All language subtitles for Hellzapoppin - 1941 - H.C. Potter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,916 --> 00:00:21,708 CABINE DE PROJECTION 2 00:00:33,305 --> 00:00:34,585 Quel micmac! 3 00:00:34,806 --> 00:00:38,140 Projectionniste depuis 15 ans, me v'l� acteur! 4 00:00:40,478 --> 00:00:42,969 Lorsque je r�vais... 5 00:00:43,231 --> 00:00:45,687 au paradis... 6 00:00:45,901 --> 00:00:50,064 Vous �tiez l� 7 00:01:30,820 --> 00:01:34,652 ...toute ressemblance entre HELLZAPOPPIN et un film 8 00:01:34,950 --> 00:01:37,405 n'est que pure co�ncidence! 9 00:01:39,371 --> 00:01:42,288 "L'Enfer explose" la revue musicale... 10 00:01:43,917 --> 00:01:47,701 ...qui de tout Broadway est la plus infernale 11 00:01:47,963 --> 00:01:50,917 Il faut s'attendre � tout, surtout au pire! 12 00:01:52,759 --> 00:01:56,887 Nous allons mettre � l'�preuve votre savoir-rire! 13 00:01:57,138 --> 00:01:59,629 Qui sait ce qui va arriver 14 00:01:59,849 --> 00:02:01,676 avec ces acteurs f�l�s? 15 00:02:04,729 --> 00:02:06,188 "L' Enfer explose"... 16 00:02:09,192 --> 00:02:12,193 ...Ia revue musicale... 17 00:02:12,404 --> 00:02:15,025 ...qui de tout Broadway est la plus infernale 18 00:02:15,240 --> 00:02:18,157 Il faut s'attendre � tout, surtout au pire! 19 00:02:23,039 --> 00:02:25,447 Nous allons mettre � l'�preuve votre savoir-rire! 20 00:02:25,959 --> 00:02:28,532 Qui sait ce qui va arriver 21 00:02:28,753 --> 00:02:30,995 avec ces acteurs f�l�s? 22 00:02:35,260 --> 00:02:37,466 Appel � tous les diables! 23 00:02:37,679 --> 00:02:39,257 Ne jouez pas avec le feu. 24 00:02:39,514 --> 00:02:43,726 Concentrez-vous sur les souffrances �ternelles. Fin du message. 25 00:02:55,780 --> 00:02:58,402 GISQUETTE EN BO�TE GARS EN BO�TE 26 00:02:58,658 --> 00:02:59,939 Chaud devant! 27 00:03:06,458 --> 00:03:08,082 Reculez tous! 28 00:03:09,211 --> 00:03:11,618 Voici l'invit� surprise! 29 00:03:30,565 --> 00:03:34,017 C'est la premi�re fois qu'un taxi m'am�ne o� je veux. 30 00:03:34,986 --> 00:03:36,611 Alors, souris! 31 00:03:42,244 --> 00:03:44,035 C'est toi, le chef! 32 00:03:44,412 --> 00:03:45,990 Ah oui, c'est vrai! 33 00:03:46,790 --> 00:03:47,786 Tenez, James. 34 00:03:47,999 --> 00:03:50,537 - Qui �tes-vous? - Services Secrets, 25 266. 35 00:03:50,752 --> 00:03:52,994 - Quel matricule? - 25 266. 36 00:03:53,630 --> 00:03:55,836 Mince, je viens d'�tre rappel�. 37 00:03:56,925 --> 00:03:57,874 L�chez-moi! 38 00:03:59,636 --> 00:04:02,756 Piti�! Laissez-moi revoir mon b�b�! 39 00:04:02,973 --> 00:04:05,298 - Que dites-vous? - Mon petit! 40 00:04:05,517 --> 00:04:06,466 Maman! 41 00:04:20,240 --> 00:04:21,864 Ils ont trouv� du p�trole. 42 00:04:22,242 --> 00:04:23,238 Passez la monnaie! 43 00:04:23,535 --> 00:04:25,824 - Qu'est-ce qu'il dit? - Passez la monnaie! 44 00:04:28,665 --> 00:04:29,863 Vous avez entendu. 45 00:04:30,125 --> 00:04:32,248 - Attendez. - Une facture? 46 00:04:32,460 --> 00:04:35,378 On ne facture pas pour une si petite distance. 47 00:04:35,589 --> 00:04:37,380 On prend des tas de taxis. 48 00:04:37,716 --> 00:04:40,467 Vous croyez qu'on va payer? Explique-lui. 49 00:04:43,513 --> 00:04:44,842 C'est quoi, ce bazar? 50 00:04:46,808 --> 00:04:48,137 Qu'est-ce qui se passe? 51 00:04:48,476 --> 00:04:50,303 Un instant, messieurs dames. 52 00:04:50,520 --> 00:04:51,469 Projectionniste! 53 00:04:51,730 --> 00:04:54,766 Vous, l�-haut! Je veux revoir cette sc�ne. 54 00:04:55,066 --> 00:04:57,225 Il n'a travaill� que pour le th��tre! 55 00:04:57,444 --> 00:04:59,982 La production ne voudra jamais! 56 00:05:00,197 --> 00:05:02,770 C'est moi qui lui ai d�got� ce boulot. 57 00:05:03,033 --> 00:05:04,147 C'est mon cousin Louis. 58 00:05:04,409 --> 00:05:06,781 Quand je te vois, je frissonne... 59 00:05:06,995 --> 00:05:09,320 - Donne-moi tes l�vres. - Je refuse. 60 00:05:10,999 --> 00:05:12,790 Louis, rembobine! 61 00:05:14,294 --> 00:05:16,785 Ca fait d�j� deux jours qu'on se voit. 62 00:05:18,089 --> 00:05:19,418 Bouge pas. 63 00:05:20,383 --> 00:05:21,926 Rembobine! 64 00:05:22,219 --> 00:05:25,173 Vous ne pouvez pas parler � moi et au public. 65 00:05:25,388 --> 00:05:26,551 La preuve que si! 66 00:05:27,098 --> 00:05:28,343 Oui, les amis... 67 00:05:29,434 --> 00:05:31,261 c'est bien "Hellzapoppin". 68 00:05:33,104 --> 00:05:34,563 Grouille-toi! 69 00:05:34,898 --> 00:05:38,065 C'est louche, les acteurs me parlent. 70 00:05:54,376 --> 00:05:55,621 Explique-lui. 71 00:06:08,431 --> 00:06:10,009 C'est insupportable! 72 00:06:11,393 --> 00:06:12,768 C'est insupportable! 73 00:06:12,978 --> 00:06:14,804 - Quoi? - Ca! 74 00:06:21,486 --> 00:06:22,565 Coupez. 75 00:06:22,779 --> 00:06:25,484 Eteignez les cam�ras, la vapeur et le feu. 76 00:06:25,699 --> 00:06:27,074 C'est pas possible. 77 00:06:27,367 --> 00:06:28,778 On peut pas tourner �a. 78 00:06:28,994 --> 00:06:31,319 - Si! - C'est "L'Enfer explose". 79 00:06:33,707 --> 00:06:35,249 Poulets, chevaux... 80 00:06:35,458 --> 00:06:38,744 - Il faut une histoire. - Une histoire? Il d�bloque. 81 00:06:40,380 --> 00:06:44,045 Puis-je avoir un autographe de mes acteurs pr�f�r�s? 82 00:06:44,259 --> 00:06:47,509 Oscar et moi on adore vos films... 83 00:06:48,597 --> 00:06:50,470 - Qui est-ce? - Olsen et Johnson. 84 00:06:50,682 --> 00:06:51,512 Olsen... 85 00:06:54,603 --> 00:06:57,176 - Il faut une histoire d'amour. - Pourquoi? 86 00:06:57,397 --> 00:07:00,896 Il le faut, parce que tous les films en ont une. 87 00:07:02,110 --> 00:07:04,352 Un instant! Calmez-vous, mon petit. 88 00:07:04,571 --> 00:07:05,946 - Qui est-ce? - Mon garde du corps. 89 00:07:06,156 --> 00:07:07,615 Du calme! 90 00:07:08,742 --> 00:07:10,402 T�l�phone pour M. Olsen. 91 00:07:12,412 --> 00:07:13,408 Qui? 92 00:07:13,622 --> 00:07:14,902 La femme de chambre? 93 00:07:15,123 --> 00:07:16,534 C'est pour toi. 94 00:07:18,460 --> 00:07:20,499 Oui... pas bonne. 95 00:07:21,922 --> 00:07:23,202 Bonne. 96 00:07:24,132 --> 00:07:25,330 Bonne. 97 00:07:25,675 --> 00:07:26,956 Pas bonne. 98 00:07:32,641 --> 00:07:33,886 Qu'est-ce que vous faites? 99 00:07:34,100 --> 00:07:37,552 - Qu'est-ce que vous faites? - Je l'aide � trier des fraises. 100 00:07:40,315 --> 00:07:43,766 - Que voulez-vous? - Livrer cette plante � Mme Jones. 101 00:07:44,819 --> 00:07:47,489 Permettez, nous tournons un film. 102 00:07:47,822 --> 00:07:49,732 Ca reste � voir. 103 00:07:51,326 --> 00:07:55,454 Un sc�nariste nous a �crit une histoire d'amour. Parlez-lui! 104 00:07:57,332 --> 00:07:59,621 Ne me parlez pas d'histoire d'amour. 105 00:08:02,504 --> 00:08:05,291 En 15 ans, j'ai jamais fait de film sans une histoire. 106 00:08:05,549 --> 00:08:07,458 Il n'y a pas de film sans histoire! 107 00:08:07,676 --> 00:08:10,427 Messieurs! Puis-je vous tirer le portrait? 108 00:08:10,637 --> 00:08:12,879 - Vous tirer le portrait! - Allez-y. 109 00:08:13,265 --> 00:08:14,296 Merci. 110 00:08:18,353 --> 00:08:20,725 Placez vos carri�res entre mes mains. 111 00:08:22,649 --> 00:08:25,270 Priez cette dame de ne plus crier "Oscar"! 112 00:08:25,986 --> 00:08:28,940 Priez cette dame de ne plus crier "Oscar"! 113 00:08:29,656 --> 00:08:30,403 Merci. 114 00:08:31,741 --> 00:08:33,449 Je ferai de vous des g�ants. 115 00:08:33,660 --> 00:08:35,700 Il n'y a rien � changer. 116 00:08:35,996 --> 00:08:39,162 On est tr�s bien. Vous serez le meilleur r�alisateur. 117 00:08:39,374 --> 00:08:40,370 Je suis le meilleur! 118 00:08:40,917 --> 00:08:42,032 Attendez. 119 00:08:43,211 --> 00:08:45,038 Je croyais qu'ils l'avaient br�l�e. 120 00:08:45,255 --> 00:08:46,251 ROSEBUD 121 00:08:46,464 --> 00:08:48,124 Debout, Selby. 122 00:08:50,508 --> 00:08:51,967 MM. Olsen et Johnson. 123 00:08:52,176 --> 00:08:54,846 - Ca va? - Quel est votre pr�nom? 124 00:08:56,723 --> 00:08:58,466 Parlez plus fort. 125 00:08:59,434 --> 00:09:00,430 Harry! 126 00:09:01,311 --> 00:09:03,884 Le Dr lui a prescrit une di�te � base de soupe. 127 00:09:04,606 --> 00:09:06,598 Trois assiettes par jour. 128 00:09:06,816 --> 00:09:08,191 Trois par jour! 129 00:09:09,235 --> 00:09:10,895 Pour une forme �clatante! 130 00:09:18,203 --> 00:09:19,910 O� sont mes assistants? 