All language subtitles for Golden Lotus, Love and desire (1991) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,489 --> 00:00:16,719 'The Golden Lotus' is a famous historical book, 2 00:00:17,025 --> 00:00:18,890 'the first book of Wonder in the World', 3 00:00:18,993 --> 00:00:20,722 written by one of the six top... 4 00:00:21,062 --> 00:00:24,225 Chinese scholars, translated into 5 00:00:24,799 --> 00:00:26,630 Many languages and over 600 textbooks 6 00:00:26,768 --> 00:00:28,531 on its subject 7 00:00:28,836 --> 00:00:31,327 Known as the ""Golden"" studies 8 00:00:31,639 --> 00:00:33,072 as the ""Red"" about 9 00:00:33,875 --> 00:00:36,605 ""The Dreams of the Red Chambers"". 10 00:00:37,111 --> 00:00:39,807 In the book are 11 00:00:40,181 --> 00:00:43,673 Pan ""Jing"" Lien, Lee ""Ping"" Er and Chuan ""Mae"", literally 12 00:00:44,452 --> 00:00:46,386 gold, bottle and berry; 13 00:00:46,688 --> 00:00:47,882 thus ""Jing Ping Mae"". 14 00:00:48,189 --> 00:00:50,384 Xi Men Qing is an illiterate but wealthy Men, 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,992 well trained in martial arts, 16 00:00:54,162 --> 00:00:55,322 brilliant in business 17 00:00:55,697 --> 00:00:58,689 friendly with corrupted lords. Assistant ""mayor"" 18 00:00:59,033 --> 00:01:01,968 to the county of ""Clear River"" (equivalent to a 19 00:01:02,704 --> 00:01:04,899 present assistant police chief) with local gangsters 20 00:01:05,239 --> 00:01:08,140 for friends, a playboy, the "Godfather" of Shan Dung 21 00:01:08,409 --> 00:01:11,071 Equivalent to present day Mafia boss. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,209 Camera zooms in here... lower. 23 00:01:15,583 --> 00:01:17,483 Remember your own positions. 24 00:01:18,252 --> 00:01:19,947 -You come here. -Okay. 25 00:01:20,688 --> 00:01:22,713 You will start right here later. 26 00:01:23,191 --> 00:01:25,125 They will come along the camera track. 27 00:01:25,326 --> 00:01:28,386 -What about us? -Just follow him.? 28 00:01:28,696 --> 00:01:32,257 They come that way and I go this way, right? 29 00:01:33,401 --> 00:01:35,801 Ready? Camera! Action! 30 00:02:10,838 --> 00:02:12,066 Mr. Chou! 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,303 Do you know her? 32 00:02:13,808 --> 00:02:16,038 Don"t even think about her. 33 00:02:16,711 --> 00:02:17,370 Why not? 34 00:02:17,678 --> 00:02:19,407 ""Do not covet your neighbour"s wife"" 35 00:02:20,515 --> 00:02:21,447 Whose wife is she? 36 00:02:21,983 --> 00:02:24,383 Our "goodbrother" Hwa Ze Xu"s wife 37 00:02:26,254 --> 00:02:28,586 What a beautiful wife he has 38 00:02:31,059 --> 00:02:33,892 Didn"t you mention that Hwa is often impotent? 39 00:02:34,896 --> 00:02:37,262 His uncle married her in his name, 40 00:02:37,999 --> 00:02:39,762 meaning... 41 00:02:42,570 --> 00:02:44,936 Lee Ping Er was born in 15th of the first month in lunar calendar. 42 00:02:45,506 --> 00:02:49,067 She was gixen a pair of fish-bowis 43 00:02:49,377 --> 00:02:51,868 thus Ping Er. 44 00:02:52,847 --> 00:02:55,315 Originally Lord Tsai"s son-in-law 45 00:02:55,616 --> 00:02:57,948 Scholar Liang"s 46 00:02:58,753 --> 00:03:02,382 concubine. Born beautiful, 47 00:03:03,257 --> 00:03:08,559 great in bed and with 2 golden lotuses (feet) 48 00:03:10,498 --> 00:03:14,366 She has another nickname : "" Big Beard"" 49 00:03:15,470 --> 00:03:19,531 The blackest pubic hair, thicker than anyone"s beard 50 00:03:20,875 --> 00:03:25,744 Scholar Liang ran away when their home was burnt by 51 00:03:26,481 --> 00:03:28,745 Lu Ju Yee. Lee Ping Er married old Eunuch Hwa"s 52 00:03:29,050 --> 00:03:33,214 nephew, Hwa Ze Xu took 18 huge pearls as her dowry 53 00:03:34,355 --> 00:03:36,789 Hwa Ze Xu looks very masculine, 54 00:03:37,492 --> 00:03:39,119 but really impotent 55 00:03:40,294 --> 00:03:41,556 therefore his name means" 56 00:03:42,497 --> 00:03:44,795 to be without an heir"" 57 00:03:46,567 --> 00:03:49,229 Eunuch Hwa chose her for his nephew"s wife 58 00:03:50,071 --> 00:03:51,698 but she was really his concubine. 59 00:03:52,740 --> 00:03:55,732 An eunuch taking a wife, 60 00:03:56,177 --> 00:03:57,235 no good hurrying: 61 00:03:57,979 --> 00:04:00,243 pinching, biting, bounding, 62 00:04:00,748 --> 00:04:02,773 burning, hanging 63 00:04:03,451 --> 00:04:08,081 and exen burning pubic hair. Everything was tried, even the weirdest. 64 00:06:10,645 --> 00:06:11,976 When Eunuch Hwa was died... 65 00:06:12,580 --> 00:06:14,741 Lee was left everything, 66 00:06:15,082 --> 00:06:17,482 including 8 treasure chests 67 00:06:18,386 --> 00:06:20,877 There were 4 cousins, 68 00:06:21,355 --> 00:06:23,687 oil, tight, pretentiousness, riches: 69 00:06:24,458 --> 00:06:27,359 Hwa Ze Yiu, Hwa Ze Gwang, Hwa Ze Xu, Hwa Ze Hwa 70 00:06:28,162 --> 00:06:30,153 They should have inherited equally 71 00:06:30,965 --> 00:06:33,297 but Lee held the books, 72 00:06:33,768 --> 00:06:36,134 so nothing could be done 73 00:06:37,171 --> 00:06:41,232 Hwa Ze Xu did not haxe a proper job, just eating, 74 00:06:41,542 --> 00:06:45,979 drinking, gambling and whoring all day long 75 00:06:47,048 --> 00:06:50,814 Ieaving the beautiful Lee 76 00:06:51,319 --> 00:06:52,752 alone and lonely. 