All language subtitles for Ghost.1990.BDRip.1080p.x264.DTS.DualAudio-CHD.D1.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,036 --> 00:00:36,526 人鬼情未了 2 00:02:47,410 --> 00:02:49,002 太棒了 3 00:02:50,446 --> 00:02:53,847 真了不起,上面还有七、八英尺 4 00:02:54,650 --> 00:02:56,481 八十年的灰尘 5 00:02:57,854 --> 00:02:58,821 真是够高了 6 00:02:59,021 --> 00:03:01,455 把床放在上头,空间就够大了 7 00:03:01,591 --> 00:03:04,355 -干嘛? -腾出空间 8 00:03:06,310 --> 00:03:10,337 一、二、三 9 00:03:12,350 --> 00:03:13,749 四 10 00:03:16,354 --> 00:03:17,821 五 11 00:03:20,458 --> 00:03:21,789 小心 12 00:03:21,993 --> 00:03:23,324 这地方真大 13 00:03:26,864 --> 00:03:27,990 真美 14 00:03:28,232 --> 00:03:29,631 我的天 15 00:03:29,767 --> 00:03:32,964 这里真是棒极了 16 00:03:34,438 --> 00:03:35,666 粉刷一下 17 00:03:36,240 --> 00:03:38,333 这样就可以卖个好价钱 18 00:03:38,709 --> 00:03:41,803 -你真是财迷心窍 -有一点 19 00:03:42,747 --> 00:03:44,078 你们看 20 00:03:46,550 --> 00:03:48,313 印第安人头的硬币 21 00:03:48,686 --> 00:03:50,517 1898年 22 00:03:53,024 --> 00:03:54,286 这是个好兆头 23 00:03:55,760 --> 00:03:57,057 你就是好兆头 24 00:04:01,832 --> 00:04:02,958 太棒了 25 00:04:13,010 --> 00:04:16,468 三点和罗斯的约会 我改成四点 26 00:04:17,048 --> 00:04:19,073 盖瑞昨天打电话来 27 00:04:19,283 --> 00:04:22,275 问你要买画的事情 28 00:04:22,453 --> 00:04:24,978 他只能三点钟到,可以吗? 29 00:04:25,956 --> 00:04:27,355 山姆 30 00:04:29,860 --> 00:04:31,225 你怎么了? 31 00:04:31,429 --> 00:04:34,364 别紧张,又不是要动脑部手术 32 00:04:35,166 --> 00:04:37,157 向日本人推销,令我紧张 33 00:04:38,903 --> 00:04:42,134 山姆,你会很棒的 34 00:04:42,840 --> 00:04:47,777 我该说什么呢? 总不能说啦啦队笑话吧 35 00:04:49,213 --> 00:04:50,475 你哪儿弄来的? 36 00:04:50,715 --> 00:04:54,082 很不错吧,莫莉买的 蛮合身吧 37 00:04:54,985 --> 00:04:57,215 你看!特斯坦罗萨跑车 38 00:04:58,823 --> 00:05:00,654 先付清你那野马车余款吧 39 00:05:11,702 --> 00:05:13,863 你觉得怎么样?医生怎么说? 40 00:05:14,071 --> 00:05:17,131 他说这是传染病 41 00:05:17,274 --> 00:05:18,673 不会吧 42 00:05:18,909 --> 00:05:20,968 真的,今天他还劝我留在家里 43 00:05:22,813 --> 00:05:24,041 发过疹了吗? 44 00:05:25,516 --> 00:05:26,778 疹子吗? 45 00:05:26,984 --> 00:05:30,351 疹子也会传染 46 00:05:30,488 --> 00:05:32,285 医生说正扩大蔓延中 47 00:05:32,390 --> 00:05:34,051 不会吧 48 00:05:37,361 --> 00:05:38,828 又在你的下部发作? 49 00:05:39,530 --> 00:05:44,433 对,从下部发作到全身 50 00:05:44,902 --> 00:05:46,927 我现在严禁与任何人接触 51 00:05:47,972 --> 00:05:49,439 对不起 52 00:05:53,377 --> 00:05:55,072 -你真病了 -我知道 53 00:05:55,279 --> 00:05:56,610 保罗,早 54 00:05:56,781 --> 00:05:58,578 卡尔、山姆,你们早 55 00:05:59,717 --> 00:06:01,708 -你早 -苏珊,你容光焕发 56 00:06:01,919 --> 00:06:04,444 -山姆 -是的 57 00:06:07,324 --> 00:06:08,621 -给你的 -谢谢 58 00:06:11,762 --> 00:06:13,320 -山姆,早 -罗斯,早 59 00:06:13,464 --> 00:06:15,955 -那些日本人呢? -他们已来了 60 00:06:16,667 --> 00:06:18,760 -他们来早了 -我知道 61 00:06:18,969 --> 00:06:20,300 过来 62 00:06:20,404 --> 00:06:21,530 安迪来过电话… 63 00:06:21,672 --> 00:06:23,230 -他们来了多久? -十分钟左右 64 00:06:23,340 --> 00:06:27,868 安迪说要在十点前 把九十万送到阿巴尼 65 00:06:28,179 --> 00:06:29,544 -十点? -没错 66 00:06:32,817 --> 00:06:34,512 -卡尔 -什么事? 67 00:06:35,553 --> 00:06:36,520 早安 68 00:06:36,620 --> 00:06:37,882 请稍等 69 00:06:38,155 --> 00:06:40,623 安迪要在十点前把九十万送到 70 00:06:40,958 --> 00:06:42,391 你可以把钱转到他的帐户吗? 71 00:06:42,626 --> 00:06:44,184 可以,我要你的密码 72 00:06:52,369 --> 00:06:53,734 自由裁决,对吧? 73 00:06:55,005 --> 00:06:56,336 没错,我这就去处理 74 00:06:56,440 --> 00:06:57,737 谢了 75 00:06:57,975 --> 00:06:59,442 比尔,我再和你联络 76 00:07:10,454 --> 00:07:13,082 好了,可以了 77 00:07:15,359 --> 00:07:17,054 太远了 78 00:07:18,929 --> 00:07:20,191 你能拿着这个吗? 79 00:07:22,032 --> 00:07:24,330 你们是来自纽约芭蕾舞团吗? 80 00:07:29,340 --> 00:07:30,568 就差一点 81 00:07:35,145 --> 00:07:36,510 救了你一命 82 00:07:36,714 --> 00:07:37,738 你这坏蛋 83 00:07:37,948 --> 00:07:39,848 你干嘛?吓死我了 84 00:07:40,050 --> 00:07:42,814 总比看你摔得粉身碎骨好吧 85 00:07:43,254 --> 00:07:44,243 看着我 86 00:07:51,462 --> 00:07:54,022 -抓着 -山姆、莫莉,你们在吗? 87 00:07:54,198 --> 00:07:56,257 -是你找卡尔来的吗? -廉价劳工! 88 00:07:56,433 --> 00:07:57,661 -卡尔 -什么事? 89 00:07:57,801 --> 00:07:59,462 -帮个忙 -天啊! 90 00:07:59,803 --> 00:08:01,065 -抬下面 -好的 91 00:08:01,205 --> 00:08:03,230 -放在这儿吗? -对 92 00:08:04,942 --> 00:08:06,739 -放在这里吗? -小心脚趾 93 00:08:06,944 --> 00:08:08,172 行了 94 00:08:08,579 --> 00:08:10,672 -这个放在哪里? -卧室 95 00:08:13,551 --> 00:08:16,850 -天啊!