131 00:09:20,246 --> 00:09:22,820 Quel �ge avez-vous? 132 00:09:23,583 --> 00:09:27,248 23 ans? Vous �tes pr�t pour vous inscrire � l'arm�e. 133 00:09:27,670 --> 00:09:29,248 Vous �tes ambitieux? 134 00:09:29,589 --> 00:09:32,709 - Bien! Quels sont vos projets? - Avoir 29 ans. 135 00:09:32,926 --> 00:09:35,417 Combien pour hanter une maison? 136 00:09:35,637 --> 00:09:36,882 De combien de pi�ces? 137 00:09:38,056 --> 00:09:39,384 Plus aucune interruption. 138 00:09:45,222 --> 00:09:46,846 Ca va durer longtemps? 139 00:09:47,390 --> 00:09:49,430 - Autant que le tournage. - C'est-�-dire? 140 00:09:49,726 --> 00:09:51,683 Jusqu'� la fin du tournage. 141 00:09:55,565 --> 00:09:57,225 Trouvez un autre cam�raman. 142 00:09:57,442 --> 00:09:59,482 Prenez des chaises. 143 00:10:01,738 --> 00:10:04,525 On m'�coutera m�me si je dois payer pour �a. 144 00:10:04,741 --> 00:10:07,410 C'est un film sur un film sur "Hellzapoppin". 145 00:10:07,661 --> 00:10:09,487 Un super sc�nario. Soupesez-le. 146 00:10:10,538 --> 00:10:14,322 On a jou� la pi�ce 3 ans � Broadway. On veut l'adapter � l'�cran. 147 00:10:14,542 --> 00:10:16,500 A Hollywood, on change tout. 148 00:10:16,711 --> 00:10:17,826 Pourquoi? 149 00:10:18,088 --> 00:10:19,250 Ecoutez l'histoire. 150 00:10:19,589 --> 00:10:21,083 Elle parle de Woody Taylor. 151 00:10:21,299 --> 00:10:22,544 C'est lui. 152 00:10:22,801 --> 00:10:24,710 - Tr�s riche. - Avant imp�ts. 153 00:10:24,928 --> 00:10:26,755 Et il aime Jitty Rand. 154 00:10:28,056 --> 00:10:29,052 C'est elle. 155 00:10:29,266 --> 00:10:31,804 - Tr�s riche aussi. - Tout est parfait. 156 00:10:32,018 --> 00:10:35,185 C'est ce qu'on croit, mais aime-t-elle Woody? 157 00:10:38,108 --> 00:10:41,441 Bravo, vous �tes dou�! Qui aime-t-elle? 158 00:10:41,778 --> 00:10:42,727 Oscar! 159 00:10:43,071 --> 00:10:46,654 Mais non! Elle aime votre ami le sc�nariste. 160 00:10:48,451 --> 00:10:49,910 - C'est Jeff. - Salut. 161 00:10:50,495 --> 00:10:51,195 Salut, Ole! 162 00:10:52,289 --> 00:10:53,320 Aime-t-ii Jitty? 163 00:10:55,417 --> 00:10:59,284 L'histoire commence chez Jitty Rand, � Long Island. Venez. 164 00:11:06,928 --> 00:11:09,004 Voici la villa des Rand. 165 00:11:09,264 --> 00:11:11,755 - Pas mal, non? - De nombreuses limousines... 166 00:11:11,975 --> 00:11:12,924 Un enterrement? 167 00:11:13,143 --> 00:11:17,141 Non, les invit�s au week-end organis� pour la Croix-Rouge. 168 00:11:17,355 --> 00:11:18,518 Une id�e g�n�reuse! 169 00:11:18,773 --> 00:11:22,392 Non, Jitty monte une revue pour attirer Jeff. 170 00:11:22,611 --> 00:11:25,232 Encore un film avec une revue musicale! 171 00:11:25,447 --> 00:11:28,401 Jeff essaie de la vendre � un producteur. 172 00:11:28,617 --> 00:11:30,740 Comment jouer sur la pelouse? 173 00:11:31,286 --> 00:11:35,284 Pas sur la pelouse. Dans notre th��tre de plein air. 174 00:11:35,665 --> 00:11:37,741 Nous sommes obsc�nement riches. 175 00:11:37,959 --> 00:11:39,204 Pourquoi un th��tre? 176 00:11:39,419 --> 00:11:42,622 Je veux jouer depuis que je suis haute comme un projecteur. 177 00:11:42,839 --> 00:11:44,666 Et elle a une belle voix! 178 00:11:44,883 --> 00:11:46,591 - Merci. - Je vous en prie. 179 00:11:47,177 --> 00:11:48,588 Que ne l'�pouse-t-il pas? 180 00:11:49,095 --> 00:11:51,053 Il refuse un mariage d'int�r�t. 181 00:11:51,306 --> 00:11:53,512 Il veut d'abord gagner sa vie. 182 00:11:53,725 --> 00:11:55,599 - C'est du cin�ma. - C'est de la folie! 183 00:11:56,561 --> 00:11:58,388 - Qui est-ce? - Fibber McGee et Molly. 184 00:11:58,605 --> 00:12:03,018 Non, les parents de Jitty. Ils pr�f�rent Woody � Jeff. 185 00:12:03,235 --> 00:12:06,070 - O� est ce Woody? - Suivons les parents de Jitty. 186 00:12:08,198 --> 00:12:10,190 Pas l�. Voyons sur la terrasse. 187 00:12:10,408 --> 00:12:12,116 Vas-y, on reste ici. 188 00:12:12,702 --> 00:12:15,988 - Le voil�. - Je pr�f�rais la fille. 189 00:12:16,206 --> 00:12:17,700 Woody, levez-vous! 190 00:12:21,294 --> 00:12:22,954 Jitty vous cherche sur la terrasse. 191 00:12:23,213 --> 00:12:26,130 Ne vous la laissez pas souffler par Jeff! 192 00:12:28,927 --> 00:12:33,007 Pour se d�barrasser de lui, Jitty lui fait monter une valise. 193 00:12:33,223 --> 00:12:34,468 Jeff se propose. 194 00:12:34,683 --> 00:12:37,138 Il se sacrifie pour son ami Woody. 195 00:12:37,811 --> 00:12:40,562 Jeff, �coute! Laisse faire cet abruti. 196 00:12:40,772 --> 00:12:42,812 T'es pas majordome. Elle t'aime! 197 00:12:44,651 --> 00:12:46,976 Ne sois pas b�te! Ne fais pas �a! 198 00:12:48,738 --> 00:12:50,778 Alors, contente de me voir? 199 00:12:51,408 --> 00:12:54,611 Un invit� que vous reconna�trez. Le Prince P�pi. 200 00:12:55,036 --> 00:12:57,741 - C'est Mischa Auer! - On dirait un escroc. 201 00:12:57,956 --> 00:13:00,411 C'en est un, il n'a pas un sou! 202 00:13:00,709 --> 00:13:02,500 Essaie la poche int�rieure. 203 00:13:03,837 --> 00:13:06,506 Tout le monde le sait mais �a les amuse. 204 00:13:07,632 --> 00:13:09,921 Il joue le pourboire � pile ou face. 205 00:13:10,135 --> 00:13:12,590 On sait qui va gagner. Tu as vu? 206 00:13:13,138 --> 00:13:15,177 Quel arnaqueur! 207 00:13:17,684 --> 00:13:20,175 - Un camion � ordures? - Les accessoires du show. 208 00:13:21,021 --> 00:13:22,563 Qui sont ces deux abrut... 209 00:13:22,772 --> 00:13:24,812 Qu'est-ce qu'on fait � Long Island? 210 00:13:25,025 --> 00:13:28,974 Vous �tes accessoiristes, vous aidez Jeff pour le show. 211 00:13:29,237 --> 00:13:32,108 - Qui conduit? - Quand tu le sauras, tu le regretteras. 212 00:13:32,449 --> 00:13:34,691 - Pas de son, dans le film? - Ecoute. 213 00:13:39,122 --> 00:13:41,874 Chic et Ole, je peux compter sur eux. 214 00:13:42,125 --> 00:13:45,292 - Ce sont vraiment des amis! - Pour s�r! 215 00:13:48,089 --> 00:13:49,916 Regardez tout ce qu'on a. 216 00:13:50,133 --> 00:13:53,169 - Avec le peu que je t'ai donn�? - Ta monnaie... 217 00:13:53,386 --> 00:13:55,675 On a tout emprunt� provisoirement. 218 00:13:55,889 --> 00:13:57,051 J'ai compris. 219 00:14:01,061 --> 00:14:02,436 Pas elle! 220 00:14:02,646 --> 00:14:04,934 Elle a dit qu'elle serait sage, cette fois. 221 00:14:05,148 --> 00:14:06,263 Je vais m'en assurer. 222 00:14:12,989 --> 00:14:15,445 Vous avez vu tous ces beaux gars? 223 00:14:15,659 --> 00:14:16,857 Un seul me suffit. 224 00:14:17,077 --> 00:14:19,781 Moi aussi, mais pour la journ�e... 225 00:14:19,996 --> 00:14:22,783 Rappelle-toi ce qui s'est pass� � la f�te. 226 00:14:22,999 --> 00:14:24,956 On ne refroidit pas le V�suve. 227 00:14:25,168 --> 00:14:27,291 Venez voir le th��tre et la piscine. 228 00:14:27,504 --> 00:14:29,046 Les baigneurs suffiront. 229 00:14:31,466 --> 00:14:33,506 C'est pas du vol, si on le ram�ne. 230 00:14:37,681 --> 00:14:39,139 Dites donc... 231 00:14:39,683 --> 00:14:42,553 enlevez votre camion de ma pelouse ! . 232 00:14:42,811 --> 00:14:43,890 Bien s�r. 233 00:14:44,145 --> 00:14:45,390 Tenez �a. 234 00:14:46,856 --> 00:14:49,348 Ca va fondre. Mettez-le � l'ombre! 235 00:15:06,543 --> 00:15:08,370 Sc�ne 10 : l'atelier du sculpteur. 236 00:15:14,426 --> 00:15:15,540 Tiens-les. 237 00:15:46,416 --> 00:15:48,243 Sc�ne 15 : les ballons. 238 00:15:56,509 --> 00:15:57,920 J'appelle la police... 239 00:16:00,347 --> 00:16:02,173 Oubliez la police. Me voil�! 240 00:16:03,266 --> 00:16:06,600 - Qui �tes-vous? - Le Roi du camouflage. Myst�rieux... 241 00:16:06,811 --> 00:16:08,555 - Regardez. - J'en ai assez vu. 242 00:16:14,444 --> 00:16:15,725 Formidable! 243 00:16:17,906 --> 00:16:19,898 - Ca vous pla�t? - Splendide! 244 00:16:20,116 --> 00:16:21,030 Qui �tes-vous? 245 00:16:21,368 --> 00:16:23,241 D�tective priv�. Ma carte... 246 00:16:23,912 --> 00:16:26,284 Je commets... j'�lucide vite les d�lits. 247 00:16:26,498 --> 00:16:28,289 Vous allez r�tablir l'ordre... 248 00:16:28,500 --> 00:16:30,907 Comme un seul homme! 249 00:16:31,127 --> 00:16:36,204 Vous veillerez sur nos invit�s et surtout au spectacle de demain. 250 00:16:36,508 --> 00:16:38,880 Jitty tient � en faire un succ�s. 251 00:16:41,054 --> 00:16:42,217 Votre gla�on! 252 00:16:46,268 --> 00:16:48,593 Quelle id�e, de trimballer un gla�on... 253 00:16:48,853 --> 00:16:52,353 On se conna�t? Votre visage me dit quelque chose. 