466 --> 01:03:56,087 which has not scored a single point... 856 01:03:56,177 --> 01:03:59,510 nor, in my humble opinion, seems likely to. 857 01:03:59,597 --> 01:04:04,508 The discus throw. LJ Sewell of Broxton College, the first contestant. 858 01:04:12,693 --> 01:04:15,445 Ladies and gentlemen, it looks like a new meet record! 859 01:04:15,529 --> 01:04:18,151 In the discus throw, Sewell of Broxton College... 860 01:04:18,240 --> 01:04:20,696 210 feet and 11 inches. 861 01:04:20,785 --> 01:04:24,617 Now, you're gonna do fine, Bagwell. Just remember to let go on the second turn, huh? 862 01:04:24,705 --> 01:04:27,113 - Let go, second turn. Right, Coach. - Okay. 863 01:04:31,045 --> 01:04:34,212 Bagwell of Godolphin College ready on the discus throw. 864 01:04:34,298 --> 01:04:36,172 Oh, how I dread this. 865 01:04:41,681 --> 01:04:44,302 Let go! Bagwell, let go of the discus! 866 01:04:50,231 --> 01:04:54,359 - Bagwell of Godolphin College fouls. - You know, Dean, this whole thing bugs me. 867 01:04:54,443 --> 01:04:58,026 You take the profits made by my football boys, then go right out and blow it... 868 01:04:58,114 --> 01:05:01,483 on sweat socks and stuff for this crummy team. 869 01:05:01,575 --> 01:05:06,487 - Excuse me. - Would you be good enough to spare me your usual soliloquy on sweat socks? 870 01:05:06,580 --> 01:05:08,869 Mr Seymour, may I speak with you for a moment, please? 871 01:05:08,958 --> 01:05:12,742 Why, certainly, Professor, anytime. Run along, fellas. 872 01:05:12,837 --> 01:05:15,624 Now, Professor, what can I do for you? 873 01:05:15,715 --> 01:05:18,585 Well, yesterday, uh... 874 01:05:18,676 --> 01:05:21,167 I shan't explain how, but... 875 01:05:21,262 --> 01:05:23,967 $900 belonging to the Daughters of the Buccaneers... 876 01:05:24,056 --> 01:05:26,594 was bet on Godolphin. 877 01:05:26,684 --> 01:05:29,389 Say, now. 878 01:05:29,478 --> 01:05:32,515 So the bet was all your doing, huh? 879 01:05:32,607 --> 01:05:35,062 Well, I... I was wondering... 880 01:05:35,151 --> 01:05:39,065 if you would be kind enough to cancel the bet and give us back the money? 881 01:05:39,155 --> 01:05:41,728 Professor, as you know, I'm a man of principle. 882 01:05:41,824 --> 01:05:46,285 And man and boy, my guiding principle has always been a bet's a bet. 883 01:05:46,370 --> 01:05:48,826 But look at those poor old ladies. 884 01:05:48,914 --> 01:05:52,414 What's gonna happen to them? You know they have nowhere to go. 885 01:05:52,501 --> 01:05:55,538 I've been thinking about those dear old girls... 886 01:05:55,630 --> 01:05:59,544 living in that drafty inn, working their fingers to the bone... 887 01:05:59,634 --> 01:06:02,551 living from hand to mouth... 888 01:06:02,637 --> 01:06:05,175 cluttering up that valuable piece of real estate. 889 01:06:05,264 --> 01:06:07,755 Now, do they know about this? 890 01:06:07,850 --> 01:06:11,551 Of course not. I wouldn't dare raise false hopes. 891 01:06:11,646 --> 01:06:14,350 Then you won't give it back? 892 01:06:14,440 --> 01:06:17,394 Sweetness, what do you take me for? 893 01:06:17,485 --> 01:06:19,810 Oh, Professor, you'd better hold onto this. 894 01:06:19,904 --> 01:06:22,858 That may become very valuable someday. 895 01:06:22,949 --> 01:06:24,775 I know your sort. 896 01:06:24,867 --> 01:06:29,328 Ready for the start of the mile run. Contestants will take their positions. 897 01:06:36,045 --> 01:06:38,203 My great, great granddaughters. 898 01:06:43,135 --> 01:06:47,003 By thunder! 899 01:06:47,098 --> 01:06:49,636 There be a time for action! 900 01:06:51,644 --> 01:06:54,052 Old ladies, Blackbeard's coming. 901 01:06:57,400 --> 01:06:59,973 Up the Jolly Roger! 902 01:07:06,575 --> 01:07:08,864 Well, let's see where we stand now. 903 01:07:08,953 --> 01:07:11,159 The mile run is in its second lap. 904 01:07:11,247 --> 01:07:14,283 Leading at the moment is Broxton. 905 01:07:14,375 --> 01:07:18,420 Over at the high jump, Shockley of Godolphin. 906 01:07:23,676 --> 01:07:26,926 - What was that? - Unusual jumping style there. 907 01:07:29,682 --> 01:07:32,849 Hey, Coach, Shockley just cleared 6' 11 ! 908 01:07:32,935 --> 01:07:36,304 - Our Shockley? - And they're trying for seven feet! 909 01:07:42,570 --> 01:07:44,562 Shockley of Godolphin jumping. 910 01:07:49,910 --> 01:07:53,410 - He clears the bar at seven feet. - Great stuff, Coach. Where did you find him? 911 01:07:53,497 --> 01:07:55,704 Well, we never know, do we? 912 01:07:55,791 --> 01:07:59,659 It only proves that nothing is certain in the world of... Just a moment. 913 01:07:59,754 --> 01:08:02,671 Here's the final lap of the mile run coming around now. 914 01:08:02,757 --> 01:08:05,592 - Where did you find him, Coach? - Get out of there! Excuse me. 915 01:08:07,845 --> 01:08:11,095 - You idiot! Get off the track! - What's going on over here? 916 01:08:20,274 --> 01:08:23,109 Hey, fella, come back here! 917 01:08:23,194 --> 01:08:25,400 I don't need these, of course, but just for a moment there... 918 01:08:25,488 --> 01:08:27,646 it looked as though they were running backward. 919 01:08:27,740 --> 01:08:30,492 - Come on back! - They are. 920 01:08:33,120 --> 01:08:35,160 Keep going! Keep going! 921 01:08:59,522 --> 01:09:03,851 Come join the mollies dance, lad! 'Twill raise your reedy spirits. 922 01:09:06,904 --> 01:09:09,229 I'm telling you to get off this field... 923 01:09:09,323 --> 01:09:12,241 right now! 924 01:09:15,830 --> 01:09:20,907 If you ask me, he makes a better pom-pom girl than he does a coach. 925 01:09:22,295 --> 01:09:25,130 It's Chulay of Godolphin, ready with thejavelin throw. 926 01:09:33,556 --> 01:09:37,256 - Stop! Stop! - Where do you think you're going, Coach? 927 01:09:45,610 --> 01:09:49,394 270 feet, 4 inches for Chulay of Godolphin. 928 01:09:59,165 --> 01:10:03,115 The shot put event. Wilkins of Broxton College, the first contestant. 929 01:10:08,507 --> 01:10:12,837 What do you mean, you want to enter a protest? Didn't you win those last three events? 930 01:10:12,929 --> 01:10:15,799 That's just the point. It wasn't us, it was... 931 01:10:17,558 --> 01:10:20,049 Look. Now, look. Look. He's at it again. 932 01:10:20,144 --> 01:10:22,220 Okay, I'm looking. 933 01:10:24,065 --> 01:10:27,765 Wilkins, a little off form tonight. 934 01:10:34,075 --> 01:10:37,111 That comes to 5 feet, 11 inches. 935 01:10:37,203 --> 01:10:39,361 Now, did you see that? 936 01:10:39,455 --> 01:10:42,990 Okay, he flubbed one. What's the big problem? 937 01:10:46,003 --> 01:10:50,546 And now, Gudger Larkin of Godolphin is ready with his effort. 938 01:11:02,561 --> 01:11:05,099 It's really not much of a... 939 01:11:06,691 --> 01:11:08,897 It seems to be coming this way. Impossible. 940 01:11:22,081 --> 01:11:25,165 72 feet, 3 inches... a new shot put record for Larkin. 941 01:11:25,251 --> 01:11:28,454 Excuse me, but I have to see some sweet old ladies about a bet. 942 01:11:30,423 --> 01:11:33,210 Godolphin to win? Have you gone out of your mind? 943 01:11:33,301 --> 01:11:36,337 Not yet, but the evening's still young. 944 01:11:38,639 --> 01:11:41,889 Mr Seymour! 945 01:11:57,074 --> 01:12:00,324 - Why don't you stop your babbling and get out of here? - Well, if you'd just listen to what I have to say. 946 01:12:00,411 --> 01:12:05,867 - We're under pressure too! - The pole vault bar is set at 17 feet, 5 inches. 947 01:12:05,958 --> 01:12:08,745 First contestant, Carson of Broxton College. 948 01:12:08,836 --> 01:12:11,837 - I knew he'd go too far! - Nail him! 949 01:12:19,055 --> 01:12:22,755 Mr. Walker, one more disturbance, you'll be ruled off the field entirely. 