77 00:06:53,921 --> 00:06:57,880 Leaving her burning with lust, 78 00:06:58,993 --> 00:07:01,621 reading Eunuch Hwa"s lusty books. 79 00:07:02,396 --> 00:07:06,127 No one played Mah-Jong than 80 00:07:06,734 --> 00:07:11,194 But "fooling around" was always to be... 81 00:07:35,529 --> 00:07:37,724 Lady, l"m scared... 82 00:07:37,965 --> 00:07:40,991 Silly child, 83 00:07:41,535 --> 00:07:43,935 the lord hasn"t returned for three days 84 00:07:44,372 --> 00:07:46,863 No, if the lord knew... 85 00:07:47,007 --> 00:07:47,837 Hurry up! 86 00:07:47,975 --> 00:07:49,909 The lord would beat me to death if he found out 87 00:07:50,177 --> 00:07:52,668 If I can ask you to come, there"s nothing to be scared of 88 00:07:53,013 --> 00:07:54,207 No, I can"t... 89 00:07:54,548 --> 00:07:55,776 Hurry up! 90 00:07:56,183 --> 00:07:57,707 I"m scared someone will see. 91 00:07:57,852 --> 00:08:00,412 Come on, don"t be so frightened. 92 00:08:01,222 --> 00:08:03,588 No, no... 93 00:08:03,824 --> 00:08:07,282 Chuen Mae and Qiu Ju are both asleep 94 00:08:07,862 --> 00:08:08,954 I can"t! 95 00:08:09,463 --> 00:08:11,829 Over here! 96 00:08:13,067 --> 00:08:17,299 I"d better get back to sleep in my own room 97 00:08:17,738 --> 00:08:19,569 Hurry up and come over! 98 00:09:10,024 --> 00:09:12,151 Lord Hwa is drunk, be careful! 99 00:09:12,393 --> 00:09:12,916 Yes! 100 00:09:24,238 --> 00:09:25,865 Mama Fung, hurry and prepare hot water 101 00:09:26,173 --> 00:09:26,696 Yes! 102 00:09:31,645 --> 00:09:34,136 Get away, l"m not drunk 103 00:09:35,049 --> 00:09:35,879 I"ll support him 104 00:09:35,983 --> 00:09:36,608 Be careful! 105 00:09:37,518 --> 00:09:39,042 Why did you drink so much? 106 00:09:39,186 --> 00:09:40,084 I don"t need to be supported 107 00:09:40,387 --> 00:09:41,615 Alright! 108 00:09:41,922 --> 00:09:43,014 I"m not drunk, get away from me! 109 00:09:43,123 --> 00:09:44,351 It"s late, stop it. 110 00:09:45,493 --> 00:09:50,931 I haven"t had enough to drink, more wine! 111 00:09:51,599 --> 00:09:53,123 You must be elder brother"s wife? 112 00:09:53,701 --> 00:09:56,397 How courteous, and you are? 113 00:09:58,172 --> 00:10:01,539 I"m Xi Men Qing. 114 00:10:02,276 --> 00:10:04,073 Lord Xi Men! 115 00:10:05,012 --> 00:10:07,310 I could drink for 6 more days and still be sober 116 00:10:08,082 --> 00:10:10,243 Just look at you, so drunk and thinking you"re sober 117 00:10:10,551 --> 00:10:11,347 Go! 118 00:10:13,621 --> 00:10:14,315 Be careful! 119 00:10:14,755 --> 00:10:15,653 I"m not drunk! 120 00:10:15,823 --> 00:10:16,881 See if you can walk proparly 121 00:10:17,191 --> 00:10:19,489 I want more wine... 122 00:10:19,593 --> 00:10:21,060 Drink, drink! 123 00:10:21,495 --> 00:10:22,723 I want more to drink 124 00:10:22,796 --> 00:10:24,229 OK, OK, we"ll have more to drink! 125 00:10:24,732 --> 00:10:26,597 Mama Fung, hurry! 126 00:10:26,901 --> 00:10:28,334 Coming, coming! 127 00:10:36,744 --> 00:10:37,870 Let"s drink! 128 00:10:38,345 --> 00:10:39,369 I bow to thank your Lord Xi Men 129 00:10:39,580 --> 00:10:42,242 This courtiousness is unnecessary, please rise 130 00:10:42,983 --> 00:10:43,881 Drink with me! 131 00:11:12,880 --> 00:11:15,405 Lord, you"re so big! 132 00:11:33,200 --> 00:11:33,996 Who? 133 00:11:35,035 --> 00:11:36,400 Mama Fung"s my nursemaid, 134 00:11:36,937 --> 00:11:40,236 Xiao Chuen and Ying Chuen are my maids. 135 00:11:40,507 --> 00:11:41,804 All our own people. 136 00:11:45,379 --> 00:11:46,641 Does the Lord live next door? 137 00:11:49,750 --> 00:11:50,478 Yes 138 00:11:51,018 --> 00:11:53,782 my fourth concubine lives next to your garden 139 00:11:54,688 --> 00:11:55,950 Must be Madame Pan. 140 00:11:56,490 --> 00:11:59,857 Yes, her name is Jing Lian. We"re newly wed 141 00:12:05,366 --> 00:12:09,996 The 5th lady is very lucky to be married to you 142 00:12:11,839 --> 00:12:13,500 I think my seventh younger brother is luckier 143 00:12:15,075 --> 00:12:18,704 to be wed to one as beautiful as you 144 00:12:19,413 --> 00:12:20,539 Your lordship! 145 00:12:40,067 --> 00:12:42,297 Get out, get out! 146 00:14:22,703 --> 00:14:30,542 Elder brother, you want to fool with my wife 147 00:14:37,684 --> 00:14:38,776 Don"t, please! 148 00:14:45,092 --> 00:14:48,027 Your lordship, don"t! 149 00:16:49,583 --> 00:16:50,550 Hurry up and hide 150 00:16:52,486 --> 00:16:53,111 Under the bed. 151 00:18:05,058 --> 00:18:09,324 You, you wicked person 152 00:18:12,899 --> 00:18:17,336 You cheap whore, whoring when l"m not at home? 153 00:18:22,342 --> 00:18:25,743 Yes, l"m cheap, but you"re no better 154 00:18:27,381 --> 00:18:28,939 Aren"t you the same, in a brothel all the time 155 00:18:52,739 --> 00:18:55,572 You just go and die out there 156 00:18:57,411 --> 00:19:00,505 Horrible, worrying me by not coming home for days 157 00:21:46,313 --> 00:21:47,712 This wine has been treasured for years. 