这地方太棒了 -对 96 00:08:17,121 --> 00:08:19,715 -你喜欢吧 -何止喜欢 97 00:08:19,924 --> 00:08:22,415 想不到这里会那么美 98 00:08:22,626 --> 00:08:23,888 莫莉,这个怎么样? 99 00:08:24,128 --> 00:08:26,995 暂时放在那里 待其他东西运抵后再说 100 00:08:27,197 --> 00:08:29,290 -这是什么? -让我给你看 101 00:08:30,134 --> 00:08:31,226 把这拿起来 102 00:08:31,368 --> 00:08:32,801 -这里吗? -对 103 00:08:35,639 --> 00:08:37,129 这个刚完成的,你认为如何? 104 00:08:37,341 --> 00:08:38,672 太好了,我很喜欢 105 00:08:40,477 --> 00:08:42,377 山姆,沙发放这里干嘛? 106 00:08:43,980 --> 00:08:45,106 我喜欢这张沙发 107 00:08:45,248 --> 00:08:47,478 我知道,但我们说好了… 108 00:08:47,684 --> 00:08:51,848 我要永远拥有它 看电视时可以坐 109 00:08:52,088 --> 00:08:54,181 -这沙发很丑 -那又如何? 110 00:08:54,391 --> 00:08:55,949 它跟什么都不配 111 00:08:56,192 --> 00:08:57,454 它跟我很配 112 00:08:58,495 --> 00:08:59,962 你说得对 113 00:09:01,631 --> 00:09:02,962 那就上漆吧 114 00:09:03,199 --> 00:09:04,461 什么? 115 00:09:13,677 --> 00:09:14,837 你没事吧 116 00:09:16,079 --> 00:09:17,410 我很好 117 00:09:21,051 --> 00:09:22,313 怎么了? 118 00:09:23,653 --> 00:09:24,881 没事 119 00:09:28,825 --> 00:09:30,417 你在担心升职的事吗? 120 00:09:33,296 --> 00:09:34,593 不是 121 00:09:44,374 --> 00:09:47,275 那么是同居的事吗? 122 00:09:48,144 --> 00:09:49,441 不是 123 00:09:53,416 --> 00:09:56,214 我不知道,其实有很多事 124 00:10:00,857 --> 00:10:02,620 我只是不希望梦想破灭 125 00:10:06,196 --> 00:10:08,323 每次遇到什么好事 126 00:10:09,833 --> 00:10:14,293 我都害怕会失去 127 00:10:20,210 --> 00:10:21,973 我爱你 128 00:10:23,146 --> 00:10:24,875 我真的爱你 129 00:10:27,650 --> 00:10:29,618 我心亦然 130 00:10:32,222 --> 00:10:36,989 飞机机尾的二号引擎被炸掉了 131 00:10:37,193 --> 00:10:38,888 机上满载乘客 132 00:10:39,429 --> 00:10:41,897 天啊!又是空难 133 00:10:43,767 --> 00:10:45,291 别再看了 134 00:10:47,403 --> 00:10:50,964 这么多空难 我该取消去洛杉矶的行程 135 00:10:52,876 --> 00:10:57,813 正经点,何况你一向吉人天相 136 00:10:57,947 --> 00:10:59,608 他们不也这么想 137 00:11:01,384 --> 00:11:05,252 真难以置信,生命就这样完结 138 00:12:00,009 --> 00:12:06,346 (我的爱人) 139 00:12:06,716 --> 00:12:09,742 (我的情人) 140 00:12:10,787 --> 00:12:13,415 (我渴望你的爱抚) 141 00:12:13,590 --> 00:12:15,080 你在做什么? 142 00:12:16,059 --> 00:12:17,686 我睡不着 143 00:12:20,597 --> 00:12:24,294 我一定是睡死了 144 00:12:25,201 --> 00:12:26,190 现在几点? 145 00:12:27,136 --> 00:12:28,433 清晨两点 146 00:12:28,705 --> 00:12:35,838 (时间缓慢的逝去) 147 00:12:36,045 --> 00:12:41,950 (光阴荏苒) 148 00:12:42,452 --> 00:12:46,752 (物换星移) 149 00:12:46,890 --> 00:12:50,291 (你是否…) 150 00:12:50,493 --> 00:12:53,394 (仍然属于我?) 151 00:12:53,563 --> 00:12:56,361 希望这不是你的杰作 152 00:12:56,933 --> 00:12:58,594 现在不是了 153 00:13:01,104 --> 00:13:03,038 -要我帮忙吗? -好的 154 00:13:03,206 --> 00:13:05,936 把手放在这里…弄湿一点 155 00:13:08,611 --> 00:13:11,705 让粘土在指缝间滑过 156 00:13:12,415 --> 00:13:15,907 (快给我你的爱) 157 00:13:26,930 --> 00:13:33,836 (孤独的河流入海洋) 158 00:13:34,270 --> 00:13:39,572 (奔向海洋的怀抱) 159 00:13:41,544 --> 00:13:48,347 (孤寂河流叹息着说:等我) 160 00:13:48,751 --> 00:13:55,384 (我快回来,等我) 161 00:13:56,059 --> 00:14:02,294 (我的爱人) 162 00:14:03,366 --> 00:14:06,358 (我的情人) 163 00:14:07,136 --> 00:14:13,541 (我渴望你的爱抚) 164 00:14:14,210 --> 00:14:20,945 (孤独漫长的时光) 165 00:14:25,221 --> 00:14:32,286 (时间缓慢的逝去) 166 00:14:32,628 --> 00:14:38,066 (光阴荏苒) 167 00:14:38,334 --> 00:14:42,668 (物换星移) 168 00:14:43,039 --> 00:14:46,566 (你是否…) 169 00:14:46,876 --> 00:14:53,213 (仍然属于我?) 170 00:14:54,250 --> 00:15:01,053 (我需要你的爱) 171 00:15:01,858 --> 00:15:07,819 (我需要你的爱) 172 00:15:08,898 --> 00:15:13,198 (快给我你的爱) 173 00:16:08,524 --> 00:16:10,014 什么事? 174 00:16:11,260 --> 00:16:12,693 出了故障,怎么了? 175 00:16:12,895 --> 00:16:16,558 马克和赖瑞的密码无效 无法进入帐户 176 00:16:16,799 --> 00:16:18,960 -我更改过了 -为何要更改? 177 00:16:19,235 --> 00:16:21,226 我想调查一下 178 00:16:21,704 --> 00:16:22,966 有问题吗? 179 00:16:25,108 --> 00:16:26,541 你会保守秘密吗? 180 00:16:28,511 --> 00:16:31,275 当然会,怎么了? 181 00:16:31,714 --> 00:16:33,443 这些帐户钱太多了 182 00:16:33,583 --> 00:16:35,210 不可能的,怎么会… 183 00:16:35,351 --> 00:16:36,750 让我看一下 184 00:16:38,121 --> 00:16:41,784 185 00:16:42,058 --> 00:16:45,619 你得查上好几小时 我来帮你处理 186 00:16:45,862 --> 00:16:47,454 已经查了很久 187 00:16:47,630 --> 00:16:49,655 我拿过去帮你查看 188 00:16:49,966 --> 00:16:52,457 不用了 189 00:16:53,703 --> 00:16:55,364 谢谢你 190 00:16:56,606 --> 00:16:58,597 等你看瞎了,就叫我来帮忙 191 00:16:58,808 --> 00:17:00,400 好,再见 192 00:17:01,577 --> 00:17:04,774 你和莫莉下班后到哪里? 