950 01:12:22,850 --> 01:12:25,222 - Now, is that clear? - Second contestant on the pole vault. 951 01:12:40,409 --> 01:12:42,651 Neilson of Godolphin College... 952 01:12:42,745 --> 01:12:46,612 sets a new record of 17 feet, 5 inches in the pole vault. 953 01:12:52,213 --> 01:12:56,293 - Go, Godolphin, go! - I never saw you get this excited at a football game. 954 01:12:56,384 --> 01:13:00,084 Yea, Godolphin! May I tell you something, Mr Purvis? 955 01:13:00,179 --> 01:13:04,224 Yea, Godolphin! Go! I hate football. 956 01:13:04,308 --> 01:13:10,144 Yea, Godolphin! I've always hated football! Go, go, go! 957 01:13:12,817 --> 01:13:15,568 Well, lad, what do you think of your old matey now, eh? 958 01:13:15,653 --> 01:13:18,689 They could hang me for what I think of you know! Didn't I tell you... 959 01:13:18,781 --> 01:13:20,690 to keep your hands off of my boys? 960 01:13:22,451 --> 01:13:25,655 Oh, you do, do you? Well, let me simply say you are the lowest, most underhanded... 961 01:13:25,746 --> 01:13:28,202 miserable excuse for what used to be a human being that's ever been my misfortune... 962 01:13:28,291 --> 01:13:31,660 to be in any shape, way or form connected with! 963 01:13:31,752 --> 01:13:36,165 - I thought I was helping you. - Helping? Well, that's a yuck for ya! 964 01:13:36,257 --> 01:13:39,127 Didn't you say yourself that if I helped them old ladies... 965 01:13:39,218 --> 01:13:42,801 that that would contribute towards me own salvation? 966 01:13:42,888 --> 01:13:45,759 You haven't helped them. You haven't helped anybody. 967 01:13:45,850 --> 01:13:47,842 Haven't helped anybody? 968 01:13:49,645 --> 01:13:51,768 I perceive now how difficult it is... 969 01:13:51,856 --> 01:13:55,355 to do a good deed in this dirty world. 970 01:13:55,443 --> 01:13:57,435 Just go away. Just go away. Just get out of my life. 971 01:13:57,528 --> 01:14:00,197 - No, no, no. - You mean nothing but trouble. You mean... I can see now... 972 01:14:00,281 --> 01:14:03,282 why the very mention of your name used to give everybody the creeps. 973 01:14:04,619 --> 01:14:09,909 Well, I'm gonna find a comfortable place. I'm gonna rest there, somewhere. 974 01:14:09,999 --> 01:14:13,202 - And I'm gonna stay out of your affairs. - Great, great. 975 01:14:13,294 --> 01:14:15,999 That's the best news I've had in years. Go disappear yourself. 976 01:14:16,088 --> 01:14:19,173 I'm gonna disappear myself, that's what I'm gonna do. 977 01:14:19,258 --> 01:14:23,470 Mr Sanctimonious Scupperlout! 978 01:14:23,554 --> 01:14:26,555 Sink me if I raise so much as a finger to help you in the future. 979 01:14:28,559 --> 01:14:32,427 I'd rather spend a winter of eternities in limbo... 980 01:14:32,521 --> 01:14:35,012 than knock knees a tick longer... 981 01:14:36,150 --> 01:14:38,356 with a nit like you. 982 01:14:40,321 --> 01:14:44,484 - There, I've said it. - The final event of the evening, the relay races, are about to begin. 983 01:14:44,575 --> 01:14:48,324 I'm sorry. I'm sorry. I had to do that. You see what he's trying to do, don't you? Hmm? 984 01:14:48,412 --> 01:14:51,283 Well, the rotten pirate wants to make me as-as crooked as he is. 985 01:14:51,374 --> 01:14:53,413 Well, I don't buy it. I'm standing on my principles. 986 01:14:53,501 --> 01:14:56,667 Why, sure, Coach. Where'd any of us be without our principles? 987 01:14:56,754 --> 01:14:58,711 You betcha. You betcha. 988 01:14:58,798 --> 01:15:02,546 Tiny Godolphin College, perennial underdog for two decades... 989 01:15:02,635 --> 01:15:05,552 has come back with the biggest bang you've ever seen. 990 01:15:05,638 --> 01:15:08,093 Coach Walker of Godolphin, the man of the hour. 991 01:15:08,182 --> 01:15:10,851 Throwing in an attack of dazzling new techniques... 992 01:15:10,935 --> 01:15:13,093 his inspired team of star performers... 993 01:15:13,187 --> 01:15:16,888 has slashed its way up into a tie with Broxton. 994 01:15:16,983 --> 01:15:21,194 Now victory hangs in the balance as we come to the final event of the evening. 995 01:15:21,279 --> 01:15:24,944 The question... What is going to happen as Godolphin faces... 996 01:15:25,032 --> 01:15:27,239 Broxton's mighty relay team? 997 01:15:27,326 --> 01:15:30,363 Gentlemen, take your marks. 998 01:15:37,211 --> 01:15:39,204 Set. 999 01:15:43,342 --> 01:15:46,343 Come on, Broxton! Run, you punk! 1000 01:15:49,640 --> 01:15:53,175 Go, Godolphin! Come on, team! 1001 01:15:53,269 --> 01:15:55,890 Come on, team! Yea! 1002 01:15:55,980 --> 01:15:58,269 At we come to the end of the first lap in this crucial race... 1003 01:15:58,357 --> 01:16:00,516 the first three runners are closely bunched. 1004 01:16:00,610 --> 01:16:02,851 Now they pass the baton for the start of the second lap. 1005 01:16:02,945 --> 01:16:07,358 It's Broxton first, Tidewater second, State third... 1006 01:16:07,450 --> 01:16:11,827 Yes, and there's the Godolphin man, labouring along in the rear. 1007 01:16:11,912 --> 01:16:15,578 Easy now, Coach. You're tensing up again. 1008 01:16:15,666 --> 01:16:17,742 Maybe I shouldn't have yelled at him that way. 1009 01:16:17,835 --> 01:16:21,785 I mean, how's a poor, dumb pirate supposed to know what principles are, huh? 1010 01:16:21,881 --> 01:16:24,336 But I do. I've gotta shave this face every morning. 1011 01:16:24,425 --> 01:16:26,583 - I know, Coach. I shave too. - You bet you do. 1012 01:16:26,677 --> 01:16:28,884 You gotta look at yourself. You've gotta live with yourself. 1013 01:16:28,971 --> 01:16:32,387 - I gotta go with my principles. - Sure, Coach. You do that. - I will, I will. 1014 01:16:32,475 --> 01:16:34,966 Well, folks, it's just about all over but the shouting. 1015 01:16:35,061 --> 01:16:39,355 Middle of the second lap, Broxton is already half a lap ahead of Godolphin. 1016 01:16:42,109 --> 01:16:45,313 Do we win something for fourth place? 1017 01:16:45,404 --> 01:16:48,026 I'm afraid not. 1018 01:16:48,115 --> 01:16:50,571 You see those little old ladies up there? 1019 01:16:51,994 --> 01:16:56,324 Well, I'm gonna let those little old ladies get tossed right out on their ear. 1020 01:16:56,415 --> 01:16:59,286 - How's that for a principle? - Well... 1021 01:17:04,674 --> 01:17:07,343 Beginning the third lap, Broxton is in first place... 1022 01:17:07,426 --> 01:17:09,336 followed in order by Tidewater, State and Godolphin. 1023 01:17:09,428 --> 01:17:11,801 Who says you can't win 'em all? 1024 01:17:11,889 --> 01:17:14,926 Come on. Let's get out of this folk festival. 1025 01:17:15,017 --> 01:17:19,097 Look at Silky and his boys. All they wanna do is squeeze every loose nickel out of this county. 1026 01:17:19,188 --> 01:17:21,430 Well, just because I have a chance to cut their water off doesn't mean... 1027 01:17:21,524 --> 01:17:25,522 I have to get mixed up in it, does it? 1028 01:17:31,659 --> 01:17:34,150 Well, don't just sit there now, you coldhearted creep! 1029 01:17:37,456 --> 01:17:40,576 Yes, you! Get up! Do something! 1030 01:17:40,668 --> 01:17:43,918 Oh, don't give me that! I know you can hear me! What are you going to do about them? 1031 01:17:44,005 --> 01:17:47,504 Your own kith and kin! So, Bob, you gonna let 'em get pushed around because of my principles? 1032 01:17:47,592 --> 01:17:50,213 Don't you have any pride? 1033 01:17:50,303 --> 01:17:52,295 Come on! You started it. Finish it. 1034 01:18:03,774 --> 01:18:05,897 Come on! Move it! 1035 01:18:13,618 --> 01:18:16,453 Someday I'm gonna strangle him. Come on! Hurry! 