158 00:21:54,254 --> 00:21:55,152 Enjoy yourselxes. 159 00:21:59,192 --> 00:22:02,059 How old Mama Fung? 160 00:22:02,362 --> 00:22:03,522 Fifteen-two 161 00:22:04,431 --> 00:22:05,227 About you? 162 00:22:06,666 --> 00:22:07,598 I was born in the year of the ram. 163 00:22:10,704 --> 00:22:11,932 You"re twenty-three this year? 164 00:22:12,472 --> 00:22:13,268 Right! 165 00:22:14,241 --> 00:22:16,402 I"m 26, born in this year of the tiger 166 00:22:19,246 --> 00:22:22,079 Hold on. The Buddhism protect me. 167 00:22:22,249 --> 00:22:22,943 What"s wrong? 168 00:22:24,684 --> 00:22:26,948 You guess. Haven"t I putting the ram in the tiger"s mouth? 169 00:22:28,355 --> 00:22:30,789 No, the tiger"s being fooled be a doogie. 170 00:22:31,057 --> 00:22:32,024 Come. Let"s drink! 171 00:22:33,460 --> 00:22:35,018 Wait! 172 00:22:46,273 --> 00:22:47,171 You feed me! 173 00:23:07,661 --> 00:23:10,755 My grandfather took this from the palace: 174 00:23:11,665 --> 00:23:13,530 24 way of marking lover. 175 00:23:18,004 --> 00:23:20,165 Come, let"s look together. 176 00:23:58,044 --> 00:23:58,772 Let"s learn from the drawings. 177 00:23:59,179 --> 00:24:00,146 Alright! 178 00:25:15,088 --> 00:25:15,816 What are you looking at? 179 00:26:17,116 --> 00:26:18,014 I"ve got to go over. 180 00:26:21,588 --> 00:26:22,247 Be careful! 181 00:26:49,082 --> 00:26:51,949 What are you doing this early in the morning? 182 00:26:52,685 --> 00:26:55,279 Yes, what are you doing on a ladder this early? 183 00:26:55,588 --> 00:26:57,988 I"m a Men. Men have their business. 184 00:26:58,091 --> 00:26:58,955 What good business would you be up to? 185 00:27:00,393 --> 00:27:01,451 What good or bad business? 186 00:27:02,195 --> 00:27:03,560 It"s none of your business 187 00:27:04,664 --> 00:27:09,658 What? What are you doing with my things? 188 00:27:10,336 --> 00:27:10,927 Gixe it back to me! 189 00:27:12,138 --> 00:27:14,265 Don"t go away! 190 00:27:34,561 --> 00:27:35,255 Did she give this to you? 191 00:27:35,828 --> 00:27:37,193 Which she are you talk about? 192 00:27:37,397 --> 00:27:38,421 Are you learning to do this from her? 193 00:27:38,865 --> 00:27:42,164 No, of course not. Don"t talk rubbish, 194 00:30:58,664 --> 00:31:00,256 Your lordship, you"re back. 195 00:31:33,699 --> 00:31:35,929 Why are you leaving as soon as you"re returned? 196 00:33:26,078 --> 00:33:28,706 Not only was Xi Men Qing lustful for women, he was also greedy for money. 197 00:33:29,315 --> 00:33:32,614 He lied and cajoled to women to obtain sex. 198 00:33:33,252 --> 00:33:36,380 Increased his wealth by any possible means. 199 00:33:37,323 --> 00:33:38,950 He encouraged the three Hwa brothers to sue 200 00:33:39,292 --> 00:33:41,123 their other brother, Ze Xu and his wife Lee Ping Er. 201 00:33:41,360 --> 00:33:43,021 He Menaged to take all that Eunuch Hwa left. 202 00:33:43,729 --> 00:33:47,665 And kept him in prison by using his official rank. 203 00:33:52,538 --> 00:33:55,132 Elder brother, Had you seen Ping Er? 204 00:33:55,274 --> 00:33:59,734 Yes, she says she"ll hang herself if you still don"t go out. 205 00:34:07,219 --> 00:34:08,618 Today l"ve come specially to tell you 206 00:34:09,355 --> 00:34:10,549 everything"s almost ready. 207 00:34:10,756 --> 00:34:13,486 Xi Men Qing act like helping Eunuch Hwa out 208 00:34:13,893 --> 00:34:15,417 and tell Hwa"s brothers to... 209 00:34:15,561 --> 00:34:17,222 sue him out in court 210 00:34:17,630 --> 00:34:19,427 The prices are too high to be sold immediately 211 00:34:19,832 --> 00:34:23,029 Elder brother, help me, l"d want to get out of here quickly. 212 00:34:24,170 --> 00:34:25,637 Not that I don"t want to help you. 213 00:34:25,905 --> 00:34:28,135 I"m afraid people say l"m taking advantage. 214 00:34:29,675 --> 00:34:30,903 It"s helping people out. 215 00:34:33,612 --> 00:34:34,738 You decide. 216 00:34:37,583 --> 00:34:39,141 Alright, l"ll help you! 217 00:34:44,790 --> 00:34:46,189 No need! 218 00:34:50,496 --> 00:34:51,827 Thank you... 219 00:35:00,172 --> 00:35:02,436 Say it slowly! Be calm! 220 00:35:03,242 --> 00:35:04,470 You speak out 221 00:35:05,277 --> 00:35:06,107 My lord... 222 00:35:06,512 --> 00:35:10,141 The left was supposed to give us evenly 223 00:35:10,816 --> 00:35:13,410 but Enunch Hwa just listened to his wife... 224 00:35:13,886 --> 00:35:14,978 to take the left solely 225 00:35:15,855 --> 00:35:18,449 Now I allow you to split the left with eunuch Hwa evenly 226 00:35:19,025 --> 00:35:21,084 Okay? Case closed 227 00:35:21,827 --> 00:35:24,796 But I heard that his wife got 8 boxes of treasures 228 00:35:25,264 --> 00:35:26,822 Who told you that? 229 00:35:27,333 --> 00:35:28,630 Lots of people said that. 230 00:35:29,168 --> 00:35:30,999 Bullshit! There"s not proof 231 00:35:31,570 --> 00:35:32,229 Leave now 232 00:35:33,005 --> 00:35:33,664 Yes 233 00:35:36,976 --> 00:35:39,911 Xi Men Qing then said sweet words to Lee Ping Er 234 00:35:40,413 --> 00:35:45,112 to move the treasures into his house to avoid searching 235 00:35:46,118 --> 00:35:49,849 He turns out to have treasures and the woman 236 00:37:23,782 --> 00:37:27,775 Hwa Ze Xu watching exerything be owned disappear 237 00:37:28,454 --> 00:37:31,514 He soon passed away 238 00:37:32,057 --> 00:37:34,992 as be couldn"t bear to watch 239 00:37:36,262 --> 00:37:39,095 Lee ping Er only wanted to marry with Xi Men Qing 240 00:37:39,698 --> 00:37:41,063 She begged for new everyday. 