254 00:17:07,038 --> 00:17:08,153 Du caf�? 255 00:17:09,416 --> 00:17:10,696 Excellence! 256 00:17:11,042 --> 00:17:12,869 Debout, andouille! 257 00:17:13,128 --> 00:17:14,955 Ils me prennent pour un escroc. 258 00:17:15,171 --> 00:17:17,959 S'ils comprennent, �a ne les amusera plus. 259 00:17:18,174 --> 00:17:22,219 S'ils ne s'amusent plus, ils se d�sint�ressent : plus d'argent. 260 00:17:22,429 --> 00:17:27,554 Je serai comme toi, Comte Alexander Alexandrovitch : un pauvre plouc. 261 00:17:31,187 --> 00:17:34,806 Betty, aimeriez-vous rencontrer un v�ritable noble? 262 00:17:35,025 --> 00:17:38,144 Un type � baise-main? Tr�s peu pour moi. 263 00:17:38,695 --> 00:17:42,313 Il y a plus que le baise-main. Il est couvert de titres. 264 00:17:42,532 --> 00:17:45,284 Tant qu'il peut me couvrir aussi... 265 00:17:45,702 --> 00:17:46,698 Le voil�. 266 00:17:48,580 --> 00:17:50,454 Je ne suis pas coureur de dot 267 00:17:50,665 --> 00:17:54,615 mais il y a beaucoup de riches h�riti�res en libert�, ici. 268 00:17:54,836 --> 00:17:58,287 Des filles bien roul�es... qui roulent sur l'or. 269 00:17:59,215 --> 00:18:01,255 Gloria Van Dearborn veut un autre titre. 270 00:18:01,468 --> 00:18:03,626 Pourrais-tu me la pr�senter? 271 00:18:03,845 --> 00:18:06,846 Je br�le d'envie de contenter des h�riti�res. 272 00:18:07,390 --> 00:18:10,308 Tenez, rendez �a � vos amis. 273 00:18:10,602 --> 00:18:12,678 Jitty, j'ai � te parler en priv�. 274 00:18:15,023 --> 00:18:15,936 Voil� Gloria. 275 00:18:18,777 --> 00:18:19,773 Montre-la-moi. 276 00:18:19,986 --> 00:18:23,521 Ca ne se fait pas. C'est celle aux cailloux. 277 00:18:27,410 --> 00:18:28,953 Celle au caillou? 278 00:18:35,835 --> 00:18:38,077 Ce qu'il faut faire pour de l'argent... 279 00:18:39,714 --> 00:18:41,790 Ce caillou vous va tr�s bien. 280 00:18:42,300 --> 00:18:45,800 - On se conna�t? - Je suis le seul � ne pas vous conna�tre. 281 00:18:49,349 --> 00:18:52,054 Allons dans un endroit plus tranquille. 282 00:18:52,686 --> 00:18:53,884 Sensass! 283 00:18:54,229 --> 00:18:55,771 Enfin... 284 00:18:55,981 --> 00:18:57,938 un qui veut parler avant. 285 00:19:00,860 --> 00:19:02,568 Cela vous dit? 286 00:19:02,862 --> 00:19:04,736 Si �a me dit? Oh que oui! 287 00:19:09,286 --> 00:19:10,234 C'est chouette, ici. 288 00:19:10,453 --> 00:19:11,698 Je baise votre main... 289 00:19:11,913 --> 00:19:14,404 C'est d�j� fait. J'ai aussi un visage. 290 00:19:14,624 --> 00:19:16,617 M�me une Van Dearborn... 291 00:19:16,835 --> 00:19:18,495 je suis envo�t�. 292 00:19:27,637 --> 00:19:29,926 Pourquoi m'appelez-vous Van Dearborn? 293 00:19:30,974 --> 00:19:32,883 Vous n'�tes pas Gloria Van Dearborn ? . 294 00:19:33,101 --> 00:19:36,221 Vous rigolez? J'habite 198e rue, dans le Bronx. 295 00:20:08,720 --> 00:20:10,843 Je cherche un voguant batelier de la Volga. 296 00:20:11,056 --> 00:20:13,132 - Avec un moteur? - Oui. 297 00:20:13,350 --> 00:20:14,464 Quel menteur? 298 00:20:14,684 --> 00:20:19,145 Il est grand, brun, beau, et il va m'aimer. C'est �crit. 299 00:20:19,356 --> 00:20:20,766 C'est une fourmi. 300 00:20:30,325 --> 00:20:33,611 Toute ma vie j'ai attendu 301 00:20:34,663 --> 00:20:38,328 que m'apparaisse enfin l'�lu 302 00:20:39,834 --> 00:20:44,580 Celui qui me ferait voir monts et merveilles 303 00:20:45,548 --> 00:20:50,887 et murmurerait de tendres mots � mon oreille 304 00:20:51,972 --> 00:20:54,095 Puis tu es apparu 305 00:20:54,516 --> 00:20:57,433 J'en fus ravie 306 00:20:58,937 --> 00:21:02,685 Mais maintenant je suis en furie... 307 00:21:04,025 --> 00:21:06,232 En furie car l'ennui me tue 308 00:21:06,778 --> 00:21:08,984 Tu es aussi vivant qu'un mur 309 00:21:09,197 --> 00:21:11,273 Tu appelles �a l'amour? 310 00:21:12,075 --> 00:21:14,115 Je ne suis pas convaincue 311 00:21:14,619 --> 00:21:16,742 Si c'est ton id�e de l'idylle 312 00:21:16,997 --> 00:21:19,322 Moi je trouve �a d�bile 313 00:21:19,583 --> 00:21:21,659 Les perches que je te tends 314 00:21:21,876 --> 00:21:23,999 R�veilleraient un mort-vivant 315 00:21:24,379 --> 00:21:27,000 Mais tel le marbre tu restes froid 316 00:21:27,507 --> 00:21:29,500 Je n'en reviens pas! 317 00:21:29,926 --> 00:21:32,215 Tu appelles �a l'amour? 318 00:21:32,971 --> 00:21:35,047 Franchement, �a me tue 319 00:21:35,432 --> 00:21:37,508 J'ai beau avoir bon coeur 320 00:21:37,726 --> 00:21:39,635 L�, tu m'�coeures 321 00:21:39,895 --> 00:21:42,646 Je ne sais pas ce qu'il te faut 322 00:21:42,856 --> 00:21:45,145 Quoi que je fasse, peu te chaut 323 00:21:45,358 --> 00:21:47,849 Pas m�me l'ombre d'un bisou 324 00:21:48,069 --> 00:21:50,192 Tu appelles �a l'amour? 325 00:21:50,614 --> 00:21:52,737 Tu appelles �a l'amour? 326 00:21:53,533 --> 00:21:55,775 Franchement, �a me tue 327 00:21:56,119 --> 00:21:58,112 J'ai beau avoir bon coeur 328 00:21:58,371 --> 00:22:00,411 L�, tu m'�coeures 329 00:22:00,624 --> 00:22:03,375 Je ne sais pas ce qu'il te faut 330 00:22:03,585 --> 00:22:05,827 Quoi que je fasse, peu te chaut 331 00:22:06,046 --> 00:22:08,418 Pas m�me l'ombre d'un bisou 332 00:22:08,757 --> 00:22:10,666 Tu appelles �a l'amour? 333 00:22:24,731 --> 00:22:28,563 Une malle, un cintre, un tuba. 334 00:22:29,861 --> 00:22:32,150 Une carafe d'eau glac�e et le menu. 335 00:22:36,075 --> 00:22:38,827 On a tout, sauf un �vier. 336 00:22:43,082 --> 00:22:44,327 Un �vier! 337 00:22:44,917 --> 00:22:46,376 T'as d�croch� la lune? 338 00:22:47,920 --> 00:22:49,118 La neige. 339 00:22:50,089 --> 00:22:51,418 Un canari. 340 00:22:54,260 --> 00:22:56,716 - O� est le canari? - Dans le chat. 341 00:22:57,847 --> 00:23:00,883 Acte I, sc�ne I I. Sur la table, le cr�ne du Roi Tout... 342 00:23:01,100 --> 00:23:03,223 Le cr�ne de Toutankhamon? 343 00:23:05,229 --> 00:23:07,851 - Et �a? - Le m�me, enfant. 344 00:23:10,526 --> 00:23:12,685 Bonjour, chers auditeurs. 345 00:23:12,945 --> 00:23:13,941 Comment allez-vous? 346 00:23:14,155 --> 00:23:16,728 - Et vous? - Avez-vous des cors aux pieds? 347 00:23:16,991 --> 00:23:18,485 Enorm�ment. 348 00:23:18,910 --> 00:23:20,108 Merci! 349 00:23:20,328 --> 00:23:22,570 J'appelle la police, si vous continuez. 350 00:23:23,581 --> 00:23:24,744 Moi? 351 00:23:25,249 --> 00:23:27,289 Voyez un dentiste minimum deux fois par an. 352 00:23:29,337 --> 00:23:30,879 Mon noble parti! 353 00:23:47,730 --> 00:23:50,648 Je croyais que vous alliez r�tablir l'ordre! 354 00:23:50,858 --> 00:23:53,645 Mon instinct ne me trompe pas. A bient�t. 355 00:23:54,445 --> 00:23:56,604 - Qu'est-ce que c'est? - C'est pour Woody. 356 00:23:56,823 --> 00:23:59,230 - Quand on le fait chevalier. - Et �a? 357 00:23:59,450 --> 00:24:01,490 Pour mieux se battre aux �p�es. 358 00:24:02,203 --> 00:24:04,326 Voyons la garde-robe de la garden-party. 359 00:24:12,463 --> 00:24:16,046 - Lady Wintergarden. - Pour elle, une robe blanche. 360 00:24:27,687 --> 00:24:29,098 Mets-la dans l'armoire. 361 00:24:32,525 --> 00:24:34,103 Quelle coquine, cette Jitty! 362 00:24:36,529 --> 00:24:37,727 Les gars! 363 00:24:46,547 --> 00:24:49,583 Frappez avant d'entrer. C'est notre chambre. 364 00:24:49,800 --> 00:24:51,377 Que fait la police? 365 00:24:52,469 --> 00:24:54,960 Regarde, il est habill� comme nous. 366 00:24:56,056 --> 00:24:58,345 Que faites-vous dans mon armoire? 367 00:24:58,600 --> 00:25:00,225 Ton armoire? Notre armoire! 368 00:25:00,435 --> 00:25:02,843 C'est ma chambre et mes v�tements ! . 369 00:25:03,063 --> 00:25:04,854 Notre chambre et nos accessoires. 370 00:25:06,525 --> 00:25:08,482 �tez-moi �a, imb�ciles! 371 00:25:08,694 --> 00:25:11,398 Raspoutine, le majordome nous a mis l�. 372 00:25:11,613 --> 00:25:13,606 Tu ne penses pas faire erreur? 373 00:25:17,995 --> 00:25:20,283 Je r�pondrai � mes propres questions. 374 00:25:20,497 --> 00:25:22,371 Restons calmes... 375 00:25:33,677 --> 00:25:34,708 Du feu? 376 00:25:35,762 --> 00:25:37,138 S'il vous pla�t. 377 00:26:00,579 --> 00:26:01,907 Va-t'en. 378 00:26:09,504 --> 00:26:11,082 Malin, non? 379 00:26:21,433 --> 00:26:23,924 A vos marques, pr�t? Partez! 380 00:26:28,148 --> 00:26:29,477 Tu te fais d�sirer? 