1036 01:18:16,537 --> 01:18:18,743 - Pour it on! - Hurry up! 1037 01:18:18,831 --> 01:18:22,496 Come on! Come on! Let's go! 1038 01:18:22,585 --> 01:18:26,333 As we approach the last lap, Dewey of Broxton is well in the lead. 1039 01:18:26,422 --> 01:18:29,257 He passes the baton to... No, he didn't. 1040 01:18:29,342 --> 01:18:31,963 He still has it. 1041 01:18:32,053 --> 01:18:34,508 The Broxton anchor man is running the last lap... 1042 01:18:34,597 --> 01:18:37,514 with a hot dog? 1043 01:18:40,311 --> 01:18:42,600 Tidewater makes their pass. 1044 01:18:44,398 --> 01:18:46,770 State makes their pass, and... 1045 01:18:46,859 --> 01:18:49,065 I believe, yes... 1046 01:18:49,153 --> 01:18:51,988 the State anchor man seems to have a bottle of... 1047 01:18:56,994 --> 01:19:01,241 The Godolphin man, who was half a lap behind, approaches the passing zone. 1048 01:19:01,332 --> 01:19:03,241 Come on, Godolphin! 1049 01:19:03,334 --> 01:19:06,204 - Come on! - Ahoy, there! 1050 01:19:06,295 --> 01:19:09,166 A perfect change! Friends, Gudger Larkin of Godolphin... 1051 01:19:09,257 --> 01:19:14,168 is the only one of the four anchor men to have completed a clean pass. 1052 01:19:14,262 --> 01:19:16,254 Now he streaks past the other contestants... 1053 01:19:16,347 --> 01:19:18,920 who are on their way back to retrieve their batons! 1054 01:19:23,396 --> 01:19:26,266 We seem to have a slight hang-up in the passing zone. 1055 01:19:28,150 --> 01:19:31,851 Dewey of State has got a hold of Broxton's baton. Let's check that. 1056 01:19:33,364 --> 01:19:36,365 No, it's the hot dog. Carver of Broxton... 1057 01:19:36,450 --> 01:19:39,700 a real head's-up performer, has got a hold of two batons. 1058 01:19:39,787 --> 01:19:43,405 No! One is snatched away by Wilson of Tidewater! 1059 01:19:43,499 --> 01:19:45,326 Come on, Broxton, stop foolin' around! 1060 01:19:48,713 --> 01:19:51,417 Gudger Larkin has taken advantage of the rhubarb... 1061 01:19:51,507 --> 01:19:54,841 and has forged almost a third of a lap ahead of the field. 1062 01:19:54,927 --> 01:19:57,383 Catch 'em! Catch 'em! 1063 01:20:00,349 --> 01:20:04,133 - Come on! - Gudger Larkin of Godolphin is still in front... 1064 01:20:04,228 --> 01:20:07,395 but he's beginning to run out of gas and the others are hot on his heels! 1065 01:20:07,481 --> 01:20:09,937 Stop him! Stop him! 1066 01:20:10,026 --> 01:20:12,149 Not that, you meathead! 1067 01:20:13,779 --> 01:20:15,404 Go, Godolphin, go! 1068 01:20:21,245 --> 01:20:24,329 Get up. Get up! 1069 01:20:24,415 --> 01:20:25,909 Get up, Gudger! Get up! 1070 01:20:36,636 --> 01:20:38,628 A one-of-a-kind relay team. 1071 01:21:01,953 --> 01:21:05,156 Get away from me, you old bats! 1072 01:21:05,247 --> 01:21:10,622 We-We won! We won all 45,000 lovely smackeroos! We won! 1073 01:21:10,711 --> 01:21:12,787 Technically, maybe we won, but actually... 1074 01:21:12,880 --> 01:21:16,712 - You did it, boy! You did it! Brilliant work! - Sir, I think when you hear what I have to say... 1075 01:21:16,801 --> 01:21:19,671 Say? What is there to say? The scoreboard says it all! 1076 01:21:23,182 --> 01:21:25,388 We thank you, we thank you, we thank you, we thank you! 1077 01:21:36,779 --> 01:21:38,985 No rough stuff, old ladies. 1078 01:21:40,408 --> 01:21:43,278 You be nice to him. 1079 01:21:43,536 --> 01:21:45,943 - Miss Stowecroft? - Oh, Professor, we're so happy. 1080 01:21:46,038 --> 01:21:49,288 Mr Ainsworth from the bank is coming over, and you can give him the money. 1081 01:21:49,375 --> 01:21:54,333 And at the stroke of midnight, we'd like Mr Walker to have the honour of burning the mortgage. 1082 01:21:54,422 --> 01:21:58,669 - He's done so much for us. - Well, where is Mr Walker, who's done so much for us? 1083 01:21:58,759 --> 01:22:01,132 Well, I believe he's up in his room. 1084 01:22:01,220 --> 01:22:03,711 - Is anything wrong? - Excuse me. 1085 01:22:05,808 --> 01:22:08,429 But why go now? I mean, the lads have triumphed. 1086 01:22:08,519 --> 01:22:11,010 The wager's won. Your wench is happy. 1087 01:22:11,105 --> 01:22:13,561 There's enough money set aside for the old ladies. 1088 01:22:13,649 --> 01:22:16,401 I fail to divine your reason for leaving. 1089 01:22:16,485 --> 01:22:20,269 - Well, don't strain your brain. - Furthermore, when the mortgage... 1090 01:22:20,364 --> 01:22:23,365 is consigned to the flames tonight, there is a very good chance... 1091 01:22:23,451 --> 01:22:26,570 the horrible curse may be lifted off my good self... 1092 01:22:26,662 --> 01:22:30,031 in which case you may be able to settle down to a serene... 1093 01:22:30,124 --> 01:22:33,540 albeit somewhat dull... life without me. 1094 01:22:35,421 --> 01:22:38,256 Look, frizzface, you think I can stay around here... 1095 01:22:38,341 --> 01:22:40,629 after what happened out there tonight? 1096 01:22:40,718 --> 01:22:43,043 What am I supposed to do for an encore? 1097 01:22:45,723 --> 01:22:48,048 No, I'm bailing out. I've got to go somewhere... 1098 01:22:48,142 --> 01:22:51,143 I can make a fresh start... honestly, this time. 1099 01:22:51,228 --> 01:22:55,440 Very well. It be no concern of mine. 1100 01:22:55,524 --> 01:23:00,233 I just think it may be a little early for you to be striking your colours! 1101 01:23:00,321 --> 01:23:02,397 Stri... Come in! 1102 01:23:03,908 --> 01:23:06,031 Oh. Hi. 1103 01:23:06,118 --> 01:23:09,072 - Where are you going? - I'm leaving. 1104 01:23:09,163 --> 01:23:12,081 After taking my money and-and stirring everything up... 1105 01:23:12,166 --> 01:23:13,909 you're running off and leaving us in a lurch? 1106 01:23:14,001 --> 01:23:17,370 - No, you don't! - What are you squawking about? You got it back, didn't you? 1107 01:23:17,463 --> 01:23:20,417 No, I didn't. Silky welshed on the bet. 1108 01:23:21,759 --> 01:23:24,167 - He what? - Well, he... 1109 01:23:24,262 --> 01:23:26,931 He just laughed and said he wasn't gonna pay off. 1110 01:23:27,014 --> 01:23:31,344 He's throwing Miss Stowecroft and the others out first thing in the morning. 1111 01:23:31,435 --> 01:23:34,436 Under normal conditions, if I can remember such a time... 1112 01:23:34,522 --> 01:23:37,191 I have a sweet and a loveable nature. 1113 01:23:37,275 --> 01:23:40,359 - Well, you-you know what I think? - If I may proffer a suggestion... 1114 01:23:40,444 --> 01:23:43,813 Shut up! Both of you! 1115 01:23:45,908 --> 01:23:48,233 - Both of who? - I am sick and tired... 1116 01:23:48,327 --> 01:23:50,699 of people thinking and suggesting and giving me a lot of cheap advice. 1117 01:23:50,788 --> 01:23:53,955 What I am gonna do, I am gonna find that happy hoodlum... 1118 01:23:54,041 --> 01:23:58,205 and I am gonna wring that money out of his crooked little neck! 1119 01:23:58,296 --> 01:24:01,665 - Steve-Steve, you can't, not in your condition. - What condition? 1120 01:24:01,757 --> 01:24:04,046 Well, anyone can see you're hallucinating again. 1121 01:24:04,135 --> 01:24:07,005 Steve, you can't fight Silky and his men. 1122 01:24:07,096 --> 01:24:10,382 She's right, son. This be a job what takes innards. 1123 01:24:10,474 --> 01:24:14,555 Innards? Oh, well, you just sit here and contemplate yours. 1124 01:24:14,645 --> 01:24:18,690 - I've got a job to do. - Permission to come with you, sir? 1125 01:24:18,774 --> 01:24:22,108 Oh, no, buddy boy. No more of your big ideas. 1126 01:24:22,194 --> 01:24:27,153 - I'm calling the shots this time. - Proud to serve under you, sir. 1127 01:24:29,243 --> 01:24:30,702 You mean that? 1128 01:24:30,786 --> 01:24:35,247 My word, sir, is the ultimate warranty. 