241 00:37:41,901 --> 00:37:44,961 The reply was always that Xi was busy, unavailable 242 00:37:45,771 --> 00:37:49,298 Troubled, 243 00:37:49,775 --> 00:37:52,903 she became dizzy and fell ill 244 00:37:54,180 --> 00:37:58,173 This was a strange illness, Dreaming of intercourse 245 00:37:58,784 --> 00:38:01,252 with ghosts. Sometimes with the god of Wutung 246 00:38:01,720 --> 00:38:04,348 other times with Xi Men Qing. 247 00:38:05,191 --> 00:38:09,958 She would awake exhausted and faint. 248 00:38:10,696 --> 00:38:13,460 The witch brought wa of no help. 249 00:38:15,501 --> 00:38:20,529 Go, l"m not ill. Go, l"m not ill! 250 00:38:20,806 --> 00:38:23,070 I don"t need you here, get out! 251 00:38:23,275 --> 00:38:24,264 What? 252 00:38:24,577 --> 00:38:27,444 I don"t want you here, I don"t need your magic 253 00:38:28,214 --> 00:38:34,847 Go away, l"m not ill, l"m not ill... 254 00:38:35,154 --> 00:38:37,987 Get out! 255 00:38:52,905 --> 00:38:58,468 Open the door, please open the door, please! 256 00:38:58,611 --> 00:38:59,703 Coming! 257 00:39:04,516 --> 00:39:05,141 What"s the matter? 258 00:39:05,784 --> 00:39:07,649 Our lady would like to see your lord Xi Men 259 00:39:07,820 --> 00:39:09,344 Our lord is busy and not receiving guests 260 00:39:09,822 --> 00:39:10,481 Then... 261 00:39:10,789 --> 00:39:11,380 Sorry! 262 00:39:14,460 --> 00:39:17,020 then when Mama Fung and Ying Chuen 263 00:39:17,363 --> 00:39:18,694 tried to no avail 264 00:39:19,265 --> 00:39:21,631 They didn"t know that 265 00:39:21,834 --> 00:39:23,768 Xi"s supporter in the court, 266 00:39:24,003 --> 00:39:26,198 Lord Tsai was innovated in a political failure 267 00:39:26,538 --> 00:39:30,133 so Xi had be hide 268 00:39:30,576 --> 00:39:31,907 This was why 269 00:39:32,144 --> 00:39:34,942 Lee Ping Er married Doctor Jiang JuShan 270 00:39:35,914 --> 00:39:36,608 Doctor Jiang! 271 00:39:37,249 --> 00:39:38,238 You go and help the lady out 272 00:39:39,385 --> 00:39:41,580 Doctor Jiang, please! 273 00:39:41,754 --> 00:39:42,379 Thank you! 274 00:40:15,888 --> 00:40:16,684 Get out! 275 00:40:27,433 --> 00:40:29,196 Madame, please cough once for me 276 00:40:33,305 --> 00:40:37,605 Voice is hoase, fire in the liver, any coughing? 277 00:40:39,244 --> 00:40:41,508 Sometimes 278 00:40:42,581 --> 00:40:44,208 Any phlegm? 279 00:40:45,684 --> 00:40:46,708 A little 280 00:40:47,920 --> 00:40:49,319 Clear or coloured? 281 00:40:50,689 --> 00:40:53,749 Both I should say clear with cloudy yellow 282 00:40:57,029 --> 00:40:59,657 Madame is ill due to ghosts 283 00:41:00,532 --> 00:41:01,396 What do you mean? 284 00:41:02,601 --> 00:41:06,594 I mean troubled sleep, dreams yet not dreaming 285 00:41:07,239 --> 00:41:08,900 Restless, 286 00:41:09,575 --> 00:41:13,636 Like having intercourse with a human, but not 287 00:41:14,113 --> 00:41:17,810 Like having intercourse with ghost, but not 288 00:41:18,183 --> 00:41:21,778 Like having intercourse with a wolf, but not 289 00:41:22,921 --> 00:41:23,979 What type of intercourse do you mean? 290 00:41:24,790 --> 00:41:28,886 intercourse, meaning sexual intercourse 291 00:41:29,661 --> 00:41:33,222 Man and woman tossing and turning in bed 292 00:41:33,532 --> 00:41:37,400 Clouds and rain, abnormal intercourse. Sometimes pain 293 00:41:37,703 --> 00:41:42,572 then pleasure, other times pleasure then pain 294 00:41:42,908 --> 00:41:44,603 I"m not sure what l"ve said is correct? 295 00:41:45,244 --> 00:41:47,178 Yes, sometimes even... 296 00:41:48,414 --> 00:41:52,407 Well? Sometime even what? 297 00:41:56,522 --> 00:42:02,461 Pain, yet not pain; itchiness yet not an itch 298 00:42:05,631 --> 00:42:10,591 Would that be pain then be pleasure or itchiness than pleasure? 299 00:42:14,973 --> 00:42:15,871 Is it pleasurable? 300 00:42:17,075 --> 00:42:17,734 Yes, pleasurable! 301 00:42:18,877 --> 00:42:19,809 Beautiful? 302 00:42:21,814 --> 00:42:22,473 Beautiful! 303 00:42:30,122 --> 00:42:34,582 Like rising to heaven than dropping to earth? 304 00:42:34,960 --> 00:42:40,330 Like waving and floating in clouds 305 00:42:40,699 --> 00:42:44,465 Waving, Floating, Then suddenly a scream 306 00:42:49,608 --> 00:42:53,567 Petrified and waking in a cold sweat 307 00:42:53,879 --> 00:42:57,007 Bed and clothes soaked with sweat, completely drained 308 00:42:57,382 --> 00:43:00,476 Exhausted and limp 309 00:43:00,919 --> 00:43:05,322 Feeling, thinking... strange. 