193 00:17:04,947 --> 00:17:07,780 我们要去戏院 她想看“马克白” 194 00:17:08,084 --> 00:17:10,348 她喜欢穿芭蕾舞裤的男人 195 00:17:10,786 --> 00:17:12,583 -你想去吗? -不,谢了 196 00:17:13,055 --> 00:17:14,545 不过事后得向我报告 197 00:17:14,790 --> 00:17:16,189 再见 198 00:17:21,130 --> 00:17:22,154 真棒 199 00:17:22,298 --> 00:17:25,927 我满喜欢的,且看得很入神 200 00:17:26,135 --> 00:17:27,102 我看得出来 201 00:17:27,236 --> 00:17:30,831 全场观众都听到你的鼾声 202 00:17:37,413 --> 00:17:39,176 我说过玛西亚的台词吧? 203 00:17:39,482 --> 00:17:40,779 说了六次 204 00:17:41,317 --> 00:17:44,252 才没六次呢,你别不耐烦了 205 00:17:44,387 --> 00:17:45,718 对不起 206 00:17:45,855 --> 00:17:48,756 我有两件作品要展出 207 00:17:49,125 --> 00:17:51,616 展出的画廊纽约时报还推崇过 208 00:17:52,995 --> 00:17:58,365 那些写艺评的 都是艺术学校的退学生 209 00:17:58,467 --> 00:18:00,094 谁在乎他们怎么写? 210 00:18:01,237 --> 00:18:03,171 八百万读者在乎 211 00:18:04,106 --> 00:18:05,801 他们只看体育版 212 00:18:07,843 --> 00:18:09,401 你的作品的确不错 213 00:18:12,114 --> 00:18:15,777 别人如何想都不要紧 我的感受最重要 214 00:18:21,624 --> 00:18:23,387 我要嫁给你,山姆 215 00:18:23,926 --> 00:18:25,291 什么? 216 00:18:26,729 --> 00:18:28,356 什么? 217 00:18:29,699 --> 00:18:33,328 我最近一直在想这件事情 218 00:18:34,637 --> 00:18:36,969 我想我们就结婚吧 219 00:18:37,773 --> 00:18:39,172 你是说真的? 220 00:18:39,642 --> 00:18:41,200 没错 221 00:18:44,580 --> 00:18:46,207 你为何有这种表情? 222 00:18:50,753 --> 00:18:52,687 你从未谈起此事 223 00:19:03,633 --> 00:19:05,396 山姆,你爱我吗? 224 00:19:06,369 --> 00:19:08,166 你认为呢? 225 00:19:09,905 --> 00:19:11,532 你为何从不说出来? 226 00:19:11,741 --> 00:19:14,608 我常说“我爱你” 227 00:19:14,744 --> 00:19:17,736 才不,你只说“我心亦然” 228 00:19:20,750 --> 00:19:23,617 常说我爱你,并不代表爱 229 00:19:27,690 --> 00:19:31,148 人总要听些甜言蜜语 230 00:19:32,828 --> 00:19:34,420 我想听 231 00:19:35,831 --> 00:19:37,355 我们走吧 232 00:19:46,075 --> 00:19:48,066 -我们该怎么办? -我来应付 233 00:19:48,744 --> 00:19:51,269 -你想干什么? -把钱包给我 234 00:19:52,048 --> 00:19:54,676 山姆,你就给他吧 235 00:19:56,519 --> 00:19:59,750 钱就拿去吧 236 00:20:00,122 --> 00:20:01,384 山姆,别理他了 237 00:20:02,024 --> 00:20:03,651 混蛋! 238 00:20:06,195 --> 00:20:08,322 山姆,不要 239 00:20:08,531 --> 00:20:12,695 来人,救命! 240 00:20:14,437 --> 00:20:15,734 天啊! 241 00:20:15,871 --> 00:20:19,034 来人,救命! 242 00:20:19,408 --> 00:20:21,103 山姆,住手 243 00:20:22,044 --> 00:20:25,707 山姆,别打了 244 00:20:45,901 --> 00:20:47,334 莫莉 245 00:20:49,472 --> 00:20:51,838 你怎么了? 246 00:20:54,477 --> 00:20:57,446 救命! 247 00:21:03,486 --> 00:21:07,786 撑着点,你会没事的 248 00:21:09,792 --> 00:21:12,852 来人! 249 00:21:13,062 --> 00:21:15,087 救命! 250 00:21:18,200 --> 00:21:23,263 天啊!山姆,撑着点 251 00:21:24,240 --> 00:21:28,370 你会没事的 252 00:21:38,254 --> 00:21:42,315 来人,救命! 253 00:21:43,192 --> 00:21:46,628 来人,救命! 254 00:21:47,463 --> 00:21:50,023 小姐,别激动 255 00:21:51,066 --> 00:21:52,226 我们会帮你 256 00:21:52,368 --> 00:21:56,065 莫莉! 257 00:21:59,141 --> 00:22:02,110 好的 258 00:22:03,145 --> 00:22:05,079 我们该怎么办? 259 00:22:14,924 --> 00:22:16,551 发生了什么事? 260 00:22:18,527 --> 00:22:20,495 他还有呼吸吗? 261 00:22:23,799 --> 00:22:25,960 我要知道他是否还有呼吸 262 00:22:27,803 --> 00:22:31,239 山姆,撑着点 263 00:22:55,664 --> 00:22:59,532 一、二 264 00:23:00,202 --> 00:23:03,035 山姆,别离开我 265 00:23:04,073 --> 00:23:07,736 山姆 266 00:23:08,911 --> 00:23:10,606 天啊! 267 00:23:57,226 --> 00:24:00,127 小姐,请你往这边走 268 00:24:17,146 --> 00:24:19,706 你怎么了? 269 00:24:20,883 --> 00:24:23,909 -什么? -我看得出你是新来的 270 00:24:25,120 --> 00:24:26,087 你在跟我说话吗? 271 00:24:26,221 --> 00:24:29,622 放松点,这和生前不同 是全新开始 272 00:24:31,560 --> 00:24:32,549 你是谁? 273 00:24:32,695 --> 00:24:37,223 我来陪太太 她在4C心脏病房挣扎 274 00:24:46,609 --> 00:24:50,010 电击?他们每次都这么做 275 00:24:51,146 --> 00:24:52,579 可怜的傢伙 276 00:24:52,715 --> 00:24:57,015 你会习惯的 你要在此待一阵子 277 00:25:01,624 --> 00:25:03,387 我告诉你一个秘密 278 00:25:04,059 --> 00:25:07,495 以后进出门就没这么麻烦了 279 00:25:07,630 --> 00:25:09,461 它们根本就不存在 以后你就懂了 280 00:25:14,803 --> 00:25:19,035 他活不成的,我看多了 281 00:25:25,280 --> 00:25:27,680 瞧,他们来了 282 00:25:32,287 --> 00:25:38,192 幸运的傢伙 可以上天堂,不是下地狱 283 00:25:59,281 --> 00:26:00,805 你是谁? 284 00:26:05,754 --> 00:26:07,119 不要 285 00:26:15,731 --> 00:26:18,165 主,救我! 286 00:26:18,801 --> 00:26:21,395 救我! 287 00:26:27,409 --> 00:26:31,573 余沉沦于阿鼻沼泽 身无立锥之地 288 00:26:32,448 --> 00:26:35,042 余没入水深处 289 00:26:35,250 --> 00:26:37,912 