381 00:26:39,034 --> 00:26:41,952 - Excellence... - Pas de �a! Ton pantalon. 382 00:26:42,204 --> 00:26:43,319 Moujik! 383 00:26:47,459 --> 00:26:48,455 A genoux. 384 00:26:48,669 --> 00:26:51,373 Comte Alexander Alexandrovitch Alexandrovsky, 385 00:26:51,630 --> 00:26:53,955 je te fais Grand-Duc! 386 00:26:56,051 --> 00:26:58,174 Auriez-vous vu un homme sans... 387 00:27:00,180 --> 00:27:01,461 Quelle ambiance! 388 00:27:24,872 --> 00:27:27,327 - Vous savez ce que vous faites? - Evidemment. 389 00:27:27,624 --> 00:27:28,739 Je suis la... 390 00:27:33,130 --> 00:27:35,169 J'�vite, �a porte malheur. 391 00:27:36,425 --> 00:27:37,539 Mes cheveux! 392 00:27:48,145 --> 00:27:52,474 Une maisonnette nich�e sur la colline 393 00:27:53,192 --> 00:27:55,480 pr�s d'une cascade... 394 00:27:55,819 --> 00:27:57,444 STINJYMILLER, 395 00:27:57,696 --> 00:27:59,854 SI TU ES DANS LASALLE.. 396 00:28:00,157 --> 00:28:02,399 RENTRE CHEZTOI! 397 00:28:03,827 --> 00:28:06,401 C'est notre paradis � nous 398 00:28:07,247 --> 00:28:11,874 Une palissade en rayons de lune 399 00:28:12,085 --> 00:28:15,252 et un toit de foug�res brunes 400 00:28:16,757 --> 00:28:20,126 Bocaux de cristal pour garder le printemps 401 00:28:20,344 --> 00:28:23,428 C'est notre paradis � nous 402 00:28:24,640 --> 00:28:27,213 S. MILLER, TAMERE TE CHERCHE 403 00:28:28,685 --> 00:28:30,263 On peut l'acheter � cr�dit 404 00:28:30,521 --> 00:28:34,269 avec des milliers de f�eries 405 00:28:36,109 --> 00:28:40,902 Mais payons-la tr�s bient�t 406 00:28:41,240 --> 00:28:43,731 avec nos r�ves les plus beaux 407 00:28:44,785 --> 00:28:47,988 Un tapis d'arc-en-ciel dans l'entr�e 408 00:28:49,748 --> 00:28:53,828 Un fer � cheval sur la porte est clou� 409 00:28:55,212 --> 00:28:58,047 Il ne manque plus que toi 410 00:28:58,257 --> 00:29:02,586 C'est notre paradis � nous 411 00:29:04,805 --> 00:29:05,884 Une maisonnette 412 00:29:06,139 --> 00:29:09,473 nich�e sur la colline 413 00:29:09,726 --> 00:29:14,056 pr�s d'une cascade d'o� jaillissent les �toiles 414 00:29:14,565 --> 00:29:17,684 Les chansons fleurissent au balcon 415 00:29:17,901 --> 00:29:21,946 C'est notre paradis � nous 416 00:29:27,494 --> 00:29:28,869 Stinky, rentre chez toi! 417 00:29:35,586 --> 00:29:36,700 C'est bien. 418 00:29:36,962 --> 00:29:39,204 Rentre et gave-toi d'�pinards. 419 00:29:39,882 --> 00:29:40,877 Continuez � chanter. 420 00:29:41,842 --> 00:29:45,922 Une palissade en rayons de lune 421 00:29:46,680 --> 00:29:51,009 et un toit de foug�res brunes 422 00:29:51,685 --> 00:29:54,769 Bocaux de cristal pour garder le printemps 423 00:29:54,980 --> 00:29:58,847 C'est notre paradis � nous 424 00:30:02,196 --> 00:30:05,446 On peut l'acheter � cr�dit 425 00:30:05,741 --> 00:30:09,359 avec des milliers de f�eries 426 00:30:10,954 --> 00:30:15,248 Mais payons-la tr�s bient�t 427 00:30:15,918 --> 00:30:18,954 avec nos r�ves les plus beaux 428 00:30:19,630 --> 00:30:23,758 Un tapis d'arc-en-ciel dans l'entr�e 429 00:30:24,384 --> 00:30:28,631 Un fer � cheval sur la porte est clou� 430 00:30:29,598 --> 00:30:34,841 Il ne manque plus que toi 431 00:30:55,415 --> 00:30:58,582 Pour la sc�ne 4, des fl�ches ou des p�ches? 432 00:30:58,794 --> 00:31:00,288 Les deux. 433 00:31:25,279 --> 00:31:27,152 Ne jamais travailler en famille. 434 00:31:35,998 --> 00:31:38,833 On ne me parle pas comme �a! Les acteurs... 435 00:31:39,042 --> 00:31:41,498 Je vais vous r�gler votre compte. 436 00:31:41,795 --> 00:31:43,373 Je veux les faire marcher... 437 00:31:43,672 --> 00:31:44,787 Je r�fl�chis! 438 00:31:45,048 --> 00:31:46,756 Je vais vous laisser l�. 439 00:31:47,009 --> 00:31:49,547 - Vous partez? - Je travaille sur l'acte I. 440 00:31:49,803 --> 00:31:50,882 A plus tard. 441 00:31:53,265 --> 00:31:54,510 Alors, mon gars! 442 00:31:54,725 --> 00:31:58,058 Vous vous aimez, elle est riche et tu la repousses. 443 00:31:58,270 --> 00:32:00,891 Tu te sacrifies pour ton ami? 444 00:32:01,106 --> 00:32:03,597 Woody le m�rite amplement. 445 00:32:04,735 --> 00:32:06,774 Place aux fl�ches! 446 00:32:07,070 --> 00:32:08,268 Regardez-moi! 447 00:32:08,488 --> 00:32:11,692 On m'appelait le "Guillaume Tell de Brazgovnia". 448 00:32:14,453 --> 00:32:16,244 Allons vers la piscine. 449 00:32:30,427 --> 00:32:32,918 J'ai tir� en l'air. O�? Je ne sais gu�re. 450 00:32:35,098 --> 00:32:36,343 Si, je sais. 451 00:32:36,725 --> 00:32:38,682 Faisons quelque chose pour Jeff. 452 00:32:40,479 --> 00:32:41,973 Belle occasion! 453 00:32:46,109 --> 00:32:47,687 Il y en a d'autres, ici. 454 00:32:48,403 --> 00:32:50,313 - Un coup de main? - On a un probl�me. 455 00:32:50,531 --> 00:32:52,653 - On r�fl�chit. - Ca va empirer. 456 00:32:52,991 --> 00:32:55,447 On veut r�unir Jeff et Jitty. 457 00:32:55,702 --> 00:32:57,695 En vous d�barrassant de Woody? 458 00:32:58,455 --> 00:32:59,736 Je peux vous aider. 459 00:32:59,957 --> 00:33:01,367 Des id�es? 460 00:33:02,376 --> 00:33:03,371 Je r�fl�chis... 461 00:33:05,003 --> 00:33:07,126 Il faut que Woody repousse Jitty. 462 00:33:07,339 --> 00:33:08,619 Mais comment? 463 00:33:08,924 --> 00:33:11,497 Je me souviens du jour o� on m'a repouss�e. 464 00:33:11,718 --> 00:33:13,628 Jitty n'est pas comme vous. 465 00:33:14,805 --> 00:33:19,514 Faisons croire � Woody que Jitty n'est pas une fille bien. 466 00:33:21,937 --> 00:33:23,479 Je saisis... 467 00:33:24,731 --> 00:33:26,391 Comment s'y prendre? 468 00:33:27,276 --> 00:33:29,648 Au bal, il faut convaincre Woody 469 00:33:29,862 --> 00:33:31,819 que Jitty est Mme Barbe-Bleue. 470 00:33:32,781 --> 00:33:34,857 - Quel mauvais tour... - C'est pour Jeff. 471 00:33:36,535 --> 00:33:37,531 Vous �tes avec nous? 472 00:33:37,870 --> 00:33:38,901 Jusqu'� la mort! 473 00:33:44,001 --> 00:33:45,080 Au secours! 474 00:33:45,544 --> 00:33:48,829 Mesdemoiselles, un petit sourire... Vous vous amusez... 475 00:33:49,798 --> 00:33:51,209 Ne bougez plus. 476 00:33:54,261 --> 00:33:55,969 Asseyez-vous l�. 477 00:33:58,265 --> 00:33:59,344 Parfait. 478 00:33:59,600 --> 00:34:01,260 Gardez la pose... 479 00:34:01,852 --> 00:34:03,809 Et ne bougez plus du tout. 480 00:34:06,899 --> 00:34:08,144 Je voudrais du pain. 481 00:34:10,736 --> 00:34:12,942 - Deux tranches? - J'ai dit : du pain! 482 00:34:21,330 --> 00:34:22,409 Du pain! 483 00:34:25,292 --> 00:34:27,783 - Ca suffit? - C'est toujours deux tranches! 484 00:34:33,592 --> 00:34:35,419 Quel plaisir de vous photographier! 485 00:34:35,636 --> 00:34:38,043 Je souhaite le succ�s � votre show. 486 00:34:41,642 --> 00:34:44,263 Salut, beau gosse. Ca turbine? 487 00:34:44,478 --> 00:34:47,099 Une p'tite photo de votre trombine? 488 00:34:47,314 --> 00:34:49,770 Vous pourriez para�tre dans la presse 489 00:34:49,983 --> 00:34:52,688 et entrer dans le business 490 00:34:52,986 --> 00:34:55,394 Ne bougez plus, voil� c'est parfait 491 00:34:55,614 --> 00:34:58,070 Ne bougez plus, quel joli portrait 492 00:34:58,283 --> 00:35:01,201 Ne bougez plus, regardez au loin. C'est bien. 493 00:35:03,539 --> 00:35:05,911 Ne bougez plus, prenez une pose coquette 494 00:35:06,124 --> 00:35:08,532 Ne bougez plus, m�me pas d'une miette 495 00:35:08,752 --> 00:35:11,504 Ne bougez plus, faites-moi risette 496 00:35:14,049 --> 00:35:16,172 On cherche un gars de toute beaut� 497 00:35:16,385 --> 00:35:18,840 Aux grands yeux bleus, et bien bronz� 498 00:35:19,054 --> 00:35:21,212 Avec une m�choire d'acier 499 00:35:21,515 --> 00:35:24,006 Vous! Merci de d�gager! 500 00:35:24,560 --> 00:35:26,967 Ne bougez plus, voil� c'est parfait 501 00:35:27,187 --> 00:35:29,761 Ne bougez plus, quel joli portrait 502 00:35:29,982 --> 00:35:33,433 Ne bougez plus, regardez au loin. C'est bien. 503 00:35:35,487 --> 00:35:37,776 Ne bougez plus, voil� c'est parfait 504 00:35:37,990 --> 00:35:40,196 Ne bougez plus, quel joli portrait 505 00:35:40,409 --> 00:35:44,109 Ne bougez plus, regardez au loin. C'est bien. 506 00:35:45,080 --> 00:35:48,615 Ne bougez plus, prenez une pose coquette 507 00:35:48,834 --> 00:35:50,992 Ne bougez plus, m�me pas d'une miette 508 00:35:51,211 --> 00:35:54,794 Ne bougez plus, faites-moi risette 509 00:35:57,175 --> 00:35:59,252 On cherche un gars de toute beaut� 510 00:35:59,469 --> 00:36:02,007 Aux grands yeux bleus, et bien bronz� 511 00:36:02,222 --> 00:36:04,381 Avec une m�choire d'acier 512 00:36:04,600 --> 00:36:07,435 Vous! Merci de d�gager! 