310 00:43:05,757 --> 00:43:08,954 Am I correct? 311 00:43:10,295 --> 00:43:12,354 You are absolutely correct! 312 00:43:13,832 --> 00:43:17,131 Like a god but yet not a god, madame is too gracious, 313 00:43:17,469 --> 00:43:19,027 The good doctor will please give me a prescription 314 00:43:19,538 --> 00:43:22,268 Healing is observing, listening, questioning, feeling 315 00:43:23,208 --> 00:43:27,872 Observing the colouring, listening to the sounds 316 00:43:28,180 --> 00:43:32,810 Asking why and feeling the pulses: 317 00:43:33,118 --> 00:43:34,142 everything is vital. 318 00:43:34,419 --> 00:43:38,617 I can"t see the lady"s colouring through the wall 319 00:43:38,924 --> 00:43:42,087 So it"s hard to define the illness 320 00:43:42,694 --> 00:43:44,992 Please remove the screen 321 00:43:45,797 --> 00:43:49,255 so I may see the lady 322 00:43:49,535 --> 00:43:52,129 in order for me to prescribe medication 323 00:43:53,739 --> 00:43:56,708 Sio Chuen, remove the screen 324 00:43:57,009 --> 00:43:57,566 Yes! 325 00:44:18,330 --> 00:44:20,798 What is it? Please hurry! 326 00:44:21,199 --> 00:44:22,291 Almost, almost! 327 00:45:30,235 --> 00:45:31,566 Alright... 328 00:48:10,462 --> 00:48:14,694 Get out, teasing when there "s no fire, when there is 329 00:48:14,966 --> 00:48:18,458 fire you"re useless. OK for looking but useless. Out! 330 00:48:20,105 --> 00:48:23,563 So sorry! I"m useless during the day, but at night... 331 00:48:23,742 --> 00:48:27,508 Don"t boast, when have you been capable at night! 332 00:48:28,313 --> 00:48:30,281 You cheaper than the Xi Men Qing. 333 00:48:31,850 --> 00:48:33,943 He is shit! 334 00:48:34,553 --> 00:48:37,113 Although Jiang JuShan had medication 335 00:48:37,422 --> 00:48:38,912 and injections, 336 00:48:39,257 --> 00:48:42,124 all kinds of balms and oils 337 00:48:42,727 --> 00:48:46,185 he couldn"t be helped. impotent. 338 00:48:46,698 --> 00:48:49,826 Lee Ping Er kicked him off the bed and out the room 339 00:48:50,535 --> 00:48:53,095 Mama Fung want to beg Xi Men Qing several times 340 00:48:53,438 --> 00:48:56,066 saying that all Lee wanted wa to be married to him 341 00:48:56,675 --> 00:49:00,202 Xi hand just made new connections 342 00:49:00,512 --> 00:49:01,570 and was prospering 343 00:49:01,913 --> 00:49:05,906 She would just be an extra mouth to feed. Why not? 344 00:49:35,413 --> 00:49:36,937 Please have more drinks! Help yourselves! 345 00:49:37,182 --> 00:49:38,479 My lord, please enter the wedding chambers! 346 00:49:38,683 --> 00:49:40,275 I"m not going in. I"m staying with my 5th wife. 347 00:49:40,752 --> 00:49:41,946 How can you not sleep here 348 00:49:42,053 --> 00:49:43,520 on your wedding night? 349 00:49:53,865 --> 00:49:56,561 Oh, no! The lady"s hung herself! 350 00:49:56,968 --> 00:50:01,837 Come help! The lady"s hung herself! 351 00:50:02,474 --> 00:50:05,466 Get away, get out, leave me alone. 352 00:50:06,211 --> 00:50:08,338 Come, bring me a whip! 353 00:50:40,345 --> 00:50:42,506 Cheap broad 354 00:50:42,614 --> 00:50:44,241 why hang yourself in my house? 355 00:50:45,116 --> 00:50:46,208 Since you"re married that bastard 356 00:50:46,651 --> 00:50:47,379 you stay with him! 357 00:50:48,453 --> 00:50:48,919 Come down! 358 00:50:52,324 --> 00:50:54,849 Come down, come on down! 359 00:51:00,699 --> 00:51:01,290 Kneel down! 360 00:51:07,939 --> 00:51:11,136 Kneel down, kneel! 361 00:51:20,051 --> 00:51:20,676 Take your clothes off 362 00:51:27,025 --> 00:51:27,719 Strip! 363 00:51:29,260 --> 00:51:33,321 Strip! Strip! 364 00:51:39,637 --> 00:51:40,331 Strip hurry up! 365 00:51:42,607 --> 00:51:43,096 Hurry up! 366 00:51:56,354 --> 00:51:57,048 Cheap bitch! 367 00:52:14,773 --> 00:52:15,432 Try to hang yourself? 368 00:52:20,979 --> 00:52:22,571 Cheap bitch, it"s all right for you 369 00:52:23,114 --> 00:52:24,638 to marry him and open a shop for him 370 00:52:25,283 --> 00:52:26,944 but why say I stole your money? 371 00:52:28,219 --> 00:52:29,243 Shut up! Don"t cry! 372 00:52:29,721 --> 00:52:30,449 You involve me! 373 00:52:30,989 --> 00:52:31,785 Didn"t you say so? 374 00:52:32,690 --> 00:52:34,089 I didn"t even think of it 375 00:52:34,659 --> 00:52:35,956 I just wanted to marry you 376 00:52:36,461 --> 00:52:37,689 I want your love. 377 00:52:38,296 --> 00:52:39,923 What does money mean to me? 378 00:52:41,199 --> 00:52:45,033 Sounds so good, just wanted to marry me 379 00:52:54,479 --> 00:52:55,878 Then why did you marry Jiang JuShan? 380 00:52:57,615 --> 00:53:00,778 You didn"t come for me so I want a little crazy 381 00:53:01,719 --> 00:53:03,710 I even dreamt of you, I was so ill 382 00:53:04,622 --> 00:53:06,852 When Jiang came to heal me, he persuaded me 383 00:53:08,159 --> 00:53:10,559 So you told him I took all your silver? 384 00:53:11,696 --> 00:53:13,960 No, I swear, I didn"t say such things. 385 00:53:17,102 --> 00:53:19,263 So what if you did? 386 00:53:20,071 --> 00:53:21,163 How do I compare with Jiang? 