1129 01:24:37,168 --> 01:24:40,003 All right, shipmate, let's go! 1130 01:24:40,087 --> 01:24:43,752 - Make ready the boarding party, Captain. - Thank ye, Admiral. 1131 01:24:44,717 --> 01:24:47,504 Cutlass. You might need that. 1132 01:24:48,554 --> 01:24:51,306 Uh-huh. What? Oh, it's on the bed. 1133 01:24:51,390 --> 01:24:53,964 Oh, Steve. 1134 01:24:54,060 --> 01:24:56,515 You really have flipped. 1135 01:24:56,604 --> 01:24:59,142 Beat, two quarters, drummer boy. 1136 01:25:00,524 --> 01:25:03,976 Come cheer up, my lads 1137 01:25:04,070 --> 01:25:06,193 'Tis to glory we steer 1138 01:25:06,280 --> 01:25:09,815 With heads bearing high We will banish all fear 1139 01:25:09,909 --> 01:25:13,492 To honour we call You are free men, not slaves 1140 01:25:13,579 --> 01:25:16,913 - Free men! - For who are more free than the sons of the waves 1141 01:25:16,999 --> 01:25:19,122 Hearts of oak are our ships 1142 01:25:19,210 --> 01:25:21,831 Jolly tars are our men Eyes right! 1143 01:25:21,921 --> 01:25:23,960 We'll always be ready 1144 01:25:24,048 --> 01:25:25,459 - Steady, boys, steady - Steady! 1145 01:25:25,549 --> 01:25:27,542 - We'll fight and we'll conquer - We'll conquer! 1146 01:25:27,635 --> 01:25:30,007 Again and again Together now! 1147 01:25:30,096 --> 01:25:34,093 - Hearts of oak are our ships Jolly tars are our men - Steve! 1148 01:25:34,183 --> 01:25:38,430 - We'll always be ready Steady, boys, steady - Steve, wait! 1149 01:25:38,521 --> 01:25:41,190 I'm not letting you go to that place alone. 1150 01:25:44,694 --> 01:25:48,643 Hearts of oak are our ships Jolly tars are our men 1151 01:25:48,739 --> 01:25:52,689 We'll always be ready Steady, boys, steady 1152 01:25:52,785 --> 01:25:56,368 We'll fight and we'll conquer again and again 1153 01:25:56,455 --> 01:26:00,323 Once more, lad. Sing out. Don't mumble! 1154 01:26:00,418 --> 01:26:02,410 Come cheer up, my lads 1155 01:26:02,503 --> 01:26:04,626 'Tis to glory we steer 1156 01:26:04,714 --> 01:26:07,798 With heads bearing high we will banish all fear 1157 01:26:07,883 --> 01:26:10,125 - Steve, wait! - To honour we call 1158 01:26:10,219 --> 01:26:12,342 You are free men, not slaves 1159 01:26:12,430 --> 01:26:16,048 For who are so free as the sons of the waves 1160 01:26:16,142 --> 01:26:20,009 Hearts of oak are our ships Jolly tars are our men 1161 01:26:20,104 --> 01:26:24,896 We'll always be ready Steady, boys, steady 1162 01:26:24,984 --> 01:26:28,684 We'll fight and we'll conquer again and again 1163 01:26:41,751 --> 01:26:45,285 - Oh, you again? - We'd like to see Mr Seymour. 1164 01:26:45,379 --> 01:26:48,546 Look, sister, I'm telling you once and for all... 1165 01:26:48,633 --> 01:26:51,918 Mr Seymour don't wanna see... 1166 01:27:03,022 --> 01:27:05,513 Come on. 1167 01:27:11,489 --> 01:27:13,944 I'll be with you in a minute. 1168 01:27:22,750 --> 01:27:25,953 Now, what can I do for you? 1169 01:27:26,045 --> 01:27:28,334 We're here to collect the money you owe Professor Baker. 1170 01:27:30,633 --> 01:27:33,088 The money I owe her? 1171 01:27:33,177 --> 01:27:35,336 You gotta be kidding. 1172 01:27:35,429 --> 01:27:39,344 Mr Seymour, you're gonna pay every cent of that money, or I... 1173 01:27:42,895 --> 01:27:45,018 Or what, Mr Walker? 1174 01:27:50,528 --> 01:27:52,900 Or we might have to get tough. 1175 01:27:54,198 --> 01:27:56,570 Now, do I get some action, or don't I? 1176 01:27:56,659 --> 01:27:58,984 Mr Walker, I have got to admire your style. 1177 01:27:59,078 --> 01:28:02,281 I really do. I'll tell you what. 1178 01:28:02,373 --> 01:28:06,205 You know, there's no use beating up a guy who's the town hero tonight. 1179 01:28:06,294 --> 01:28:09,663 It's bad for my image. You know what I mean? 1180 01:28:09,755 --> 01:28:11,878 Professor... 1181 01:28:11,966 --> 01:28:14,208 here's the $900 you put down on the bet. 1182 01:28:14,302 --> 01:28:16,793 - Go ahead, take it. - Oh, no! 1183 01:28:16,887 --> 01:28:19,805 You know very well we need the full amount you rightfully owe us. 1184 01:28:19,890 --> 01:28:23,758 Professor, let me level with you. 1185 01:28:23,853 --> 01:28:28,230 If I pay you back all that loot, then you'll give it to the old ladies... 1186 01:28:28,316 --> 01:28:30,439 who'll pay back the bank, right? 1187 01:28:30,526 --> 01:28:33,444 And bingo, there goes my childhood dream... 1188 01:28:33,529 --> 01:28:35,320 namely, running one of those class gambling joints... 1189 01:28:35,406 --> 01:28:37,399 like they have out west. 1190 01:28:37,491 --> 01:28:41,240 I'm sorry, no dice. But I'll tell you what. 1191 01:28:41,329 --> 01:28:45,872 We have a very nice roulette wheel here. Why don't you forget this phony bet? 1192 01:28:45,958 --> 01:28:50,086 Take the $900. Go out there and win some money honestly. 1193 01:28:50,171 --> 01:28:52,792 I'll guarantee you, sweetie, you'll sleep a lot better tonight. 1194 01:28:52,882 --> 01:28:58,338 Mr Seymour, come up with the full amount, or I'm gonna take this place apart. 1195 01:28:58,429 --> 01:29:03,506 - Yeah? - You have exactly 15 seconds... What? 1196 01:29:03,601 --> 01:29:07,764 I said, take the money, lad. Let the wench try her luck. 1197 01:29:07,855 --> 01:29:09,848 Let her what? 1198 01:29:13,527 --> 01:29:15,520 Suppose she loses? 1199 01:29:18,366 --> 01:29:20,358 You sure it'll work? 1200 01:29:21,577 --> 01:29:24,946 - Okay. We'll take it. - What? We most certainly will not take it! 1201 01:29:25,039 --> 01:29:27,162 Mr Seymour has made a very meritorious suggestion. 1202 01:29:27,249 --> 01:29:29,076 You know, Mr Walker, I do not understand you. 1203 01:29:29,168 --> 01:29:32,371 One minute, you are a-a-a knight in shining armour. 1204 01:29:32,463 --> 01:29:35,962 - And the next minute, you are a... - Well, we all make mistakes, right, Mr Seymour? 1205 01:29:36,050 --> 01:29:38,671 Mr Walker, it's a smart man who knows when to crawfish. 1206 01:29:38,761 --> 01:29:41,928 Come along. I'll show you to a nice, quiet room... 1207 01:29:42,014 --> 01:29:44,007 reserved for our more valued-type customers. 1208 01:29:44,100 --> 01:29:47,765 - But I don't know how to gamble. - This is a good place to learn. 1209 01:29:51,816 --> 01:29:54,437 Harry, these are friends of mine. Take good care of them, will ya? 1210 01:29:54,527 --> 01:29:58,571 - Okay, Mr Seymour. - Good luck, folks. 1211 01:29:58,656 --> 01:30:02,356 - Uh, $900 worth, please. - Yes, sir. 1212 01:30:02,451 --> 01:30:05,156 Now, don't worry about a thing. Just let me handle this. 1213 01:30:07,248 --> 01:30:09,324 I'll take the chips, please. 1214 01:30:09,417 --> 01:30:12,121 Yellows are a dollar... 1215 01:30:12,211 --> 01:30:14,619 the reds are five... 1216 01:30:14,714 --> 01:30:18,711 the blues are 25, the whites 100. 1217 01:30:18,801 --> 01:30:22,300 - Don't you have any 50-cent chips? - Not in this room, lady. 1218 01:30:22,388 --> 01:30:24,796 - Make your bets, please. - It's 28 minutes to midnight. 1219 01:30:24,890 --> 01:30:27,346 Now hurry up. 1220 01:30:27,435 --> 01:30:31,302 - Oh! Oh, 29 is a good number. - No, no, no, no. Bet 'em all. 1221 01:30:31,397 --> 01:30:35,810 - We don't have time to fool around. - Mr Walker, are you trying to lose my $900 from me again? 1222 01:30:35,901 --> 01:30:38,902 No more bets, please. 1223 01:30:45,411 --> 01:30:47,736 The number is 31. 1224 01:30:49,999 --> 01:30:51,826 Oh, that's not my numb... 1225 01:30:53,794 --> 01:30:56,083 - Oh, how nice. - Make your bets, please. 1226 01:30:56,172 --> 01:30:57,999 Ride, ride. Let it ride. Let the whole thing ride. 1227 01:30:58,090 --> 01:31:00,332 - Oh. - No, no. 1228 01:31:00,426 --> 01:31:02,335 You can't win that way. Put it on one number. 