水淹至顶 290 00:26:38,454 --> 00:26:40,649 余声嘶力竭 291 00:26:41,690 --> 00:26:45,786 值此与吾友山姆惠特告别之际 292 00:26:46,328 --> 00:26:48,728 令吾等念及其之仁慈宽大 293 00:26:49,398 --> 00:26:53,858 以及乐观向上的精神 294 00:26:55,370 --> 00:26:57,201 这些吾等珍视的 295 00:26:57,473 --> 00:27:00,271 衷爱的、挚友们 296 00:27:00,709 --> 00:27:04,110 吾等躯壳、心灵 297 00:27:05,380 --> 00:27:07,575 皆乃上苍之假借 298 00:27:07,783 --> 00:27:10,479 夫人者红尘之过客 299 00:27:11,153 --> 00:27:13,917 启于斯必将归于斯 300 00:27:14,123 --> 00:27:16,489 呜呼今汝羽化作仙 301 00:27:20,629 --> 00:27:22,961 勿忘真爱永不渝 302 00:27:23,766 --> 00:27:26,735 汝之音容永志心头 303 00:27:28,437 --> 00:27:34,501 吾爱将光耀混沌,驱走黑暗 304 00:28:14,750 --> 00:28:16,718 今天我去领你的衬衫 305 00:28:18,887 --> 00:28:20,445 我不晓得为什么 306 00:28:24,960 --> 00:28:27,394 雷先生要我问候你 307 00:28:31,333 --> 00:28:33,062 我突然泪如雨下 308 00:28:36,205 --> 00:28:38,503 我每分钟都在想你 309 00:28:39,741 --> 00:28:41,971 感觉你好像还活着 310 00:28:52,521 --> 00:28:54,216 莫莉,我在这儿 311 00:29:02,831 --> 00:29:06,494 怎么了?猫咪 312 00:29:08,203 --> 00:29:09,795 你这只疯猫 313 00:29:14,009 --> 00:29:15,738 山姆 314 00:29:18,180 --> 00:29:19,738 我真笨 315 00:29:31,627 --> 00:29:33,185 我喜欢这张照片 316 00:29:33,929 --> 00:29:35,157 真棒 317 00:29:45,941 --> 00:29:47,465 让我瞧瞧 318 00:29:48,677 --> 00:29:49,644 这是山姆的通讯录 319 00:29:49,845 --> 00:29:51,278 对 320 00:29:57,519 --> 00:29:59,987 戴夫88年演唱会,要丢吗? 321 00:30:00,122 --> 00:30:01,384 不 322 00:30:01,556 --> 00:30:03,990 莫莉,我们不喜欢那场演唱会 323 00:30:08,196 --> 00:30:09,561 这个要留下吗? 324 00:30:09,731 --> 00:30:13,394 莫莉,你在干什么? 325 00:30:21,643 --> 00:30:23,406 我太怀念他了 326 00:30:25,380 --> 00:30:26,847 我也是 327 00:30:29,685 --> 00:30:31,016 -卡尔 -什么事? 328 00:30:31,153 --> 00:30:32,620 等等 329 00:30:33,922 --> 00:30:35,389 不是那个盒子 330 00:30:36,491 --> 00:30:38,425 对不起,我不是有意的 331 00:30:38,627 --> 00:30:40,026 不要紧 332 00:30:42,764 --> 00:30:45,562 今天天气很好 我们到外面走走 333 00:30:45,767 --> 00:30:48,167 我没这个心情 334 00:30:48,337 --> 00:30:50,202 只是走走而已 335 00:30:50,372 --> 00:30:52,101 我不想出去 336 00:30:52,541 --> 00:30:54,736 你不能整天待在家里 这样不健康 337 00:30:54,910 --> 00:30:56,775 -卡尔,我没办法 -莫莉 338 00:30:58,013 --> 00:30:59,742 死的并不是你 339 00:31:04,186 --> 00:31:06,211 -我很抱歉 -别说抱歉 340 00:31:07,289 --> 00:31:08,813 去你的 341 00:31:12,527 --> 00:31:15,826 也许你说得对,出去走走吧 342 00:31:15,964 --> 00:31:17,431 这样才对 343 00:31:21,169 --> 00:31:22,761 -真抱歉 -别担心 344 00:31:22,904 --> 00:31:24,394 莫莉 345 00:32:25,767 --> 00:32:27,234 你来这里做什么? 346 00:32:28,437 --> 00:32:30,200 龟儿子 347 00:32:32,474 --> 00:32:34,032 你这个混蛋 348 00:32:51,226 --> 00:32:52,591 你想怎么样? 349 00:32:54,563 --> 00:32:56,030 莫莉 350 00:32:57,332 --> 00:32:58,594 莫莉,快走 351 00:32:59,468 --> 00:33:00,901 我的天啊! 352 00:33:05,474 --> 00:33:09,069 莫莉,不要 353 00:33:11,313 --> 00:33:13,679 他有枪! 354 00:33:13,882 --> 00:33:15,509 小猫咪,你好 355 00:33:17,185 --> 00:33:19,176 你敢伤她我就… 356 00:33:20,455 --> 00:33:21,786 莫莉 357 00:33:49,551 --> 00:33:51,178 有人在吗? 358 00:33:51,553 --> 00:33:55,421 有人吗? 359 00:35:11,366 --> 00:35:12,799 你在干什么? 360 00:35:13,535 --> 00:35:16,163 放手,你要做什么? 361 00:35:21,042 --> 00:35:23,033 喜欢火车吗? 362 00:35:33,722 --> 00:35:36,122 滚开,这是我的地盘 363 00:36:35,784 --> 00:36:37,547 (威利罗培,4D室) 364 00:37:05,714 --> 00:37:09,878 是我…我没弄到手,她回来了 365 00:37:11,119 --> 00:37:13,713 过几天我会再去拿 366 00:37:14,789 --> 00:37:16,916 轻松点! 367 00:37:19,127 --> 00:37:24,258 拿什么?你是谁? 368 00:37:24,833 --> 00:37:26,460 为何找上我们? 369 00:37:33,908 --> 00:37:38,470 离她远一点,听见没? 370 00:37:39,147 --> 00:37:41,240 离她远一点! 371 00:38:43,678 --> 00:38:45,305 罗莎圣地牙哥女士 372 00:38:51,419 --> 00:38:53,046 请坐 373 00:39:09,070 --> 00:39:11,231 大师马上就出来 374 00:39:14,909 --> 00:39:20,541 奥德美大师,请现出真形吧 375 00:39:20,782 --> 00:39:22,943 在我们面前显现 376 00:39:28,857 --> 00:39:30,552 圣地牙哥女士 377 00:39:31,359 --> 00:39:32,849 你好 378 00:39:33,027 --> 00:39:34,517 我是奥德美大师 379 00:39:35,263 --> 00:39:37,697 你想和丈夫通灵 380 00:39:38,366 --> 00:39:40,197 他今天会来的 381 00:39:40,668 --> 00:39:42,101 谢谢 382 00:39:43,471 --> 00:39:45,666 大家都不相信有阴阳两界 383 00:39:46,407 --> 00:39:53,245 所以你得诚心相信 你相信吗? 384 00:39:53,414 --> 00:39:57,145 是,我相信 385 00:39:57,285 --> 00:39:58,946 那我们就开始吧 386 00:40:20,441 --> 00:40:24,343 我不行,这太难了 387 00:40:24,512 --> 00:40:27,709 好像搭不上他 388 00:40:27,949 --> 00:40:32,318 等等…我感觉到了 389 00:40:32,453 --> 00:40:37,049 他是否认识一个叫安娜的人? 