387 00:53:21,840 --> 00:53:25,037 There is none: your are heaven 388 00:53:25,977 --> 00:53:27,569 and he is hell 389 00:53:28,146 --> 00:53:29,135 I really do love you 390 00:53:35,053 --> 00:53:35,781 Really? 391 00:56:36,200 --> 00:56:38,998 It"s said that a pirate 392 00:56:39,304 --> 00:56:40,896 never has long to enjoy 393 00:56:41,372 --> 00:56:44,136 but Xi Men Qing stole other"s wives time and again. 394 00:56:44,409 --> 00:56:47,071 Poisoned Wu Da Lang, angered Hwa Ze Xu to death. 395 00:56:47,412 --> 00:56:50,404 Not only was he unpunished, he became wealthier 396 00:56:50,882 --> 00:56:53,783 Lee Ping Er had even given him a son: Little Gwan! 397 00:56:54,352 --> 00:56:57,116 But evil brings evil and goodwill brings godwill; 398 00:56:57,422 --> 00:56:59,720 if not, the time has just not come yet. 399 00:57:00,224 --> 00:57:02,385 Little Gwan was always weak and sick, along with 400 00:57:02,827 --> 00:57:04,294 along with Pan Jing Lien"s jealousy 401 00:57:04,595 --> 00:57:07,359 there was always trouble... 402 00:57:27,719 --> 00:57:30,984 Just frightened, some medicine and he"ll be alright. 403 00:57:31,322 --> 00:57:32,050 Thank you, doctor! 404 00:57:39,564 --> 00:57:40,758 You go out first. 405 00:58:48,433 --> 00:58:49,764 Good boy, stop crying! 406 00:58:53,971 --> 00:58:55,097 Good boy! 407 00:59:21,098 --> 00:59:23,362 All Xi Men Qing can think of is little Gwan 408 00:59:23,968 --> 00:59:26,027 This boy is best of dead 409 00:59:28,973 --> 00:59:30,099 How could there be dog faeces? 410 00:59:51,362 --> 00:59:51,953 Pick it up! 411 00:59:58,369 --> 00:59:59,427 Pick it up and bring it over! 412 01:00:05,476 --> 01:00:06,170 Bring it over! 413 01:00:19,557 --> 01:00:25,120 Don"t be scared, I won"t beat you, just come look 414 01:00:34,705 --> 01:00:35,603 Come smell it 415 01:00:44,582 --> 01:00:45,606 Does it stink? 416 01:00:47,585 --> 01:00:48,415 A little! 417 01:00:49,620 --> 01:00:50,314 Bring the horse whip! 418 01:00:51,455 --> 01:00:56,449 Cheap bitch, think there"ll be a next time? Go to hell! 419 01:01:00,598 --> 01:01:02,463 Go find out what"s happening outside. 420 01:01:06,804 --> 01:01:10,831 Don"t cry! Be good! 421 01:01:33,197 --> 01:01:36,291 5th lady, don"t whip her so many times! 422 01:01:36,667 --> 01:01:38,794 You"re all so noisy you"re scaring little Gwan 423 01:01:39,070 --> 01:01:41,436 the 6th lady asked me to beg you to be lenient! 424 01:01:41,706 --> 01:01:45,836 What a joke! She"s my maid so none of her business. 425 01:01:46,711 --> 01:01:49,578 Did you hear that, you stupid girl? 426 01:01:51,749 --> 01:01:55,207 Can"t you hear that someone wants you to shut up? 427 01:02:07,031 --> 01:02:07,759 Go to hell! 428 01:02:44,035 --> 01:02:52,500 Child, child, don"t scare your mother, child! 429 01:02:57,882 --> 01:03:03,980 Out! Get out! 430 01:03:07,425 --> 01:03:08,449 What"s the matter? What"s going on? 431 01:03:09,126 --> 01:03:12,493 Mama Fung said the cat scared the child. 432 01:03:12,763 --> 01:03:14,128 Cat? What cat? 433 01:03:14,965 --> 01:03:17,024 The 5th lady"s snow lion! 434 01:03:30,815 --> 01:03:38,620 Snow lion, snow lion, give me my child"s life back 435 01:03:45,262 --> 01:03:45,956 Snow lion! 436 01:04:09,653 --> 01:04:12,053 Where"s the snow lion? Give it to me! 437 01:04:13,390 --> 01:04:13,947 Give it to me! 438 01:04:14,558 --> 01:04:15,422 What? 439 01:04:15,693 --> 01:04:16,990 Give me that stupid cat! 440 01:04:17,795 --> 01:04:20,093 Why? What"s it done to you? 441 01:04:22,900 --> 01:04:25,232 Get away! Get out of my way! 442 01:04:30,674 --> 01:04:33,074 Cheap bitch! Get out of my way! 443 01:04:35,913 --> 01:04:36,436 Give it back to me! 444 01:04:36,614 --> 01:04:37,137 Get out of my way! 445 01:04:37,248 --> 01:04:38,044 Give it back to me! 446 01:04:38,115 --> 01:04:38,809 Get away! 447 01:04:41,986 --> 01:04:42,850 Son of a bitch! 448 01:04:47,992 --> 01:04:52,258 Little Gwan, Papa will take revenge for you! 449 01:04:53,531 --> 01:04:54,054 Go die! 450 01:05:36,607 --> 01:05:37,471 Lady! 451 01:05:53,657 --> 01:05:58,321 Lady, 5th lady is fooling with some man in her room 452 01:05:59,363 --> 01:06:00,295 With which man? 453 01:06:00,764 --> 01:06:03,892 The 16 year old boy Qing Tung 454 01:06:04,401 --> 01:06:05,834 6rd lady brought over 455 01:06:06,303 --> 01:06:09,295 Can"t be, 5th lady with that boy? 456 01:06:09,874 --> 01:06:13,275 Truthfully, I saw them with my own eyes. 457 01:06:14,044 --> 01:06:15,773 5th lady tied him to the bed 458 01:06:16,080 --> 01:06:18,514 and is whipping him 459 01:06:18,682 --> 01:06:20,013 Qing Tung is screaming. 460 01:10:13,817 --> 01:10:17,548 Good boy, be stranger, good boy, be stranger 461 01:10:17,988 --> 01:10:21,253 Quiet! 462 01:10:21,391 --> 01:10:22,983 how can you speak of your mistress like that? 463 01:10:23,894 --> 01:10:25,589 Never mind if there was such a thing 464 01:10:25,929 --> 01:10:27,260 Even if there was, you mustn"t speak of it. 465 01:10:28,198 --> 01:10:29,756 If the lord hears about it there"ll be big trouble. 