513 00:36:07,728 --> 00:36:10,479 Ne bougez plus, voil� c'est parfait 514 00:36:10,689 --> 00:36:13,145 Ne bougez plus, quel joli portrait 515 00:36:13,358 --> 00:36:16,893 Ne bougez plus, regardez au loin. C'est bien. 516 00:36:40,510 --> 00:36:43,002 On cherche un gars de toute beaut� 517 00:36:43,222 --> 00:36:45,759 Aux grands yeux bleus, et bien bronz� 518 00:36:45,974 --> 00:36:48,097 Avec une m�choire d'acier 519 00:36:48,310 --> 00:36:51,560 Vous! Merci de d�gager! 520 00:36:51,772 --> 00:36:54,345 Ne bougez plus, voil� c'est parfait 521 00:36:54,566 --> 00:36:56,974 Ne bougez plus, quel joli portrait 522 00:36:57,736 --> 00:36:59,479 Ne bougez plus, regardez au loin. 523 00:37:00,030 --> 00:37:03,399 C'est bien, ne bougez plus Au secours! 524 00:37:15,879 --> 00:37:17,836 VESTIAIRE 525 00:37:19,675 --> 00:37:21,548 Quelqu'un a traficot� mes piles. 526 00:37:35,190 --> 00:37:38,939 Lorsque je r�vais au paradis... 527 00:37:39,194 --> 00:37:42,444 Vous �tiez l� 528 00:37:43,532 --> 00:37:47,316 Je scrutais le ciel, cherchant les �toiles 529 00:37:47,536 --> 00:37:50,703 Vous �tiez l� 530 00:37:52,082 --> 00:37:55,581 Quand l'oiseau bleu chantait sa chanson 531 00:37:55,878 --> 00:37:59,709 Je croyais entendre votre nom 532 00:38:00,549 --> 00:38:04,000 Et en �coutant du Gershwin 533 00:38:04,261 --> 00:38:08,045 J'entendais votre voix aussi 534 00:38:08,557 --> 00:38:12,257 Sous la fine pluie d'une fontaine 535 00:38:12,477 --> 00:38:15,977 Vous �tiez l� 536 00:38:16,565 --> 00:38:20,183 Jusqu'au sommet d'une montagne 537 00:38:20,736 --> 00:38:24,187 Vous �tiez l� 538 00:38:25,073 --> 00:38:29,201 Quand de vous je suis �loign�e 539 00:38:29,661 --> 00:38:33,280 Au fond de mon coeur je vais chercher 540 00:38:33,582 --> 00:38:39,786 Sachant que je vous trouverai l� 541 00:38:44,509 --> 00:38:45,754 Ch�rie... 542 00:38:47,095 --> 00:38:50,013 - Qu'avez-vous dit? - J'ai dit : "Oui, Jitty". 543 00:38:51,600 --> 00:38:53,639 Ce n'est pas ce que j'ai compris. 544 00:38:53,852 --> 00:38:55,975 C'est ce qu'il fallait comprendre. 545 00:38:57,689 --> 00:39:01,105 Woody veut faire annoncer nos fian�ailles ce soir. 546 00:39:01,318 --> 00:39:02,563 C'est bien. 547 00:39:02,778 --> 00:39:04,355 Woody est formidable. 548 00:39:05,697 --> 00:39:07,156 J'y renonce. 549 00:39:12,871 --> 00:39:14,994 - Raisonnons Woody. - Dites-lui. 550 00:39:15,207 --> 00:39:16,950 Alors faites-moi danser. 551 00:39:19,336 --> 00:39:22,005 On vous a dit que vous dansiez comme Ginger Rogers? 552 00:39:22,214 --> 00:39:24,088 - Non. - Pas �tonnant! 553 00:39:26,802 --> 00:39:29,672 Votre p�re vous a dit mon projet de ce soir? 554 00:39:29,930 --> 00:39:31,258 Qu'en dites-vous? 555 00:39:38,438 --> 00:39:40,645 Ecoutez-moi, c'est pour votre bien... 556 00:39:41,859 --> 00:39:43,057 Moujik! 557 00:39:44,736 --> 00:39:47,773 Esp�ce de danseur � la mords-moi-le-blinis! 558 00:39:54,955 --> 00:39:57,161 On vous a dit que vous dansiez comme... 559 00:40:10,512 --> 00:40:11,887 Qu'est-ce qui se passe? 560 00:40:17,519 --> 00:40:20,057 - Avez-vous parl� � Woody? - J'ai pas pu! 561 00:40:20,272 --> 00:40:22,015 - Elle lui a dit? - Elle atout foir�. 562 00:40:22,232 --> 00:40:24,308 On va s'en occuper nous-m�mes. 563 00:40:32,201 --> 00:40:34,193 Elle ne m'a pas r�pondu. 564 00:40:34,411 --> 00:40:36,867 Emmenez-la dans un coin tranquille. 565 00:40:37,080 --> 00:40:38,491 Et tout de suite! 566 00:40:43,128 --> 00:40:45,584 Vous �tes notre homme! Venez. 567 00:40:46,548 --> 00:40:48,090 Qu'est-ce que �a veut dire? 568 00:40:48,300 --> 00:40:49,249 Vous le saurez. 569 00:40:50,260 --> 00:40:51,802 - Je vais lui dire. - Non, moi! 570 00:40:52,012 --> 00:40:53,637 - Laisse-moi faire. - J'ai � faire. 571 00:40:54,139 --> 00:40:56,760 Que pr�f�res-tu, le film ou moi? 572 00:40:56,975 --> 00:40:58,719 Tu m'as fait perdre la journ�e! 573 00:40:58,936 --> 00:41:02,269 Ils m'agacent � se m�ler des oignons des autres. 574 00:41:02,481 --> 00:41:04,853 Et moi j'ai perdu ma journ�e! 575 00:41:05,067 --> 00:41:07,273 Laisse �a, tu vas tout m�langer! 576 00:41:07,486 --> 00:41:09,395 Arr�te! Tu es dingue? 577 00:41:10,739 --> 00:41:13,111 T'as de la chance de porter des lunettes! 578 00:41:13,742 --> 00:41:14,857 Des lunettes? 579 00:41:21,041 --> 00:41:22,832 On a des ennuis de film. 580 00:41:23,126 --> 00:41:24,289 C'est encore Louis. 581 00:41:24,670 --> 00:41:25,915 Concentre-toi! 582 00:41:26,171 --> 00:41:29,457 - Fiche le camp! - Ne me donne pas d'ordres! 583 00:41:31,093 --> 00:41:33,335 - J'ai le mal de mer. - Moi aussi. 584 00:41:35,430 --> 00:41:37,672 Essayons de r�gler �a nous-m�mes. 585 00:41:46,275 --> 00:41:47,555 O� est Chic? 586 00:41:47,943 --> 00:41:50,860 - Comment t'as atterri l�? - Et toi, en bas? 587 00:41:51,071 --> 00:41:52,482 C'est reparti, Woody! 588 00:41:52,906 --> 00:41:54,863 Attention � ma t�te! 589 00:41:55,158 --> 00:41:56,950 Ca fait mal, arr�te! 590 00:42:01,832 --> 00:42:04,916 Louis, laisse cette blonde et travaille. 591 00:42:05,878 --> 00:42:07,787 Faut bien gagner sa vie... 592 00:42:09,298 --> 00:42:10,708 Comment sortir de l�? 593 00:42:10,924 --> 00:42:12,632 Je ne sais pas, c'est la premi�re fois... 594 00:42:12,885 --> 00:42:14,794 Louis, esp�ce de dingue... 595 00:42:16,263 --> 00:42:17,378 La ferme! 596 00:42:17,848 --> 00:42:21,098 Machine n�1ici... Ia n�2 est l�... 597 00:42:34,156 --> 00:42:35,733 Tu te trompes de film! 598 00:42:39,828 --> 00:42:42,497 On n'est plus chez les Rand! 599 00:42:42,789 --> 00:42:44,284 Ce n'est plus "Hellzapoppin"! 600 00:42:44,750 --> 00:42:46,707 Ces chevaux vont n'importe o�! 601 00:42:46,919 --> 00:42:48,247 Regarde cette brute. 602 00:42:48,962 --> 00:42:51,584 Enl�ve ces faux Indiens hollywoodiens. 603 00:42:56,762 --> 00:42:59,134 - C'est mieux. - Remets notre film. 604 00:43:03,435 --> 00:43:05,013 Bien. O� sommes-nous? 605 00:43:05,229 --> 00:43:06,557 Avance. 606 00:43:07,648 --> 00:43:08,679 Nous voil�! 607 00:43:09,525 --> 00:43:12,442 Je le ferais virer si c'�tait pas ton cousin. 608 00:43:12,653 --> 00:43:14,361 Mon cousin? C'est le tien! 609 00:43:14,696 --> 00:43:17,152 - Il me l'a dit! - Vraiment? 610 00:43:17,824 --> 00:43:19,817 Vous prenez racine? 611 00:43:20,118 --> 00:43:21,447 On fait le malin? 612 00:43:21,703 --> 00:43:24,621 - Le gros, laisse ce gringalet. - Qui est gringalet? 613 00:43:24,831 --> 00:43:26,242 Petite belette st�rile! 614 00:43:26,458 --> 00:43:29,708 Ca va. Viens, on verra bien � la fin du film. 615 00:43:31,088 --> 00:43:33,413 - J'ai assez perdu de temps. - Attendez. 616 00:43:33,632 --> 00:43:35,256 C'est � moi de lui parler. 617 00:43:35,467 --> 00:43:36,582 Vas-y. 618 00:43:36,843 --> 00:43:40,094 Comme vous �tes un chic type, voici un conseil : 619 00:43:40,305 --> 00:43:42,879 vous �tes trop bien pour Jitty. 620 00:43:43,100 --> 00:43:44,214 Comment �a? 621 00:43:44,726 --> 00:43:46,933 - Dis-le-lui. - Sans fa�on. 622 00:43:47,145 --> 00:43:48,723 - Alors? - Rien! 623 00:43:48,981 --> 00:43:51,353 Elle ne sait pas que c'est mal... 624 00:43:51,567 --> 00:43:53,808 C'est donc �a? Avec qui? 625 00:43:54,027 --> 00:43:55,023 Dis-lui! 626 00:43:55,237 --> 00:43:56,648 Tu t'en sors tr�s bien. 627 00:43:56,947 --> 00:43:58,690 Attendez, c'est... 628 00:43:59,199 --> 00:44:00,777 Ie faux prince. 629 00:44:01,034 --> 00:44:02,030 P�pi? 630 00:44:04,079 --> 00:44:05,657 Ca c'est bien dit! 631 00:44:07,833 --> 00:44:10,122 - O� sont-ils all�s? - Par l�! 632 00:44:13,463 --> 00:44:17,876 Sachez que c'est la v�rit�, et donc il ne faut plus la fr�quenter. 633 00:44:18,093 --> 00:44:19,920 Cessez de manger des sandwiches! 634 00:44:20,137 --> 00:44:24,217 Vous l'attirez peut-�tre, mais ce n'est pas s�rieux. 635 00:44:24,558 --> 00:44:26,597 Alors je lui plais? 636 00:44:26,810 --> 00:44:29,681 - Quelle autre explication? - Mais ce n'est pas s�rieux? 637 00:44:29,897 --> 00:44:33,396 Bien s�r que non! Mais je vous interdis de la revoir. 