390 00:40:38,426 --> 00:40:40,451 康舒耶奥? 391 00:40:40,695 --> 00:40:42,322 露丝塔? 392 00:40:42,530 --> 00:40:45,226 茱莉耶塔?乔瑟芬?琳达? 393 00:40:45,433 --> 00:40:46,422 玛莉亚? 394 00:40:46,568 --> 00:40:50,368 对,那就是他母亲的名字 395 00:40:50,471 --> 00:40:54,771 赞美主,他母子俩在一起 396 00:40:55,076 --> 00:40:56,771 老天 397 00:41:02,517 --> 00:41:07,011 太难了,一次要请出两个 我没有办法 398 00:41:07,155 --> 00:41:11,182 我再加钱,要加多少? 399 00:41:11,392 --> 00:41:12,620 加20元 400 00:41:12,827 --> 00:41:14,920 真会榨取金钱 401 00:41:32,814 --> 00:41:36,648 我想可以重新开始了 402 00:41:50,832 --> 00:41:54,324 赞美主,感谢主! 403 00:42:10,952 --> 00:42:16,117 欢迎你,今天运气不错 鬼门关大开 404 00:42:16,324 --> 00:42:18,986 -我先生吗? -太好了 405 00:42:19,160 --> 00:42:20,752 在哪里? 406 00:42:23,097 --> 00:42:24,155 朱里奥? 407 00:42:24,365 --> 00:42:29,098 是的,我感觉到他了 408 00:42:32,573 --> 00:42:34,473 我看见他了 409 00:42:34,609 --> 00:42:36,406 他好吗?样子如何? 410 00:42:36,577 --> 00:42:38,545 他很英俊 411 00:42:40,148 --> 00:42:41,706 英俊? 412 00:42:42,517 --> 00:42:46,783 在天父的国度里,众人皆英俊 413 00:42:47,689 --> 00:42:49,384 朱里奥 414 00:42:49,557 --> 00:42:53,857 我看见他了,他走过来了 415 00:42:54,462 --> 00:42:56,430 他来了 416 00:42:59,133 --> 00:43:01,397 身穿一件黑色西装 417 00:43:03,037 --> 00:43:04,834 黑色西装? 418 00:43:06,107 --> 00:43:07,699 也许是蓝色 419 00:43:07,909 --> 00:43:10,275 鬼扯蛋 420 00:43:10,411 --> 00:43:11,776 是谁? 421 00:43:11,913 --> 00:43:13,380 朱里奥吗? 422 00:43:13,481 --> 00:43:15,847 你在哪?你们听到吗? 423 00:43:17,285 --> 00:43:19,014 你在哪? 424 00:43:19,353 --> 00:43:21,048 你是谁? 425 00:43:23,091 --> 00:43:24,752 听得见吗? 426 00:43:25,093 --> 00:43:26,117 你们听不到吗? 427 00:43:26,260 --> 00:43:29,127 我实在不敢相信 我叫山姆惠特 428 00:43:29,430 --> 00:43:31,455 念出我的名字 429 00:43:31,699 --> 00:43:33,291 别缠我 430 00:43:33,468 --> 00:43:36,198 念出我的名字 431 00:43:36,337 --> 00:43:37,702 你在说什么? 432 00:43:37,905 --> 00:43:39,429 山姆惠特 433 00:43:42,477 --> 00:43:43,739 天啊! 434 00:43:43,945 --> 00:43:45,207 山姆惠特? 435 00:43:45,379 --> 00:43:47,643 我保证不再招摇撞骗了 436 00:43:47,849 --> 00:43:50,613 我愿意赎罪 不过先把那傢伙弄走 437 00:43:50,785 --> 00:43:52,082 不行 438 00:44:00,394 --> 00:44:04,626 没事了 439 00:44:06,000 --> 00:44:08,434 这就好了 440 00:44:08,803 --> 00:44:11,363 你不要紧了 441 00:44:11,606 --> 00:44:15,542 母亲和祖母都有这法力 442 00:44:15,676 --> 00:44:19,112 可是我从来就没有过 443 00:44:20,648 --> 00:44:23,208 她们跟我说过这种情形 444 00:44:23,451 --> 00:44:25,783 现在我有了,可是我却不想要 445 00:44:25,920 --> 00:44:28,582 帮个忙,去找别人吧 446 00:44:28,790 --> 00:44:29,950 你神智还好吧 447 00:44:30,191 --> 00:44:31,590 我一向神智不清 448 00:44:31,793 --> 00:44:33,590 这次她头撞得太厉害了 449 00:44:33,828 --> 00:44:36,797 在她头还没撞到之前 就开始自言自语了 450 00:44:36,998 --> 00:44:38,795 以前大师不会如此的 451 00:44:39,000 --> 00:44:42,163 -你到底在哪里? -就站在你旁边 452 00:44:42,670 --> 00:44:45,230 在我旁边? 453 00:44:45,406 --> 00:44:47,340 老姐,我们在这里 454 00:44:47,508 --> 00:44:49,772 -你是白人吗? -什么? 455 00:44:50,044 --> 00:44:52,069 -白人? -你是白人吧 456 00:44:53,014 --> 00:44:55,539 你知道我怎么想吗? 快通知大夫 457 00:44:55,750 --> 00:44:57,911 你是白人,为何找上我? 458 00:44:58,152 --> 00:45:00,552 妈的,你一定得帮我 459 00:45:00,822 --> 00:45:04,553 莫莉简逊的处境很危险 460 00:45:04,725 --> 00:45:08,388 杀害我的凶手又潜回她的公寓 461 00:45:08,596 --> 00:45:10,154 你得去警告她 462 00:45:10,398 --> 00:45:12,389 她凭什么要听我的? 463 00:45:12,600 --> 00:45:14,830 只要你打个电话 464 00:45:17,004 --> 00:45:22,408 只有你可以帮我 465 00:45:23,010 --> 00:45:25,979 除非你帮我,否则我绝不走 466 00:45:26,447 --> 00:45:30,713 我不管花多少时间 我可以说个不停 467 00:45:44,532 --> 00:45:46,056 你好 468 00:45:46,400 --> 00:45:47,628 莫莉简逊吗? 469 00:45:47,768 --> 00:45:52,535 -没错 -我是奥德美,灵媒顾问 470 00:45:52,740 --> 00:45:55,106 你朋友有个口讯给你 471 00:45:55,409 --> 00:45:57,036 这听来有点疯狂 472 00:45:57,211 --> 00:46:00,305 不过请你相信我,别太害怕 473 00:46:01,215 --> 00:46:02,409 哪位朋友? 474 00:46:02,850 --> 00:46:04,715 山姆 475 00:46:06,888 --> 00:46:07,912 什么? 476 00:46:08,022 --> 00:46:10,354 山姆惠特,是他叫我打来的 477 00:46:13,494 --> 00:46:15,428 -我说了 -你去走一趟 478 00:46:16,063 --> 00:46:18,497 我不去,不管你怎么对付我 479 00:46:19,200 --> 00:46:22,465 (第二段跟第一段相同) 480 00:46:22,670 --> 00:46:25,104 (亨利八世就是我) 481 00:46:25,273 --> 00:46:29,107 (我现在要娶隔壁的寡妇) 482 00:46:29,310 --> 00:46:32,074 (她前前后后嫁了七回) 483 00:46:32,313 --> 00:46:34,008 (总是亨利) 484 00:46:34,148 --> 00:46:36,378 (为何不是威利或山姆?) 