466 01:10:34,004 --> 01:10:37,201 Lady, oh no, something"s happened! 467 01:10:37,508 --> 01:10:38,941 What happened? Speak up! 468 01:10:39,109 --> 01:10:42,044 Qiu Ju told everything about you and Qing Tung! 469 01:10:42,179 --> 01:10:42,804 What?! 470 01:10:49,052 --> 01:10:50,781 Lady, where are you going? 471 01:10:50,888 --> 01:10:53,982 Hurry, go and tell Qing Tung to run away, understand? 472 01:10:54,158 --> 01:10:54,715 Yes! 473 01:10:56,426 --> 01:10:59,327 Come back! In case the lord asks about anything, 474 01:10:59,396 --> 01:11:01,227 don"t admit anything, understand? 475 01:11:03,000 --> 01:11:04,900 Chuen Mae, if the lord asks about the purse, 476 01:11:05,102 --> 01:11:06,899 say you found it in the garden, remember?! 477 01:11:22,252 --> 01:11:22,718 Come with us! 478 01:11:28,792 --> 01:11:30,350 What"s going on? What"s happening? 479 01:11:30,460 --> 01:11:30,983 Go! 480 01:11:31,094 --> 01:11:32,083 Where are you taking me? 481 01:11:32,429 --> 01:11:33,020 Shut up! 482 01:12:01,525 --> 01:12:03,652 When did you come in, you startled me. 483 01:12:05,796 --> 01:12:10,563 If one had a clear conscience they"re not scared at night. 484 01:12:11,001 --> 01:12:11,558 What are you scared of? 485 01:12:50,240 --> 01:12:55,041 My lord, haxe tea. Have tea, my lord! 486 01:12:58,882 --> 01:12:59,712 What is it? 487 01:13:03,053 --> 01:13:05,715 What is it? You know perfectly well. 488 01:13:10,093 --> 01:13:12,357 Tell me, how many times have you been with Qing Tung? 489 01:13:15,732 --> 01:13:18,257 What are you talking about? That stupid Qing Tung? 490 01:13:19,002 --> 01:13:21,197 Still pretending? What other Qing Tung? 491 01:13:21,772 --> 01:13:23,137 The Qing Tung Mung Yu Leu brought with her. 492 01:13:24,207 --> 01:13:27,506 Oh, you mean that 16 year old boy. 493 01:13:28,245 --> 01:13:32,204 Boy, so a virgin 494 01:13:43,160 --> 01:13:44,218 Who purse is this? 495 01:13:45,662 --> 01:13:46,629 Where did you find that? 496 01:13:47,364 --> 01:13:51,061 Where? I found it on Qing Tung. 497 01:13:51,835 --> 01:13:54,861 Oh, your"re hitting me for that? 498 01:13:55,138 --> 01:13:56,469 Stop being stupid. 499 01:13:57,374 --> 01:13:59,774 Tell me! When did you give it to him? 500 01:14:01,578 --> 01:14:02,602 Why should I give it to him? 501 01:14:03,046 --> 01:14:05,037 Lady Mung and I were 502 01:14:05,515 --> 01:14:07,779 were in the garden embroidering. It just disappeared. 503 01:14:08,318 --> 01:14:10,218 Couldn"t find it anywhere in the garden 504 01:14:11,555 --> 01:14:13,079 so the boy stole it. 505 01:14:15,292 --> 01:14:16,623 Stop lying to me! 506 01:14:18,895 --> 01:14:22,194 Bring the boy here! 507 01:14:29,673 --> 01:14:30,139 Get out! 508 01:14:34,378 --> 01:14:37,347 You bastard, you have guts. 509 01:14:39,216 --> 01:14:41,684 how dare you fool around with my wife? 510 01:14:42,853 --> 01:14:45,321 Just because you"re with someone"s with everyday, 511 01:14:45,722 --> 01:14:47,587 it doesn"t mean that your wife"s fooling around. 512 01:14:51,294 --> 01:14:52,727 I"m going to give you a good lesson. 513 01:14:55,732 --> 01:14:57,723 My lord, I wouldn"t dare me, 514 01:14:58,402 --> 01:15:00,029 I"m only sixteen! 515 01:15:00,437 --> 01:15:05,397 16? You so young but with such old thoughts. 516 01:15:13,917 --> 01:15:17,478 Bastard, you"re older than a mule 517 01:15:20,223 --> 01:15:23,420 Speak up, have you ever been in bed with her? 518 01:15:24,461 --> 01:15:25,860 No, truthfully, no! 519 01:15:26,329 --> 01:15:26,988 No? 520 01:15:29,900 --> 01:15:32,391 Tell! Have you ever been with her... 521 01:15:32,869 --> 01:15:34,996 No, really, not lord, believe me, please! 522 01:15:36,139 --> 01:15:39,575 I don"t believe that, tell me, tell me! 523 01:15:41,545 --> 01:15:44,537 Have you?... Have you?... 524 01:15:44,748 --> 01:15:46,613 Yes, just two or three times... 525 01:15:46,817 --> 01:15:47,749 What did you say? 526 01:15:49,252 --> 01:15:49,877 Cheap stuff! 527 01:15:52,022 --> 01:15:53,250 Really just two or three times? 528 01:15:53,523 --> 01:15:55,787 Yes, two or three times. Really, that"s all. 529 01:15:56,059 --> 01:15:57,686 Was it two or was it three times? 530 01:15:57,894 --> 01:16:00,260 Can"t remember. 531 01:16:00,363 --> 01:16:01,387 You"re really been at it with the 5th lady? 532 01:16:01,865 --> 01:16:04,800 No, not with the 5th lady, with Qiu Ju. 533 01:16:07,003 --> 01:16:09,437 Rubbish! You"re talking rubbish, absolute rubbish! 534 01:16:09,539 --> 01:16:10,369 Shut up! 535 01:16:22,953 --> 01:16:24,215 You"re really been at it with Qiu Ju? 536 01:16:25,088 --> 01:16:27,056 Yes, she came into my room 537 01:16:27,190 --> 01:16:28,487 and said the 5th lady had 538 01:16:28,792 --> 01:16:31,386 whipped her. Took her clothes off to show me. 539 01:16:32,028 --> 01:16:36,522 She has a red mole under her belly button. 540 01:16:37,868 --> 01:16:38,835 You won"t die a nice death. 