638 00:44:33,650 --> 00:44:35,061 Bien s�r! 639 00:44:50,334 --> 00:44:54,912 Lorsque je r�vais au paradis... 640 00:44:55,756 --> 00:44:59,125 Vous �tiez l� 641 00:45:01,678 --> 00:45:06,720 Je scrutais le ciel, cherchant les �toiles 642 00:45:06,934 --> 00:45:10,267 Vous �tiez l� 643 00:45:13,190 --> 00:45:17,519 Quand l'oiseau bleu chantait sa chanson 644 00:45:18,195 --> 00:45:22,193 Je croyais entendre votre nom 645 00:45:24,117 --> 00:45:28,578 Et en �coutant du Gershwin 646 00:45:29,331 --> 00:45:33,542 J'entendais votre voix aussi 647 00:45:34,962 --> 00:45:39,090 Lorsque je r�vais au paradis... 648 00:45:40,551 --> 00:45:43,836 Vous �tiez l� 649 00:45:46,348 --> 00:45:51,343 Je scrutais le ciel, cherchant les �toiles 650 00:45:52,104 --> 00:45:55,888 Vous �tiez l� 651 00:45:58,318 --> 00:46:02,779 Quand l'oiseau bleu chantait sa chanson 652 00:46:03,782 --> 00:46:07,233 Je croyais entendre votre nom 653 00:46:09,788 --> 00:46:13,620 Et en �coutant du Gershwin 654 00:46:15,252 --> 00:46:18,419 J'entendais votre voix aussi 655 00:46:21,133 --> 00:46:25,593 Sous la fine pluie d'une fontaine 656 00:46:26,638 --> 00:46:30,636 Vous �tiez l� 657 00:46:32,477 --> 00:46:36,771 Jusqu'au sommet d'une montagne 658 00:46:38,275 --> 00:46:41,229 Vous �tiez l� 659 00:46:44,281 --> 00:46:48,742 Quand de vous je suis �loign�e 660 00:46:50,454 --> 00:46:54,404 Au fond de mon coeur je vais chercher 661 00:46:55,834 --> 00:47:02,453 Sachant que je vous trouverai l� 662 00:47:08,055 --> 00:47:10,759 J'en suis s�re et certaine 663 00:47:11,016 --> 00:47:15,761 Vous serez l� 664 00:47:27,081 --> 00:47:28,990 O� allez-vous? (Je le sais d�j�.) 665 00:47:29,208 --> 00:47:30,868 - Laissez-moi! - Pourquoi? 666 00:47:31,085 --> 00:47:33,161 Ce pseudo-Russe drague ma fianc�e. 667 00:47:34,964 --> 00:47:35,746 Qui est-ce? 668 00:47:36,799 --> 00:47:38,507 C'est moi, en personne... 669 00:47:40,178 --> 00:47:42,847 Jatioucha, pourquoi avoir tant attendu? 670 00:47:43,181 --> 00:47:46,051 Il est vain de lutter contre le destin. 671 00:47:46,267 --> 00:47:47,298 Lutter? 672 00:47:47,518 --> 00:47:50,436 Ma jolie poup�e, que je t'enlace! 673 00:47:51,481 --> 00:47:54,185 J'ai faim de toi, ne me dis pas... 674 00:47:54,609 --> 00:47:55,984 La nuit est � nous... 675 00:47:56,194 --> 00:48:00,108 et elle durera toujours car tu es une femme, moi un homme. 676 00:48:01,240 --> 00:48:02,521 Je vous pr�viens : 677 00:48:02,867 --> 00:48:04,065 sortez d'ici! 678 00:48:10,416 --> 00:48:12,742 Merci. Il fait un peu sombre. 679 00:48:15,088 --> 00:48:16,712 Ma jolie guitare! 680 00:48:17,924 --> 00:48:20,878 Quelle passion! Notre musique sera sublime. 681 00:48:28,226 --> 00:48:30,895 P�pi est dans ma chambre, dingue d'amour! 682 00:48:31,229 --> 00:48:32,771 J'y vais! 683 00:48:33,064 --> 00:48:35,140 Restez ici, � l'abri. 684 00:49:15,690 --> 00:49:17,065 Quelle femme! 685 00:49:33,624 --> 00:49:35,582 Ne me demandez pas le truc. 686 00:49:36,878 --> 00:49:37,992 Puis-je �tre utile? 687 00:49:38,212 --> 00:49:41,664 Faites qu'il vous aime. Vous ferez le bonheur de... 688 00:49:41,883 --> 00:49:43,425 vous, vous... et de vous. 689 00:49:43,634 --> 00:49:45,960 Maman, je rentre d�ner. Pr�vois de la viande. 690 00:49:46,220 --> 00:49:48,676 Ce violon a besoin d'un r�gime. 691 00:49:48,931 --> 00:49:50,176 Et cette histoire d'amour, 692 00:49:50,391 --> 00:49:51,387 �a va? 693 00:49:53,936 --> 00:49:58,433 Les instruments sont arriv�s. Je vous verrai � la r�p�tition. 694 00:50:00,777 --> 00:50:02,152 Vous �tes cal�, en amour? 695 00:50:02,362 --> 00:50:04,520 Moi? Non, je suis mari�! 696 00:52:24,212 --> 00:52:26,251 Allez, ne change pas de tempo! 697 00:52:26,964 --> 00:52:29,337 Une temp�te de rythme se pr�pare. 698 00:52:30,968 --> 00:52:32,213 Continue! 699 00:52:33,304 --> 00:52:35,096 Encore, j'adore! 700 00:52:36,307 --> 00:52:38,430 N'arr�te pas, �a remue! 701 00:52:42,355 --> 00:52:44,644 Ca va donner quelque chose... 702 00:52:45,400 --> 00:52:47,226 Oui, �a va commencer! 703 00:55:07,291 --> 00:55:09,533 Il faut les mettre dans le prochain show. 704 00:55:09,752 --> 00:55:12,587 - Tu en produiras plein. - Je l'esp�re! 705 00:55:12,797 --> 00:55:15,003 Enlevez ces malles de la sc�ne. 706 00:55:20,888 --> 00:55:22,133 Pourquoi ces valises? 707 00:55:22,348 --> 00:55:25,219 Je pars pour reconstruire ma vie. 708 00:55:27,145 --> 00:55:29,303 Tu peux tout me raconter. 709 00:55:30,398 --> 00:55:34,478 Je ne suis pas fait pour Jitty. Il lui faut un homme comme toi. 710 00:55:34,736 --> 00:55:37,227 Quelqu'un de plus grand qu'elle... mentalement. 711 00:55:38,323 --> 00:55:41,691 Je sais qu'elle en voit un autre. Je l'ai quitt�e. 712 00:55:44,412 --> 00:55:47,247 C'est ma faute. J'ai essay� de r�sister 713 00:55:47,498 --> 00:55:48,779 mais je l'aime. 714 00:55:49,000 --> 00:55:49,996 Tu aimes Jitty? 715 00:55:51,127 --> 00:55:53,084 Formidable! Elle a besoin de toi. 716 00:55:53,338 --> 00:55:55,496 Tu peux la prot�ger d'elle-m�me. 717 00:55:56,424 --> 00:55:59,378 Les jeunes femmes, leur id�e de l'amour... 718 00:55:59,927 --> 00:56:01,090 Sache qu'avec P�pi... 719 00:56:01,387 --> 00:56:02,383 P�pi et Jitty? 720 00:56:03,765 --> 00:56:05,425 Elle m'a tout dit. 721 00:56:05,641 --> 00:56:07,634 - Ca ne te g�ne pas? - Non! 722 00:56:08,227 --> 00:56:10,469 Je suis peut-�tre vieux jeu. 723 00:56:13,649 --> 00:56:15,607 Venez dans mon bureau. 724 00:56:16,736 --> 00:56:17,899 J'ai pig�. 725 00:56:19,155 --> 00:56:20,151 Qui c'est? 726 00:56:25,828 --> 00:56:30,206 Regardez! On m'appelait le "Daniel Boon de Brazgovnia". 727 00:56:40,343 --> 00:56:41,541 Encore un pneu crev�. 728 00:56:41,761 --> 00:56:44,382 J'ai entendu "bang" mais pas "sssss". 729 00:56:58,013 --> 00:56:59,211 Charge-le. 730 00:57:05,132 --> 00:57:07,504 Tu as entendu? Cette fois, tire. 731 00:57:16,785 --> 00:57:18,195 Que faites-vous l�? 732 00:57:18,411 --> 00:57:21,163 - Je reconstruis ma vie. - Quelle partie? 733 00:57:21,373 --> 00:57:24,160 Tout! Vous m'avez �clair� sur Jitty. 734 00:57:24,501 --> 00:57:26,659 - Vraiment! - Vraiment? 735 00:57:27,545 --> 00:57:29,004 Ne vous en faites pas. 736 00:57:29,214 --> 00:57:31,835 Jeff est fou amoureux d'elle. 737 00:57:32,676 --> 00:57:33,671 C'est terrible. 738 00:57:33,885 --> 00:57:36,458 J'ai voulu lui expliquer que P�pi... 739 00:57:37,222 --> 00:57:38,846 Jeff ne veut rien entendre! 740 00:57:39,224 --> 00:57:41,679 Laissez-le donc g�cher sa vie. 741 00:57:51,945 --> 00:57:53,439 C'est pas le bon fusil. 742 00:57:54,531 --> 00:57:58,778 J'ai d'abord pens� que vous exag�riez, que je pourrais la calmer. 743 00:57:58,994 --> 00:58:02,244 Mais avec ce que j'ai vu hier soir... encore merci. 744 00:58:03,456 --> 00:58:04,452 Qu'est-il arriv�? 745 00:58:04,666 --> 00:58:06,705 Il a quitt� sa chambre � 4 h du matin. 746 00:58:07,544 --> 00:58:08,290 Qui? 747 00:58:08,545 --> 00:58:09,873 P�pi, �videmment. 748 00:58:11,256 --> 00:58:13,545 J'ai bien entendu? Notre blague... 749 00:58:13,883 --> 00:58:16,719 - C'est vrai! - Cette innocente demoiselle... 750 00:58:16,928 --> 00:58:18,968 Cette innocente demoiselle est une... 751 00:58:19,180 --> 00:58:19,797 CENSURE 752 00:58:19,973 --> 00:58:21,847 C'est interdit, �a! 753 00:58:22,559 --> 00:58:25,560 - Elle est pire que �a. - On a mis Jeff dans le p�trin. 754 00:58:25,770 --> 00:58:27,395 R�parons nos erreurs. 755 00:58:30,817 --> 00:58:33,189 Je passe prendre Max Jane � la gare. 756 00:58:33,445 --> 00:58:35,568 Allons dire � mes parents que... 757 00:58:35,780 --> 00:58:37,239 Pas tout de suite. 758 00:58:37,449 --> 00:58:39,240 On m'a d�j� fait ce coup. 759 00:58:39,451 --> 00:58:42,321 Sans mon show � Broadway, je vous le referai. 760 00:58:42,537 --> 00:58:45,408 - Il faut qu'on te parle. - En priv�, si possible. 761 00:58:45,790 --> 00:58:48,412 J'enverrai une voiture chercher M. Jane. 762 00:58:49,294 --> 00:58:50,836 Laisse-moi lui expliquer. 763 00:58:51,338 --> 00:58:52,666 Est-ce que Jitty... 764 00:58:52,881 --> 00:58:54,292 Quoi donc? 765 00:58:55,216 --> 00:58:56,296 Dis-le-lui. 766 00:58:56,801 --> 00:59:00,751 Nous avons des preuves formelles selon lesquelles Jitty... 