485 00:46:36,484 --> 00:46:39,385 (我是她第八任丈夫) 486 00:46:39,787 --> 00:46:44,622 (亨利八世就是我) 487 00:46:44,825 --> 00:46:47,157 (第二段跟第一段相同) 488 00:46:47,561 --> 00:46:52,430 (亨利八世就是我) 489 00:46:52,633 --> 00:46:55,261 (我现在要娶隔壁的寡妇) 490 00:46:55,403 --> 00:46:59,897 好了,别再唱 到那儿都听你的 491 00:47:06,280 --> 00:47:10,114 真难以置信,我来这干嘛? 492 00:47:10,284 --> 00:47:14,687 我最恨进城了,说不定她不在 493 00:47:15,556 --> 00:47:16,887 你在哪? 494 00:47:19,827 --> 00:47:21,317 到底是哪一幢? 495 00:47:23,731 --> 00:47:25,096 按三楼 496 00:47:26,834 --> 00:47:29,029 -没人在 -她在,你等一下 497 00:47:29,270 --> 00:47:31,397 我已经来了,也按过铃 498 00:47:31,539 --> 00:47:33,200 她不在,我只好走了 499 00:47:33,407 --> 00:47:34,704 -等等 -对不起 500 00:47:34,842 --> 00:47:36,901 (99瓶啤酒) 501 00:47:37,044 --> 00:47:38,443 (拿起一瓶,传给别人…) 502 00:47:38,579 --> 00:47:40,274 好,别再唱了 503 00:47:41,882 --> 00:47:43,611 -是谁? -莫莉 504 00:47:43,718 --> 00:47:44,742 她听不到你 505 00:47:44,852 --> 00:47:48,788 我是奥德美 昨晚我曾经致电给你 506 00:47:50,891 --> 00:47:52,119 我早跟你说了 507 00:47:59,133 --> 00:48:01,465 莫莉简逊 508 00:48:01,602 --> 00:48:03,194 我知道你在楼上 509 00:48:03,371 --> 00:48:06,670 山姆有话跟你说,千真万确 510 00:48:07,908 --> 00:48:11,071 还记得蒙特哥港的海星吗? 511 00:48:11,312 --> 00:48:13,439 要不是他,我怎会知道? 512 00:48:14,582 --> 00:48:18,211 莫莉,你在绿色内衣上签了名 513 00:48:18,419 --> 00:48:20,387 这件事我一定记得 514 00:48:20,988 --> 00:48:25,357 你有张在雷诺拍的相片,莫莉 515 00:48:28,396 --> 00:48:31,456 衣柜有件她手织的毛衣 但织得太大了 516 00:48:32,133 --> 00:48:37,503 他要我提醒你 你有件毛衣织得太大了 517 00:48:38,205 --> 00:48:39,866 大了四号 518 00:48:42,710 --> 00:48:45,042 -你听到我说的话吗? -听到了 519 00:48:45,246 --> 00:48:46,611 闭嘴,谁跟你讲话? 520 00:48:46,814 --> 00:48:48,406 你不懂用电话吗? 521 00:48:48,649 --> 00:48:50,139 去你的 522 00:48:50,851 --> 00:48:53,342 -我不想整天在这里 -感谢主 523 00:48:53,521 --> 00:48:55,079 闭嘴 524 00:48:55,956 --> 00:49:00,086 我数到三就要走了 525 00:49:00,594 --> 00:49:01,891 一、二、三 526 00:49:03,230 --> 00:49:05,164 不,你等等 527 00:49:06,200 --> 00:49:07,667 莫莉来了 528 00:49:14,408 --> 00:49:15,568 莫莉吗? 529 00:49:18,746 --> 00:49:20,145 我是奥德美 530 00:49:25,619 --> 00:49:28,713 我不认识你和山姆 531 00:49:28,923 --> 00:49:31,892 但他整晚唱着 “亨利八世就是我” 532 00:49:33,527 --> 00:49:35,358 他曾用这首歌来约会我 533 00:49:37,098 --> 00:49:38,122 对不起 534 00:49:38,299 --> 00:49:43,202 我不信人死后还能复活 535 00:49:43,637 --> 00:49:44,899 告诉她,她错了 536 00:49:45,072 --> 00:49:46,664 他说,你错了 537 00:49:47,808 --> 00:49:49,799 -你在和他说话? -是的 538 00:49:49,944 --> 00:49:52,071 他刚要我跟你说,你错了 539 00:49:53,414 --> 00:49:54,540 他在哪里? 540 00:49:54,748 --> 00:49:56,773 我看不见,只听得到 541 00:49:58,853 --> 00:50:00,252 我就在这 542 00:50:00,588 --> 00:50:02,283 山姆,没有用的 543 00:50:04,024 --> 00:50:05,616 我正握着她的手 544 00:50:06,293 --> 00:50:07,920 他说,他正握着你的手 545 00:50:18,339 --> 00:50:19,806 你在做什么? 546 00:50:21,242 --> 00:50:23,073 你在做什么? 547 00:50:23,277 --> 00:50:26,337 若你认为我有问题 你就搞错了 548 00:50:26,480 --> 00:50:29,244 山姆已经死了 549 00:50:29,984 --> 00:50:31,212 告诉她,我爱她 550 00:50:31,318 --> 00:50:32,842 他说,他爱你 551 00:50:35,389 --> 00:50:37,050 山姆绝不会这么说 552 00:50:37,591 --> 00:50:38,819 告诉她“我心亦然” 553 00:50:38,993 --> 00:50:40,187 什么是“我心亦然”? 554 00:50:40,394 --> 00:50:42,123 我心亦然 555 00:51:11,625 --> 00:51:14,685 说实话,我不晓得怎么会这样 556 00:51:14,862 --> 00:51:19,890 以前从未发生过 557 00:51:20,201 --> 00:51:22,169 现在我已经欲罢不能了 558 00:51:24,638 --> 00:51:26,230 这是他吗? 559 00:51:26,373 --> 00:51:27,840 是的 560 00:51:28,209 --> 00:51:30,803 你好可爱,虽然你是白人 561 00:51:31,879 --> 00:51:34,746 他为何要回阳间呢? 562 00:51:35,015 --> 00:51:36,004 我不晓得 563 00:51:36,150 --> 00:51:37,481 他为何还在这里? 564 00:51:38,319 --> 00:51:41,186 他被卡在阴阳两界之间 565 00:51:41,388 --> 00:51:45,256 有时候魂魄出窍得太快 566 00:51:45,426 --> 00:51:48,395 就会发生这样的事情 567 00:51:48,629 --> 00:51:50,096 你别鬼扯了 568 00:51:50,331 --> 00:51:52,458 谁在鬼扯?我在回答问题 569 00:51:52,666 --> 00:51:55,134 -你看他霸道的样子 -我没有 570 00:51:55,269 --> 00:51:58,261 你有…我们在谈论 571 00:51:58,405 --> 00:52:00,168 否则你就不会呼喝我 572 00:52:00,341 --> 00:52:02,741 -我那有呼喝你 -别诅咒我 573 00:52:02,876 --> 00:52:07,245 也别滥用上帝之名 我不吃这一套 574 00:52:07,414 --> 00:52:09,541 -放轻松点 -不,你才放轻松点 575 00:52:09,750 --> 00:52:12,082 你跟我道歉,不然我就走 576 00:52:12,219 --> 00:52:14,153 -我不吃你这一套 -你在做什么? 