1229 01:31:02,428 --> 01:31:04,884 Would you please just let me do it my way? 1230 01:31:06,474 --> 01:31:08,301 No more bets, please. 1231 01:31:22,365 --> 01:31:24,653 Number 32. And we ha... 1232 01:31:28,996 --> 01:31:32,163 And we have $36 on number 32? 1233 01:31:32,249 --> 01:31:35,665 - I won! I won! I told you I had a talent for this. - Okay, okay. 1234 01:31:35,753 --> 01:31:37,746 - Pay me! Pay me! - 35 times 36... 1235 01:31:37,838 --> 01:31:40,080 Evening, folks. 1236 01:31:40,174 --> 01:31:44,006 - What goes on here? - You tell me. 1237 01:31:44,095 --> 01:31:46,586 We're doing fine. We're doing just great. Now let's see. 1238 01:31:46,681 --> 01:31:50,097 - Let's put 'em all on... - No, no. Don't tell me! Let me do it! - No, let me try one! 1239 01:31:50,184 --> 01:31:52,853 - Steve, have you ever played this game before? - No, but I can tell ya... 1240 01:31:52,937 --> 01:31:56,104 Then leave my chips alone, because I have a system. 1241 01:31:56,190 --> 01:31:59,476 - A system? What system? - Woman's intuition. That's what. 1242 01:31:59,568 --> 01:32:02,688 - Will you put 'em all on one number. - No! Steve! - All right? 1243 01:32:02,780 --> 01:32:05,401 Don't you understand? Time's running out. 1244 01:32:06,784 --> 01:32:09,453 Spin the wheel, please. 1245 01:32:14,292 --> 01:32:18,918 Watch the board. Whatever happens, watch those chips on the board. 1246 01:32:40,443 --> 01:32:44,227 One more like that and we're home. 1247 01:32:44,322 --> 01:32:48,106 35 times 36... 1248 01:32:51,579 --> 01:32:54,117 Well, now we let it ride. 1249 01:32:56,334 --> 01:33:00,166 - Don't fool with it any more. Go to the gaff. - Gotcha. 1250 01:33:01,255 --> 01:33:04,292 - Would you spin the wheel, please? - Yes, ma'am. 1251 01:33:07,553 --> 01:33:09,795 Everything rides on number 20. 1252 01:33:16,562 --> 01:33:19,931 Oh! Oh! Oh, we did it! We did it! 1253 01:33:23,277 --> 01:33:25,947 - What? - Number 15. 1254 01:33:26,030 --> 01:33:28,782 So very sorry, ma'am. 1255 01:33:41,128 --> 01:33:45,256 You know what I think? I think this is a stupid game. 1256 01:33:45,341 --> 01:33:47,583 I don't understand. Something must have gone wrong. 1257 01:33:47,677 --> 01:33:50,512 I'll say something went wrong. We lost almost everything. 1258 01:33:50,596 --> 01:33:53,218 All right. Don't panic. Relax, relax. 1259 01:33:53,307 --> 01:33:57,305 We've still got half of the chips we won the first time. 1260 01:34:00,856 --> 01:34:02,849 Scurvy cheat. 1261 01:34:13,995 --> 01:34:16,320 Look, put 'em all down. Put all the chips down. 1262 01:34:18,207 --> 01:34:21,956 If we put all the chips we've got left onto one number... 1263 01:34:22,044 --> 01:34:24,286 and it comes up... 1264 01:34:24,380 --> 01:34:27,334 - Yeah. We're still in business. - Make your bets, please. 1265 01:34:28,926 --> 01:34:32,675 - The only question is... - The only question is, what if it doesn't come up? 1266 01:34:35,891 --> 01:34:39,936 Don't worry. Everything is go, all on 11. 1267 01:34:40,021 --> 01:34:43,390 - Steve, that's all we have! - No more bets, please. 1268 01:34:43,482 --> 01:34:45,356 Everything goes on 11. 1269 01:34:45,443 --> 01:34:47,768 Relax. 1270 01:34:53,868 --> 01:34:56,988 We did it! We did it! 1271 01:35:06,797 --> 01:35:10,581 - We won! We won! - Yeah, we did great. Now, come on. We got enough. 1272 01:35:10,676 --> 01:35:14,674 Enough? Enough? What? Are you out of your mind? We're on a winning streak! 1273 01:35:14,764 --> 01:35:17,052 Think of those dear old ladies! Think of what we could buy them. 1274 01:35:17,141 --> 01:35:20,557 We could buy them warm coats and cars and polo ponies. 1275 01:35:20,645 --> 01:35:22,602 Are you kidding? We gotta get out of here. We barely have time to make it. 1276 01:35:22,688 --> 01:35:25,855 - Hey, pay up, will you? - Wait. Let me place one-one more. - Pay up. We're in a very big hurry. 1277 01:35:25,942 --> 01:35:28,859 - A small bet. $ 100? Maybe 20... 25? - Hey, fella. Hey. - A dollar. A dollar. 1278 01:35:28,945 --> 01:35:30,937 Pay up, yes. 1279 01:35:32,114 --> 01:35:36,029 - 36,000. - 36,000. - 37,000. - 37,000. 1280 01:35:36,118 --> 01:35:38,028 - 38,000. - 38,000. - That's enough. 1281 01:35:38,120 --> 01:35:40,493 - We thank you, the Daughters of the Buccaneers thank you, and good night. - Enough? 1282 01:35:40,581 --> 01:35:43,251 - Let's go. - There's still more. Maybe we should take it for good luck. 1283 01:35:48,422 --> 01:35:51,874 Not yet. I just put down a new carpet. 1284 01:35:51,968 --> 01:35:55,800 - I hear you've done very well. - Not bad. 1285 01:35:55,888 --> 01:35:57,881 May I see? 1286 01:35:57,974 --> 01:35:59,966 Please. 1287 01:36:02,645 --> 01:36:06,144 My, my. That's very nice, indeed. 1288 01:36:06,232 --> 01:36:08,474 I'm very happy for you. 1289 01:36:08,567 --> 01:36:12,067 See? You made out all right. You took Silky's advice, right? 1290 01:36:12,154 --> 01:36:16,318 Now, why don't you take Silky's advice again and let me keep this for you? 1291 01:36:16,409 --> 01:36:19,326 - No, you don't. - You know, this is an awful lot of bread... 1292 01:36:19,412 --> 01:36:21,903 for you to be carrying around here, honey. 1293 01:36:21,998 --> 01:36:25,532 This is a very dangerous neighbourhood. 1294 01:36:25,626 --> 01:36:27,619 Okay, Professor, give me the bag. 1295 01:36:32,300 --> 01:36:36,712 I've been very patient with both of you and very civilized. 1296 01:36:36,804 --> 01:36:38,962 Okay, boys. 1297 01:36:39,056 --> 01:36:41,013 Go on over there, Jo Anne. Go on. 1298 01:36:42,393 --> 01:36:44,469 Make with the muscle. 1299 01:36:46,731 --> 01:36:49,482 All right, boys, make your play. 1300 01:37:01,746 --> 01:37:04,782 Missed me. 1301 01:37:04,874 --> 01:37:07,080 What's the matter with you? Get up and get him! 1302 01:37:08,711 --> 01:37:11,665 And now for Mr Seymour. 1303 01:37:13,758 --> 01:37:16,794 - Steve! - Get his guns! 1304 01:37:20,598 --> 01:37:22,674 Get-Get the gun! 1305 01:37:25,728 --> 01:37:28,136 - Steve! - Shoot him! Shoot him! 1306 01:37:32,276 --> 01:37:35,941 - I shot him. - Don't point that thing over here! 1307 01:37:38,866 --> 01:37:41,025 - All ashore what's going ashore! - Come on! 1308 01:37:48,292 --> 01:37:51,044 Steve! 1309 01:37:52,213 --> 01:37:54,751 Oh, quite nice, lad, yes. 1310 01:37:57,009 --> 01:38:01,054 - There's a boat down here. Come on. - Proceed, lad. I'll just tidy up bit. 1311 01:38:01,138 --> 01:38:04,009 Have fun. 1312 01:38:14,735 --> 01:38:17,143 Help! Help! 1313 01:38:22,576 --> 01:38:25,281 Come on. Stop fooling around! 1314 01:38:25,371 --> 01:38:28,158 Get him any way you can! 1315 01:38:35,047 --> 01:38:37,040 Got any idea who we're fighting? 1316 01:38:37,133 --> 01:38:39,505 It ain't -who' I'm worried about, it's -what-. 1317 01:38:43,598 --> 01:38:45,804 Are we winning, Mr Seymour? 1318 01:38:49,228 --> 01:38:52,146 - Who-Who's that? - It's me, stupid. 1319 01:38:52,231 --> 01:38:56,727 - It's around here someplace. - Yeah, well if you think that thing scares me... 1320 01:39:02,450 --> 01:39:04,110 Stop 'em! Stop... 1321 01:39:28,809 --> 01:39:31,810 Can't you give us just a little more time? 1322 01:39:31,896 --> 01:39:35,810 I'm very sorry, ladies, but I'm always precise in these matters. 1323 01:39:35,900 --> 01:39:37,524 According to the terms of this document... 1324 01:39:37,610 --> 01:39:41,857 unless you produce the required payment at midnight of this date... 1325 01:39:41,948 --> 01:39:44,355 which is just 11 seconds from now... 1326 01:39:45,618 --> 01:39:48,821 Eight, seven... 