767 00:59:01,556 --> 00:59:02,885 Est une... 768 00:59:07,812 --> 00:59:09,271 Je m'explique : 769 00:59:10,273 --> 00:59:12,729 qui �tait chez elle � 4 h du matin? 770 00:59:12,942 --> 00:59:14,141 Aucune importance. 771 00:59:14,903 --> 00:59:16,445 J'ai une nouvelle pour vous... 772 00:59:16,655 --> 00:59:21,115 Max Jane vient voir le show. Si �a lui pla�t, c'est bon pour Broadway. 773 00:59:21,534 --> 00:59:23,823 Et Jitty Rand devient Mme Hunter. 774 00:59:24,037 --> 00:59:25,780 Croisez les doigts! 775 00:59:27,832 --> 00:59:29,624 On a fait ce qu'on a pu. 776 00:59:36,591 --> 00:59:39,378 Jeff ne l'�pousera que si le spectacle r�ussit? 777 00:59:39,594 --> 00:59:40,839 C'est �a! 778 00:59:41,179 --> 00:59:45,675 S'il se trompe d'�pouse, cela serait fatal � sa carri�re. 779 00:59:45,934 --> 00:59:46,633 Alors? 780 00:59:46,851 --> 00:59:49,639 Il faut que le spectacle soit un bide. 781 00:59:49,854 --> 00:59:50,934 En le sabotant? 782 00:59:51,147 --> 00:59:54,848 Voil�! Si Jane n'aime pas le show, personne ne l'aimera 783 00:59:55,110 --> 00:59:57,019 et Jeff quittera Jitty. 784 00:59:57,278 --> 00:59:58,310 Il va en souffrir. 785 00:59:58,530 --> 01:00:00,736 Il s'en remettra, �crira d'autres succ�s. 786 01:00:00,949 --> 01:00:03,238 Sauvons-le des griffes de cette femme. 787 01:00:03,535 --> 01:00:05,658 Bonne id�e, quoique de toi. 788 01:00:06,496 --> 01:00:08,821 Mettons les copains dans le coup. 789 01:00:09,082 --> 01:00:12,949 Je vais t�l�phoner. Pour le bien de Jeff, le show doit foirer. 790 01:00:15,755 --> 01:00:17,084 Tout est de ta faute. 791 01:00:37,235 --> 01:00:40,853 M. Jane, merci d'�tre venu. Nous ignorions qu'un producteur... 792 01:00:41,072 --> 01:00:44,607 Si je ne respectais pas votre p�re en tant que banquier, 793 01:00:44,909 --> 01:00:47,697 et si ce n'�tait pour ma prochaine �ch�ance, 794 01:00:47,912 --> 01:00:49,739 je me serais pass� de ce show. 795 01:00:49,956 --> 01:00:52,625 Il est splendide, �a va vous plaire. 796 01:00:52,959 --> 01:00:54,204 On parie? 797 01:00:59,716 --> 01:01:01,709 - Tu as pr�venu les gars? - Tous. 798 01:01:01,926 --> 01:01:03,006 Je n'ai rien oubli�. 799 01:01:03,928 --> 01:01:05,755 Celui-l� pourrait nous servir. 800 01:01:06,014 --> 01:01:07,177 Placeur! 801 01:01:09,184 --> 01:01:11,509 - Vous venez pour la revue? - Evidemment... 802 01:01:11,936 --> 01:01:14,558 Vous voyez cet homme? Placez-le au 1er rang. 803 01:01:14,773 --> 01:01:16,397 J'oubliais le pourboire! 804 01:01:20,695 --> 01:01:23,981 Je vais vous trouver un meilleur coin pour lire. 805 01:02:13,415 --> 01:02:15,491 Vous serez mieux que dans la salle. 806 01:02:15,709 --> 01:02:16,871 Un petit pourboire. 807 01:02:24,217 --> 01:02:26,293 C'est complet, on a tout vendu. 808 01:02:42,402 --> 01:02:43,565 Tiens, ma belle. 809 01:05:40,372 --> 01:05:42,530 Cette danseuse a g�ch� mon num�ro. 810 01:05:42,749 --> 01:05:44,706 Qui ferait une chose pareille? 811 01:07:03,788 --> 01:07:04,951 Salut, m�m�! 812 01:07:05,165 --> 01:07:06,363 Oh, mon �ventail... 813 01:07:06,583 --> 01:07:08,243 Un coup de main? 814 01:07:24,818 --> 01:07:26,894 Veuillez excuser cette interruption. 815 01:07:27,154 --> 01:07:29,775 On demande d'urgence Robert T. Mac Chesney. 816 01:07:33,285 --> 01:07:36,322 Rentrez chez vous. Vous �tes p�re de jumeaux. 817 01:07:43,420 --> 01:07:45,746 Mais je m'appelle Miller! 818 01:07:47,800 --> 01:07:50,042 - Que se passe-t-il? - Je n'en sais rien. 819 01:07:50,260 --> 01:07:51,375 Donnez-vous � fond! 820 01:08:04,316 --> 01:08:07,519 - Qu'est-ce que c'est? - Mon manteau a eu des petits. 821 01:08:09,321 --> 01:08:11,859 - J'ai essay� de parler aux... - Peu importe. 822 01:08:15,077 --> 01:08:17,283 Ces belles dames 823 01:08:17,538 --> 01:08:20,325 Se prom�nent nonchalamment 824 01:08:20,749 --> 01:08:22,706 Mme Jones! 825 01:08:23,460 --> 01:08:25,536 Mme Jones! 826 01:08:32,344 --> 01:08:34,136 Elles s'arr�tent 827 01:08:34,388 --> 01:08:35,551 Juste un instant 828 01:08:36,015 --> 01:08:40,973 Et le monde leur sourit Et leur ouvre ses portes 829 01:08:44,106 --> 01:08:45,933 Elles passent en revue 830 01:08:46,692 --> 01:08:48,151 Les nouvelles venues 831 01:09:19,058 --> 01:09:21,679 Andrew, ma fourrure est tomb�e. 832 01:09:49,922 --> 01:09:52,045 Tenez, puisque �a vous amuse! 833 01:09:59,432 --> 01:10:02,765 Ca commence � me plaire. Jeff a plein d'id�es! 834 01:10:18,576 --> 01:10:21,743 Sur les quais d'Alabamy Papa et maman 835 01:10:21,954 --> 01:10:26,415 Ephra�m et Sammy Sont tous l� sous la lune 836 01:10:26,626 --> 01:10:29,164 Au son des banjos 837 01:10:29,545 --> 01:10:32,380 Mais que disent-ils? Que disent-ils donc? 838 01:10:32,673 --> 01:10:35,129 Ils jouent, fredonnent et dansent 839 01:10:35,343 --> 01:10:38,012 Car voici le navire Robert E. Lee 840 01:10:38,221 --> 01:10:41,138 Qui va emporter le coton au loin 841 01:10:46,354 --> 01:10:48,726 Voyez comme ils tr�pignent 842 01:10:49,357 --> 01:10:51,017 Regardez-les tr�pigner 843 01:10:57,156 --> 01:11:00,074 Rejoignez-les sur les quais 844 01:11:21,097 --> 01:11:23,173 Avec eux, nous danserons 845 01:11:23,891 --> 01:11:26,263 Au rythme de leurs chansons 846 01:11:26,561 --> 01:11:29,764 On s'amuse vraiment en attendant sur le quai 847 01:11:29,981 --> 01:11:32,472 L'arriv�e du Robert E. Lee! 848 01:11:34,610 --> 01:11:37,184 Voyez comme ils tr�pignent 849 01:11:40,283 --> 01:11:42,406 Allez chercher vos amis 850 01:11:42,660 --> 01:11:45,827 Venez tous Allez sur le quai 851 01:11:46,080 --> 01:11:48,951 Et avec eux, nous danserons 852 01:11:50,334 --> 01:11:53,004 Au rythme de leurs chansons 853 01:11:56,716 --> 01:11:58,958 En attendant le Robert E. Lee! 854 01:12:00,845 --> 01:12:02,469 Sur les quais d'Alabamy 855 01:12:02,680 --> 01:12:05,432 Papa et maman Ephra�m et Sammy 856 01:12:05,641 --> 01:12:09,141 Sont tous l� sous la lune 857 01:12:09,687 --> 01:12:12,225 Au son des banjos 858 01:12:12,482 --> 01:12:15,055 Mais que disent-ils? Que disent-ils donc? 859 01:12:15,276 --> 01:12:18,230 Ils jouent, fredonnent et dansent 860 01:12:18,446 --> 01:12:20,771 Car voici le navire Robert E. Lee 861 01:12:21,032 --> 01:12:24,152 Qui va emporter le coton au loin 862 01:12:58,986 --> 01:13:01,656 Il y a un petit truc au fond qui gigote! 863 01:13:14,752 --> 01:13:18,168 Tous r�unis En attendant le Robert E. Lee! 864 01:13:28,641 --> 01:13:30,384 Remontez le d�cor! 865 01:13:38,067 --> 01:13:39,182 Vous m'avez grill�e! 866 01:13:39,444 --> 01:13:41,816 C'est pour emp�cher Jeff d'�pouser Jitty. 867 01:13:42,029 --> 01:13:45,315 - Je m'en fiche. - P�pi �tait dans sa chambre. 868 01:13:45,867 --> 01:13:47,409 Oui, mais avec moi. 869 01:13:47,660 --> 01:13:48,609 Vous! 870 01:13:48,828 --> 01:13:50,488 Je vais vous soigner, moi! 871 01:13:58,744 --> 01:14:01,200 Il est ruin�! Jeff va nous tuer. 872 01:14:01,455 --> 01:14:02,700 O� sont les deux macaques? 873 01:14:02,915 --> 01:14:04,955 - Disparaissons. - Comment? 874 01:14:05,334 --> 01:14:07,292 Laissez-moi faire, je suis magicien. 875 01:14:09,505 --> 01:14:10,536 Nous faire dispara�tre? 876 01:14:10,798 --> 01:14:14,048 Oui! Abracadazip... J'ai vu �a dans un film. 877 01:14:14,260 --> 01:14:17,214 J'ai fait dispara�tre des milliers de cochons d'Inde. 878 01:14:17,763 --> 01:14:18,795 C'est simple. 879 01:14:21,476 --> 01:14:22,756 Comme �a? 880 01:14:26,063 --> 01:14:28,222 - C'est coinc�. - Tu te trompes. 881 01:14:28,483 --> 01:14:31,353 J'ai vu le film. Il faut descendre la fermeture. 882 01:14:35,823 --> 01:14:37,615 Je ne peux plus en sortir. 883 01:14:38,075 --> 01:14:39,107 T'es mieux comme �a. 884 01:14:40,244 --> 01:14:42,735 Zut, je suis coinc� aussi. 885 01:14:43,331 --> 01:14:45,738 Tu pr�tends que c'est facile? 886 01:14:45,958 --> 01:14:47,121 Tu m'as embrouill�. 887 01:14:47,335 --> 01:14:49,162 T'es embrouill� de naissance! 888 01:14:49,378 --> 01:14:51,252 Esp�ce de petit avorton! 889 01:14:55,927 --> 01:14:56,922 O� es-tu? 890 01:14:57,345 --> 01:14:59,053 Il faut les sortir de l�... 891 01:14:59,263 --> 01:15:00,805 O� sont ces abrutis? 892 01:15:01,057 --> 01:15:02,800 Sortez! O� �tes-vous? 893 01:15:03,351 --> 01:15:04,181 N'ouvrez pas! 894 01:15:04,519 --> 01:15:06,558 C'est P�pi qui nous cherche. 