577 00:52:14,288 --> 00:52:17,746 我走了,没人敢对我这么说话 578 00:52:18,292 --> 00:52:19,589 你最好跟我道歉 579 00:52:19,827 --> 00:52:23,194 对不起,行吗? 580 00:52:23,897 --> 00:52:27,389 你坐下来吧 581 00:52:27,635 --> 00:52:29,125 他道歉了 582 00:52:31,105 --> 00:52:37,510 我要你照我的话告诉莫莉 逐字地 583 00:52:38,545 --> 00:52:42,379 他要我照他的话跟你说 逐字地 584 00:52:48,322 --> 00:52:51,291 -你有危险 -你别走来走去 585 00:52:51,425 --> 00:52:55,987 我头会搞昏的 我知道该如何告诉她 586 00:52:57,064 --> 00:53:00,192 莫莉,你有危险 587 00:53:02,269 --> 00:53:03,759 你在说些什么? 588 00:53:03,971 --> 00:53:06,496 -我知道是谁杀害我 -他知道是谁杀害他 589 00:53:06,674 --> 00:53:09,404 他名叫威利罗培 我还知道他的住址 590 00:53:09,510 --> 00:53:12,411 他名叫威利罗培,波多黎各人 他晓得他的住址 591 00:53:12,613 --> 00:53:14,103 -记下来 -他要你记下来 592 00:53:14,248 --> 00:53:16,239 -你记下来 -我可不是你的秘书 593 00:53:16,417 --> 00:53:18,180 照做就是了 594 00:53:20,854 --> 00:53:22,412 他好大的脾气 595 00:53:23,457 --> 00:53:24,515 你要我记什么? 596 00:53:24,758 --> 00:53:27,955 展望区303号4D室 597 00:53:28,362 --> 00:53:31,092 -展望区303号? -是的 598 00:53:31,999 --> 00:53:32,966 在我家附近 599 00:53:33,200 --> 00:53:38,001 他拿了我的钱包、钥匙 还来过这里 600 00:53:38,439 --> 00:53:40,304 他拿了他的钱包、钥匙 还来过这里 601 00:53:40,441 --> 00:53:43,239 昨天你跟卡尔出去 回来就上楼 602 00:53:43,410 --> 00:53:44,468 跟朋友通电,然后脱衣服… 603 00:53:44,712 --> 00:53:46,942 够了,昨天你跟卡尔出去后 604 00:53:47,147 --> 00:53:50,480 你上楼更衣,他全都看见了 605 00:53:50,751 --> 00:53:52,981 莫莉,你得去报警 606 00:53:54,021 --> 00:53:55,352 我是被杀害的 607 00:53:56,857 --> 00:53:59,724 他要你去报警,他是被杀害的 608 00:53:59,927 --> 00:54:01,053 -恐怕还有其他人涉案 -够了 609 00:54:01,295 --> 00:54:03,661 -我不知道是谁 -别再扯太多了 610 00:54:03,831 --> 00:54:05,264 等等 611 00:54:05,399 --> 00:54:07,060 -你上哪儿? -你这话什么意思? 612 00:54:07,201 --> 00:54:09,362 事情都办好了,我得走了 613 00:54:09,470 --> 00:54:11,938 你不要再跟着我 614 00:54:12,072 --> 00:54:15,007 阳世愉快,阴世愉快,再见 615 00:54:19,079 --> 00:54:23,379 这世上除了你 我也不愿此事发生 616 00:54:23,484 --> 00:54:28,717 你得理智点,山姆已经不在了 617 00:54:32,659 --> 00:54:38,620 我了解你多么需要他 但这实在太荒谬了 618 00:54:38,832 --> 00:54:42,598 我知道这很荒谬,但这是真的 619 00:54:42,770 --> 00:54:46,501 你相信布鲁克林区来的灵媒? 620 00:54:46,640 --> 00:54:49,302 我看过她和山姆谈话 621 00:54:49,910 --> 00:54:52,435 我不相信 622 00:54:52,613 --> 00:54:54,581 她知道的事该怎么说? 623 00:54:55,249 --> 00:54:56,477 什么事? 624 00:54:56,784 --> 00:54:59,617 我跟山姆在雷诺拍的照片 625 00:55:00,020 --> 00:55:01,851 这事只有我和山姆知道 626 00:55:02,089 --> 00:55:05,252 还有那件有我名字的绿色内衣 627 00:55:08,896 --> 00:55:11,091 她说山姆知道谁杀了他 628 00:55:12,900 --> 00:55:14,561 他说他是被杀害的 629 00:55:14,768 --> 00:55:17,669 越说越离谱了 630 00:55:17,838 --> 00:55:19,635 -她还说出了名字与地址 -好极了 631 00:55:19,840 --> 00:55:23,537 威利罗培 展望区303号4D室 632 00:55:25,879 --> 00:55:27,506 这太离谱了 633 00:55:27,748 --> 00:55:28,680 天啊! 634 00:55:28,916 --> 00:55:30,406 真的太离谱了 635 00:55:31,618 --> 00:55:33,085 天啊! 636 00:55:33,787 --> 00:55:40,693 我不晓得你怎么会 相信这种鬼话 637 00:55:41,795 --> 00:55:43,854 这傢伙也许根本不存在 638 00:55:44,665 --> 00:55:47,361 她只想利用你陷害别人 639 00:55:49,169 --> 00:55:52,434 你说得对极了 640 00:55:53,907 --> 00:55:55,397 这正需要我去查明 641 00:55:56,043 --> 00:55:57,943 你怎么去查明呢? 642 00:55:58,445 --> 00:56:00,538 她说山姆要我去报警 643 00:56:00,681 --> 00:56:02,774 山姆要你报警? 644 00:56:03,917 --> 00:56:07,216 你没搞错吧? 645 00:56:07,387 --> 00:56:10,618 你要跟警方提起这个灵媒吗? 646 00:56:10,791 --> 00:56:16,821 而且,你还跟鬼谈过话 647 00:56:19,833 --> 00:56:23,599 抱歉,我实在无法相信 648 00:56:24,238 --> 00:56:26,331 你不相信也没关系 649 00:56:26,673 --> 00:56:28,504 我试着相信你 650 00:56:32,546 --> 00:56:39,645 我去替你查清楚好了 651 00:56:41,054 --> 00:56:43,318 我要你先试着睡一下 652 00:56:48,428 --> 00:56:50,328 -明早我再打电话给你 -好的 653 00:56:50,464 --> 00:56:51,658 晚安 654 00:57:18,959 --> 00:57:20,449 小心 655 00:57:34,341 --> 00:57:35,706 卡尔 656 00:57:35,976 --> 00:57:37,409 你在这里做什么? 657 00:57:40,213 --> 00:57:41,680 威利,你向谁说了? 658 00:57:42,416 --> 00:57:44,213 你这话什么意思? 659 00:57:44,351 --> 00:57:46,751 有个女的知道你所有底细 660 00:57:47,254 --> 00:57:48,881 她怎么知道的? 661 00:57:49,089 --> 00:57:50,249 我没跟任何人说 662 00:57:50,390 --> 00:57:52,950 她知道你的名字和住址 663 00:57:53,393 --> 00:57:54,860 很多女人都知道我的住址 664 00:57:55,062 --> 00:57:58,054 别开玩笑,她知道那件命案 665 00:58:00,033 --> 00:58:03,366 把这婊子给我找出来 666 00:58:03,870 --> 00:58:05,497 我要你… 667 00:58:07,541 --> 00:58:09,304 把她给除掉 668 00:58:10,544 --> 00:58:14,173 现在我有四百万被卡在电脑中 669 00:58:15,882 --> 00:58:19,875 如果得不到密码 钱没及时转帐 670 00:58:22,756 --> 00:58:26,522 我们都死定了 671 00:58:26,760 --> 00:58:30,127 跟他们说你只在初一行动 672 00:58:30,397 --> 00:58:34,026 你是怎么搞的?