541 01:16:39,736 --> 01:16:42,967 Just be careful, lightening will strike you 542 01:16:45,542 --> 01:16:46,031 Stand still! 543 01:17:26,116 --> 01:17:30,985 My lord, no! I"m still a virgin, I swear! 544 01:17:45,835 --> 01:17:46,392 My lord! 545 01:18:28,912 --> 01:18:31,346 She, menstruated yesterday... 546 01:18:38,688 --> 01:18:39,552 You think l"m blind? 547 01:18:40,357 --> 01:18:42,689 Lying to my face! 548 01:18:42,926 --> 01:18:45,224 My lord, please! I beg you, don"t hit her! 549 01:18:49,165 --> 01:18:50,291 Now I understand. 550 01:18:54,971 --> 01:18:58,372 You and my wife... you bastard! 551 01:19:03,780 --> 01:19:05,407 Die! 552 01:19:10,520 --> 01:19:11,282 I"ll beat you to death! 553 01:19:18,762 --> 01:19:22,721 See if you still dare? With my wife?! 554 01:19:24,534 --> 01:19:27,731 You"ve got guts, fooling with Xi Men Qing"s wife! 555 01:19:29,205 --> 01:19:30,536 I"m going to beat you to death today! 556 01:19:32,342 --> 01:19:34,810 Why are you quiet now? Answer me! 557 01:19:35,545 --> 01:19:39,140 Dare you do it again? Dare you?! 558 01:19:53,063 --> 01:19:59,992 Someone drag him out and dump him with the rubbish. 559 01:20:39,109 --> 01:20:39,666 Get on your kneel! 560 01:20:41,411 --> 01:20:45,871 My lord, why are you treating me so? I haven"t had 561 01:20:46,549 --> 01:20:48,881 a good day since l"ve wed you. 562 01:20:49,786 --> 01:20:52,277 You"re always out fooling with other"s wives, now you 563 01:20:52,956 --> 01:20:56,983 come home believing others" lies about your wife. 564 01:20:57,861 --> 01:21:01,058 Shut up and kneel properly! 565 01:21:07,036 --> 01:21:07,900 Take off your clothes. 566 01:21:09,405 --> 01:21:10,702 You bastard, you"ll end up in hell! 567 01:21:10,774 --> 01:21:11,570 Shut up, no more noise from you! 568 01:21:13,676 --> 01:21:14,267 Kneel down. 569 01:21:28,625 --> 01:21:29,683 I beg you! 570 01:21:30,126 --> 01:21:31,115 Take your pants off as well. 571 01:21:41,271 --> 01:21:41,999 No... 572 01:21:42,105 --> 01:21:42,764 Take them off! 573 01:21:59,222 --> 01:22:00,314 You bastard! 574 01:22:07,764 --> 01:22:08,924 Bastard! 575 01:22:13,536 --> 01:22:14,332 You"ll burn in hell! 576 01:22:21,544 --> 01:22:25,913 Speak up, how many times have you been with him? Talk! 577 01:22:31,888 --> 01:22:32,855 I"ve fooled around with Xi Men Qing, who"s 578 01:22:33,823 --> 01:22:36,189 fooled around with Wu Da Lang"s wife, Pan Jing Lien, 579 01:22:37,427 --> 01:22:39,554 and with Hwa Ze Xu"s wife, Lee Ping Er and 580 01:22:39,896 --> 01:22:41,727 with Fen Xe"s wife and also 581 01:22:42,899 --> 01:22:45,424 with Lai Wang"s daughter-in-law, Sung Hwei Lien and... 582 01:22:45,501 --> 01:22:49,665 Right... right... you heap bitch! 583 01:22:55,044 --> 01:22:58,445 Keep quiet, I won"t allow you to talk 584 01:22:59,282 --> 01:23:02,410 Shut up! 585 01:23:09,225 --> 01:23:12,490 Yes, so I like fooling with other"s wives, so what? 586 01:23:12,996 --> 01:23:14,020 What can you do about that? 587 01:23:22,972 --> 01:23:25,440 You cheap bitch, actually thinking you can rule me? 588 01:23:26,409 --> 01:23:27,433 I"ll teach you a lesson! 589 01:24:54,330 --> 01:24:54,819 Who? 590 01:24:56,432 --> 01:24:57,126 Chuen Mae, come over here! 591 01:25:05,241 --> 01:25:06,105 Take off your clothes! 592 01:25:07,377 --> 01:25:07,968 Hurry up and take them off! 593 01:25:16,519 --> 01:25:17,110 Strip! 594 01:25:27,397 --> 01:25:29,228 So you"d like to fool around as well? 595 01:25:30,500 --> 01:25:31,364 Come over here! 596 01:26:13,076 --> 01:26:18,070 Hurry! Hurry up! I said to hurry! 597 01:26:44,540 --> 01:26:49,034 My lord, no! No... 598 01:26:56,018 --> 01:26:57,042 No... 599 01:27:08,731 --> 01:27:10,062 No... 600 01:27:10,733 --> 01:27:11,392 Relax! 601 01:27:15,371 --> 01:27:16,429 No... 602 01:27:17,440 --> 01:27:18,532 Fun, isn"t this? 603 01:27:24,680 --> 01:27:25,738 For the 5th lady 604 01:27:26,482 --> 01:27:28,074 I"ll give you all my bottom half, OK? 605 01:27:42,265 --> 01:27:43,323 Your lordship! 606 01:28:15,031 --> 01:28:17,329 Chuen Mae! Chuen Mae! 607 01:28:17,633 --> 01:28:21,626 My lord, she"ll be all right, the first time... 608 01:28:21,971 --> 01:28:23,097 Carry on and she"ll wake up. 609 01:28:47,396 --> 01:28:51,492 Chuen Mae! Are you wake?! 610 01:29:17,860 --> 01:29:20,328 My lord, don"t stop, carry on... 611 01:29:21,364 --> 01:29:25,323 please don"t stop, carry on, continue 612 01:29:42,084 --> 01:29:45,178 My lord, don"t stop, don"t... 613 01:29:45,888 --> 01:29:47,355 You must continue 614 01:29:48,424 --> 01:29:51,689 Carry on don"t stop. Don"t! 615 01:29:59,802 --> 01:30:01,667 Xi Men Qing killed two birds with one stone. 616 01:30:02,371 --> 01:30:04,271 Lee Ping Er stayed in her room, 617 01:30:04,740 --> 01:30:07,231 calm and forgiving 618 01:30:08,044 --> 01:30:12,037 Understanding emptiness being sex and sex, emptiness. 619 01:30:12,915 --> 01:30:17,409 Amen! 42955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.