1327 01:39:48,913 --> 01:39:51,700 six... 1328 01:39:58,047 --> 01:40:01,630 Thank you, Mr Ainsworth. It's a pleasure to do business with you. 1329 01:40:06,222 --> 01:40:09,425 Mr Walker, this is the moment that most of us... 1330 01:40:09,517 --> 01:40:12,222 have been waiting for all our lives. 1331 01:40:12,311 --> 01:40:16,641 Will you burn the mortgage? 1332 01:40:16,732 --> 01:40:20,433 Miss Stowecroft, thank you very much, but that honour's not for me. L... 1333 01:40:22,780 --> 01:40:25,105 Knock their heads together 1334 01:40:25,199 --> 01:40:27,820 Here comes the fella you really should thank. 1335 01:40:32,206 --> 01:40:35,907 A green-eyed maiden too And a green-eyed maiden too 1336 01:40:36,002 --> 01:40:39,620 Knock them in the head and drop them in the river 1337 01:40:39,714 --> 01:40:41,706 With a green-eyed maiden and a... 1338 01:40:43,134 --> 01:40:45,126 Oh, no, she said Oh, yes, I said 1339 01:40:45,219 --> 01:40:47,212 Oh, no, you don't again She said 1340 01:40:54,103 --> 01:40:56,143 Hello, old buddy. I'm glad to see you. 1341 01:40:56,230 --> 01:41:00,976 Ladies, all of you repeat after me, please. You too. 1342 01:41:24,175 --> 01:41:27,010 Allow me to present your real benefactor. 1343 01:41:27,094 --> 01:41:29,882 Captain Blackbeard! 1344 01:41:32,850 --> 01:41:34,724 My respects, ma'am. 1345 01:41:38,564 --> 01:41:42,313 Good ladies, your welcome has touched me deeply. 1346 01:41:46,072 --> 01:41:49,737 Loathe as I am to play the gallant... 1347 01:41:49,825 --> 01:41:51,818 I am bound to say... 1348 01:41:51,911 --> 01:41:55,825 that I've never beheld a concourse of fair creatures... 1349 01:41:55,915 --> 01:42:00,209 which has stirred me more. 1350 01:42:00,294 --> 01:42:03,959 Oh, yes. Thank ye for your esteem. Thank ye. 1351 01:42:04,048 --> 01:42:07,832 And yet you cannot know what it has been like for a person of my disposition... 1352 01:42:07,927 --> 01:42:12,340 to have been still of tongue, to have had no one to talk to... 1353 01:42:12,431 --> 01:42:17,307 for 200 accursed and dusty years. 1354 01:42:19,814 --> 01:42:24,143 Yet now, my voice is heard once again. 1355 01:42:24,235 --> 01:42:26,109 Oh, I do thank you. 1356 01:42:28,197 --> 01:42:31,815 Yet stay. It is not my wish... 1357 01:42:31,909 --> 01:42:33,902 as a person... 1358 01:42:33,995 --> 01:42:38,123 as generous as my good self... 1359 01:42:38,207 --> 01:42:41,706 to seek to take the lion's share of the glory. 1360 01:42:41,794 --> 01:42:44,581 No, no. Oh, no. 1361 01:42:44,672 --> 01:42:47,589 This young... 1362 01:42:47,675 --> 01:42:51,755 rooster, my good friend... 1363 01:42:51,846 --> 01:42:54,384 he played a modest part... 1364 01:42:54,473 --> 01:42:57,309 in your delivery from disaster. 1365 01:43:00,563 --> 01:43:03,232 - Well, I'd only... - Not now, son. 1366 01:43:03,316 --> 01:43:07,100 Our heart is too full to hear more. 1367 01:43:08,362 --> 01:43:12,063 Now, if I might have that vile document. 1368 01:43:23,210 --> 01:43:25,203 Aldetha... 1369 01:43:27,214 --> 01:43:29,670 the time is here. 1370 01:43:29,759 --> 01:43:31,751 I go now... 1371 01:43:31,844 --> 01:43:33,837 to a distant... 1372 01:43:33,930 --> 01:43:36,847 and I hope, hospitable shore. 1373 01:43:39,268 --> 01:43:41,724 I beg of you... 1374 01:43:41,812 --> 01:43:44,138 take notice of this. 1375 01:43:46,275 --> 01:43:50,320 I, Edward Teach, captain... 1376 01:43:50,404 --> 01:43:53,987 affectionately known... 1377 01:43:54,075 --> 01:43:56,067 as Blackbeard... 1378 01:43:57,370 --> 01:44:01,533 was not all bad. 1379 01:44:12,051 --> 01:44:15,087 Look after this boy. He needs help. 1380 01:44:19,308 --> 01:44:21,633 Fare thee well, lad. 1381 01:44:21,727 --> 01:44:24,598 - Good-bye, Captain. - We will not meet again. 1382 01:44:28,651 --> 01:44:32,067 Beware all wenches. 1383 01:44:33,197 --> 01:44:35,771 For he's a jolly good fellow 1384 01:44:35,866 --> 01:44:38,404 He's a jolly good fellow 1385 01:44:42,164 --> 01:44:45,664 And so say all of us 1386 01:44:45,751 --> 01:44:49,416 Share this one amongst you, me beauties. 1387 01:44:59,473 --> 01:45:02,759 You know something? I think I'm gonna miss the old scoundrel. 1388 01:45:04,270 --> 01:45:06,595 You know something? 1389 01:45:06,689 --> 01:45:09,310 I loved you even when I thought you were nuts. 1390 01:45:14,030 --> 01:45:16,271 Look! 1391 01:45:29,462 --> 01:45:33,958 - Captain, proud to see you again, sir. - Where have you been? 1392 01:45:34,050 --> 01:45:38,047 You're a sight for sore eyes, you are, sir. Where are we off to now? 1393 01:45:38,137 --> 01:45:42,882 Now, you lazy swabs, stir yourselves! 1394 01:45:42,975 --> 01:45:46,178 Lift anchor. Shake out the main. 1395 01:45:46,270 --> 01:45:50,517 Lively now, or I'll carve your gizzard... 1396 01:45:50,608 --> 01:45:53,941 and fry it for me supper! 2 00:00:00,937 --> 00:00:03,969 The last war began in error. 3 00:00:04,214 --> 00:00:08,625 Whose error, nobody knows. Nor does it matter anymore. 4 00:00:09,032 --> 00:00:12,979 Nothing matters now other than survival. 5 00:00:13,485 --> 00:00:19,207 The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason. 6 00:00:19,616 --> 00:00:23,252 Cities obliterated, farmlands devastated, 7 00:00:23,302 --> 00:00:28,437 the ecology imbalanced. And all that is left 8 00:00:28,665 --> 00:00:34,600 is a parched and arid wasteland. A scorched and seething Earth 9 00:00:34,650 --> 00:00:41,301 where what little water there is, is hoarded, and kept under heavy guard. 10 00:00:41,530 --> 00:00:44,775 For water is power. 11 00:00:44,825 --> 00:00:48,273 And whoever controls the water... 12 00:00:48,469 --> 00:00:51,094 controls the world. 13 00:00:56,402 --> 00:01:00,576 STRYKER 14 00:01:01,692 --> 00:01:04,677 A film by [CIRIO SANTIAGO] 15 00:02:49,293 --> 00:02:51,432 Faster! Faster! Come on! 16 00:03:42,338 --> 00:03:44,529 - Come on! Come on! Let's go! - Let's move it! She's getting away! 17 00:03:44,579 --> 00:03:46,000 Come on! After her! 18 00:04:09,661 --> 00:04:11,727 Where did you get the water? 19 00:04:13,754 --> 00:04:15,110 There's more here! 20 00:05:59,205 --> 00:06:01,110 You're not going anywhere, babe. 21 00:06:04,279 --> 00:06:06,145 Where'd the water come from? 22 00:06:08,323 --> 00:06:09,614 Don't move! 23 00:06:28,549 --> 00:06:30,571 We share, right, mister? 24 00:06:40,473 --> 00:06:41,751 Did you hear me? 29 00:10:15,474 --> 00:10:18,124 No. No trade today. 30 00:12:27,347 --> 00:12:29,446 There she is! Pull over! 31 00:12:30,506 --> 00:12:32,585 Come on, let's get her! 32 00:12:35,112 --> 00:12:36,906 Don't lose her this time! 33 00:12:52,927 --> 00:12:55,128 Grab her hands, grab her hands. 34 00:13:18,090 --> 00:13:19,965 - Bastards! - No. 35 00:13:20,597 --> 00:13:25,182 Hey, man. I'm following her 'cause I have to take her to Trun. 36 00:13:29,852 --> 00:13:32,013 No. Not yet. 37 00:14:37,005 --> 00:14:38,350 Where's the water? 38 00:14:44,708 --> 00:14:47,847 You better start talkin', or you're a dead man. 39 00:15:30,900 --> 00:15:33,733 We found her in the Wasteland. Had a supply of water with her. 40 00:15:33,783 --> 00:15:36,811 Water? Hmm. Bring her inside. 41 00:15:46,486 --> 00:15:48,931 Well, what have we here? 42 00:15:49,482 --> 00:15:52,681 So this is the woman who was looking for Trun, huh? 43 00:15:53,171 --> 00:15:55,433 She had a supply of fresh water. 44 00:15:56,105 --> 00:16:00,233 - From where? - Never found out. They were ambushed by Stryker and his men. 45 00:16:00,804 --> 00:16:02,088 Stryker? 46 00:16:04,085 --> 00:16:06,408 - Are you sure? - Positive. 47 00:16:51,226 --> 00:16:52,999 Stryker! 