895 01:15:06,896 --> 01:15:07,927 Cachons-nous! 896 01:15:08,356 --> 01:15:10,313 Tu veux sauter par la fen�tre? 897 01:15:10,525 --> 01:15:11,853 D�cide-toi! 898 01:15:12,693 --> 01:15:15,231 C'est pas le moment de danser. Viens l�! 899 01:15:16,072 --> 01:15:18,397 Regardez-les, mi-hommes mi-rien! 900 01:15:21,953 --> 01:15:24,241 - Qu'est-ce qui se passe? - O�? 901 01:15:25,331 --> 01:15:26,327 Un ventriloque? 902 01:15:26,582 --> 01:15:28,908 Qui regardes-tu, gros ours de Pom�ranie? 903 01:15:29,210 --> 01:15:31,084 Moi, un gros ours de Pom�ranie? 904 01:15:31,337 --> 01:15:32,582 Absolument! 905 01:15:33,047 --> 01:15:33,829 Attention... 906 01:15:34,298 --> 01:15:35,413 Nous avons � faire. 907 01:15:35,716 --> 01:15:36,831 Allons-y. 908 01:15:38,052 --> 01:15:39,167 Ole, reviens! 909 01:15:39,387 --> 01:15:40,715 Plus vite que �a! 910 01:15:44,892 --> 01:15:47,051 Partons avant que Jeff n'arrive. 911 01:15:56,070 --> 01:15:57,529 A la maison, James. 912 01:15:59,407 --> 01:16:00,901 En place pour la conga. 913 01:16:01,117 --> 01:16:02,860 Il faut sauver le spectacle! 914 01:16:03,077 --> 01:16:03,777 D'accord. 915 01:16:04,579 --> 01:16:05,574 Halte! 916 01:16:06,664 --> 01:16:08,039 Demi-out. 917 01:16:11,544 --> 01:16:12,742 Ph�nom�nes! 918 01:16:34,358 --> 01:16:37,146 - Faites-nous r�appara�tre. - D�zippez-nous vite! 919 01:16:37,361 --> 01:16:39,153 Rhabillez-nous! 920 01:16:39,363 --> 01:16:42,697 La suite m'�chappe. Le cochon d'Inde est rest� invisible. 921 01:16:42,950 --> 01:16:44,610 Et vous avez os� nous le faire? 922 01:16:51,250 --> 01:16:52,994 Si son esprit le quitte, c'est foutu. 923 01:16:55,713 --> 01:16:56,792 Jetez-moi de l'eau. 924 01:17:01,385 --> 01:17:03,544 Pas sur ma t�te, sur la sienne! 925 01:17:10,770 --> 01:17:11,766 Faites quelque chose. 926 01:17:11,979 --> 01:17:12,975 D�zippez-nous. 927 01:17:13,314 --> 01:17:14,642 Je vais essayer. 928 01:17:19,987 --> 01:17:21,530 On n'est plus l� du tout. 929 01:17:23,199 --> 01:17:25,156 Saluez mes cochons d'Inde. 930 01:17:25,952 --> 01:17:26,947 C'est � nous. 931 01:17:27,161 --> 01:17:30,198 A quoi bon? Ces malades ont tout g�ch�. 932 01:17:30,581 --> 01:17:34,246 Ne traite pas ces cingl�s de malades. Ils ont tout fait! 933 01:17:34,460 --> 01:17:36,785 - Comment �a? - Je t'expliquerai. 934 01:17:40,132 --> 01:17:42,090 Vous dites qu'on a tout fait? 935 01:17:43,219 --> 01:17:44,382 O� �tes-vous? 936 01:17:44,804 --> 01:17:46,631 Peu importe. Qu'est-il arriv�? 937 01:17:46,848 --> 01:17:51,344 Plein de choses. M. Jane trouve le show extra bath. C'est-�-dire bien. 938 01:17:52,145 --> 01:17:53,555 Mince, o� est Jeff! 939 01:17:53,771 --> 01:17:55,978 Sapristi, j'allais l'oublier! 940 01:17:56,524 --> 01:17:58,682 Il est s�rement rentr� chez lui. 941 01:17:59,026 --> 01:18:01,066 Ole, il faut le retrouver! 942 01:18:03,072 --> 01:18:04,447 J'y comprends rien, tant pis. 943 01:18:15,293 --> 01:18:18,875 Connaissez-vous la Conga Bisou? C'est un vrai bijou 944 01:18:19,088 --> 01:18:21,959 Elle vient de Cuba et un peu d'America 945 01:18:22,717 --> 01:18:26,002 Pas vraiment besoin de r�p�ter 946 01:18:26,387 --> 01:18:29,721 Il vaut mieux rester spontan� 947 01:18:30,141 --> 01:18:33,344 Dansez la Conga Bisou A 3, embrassez-vous 948 01:18:33,644 --> 01:18:35,352 Ca co�te moins d'un peso 949 01:18:35,605 --> 01:18:37,063 1, 2, 3 : Bisou 950 01:18:37,398 --> 01:18:40,767 Pour �tre tout fous faisons-nous des bisous 951 01:18:41,027 --> 01:18:44,111 Le rythme est tr�s facile 1, 2, 3 : Bisou 952 01:18:44,655 --> 01:18:47,941 Pourquoi se contenter de danser 953 01:18:48,367 --> 01:18:51,571 quand on peut aussi s'embrasser? 954 01:18:52,121 --> 01:18:55,205 La Rumba est d�mod�e alors essayez 955 01:18:55,416 --> 01:18:57,622 de danser la Conga Bisou 956 01:18:57,877 --> 01:19:00,712 A 3, embrassez-vous 957 01:19:06,803 --> 01:19:08,261 Ca suffit! 958 01:19:09,096 --> 01:19:11,054 Chic, Ole, arr�tez! 959 01:19:11,265 --> 01:19:12,760 Ne me bousculez pas! 960 01:19:14,393 --> 01:19:15,556 Qu'est-ce qui se passe? 961 01:19:15,812 --> 01:19:18,682 Je ne sais pas par quel miracle mais c'est extra! 962 01:19:18,898 --> 01:19:21,021 Prends son carnet de ch�ques, Ole. 963 01:19:23,486 --> 01:19:24,684 Et son stylo. 964 01:19:28,032 --> 01:19:31,152 Le show vous a plu? Alignez les z�ros, M. Jane. 965 01:19:32,036 --> 01:19:33,281 Ca ne co�te rien! 966 01:19:36,123 --> 01:19:39,658 Dansez la Conga Bisou A 3, embrassez-vous 967 01:19:39,877 --> 01:19:43,246 Ca co�te moins d'un peso 1, 2, 3 : Bisou 968 01:19:43,506 --> 01:19:46,875 Pour �tre tout fous faisons-nous des bisous 969 01:19:47,093 --> 01:19:50,462 Le rythme est tr�s facile 1, 2, 3 : Bisou 970 01:19:50,680 --> 01:19:54,049 Pourquoi se contenter de danser 971 01:19:54,267 --> 01:19:57,636 quand on peut aussi s'embrasser? 972 01:19:57,854 --> 01:20:01,851 La Rumba est d�mod�e alors essayez 973 01:20:02,108 --> 01:20:06,485 de danser la Conga Bisou A 3, embrassez-vous 974 01:20:06,988 --> 01:20:10,238 A 3, embrassez-vous 975 01:20:10,449 --> 01:20:13,865 Dansez la Conga Bisou A 3, embrassez-vous 976 01:20:14,162 --> 01:20:16,735 Ca co�te moins d'un peso 1, 2, 3 : Bisou 977 01:20:16,956 --> 01:20:20,788 Pour �tre tout fous faisons-nous des bisous 978 01:20:21,002 --> 01:20:24,620 Le rythme est tr�s facile 1, 2, 3 : Bisou 979 01:20:24,881 --> 01:20:28,131 Pourquoi se contenter de danser 980 01:20:29,260 --> 01:20:32,261 Connaissez-vous la Conga Bisou? C'est un vrai bijou 981 01:20:32,930 --> 01:20:36,134 Le rythme est tr�s facile 1, 2, 3 : Bisou 982 01:20:50,448 --> 01:20:51,610 Il m'a mordu! 983 01:20:52,950 --> 01:20:56,284 Bessie, mon cochon d'Inde! Ca faisait longtemps... 984 01:20:56,496 --> 01:20:58,702 Comment fait-on pour d�zipper? 985 01:21:01,000 --> 01:21:02,660 C'est aussi simple? 986 01:21:04,462 --> 01:21:06,419 Tout le monde s'amuse. Et nous? 987 01:21:07,298 --> 01:21:09,456 Rendez-nous visibles! 988 01:21:19,894 --> 01:21:23,263 Mme Jones! Mme Jones! 989 01:21:27,318 --> 01:21:30,236 Pour �tre tout fous faisons-nous des bisous 990 01:21:33,157 --> 01:21:35,031 Rat�. Vous avez besoin de lunettes. 991 01:21:35,576 --> 01:21:37,485 Tu as vu? Un ours qui parle! 992 01:21:37,745 --> 01:21:41,114 ...quand on peut aussi s'embrasser? 993 01:21:41,332 --> 01:21:44,748 La Rumba est d�mod�e alors essayez 994 01:21:45,002 --> 01:21:47,458 de danser la Conga Bisou 995 01:21:47,713 --> 01:21:51,794 A 3, embrassez-vous 996 01:21:57,473 --> 01:22:00,308 Jane produit le show � Broadway : grand succ�s. 997 01:22:00,518 --> 01:22:02,475 Jitty et Jeff eurent beaucoup d'enfants. 998 01:22:02,687 --> 01:22:04,763 Tu vois, Selby, quand tu veux... 999 01:22:06,440 --> 01:22:08,232 Des ours, des chiens qui parlent! 1000 01:22:08,442 --> 01:22:10,565 Des disparitions, la com�die burlesque! 1001 01:22:10,862 --> 01:22:11,976 C'est insens�! 1002 01:22:12,196 --> 01:22:16,194 J'ai vu "Hellzapoppin" � New York et j'ai beaucoup ri. 1003 01:22:16,450 --> 01:22:18,028 Voil� ce que j'en pense! 1004 01:22:19,954 --> 01:22:21,413 J'ai m�me pas mal, 1005 01:22:21,664 --> 01:22:24,333 je suis toujours blind�, en studio. 1006 01:22:33,050 --> 01:22:35,968 "L'Enfer explose" la revue musicale... 1007 01:22:37,597 --> 01:22:41,381 ...qui de tout Broadway est la plus infernale 1008 01:22:41,767 --> 01:22:44,603 Il faut s'attendre � tout, surtout au pire! 1009 01:22:50,818 --> 01:22:53,309 Qui sait ce qui va arriver 1010 01:22:53,529 --> 01:22:55,356 avec ces acteurs f�l�s? 1011 01:22:58,409 --> 01:22:59,868 "L' Enfer explose" 1012 01:23:02,872 --> 01:23:05,624 Ia revue musicale 1013 01:23:05,833 --> 01:23:08,787 qui de tout Broadway est la plus infernale 1014 01:23:09,003 --> 01:23:12,039 Il faut s'attendre � tout, surtout au pire! 1015 01:23:16,719 --> 01:23:19,471 Nous allons mettre � l'�preuve votre savoir-rire! 1016 01:23:19,680 --> 01:23:22,218 Qui sait ce qui va arriver 1017 01:23:22,433 --> 01:23:24,727 avec ces acteurs f�l�s? 1018 01:23:24,727 --> 01:23:26,767 Cette innocente demoiselle est une... 71880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.