48 00:20:40,759 --> 00:20:41,860 Yes? 49 00:20:46,099 --> 00:20:51,175 Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low. 50 00:20:52,072 --> 00:20:55,557 Cut all the rations by one-third, and, uh... 51 00:20:56,393 --> 00:20:59,715 Stop all the water rations for the sick and the wounded. 52 00:20:59,939 --> 00:21:02,350 Sir? Including the warriors? 53 00:21:02,900 --> 00:21:07,445 Slaves and warriors alike. Water is only for those who are productive. 54 00:21:14,396 --> 00:21:17,331 OK, get movin'. Get inside. 55 00:21:17,555 --> 00:21:22,752 Move it, move along. Get in there! Come on, keep it moving! 56 00:21:25,142 --> 00:21:27,466 Come on! Quickly! 57 00:21:29,117 --> 00:21:31,460 Come on, we haven't got all night! 58 00:21:35,986 --> 00:21:38,900 I don't know anybody named Stryk- 59 00:21:38,950 --> 00:21:41,672 What about the water? Talk about the water. 60 00:21:41,722 --> 00:21:44,628 Before we're through, you'll talk. 61 00:21:44,892 --> 00:21:47,012 Get on with it, will ya? 62 00:21:51,533 --> 00:21:53,123 Let's take her down. 63 00:21:57,260 --> 00:21:58,911 Get ready. 64 00:22:15,323 --> 00:22:16,403 Let's go! 65 00:23:28,792 --> 00:23:30,749 Let go of me! 66 00:23:41,664 --> 00:23:44,171 Stay down, stay down! 66 00:24:00,042 --> 00:24:03,629 Hey, everybody, let's go! On the double! There's a riot outside! 67 00:24:41,014 --> 00:24:42,930 Get off of me! 68 00:26:23,111 --> 00:26:26,291 Hey! No! 69 00:26:26,739 --> 00:26:27,901 Easy... easy. 70 00:27:49,793 --> 00:27:52,646 Get out! Get away! 71 00:27:53,528 --> 00:27:54,904 Look out! 72 00:28:09,818 --> 00:28:12,977 Sir! Stryker got the girl. 73 00:28:13,257 --> 00:28:20,314 We... we tried to stop him, but he got away. He won't get very far, though. We - we sent foot patrols after them. 74 00:29:44,540 --> 00:29:48,208 - What is this place? - Trun's camp. 75 00:29:57,737 --> 00:29:59,851 Hey, wonder what he wants? 76 00:30:04,091 --> 00:30:07,607 Stryker! It's been a long time. 77 00:30:07,657 --> 00:30:10,512 We didn't know if you were dead or alive. 78 00:30:11,734 --> 00:30:16,193 - Stryker! - How ya doin', Sam? - Good to see you. 79 00:30:16,243 --> 00:30:18,690 - How's things going? - Fine. 80 00:30:20,779 --> 00:30:25,543 - How do you know him? - He's Trun's brother. 81 00:30:29,669 --> 00:30:32,650 OK. Yeah. 82 00:30:35,451 --> 00:30:41,795 - Where is Trun? - He's out on patrol. He should be back any time now. 83 00:30:44,062 --> 00:30:48,368 What about that damn weasel? That thing back there? 84 00:30:50,328 --> 00:30:53,156 Hey! Who's your friend? 85 00:31:13,470 --> 00:31:16,527 Kardis' men ambushed the patrol! They got Trun! 86 00:31:16,577 --> 00:31:17,852 Move it. 87 00:31:24,450 --> 00:31:28,399 You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know. 88 00:31:30,259 --> 00:31:32,144 See how long you can stand it. 89 00:31:42,167 --> 00:31:45,301 Looks like you got yourself in deep shit this time. 90 00:31:51,314 --> 00:31:55,237 Now, I'm gonna ask you again: Who is she, 91 00:31:55,287 --> 00:31:59,426 where'd she come from, and where'd she get all the water? 92 00:32:00,675 --> 00:32:04,216 Water... water. 93 00:32:05,643 --> 00:32:09,006 Water? Here. 94 00:32:17,361 --> 00:32:19,170 What's the matter? 95 00:34:56,807 --> 00:34:58,107 Go! 97 00:36:01,601 --> 00:36:03,563 Well? How the hell are you? 98 00:36:05,956 --> 00:36:09,396 What the hell do you have on? You smell like a damn goat. 99 00:36:31,444 --> 00:36:33,227 Hey, what happened? 100 00:36:34,043 --> 00:36:36,820 - Tell me! - Stryker... 101 00:36:45,418 --> 00:36:47,023 Stryker again. 102 00:36:47,073 --> 00:36:48,983 - How about Trun? - They got him. 103 00:36:49,033 --> 00:36:51,480 - Goddamn. Go after them. - Yes, sir. 104 00:36:51,530 --> 00:36:55,913 Come on, let's go. ...All right, let's move it out! 105 00:37:01,441 --> 00:37:03,097 Move it! 106 00:37:04,128 --> 00:37:07,414 - They say you're Beet's daughter. - Yes. 107 00:37:08,357 --> 00:37:11,618 - So, how is the old rascal? - He's well. 108 00:37:11,923 --> 00:37:13,936 I'm here to take you to him. 109 00:37:14,471 --> 00:37:16,560 You mean he's found the Spring? 110 00:37:17,605 --> 00:37:21,706 Ah, Beet and I had an agreement. The first to find the Spring would make sure the other knew. 111 00:37:21,756 --> 00:37:25,272 Yeah. Well, he certainly took his time in telling you about it. 112 00:37:25,322 --> 00:37:31,030 According to her, they found that water more than seven years ago. And he didn't send her, either. 113 00:37:32,176 --> 00:37:38,978 I came on my own. I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it. 114 00:37:48,300 --> 00:37:50,925 Where have you been all this time? 115 00:37:51,281 --> 00:37:52,963 Around. 116 00:37:55,459 --> 00:37:57,421 Why did you do it? 117 00:37:59,918 --> 00:38:04,069 - Do what? - Disappear, three years ago. 118 00:38:06,007 --> 00:38:08,198 It's not important. 119 00:38:09,304 --> 00:38:10,909 Come on. 120 00:38:11,572 --> 00:38:17,788 You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave. Why? 121 00:38:20,526 --> 00:38:23,660 Everyone's got their own highway to hell. 122 00:38:24,271 --> 00:38:28,730 You got yours, and I got mine. 123 00:39:15,829 --> 00:39:19,268 - I know where she is! - OK, come on. Let's go. 124 00:39:40,807 --> 00:39:44,246 - Come on, let's go. - Somebody's coming! 125 00:40:30,174 --> 00:40:31,881 Some women got Dielha! 126 00:40:31,931 --> 00:40:35,754 Well, we've got to get her back. Get some men. Get the jeep. 127 00:40:37,206 --> 00:40:39,015 We're moving out. 128 00:40:59,158 --> 00:41:01,374 Look, over there! 129 00:41:05,170 --> 00:41:07,616 Let's go! Come on! 130 00:41:09,425 --> 00:41:11,437 Get a move on! 131 00:43:07,843 --> 00:43:10,391 Go after them! Don't let 'em get away! 132 00:43:21,274 --> 00:43:22,522 Go! 133 00:45:27,867 --> 00:45:32,911 It's all right. They didn't mean any harm. They were just trying to keep me from showing you where the water is. 134 00:45:36,351 --> 00:45:40,052 OK, we'll bring her along with us. Let's move! 135 00:46:08,831 --> 00:46:11,404 You think I'm doing the wrong thing, huh? 136 00:46:12,525 --> 00:46:13,620 I dunno. 137 00:46:13,977 --> 00:46:18,155 - Everything was so simple in the Colony. - Out here, people are killing themselves for water. 138 00:46:18,205 --> 00:46:21,364 Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them. 139 00:46:21,621 --> 00:46:24,983 It's one thing to be generous; it's another thing to be reckless. 140 00:46:25,033 --> 00:46:32,361 - Coming out here the way you did, you put the whole Colony in danger. - You believe that garbage about running out of water if more people came to live with us? 141 00:46:32,411 --> 00:46:36,173 I believe what Cerce told me about Kardis is true. 142 00:46:36,223 --> 00:46:40,739 He's evil. And now he knows the water exists. He won't stop at anything to gain control of it. 143 00:46:40,789 --> 00:46:46,853 Don't you see? Kardis was bound to find the Colony sooner or later. That's why I came out to look for Trun - 144 00:46:46,903 --> 00:46:50,033 to prevent the inevitable takeover by Kardis. 145 00:46:50,083 --> 00:46:56,056 Put the water in Trun's hands, and Kardis will be forced to negotiate. And with Trun's army protecting us, 146 00:46:56,106 --> 00:46:59,093 Kardis will never be a threat again. Ever. 147 00:47:11,147 --> 00:47:13,124 Open the gate! 148 00:47:15,427 --> 00:47:16,487 Move! 149 00:47:59,168 --> 00:48:00,473 Where have you been? 150 00:48:00,962 --> 00:48:02,919 Protecting all of us. 151 00:48:02,969 --> 00:48:04,814 Have you seen Dielha? 152 00:48:05,651 --> 00:48:10,583 I have received reports that Dielha has gone to talk to Trun, and that now Trun knows of this place. 153 00:48:10,633 --> 00:48:13,375 - I must know the truth! - Because of Dielha's ignorance, 154 00:48:13,425 --> 00:48:16,330 Two are dead and the rest of us are threatened. 155 00:48:16,380 --> 00:48:22,037 I vote that we close the gates and stop anyone from coming in. Let Dielha's fate be her own. 156 00:48:22,404 --> 00:48:24,319 It is too late for that. 157 00:48:25,452 --> 00:48:29,080 Now that Trun knows, it's only a matter of time. 158 00:48:29,589 --> 00:48:31,261 We have no choice. 159 00:48:31,311 --> 00:48:36,988 Dielha had a choice, and we have a choice. She's out on her own, and the gates are closed. 160 00:48:37,038 --> 00:48:38,781 That's not possible. 161 00:48:39,241 --> 00:48:44,173 Trun is coming. And Kardis will not be far behind, whether we like it or not. 162 00:48:44,540 --> 00:48:46,660 We need Trun to protect us. 163 00:48:51,410 --> 00:48:54,956 - Let me tell you about the Colony. - Yes, please do! - It's so nice. 164 00:48:55,006 --> 00:48:58,828 It's cool there. The Spring is very deep. 165 00:49:00,581 --> 00:49:05,085 - Is it far from here? - No, it's not far. We're almost there. It's right over the mountain. 166 00:49:10,039 --> 00:49:11,812 We'll be there soon. 167 00:49:27,302 --> 00:49:31,277 Oh! I forgot to tell you. It's cool in there because it's a cave. 168 00:49:37,983 --> 00:49:41,325 Well, only two more days left of rationing the water. 169 00:49:45,871 --> 00:49:48,072 You don't talk much, do you? 170 00:49:49,458 --> 00:49:51,905 Everything's already been said. 171 00:49:52,700 --> 00:49:53,862 Maybe. 172 00:49:55,309 --> 00:49:58,223 Don't you ever feel anything inside? 173 00:49:58,794 --> 00:50:03,318 I mean, something that you just feel like saying, to get it out of your system. 174 00:50:06,734 --> 00:50:10,321 Yeah, I used to. But not anymore. 175 00:50:13,337 --> 00:50:17,587 People only listen to what they wanna hear. So what's the use? 176 00:50:17,637 --> 00:50:19,900 People don't communicate anymore. 177 00:50:23,202 --> 00:50:26,932 - Do you really want to know the truth? - Yeah. 178 00:50:34,922 --> 00:50:38,367 OK, we got the truck running. Let's go! 179 00:51:10,536 --> 00:51:11,636 Dielha. 180 00:52:08,684 --> 00:52:10,070 It's up there. 181 00:52:46,967 --> 00:52:48,598 It's good to see you again. 182 00:52:48,648 --> 00:52:50,982 I have often thought about you. 183 00:52:51,247 --> 00:52:54,141 Yeah. Seven years is a long time. 184 00:52:54,508 --> 00:52:57,871 Sam - set up the machine gun nest over there. 185 00:52:57,921 --> 00:53:01,866 Locate some lookout posts, and organize a recon patrol. 186 00:53:02,162 --> 00:53:05,402 Come, let me show you the Spring. 187 00:53:15,099 --> 00:53:16,995 I'll have some! 188 00:53:27,737 --> 00:53:31,690 Isn't it good? I want you to see the Spring. 189 00:54:19,026 --> 00:54:21,838 I'm not sorry for my actions, Father. 190 00:54:23,815 --> 00:54:29,705 Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun. 191 00:54:29,755 --> 00:54:34,362 We're doing the right thing. Even I realized time is running out. 192 00:54:34,770 --> 00:54:37,236 There are those who think differently. 193 00:54:37,685 --> 00:54:40,640 That may be so, but I don't see that as a problem. 194 00:54:40,987 --> 00:54:43,983 Our problem is Kardis. 195 00:54:46,164 --> 00:54:50,200 Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here. 196 00:54:58,905 --> 00:55:05,468 I want to talk to your people. I must have absolute control. It's the only way to set up a proper line of defense. 197 00:55:07,609 --> 00:55:12,459 From now on, no one leaves the Colony without first getting direct permission from me. 198 00:55:12,776 --> 00:55:15,965 All patrols will be curtailed, and then we will - 199 00:55:15,985 --> 00:55:20,867 Just stand here and let this self-appointed leader take advantage of our situation. 200 00:55:21,017 --> 00:55:26,246 No one likes the situation here. But Trun has experience with Kardis. 201 00:55:26,296 --> 00:55:31,159 Then let him share his knowledge - not impose it. 202 00:56:00,148 --> 00:56:02,767 So you've decided to leave again, huh? 203 00:56:05,026 --> 00:56:07,040 Yeah, it looks that way. 204 00:56:07,895 --> 00:56:10,473 There's nothing I can say to prevent it. 205 00:56:13,280 --> 00:56:15,450 There's nothing you can say. 206 00:56:16,462 --> 00:56:19,687 OK, I'm gonna ask you one more time: Why? 207 00:56:24,685 --> 00:56:30,477 You got a mirror in your mind. Why don't you go inside and take a good look at yourself? 208 00:56:30,673 --> 00:56:32,786 Tell me what you see. 209 00:56:33,603 --> 00:56:35,299 You're gonna be just like Kardis. 210 00:56:35,349 --> 00:56:40,230 Like Kardis, that's impossible! I'm against everything Kardis stands for! 211 00:56:41,130 --> 00:56:44,077 He believes in oppression! He rules by force! 212 00:56:45,473 --> 00:56:49,382 You know, you're like the clouds in the sky. You look promising, but you'll never give. 213 00:56:49,695 --> 00:56:52,054 Water should never be used to control people. 214 00:56:52,104 --> 00:56:56,184 That's precisely my battle with Kardis. I want to set the people free! 215 00:56:56,501 --> 00:56:58,301 And then what? 216 00:56:58,523 --> 00:57:00,623 Thy will be done? 217 00:57:02,083 --> 00:57:03,981 Water is power. 218 00:57:04,776 --> 00:57:06,589 You gotta control it! 219 00:57:09,342 --> 00:57:11,768 You're gonna be just like Kardis. 220 01:01:19,405 --> 01:01:20,793 Kardis! 221 01:01:21,028 --> 01:01:23,605 - Bazil. - I know where the water is. 222 01:01:23,655 --> 01:01:25,536 - I've seen it! - Where is it? 223 01:01:25,702 --> 01:01:28,635 There, beyond the mountain. 224 01:01:29,597 --> 01:01:32,108 You're lying to me. I'll have your heart. 225 01:01:32,158 --> 01:01:36,689 Don't be a fool. This is what we've been waiting for! Let's go! 226 01:01:37,048 --> 01:01:38,581 Follow me! 227 01:02:22,627 --> 01:02:25,529 I... just wanted to thank you. 228 01:02:36,617 --> 01:02:37,938 Stryker! 229 01:04:12,113 --> 01:04:13,971 Take care, kid. 230 01:05:22,929 --> 01:05:26,157 The patrol is back... and Bazil's not with 'em. 231 01:05:27,918 --> 01:05:28,897 OK. 232 01:06:16,818 --> 01:06:18,725 The lion. 233 01:06:21,448 --> 01:06:23,486 ...pussycat. 234 01:06:27,587 --> 01:06:29,755 Into your tanks! 235 01:06:40,564 --> 01:06:43,091 Move them out! 236 01:08:36,794 --> 01:08:39,794 Commence fire! 237 01:08:43,056 --> 01:08:45,681 Take cover! Man your posts! 238 01:08:46,269 --> 01:08:49,937 Stay down!... Come on, Kardis! 239 01:08:55,889 --> 01:08:58,515 Dear God, what's happening out there? 240 01:09:01,678 --> 01:09:09,700 It's all right, my friend. I'll take care of you. It's OK, don't worry. Get the bleeding to stop. Rest here a while. 241 01:09:10,189 --> 01:09:12,863 Take cover, take cover! 242 01:09:19,142 --> 01:09:21,489 Have you seen Bandit? 243 01:09:32,936 --> 01:09:34,990 Attack! 244 01:09:45,145 --> 01:09:47,851 Don't panic! Whatever you do, don't panic! 245 01:09:47,901 --> 01:09:52,417 - They're bombing us! - Got to get out of here! Let me out! 246 01:10:02,331 --> 01:10:05,086 Follow me! They need us up front! 247 01:10:06,700 --> 01:10:09,033 All of you - get out of there! 248 01:12:07,827 --> 01:12:08,985 Radio. 249 01:12:13,698 --> 01:12:16,844 Thunder One. Come in, Thunder One. 250 01:12:17,872 --> 01:12:21,393 Come in, Thunder One. 251 01:12:29,637 --> 01:12:30,990 Thunder Two. 252 01:12:34,108 --> 01:12:35,706 Thunder Three. 140702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.