我要你偷钱包 673 00:58:35,335 --> 00:58:38,736 你却把人杀了,这才是个笑话 674 00:58:38,872 --> 00:58:41,864 这算是我免费帮你的忙 675 00:58:44,177 --> 00:58:46,645 听着,这些都是毒枭 676 00:58:47,681 --> 00:58:51,708 你可别把我搞砸了 否则我会被撤职查办 677 00:58:52,586 --> 00:58:55,077 其中八万还是我的 678 00:58:58,392 --> 00:59:04,388 把山姆的钥匙给我 我去找通讯录 679 00:59:31,024 --> 00:59:34,619 你这个混蛋! 680 00:59:34,861 --> 00:59:37,489 为什么?我还把你当朋友 681 00:59:39,700 --> 00:59:43,830 该死的你,我本来还活着的 682 00:59:52,679 --> 00:59:54,840 我本来也不相信这种事 683 00:59:56,283 --> 00:59:57,841 但她说得千真万确 684 00:59:58,885 --> 01:00:01,183 不然我怎么会来这里 685 01:00:03,957 --> 01:00:07,518 你不是说一有线索就通知你吗 686 01:00:08,562 --> 01:00:10,257 所以我就来了 687 01:00:14,501 --> 01:00:19,200 我晓得这很荒谬 我原本也不想来 688 01:00:20,574 --> 01:00:22,906 但这女人什么都知道 689 01:00:23,844 --> 01:00:25,937 包括山姆只对我说的事 690 01:00:26,179 --> 01:00:29,205 根据这位灵媒所说 691 01:00:29,483 --> 01:00:35,854 鬼和幽灵到处都有 一直盯着我们 692 01:00:39,226 --> 01:00:41,786 那么我可不敢再换衣服了 693 01:00:42,963 --> 01:00:46,126 对不起,我还有别的事要忙 694 01:00:57,644 --> 01:01:01,740 凶手名叫威利罗培 你们去查一下 695 01:01:03,216 --> 01:01:08,176 好,你等等 我去看他有没有前科 696 01:01:08,889 --> 01:01:10,379 好极了 697 01:02:12,519 --> 01:02:15,716 你在干什么? 威利的档案在哪? 698 01:02:15,856 --> 01:02:17,721 没有他的档案 699 01:02:17,858 --> 01:02:21,225 他也许是她的旧男友 700 01:02:22,395 --> 01:02:25,489 你说的灵媒案底还颇长 701 01:02:26,533 --> 01:02:29,297 1967年,士里波特 702 01:02:29,736 --> 01:02:32,534 伪造文书罪,服刑一年 703 01:02:32,706 --> 01:02:36,142 1971年,巴顿鲁治 704 01:02:36,309 --> 01:02:42,009 诈欺牟利,服刑十个月 705 01:02:43,049 --> 01:02:44,983 这是不可能的 706 01:02:45,552 --> 01:02:46,951 她犯案累累 707 01:02:47,153 --> 01:02:49,280 她无所不知,包括我的私事 708 01:02:50,390 --> 01:02:51,687 她怎么知道这些事呢? 709 01:02:51,825 --> 01:02:53,759 他们通常会看讣闻 710 01:02:54,027 --> 01:02:56,257 再到资料库查,就全都知道了 711 01:02:56,429 --> 01:02:59,660 有时还会翻你的垃圾 找些可用的资料 712 01:03:00,066 --> 01:03:05,663 像信件、旧记录 用不着花多少时间 713 01:03:06,273 --> 01:03:10,642 不,这是真的 714 01:03:13,647 --> 01:03:17,242 她晓得我织的毛衣 715 01:03:18,818 --> 01:03:20,786 我们唱过的歌 716 01:03:25,859 --> 01:03:28,350 还有蒙特哥港之旅 717 01:03:30,330 --> 01:03:33,197 对不起,我知道你很难受 718 01:03:34,267 --> 01:03:38,829 在这哀伤无助的时刻 719 01:03:40,073 --> 01:03:44,339 别人会想尽办法利用你 720 01:03:44,477 --> 01:03:47,605 相信我,他们是有企图的 721 01:03:48,715 --> 01:03:53,118 我了解你的感受 你还可以控告他们 722 01:03:57,724 --> 01:03:59,157 不用了 723 01:04:02,529 --> 01:04:03,757 谢谢 724 01:04:18,340 --> 01:04:19,967 帮个忙吧 725 01:04:32,955 --> 01:04:34,684 好极了 726 01:04:46,301 --> 01:04:47,268 你好 727 01:04:47,369 --> 01:04:48,336 -艾迪吗? -是的 728 01:04:48,437 --> 01:04:49,495 -我是卡尔布文 -什么事? 729 01:04:49,705 --> 01:04:52,435 -我很好,一切弄妥了 -好 730 01:04:52,608 --> 01:04:53,802 告诉我下一步该怎么做 731 01:04:53,942 --> 01:04:58,038 现在把12个帐户的钱 732 01:04:58,247 --> 01:05:00,772 转到莉塔米勒名下的帐户 733 01:05:02,184 --> 01:05:05,620 在明天下班前五分钟 734 01:05:05,854 --> 01:05:10,314 转入第一岛银行的纳沙分行 735 01:05:10,559 --> 01:05:13,460 帐号486-9580 736 01:05:13,695 --> 01:05:16,892 -办好后,打电话给我们 -知道了 737 01:05:17,432 --> 01:05:21,960 告诉包士德先生,一切没问题 738 01:05:22,171 --> 01:05:23,661 -我会的 -谢谢 739 01:05:23,872 --> 01:05:25,271 卡尔,干得好 740 01:06:24,900 --> 01:06:26,891 莫莉,你为何听不见? 741 01:06:27,870 --> 01:06:29,497 我需要你 742 01:06:41,350 --> 01:06:42,374 是谁? 743 01:06:42,551 --> 01:06:43,950 莫莉,我是卡尔 744 01:06:44,419 --> 01:06:48,446 别开门!他是凶手 745 01:06:48,790 --> 01:06:52,123 对不起,打扰你了 746 01:06:52,461 --> 01:06:55,555 但我一直都在想你 747 01:06:55,764 --> 01:06:59,393 对昨晚的事深感不安 748 01:06:59,601 --> 01:07:03,537 -那些超自然的事… -不要紧,别记挂着 749 01:07:03,672 --> 01:07:06,607 不,我没有听你说话 750 01:07:07,476 --> 01:07:11,173 我这么做是不对的 751 01:07:12,214 --> 01:07:17,618 我要你知道… 752 01:07:17,819 --> 01:07:20,014 我是你的朋友 753 01:07:20,622 --> 01:07:22,886 -谢谢你 -你从不把我当朋友 754 01:07:23,091 --> 01:07:25,582 -那的确对我很重要 -对我也是 755 01:07:25,827 --> 01:07:29,263 我买了日本水梨 我知道你喜欢吃 756 01:07:31,934 --> 01:07:34,095 谢谢,你真好 757 01:07:34,369 --> 01:07:37,429 我可以进来吗?不会待太久的 758 01:07:37,572 --> 01:07:40,006 像往日那样喝杯咖啡而已 759 01:07:40,142 --> 01:07:41,609 进来吧 760 01:07:41,843 --> 01:07:43,504 不,莫莉 761 01:07:43,712 --> 01:07:46,579 你看来有点紧张,你没事吧? 762 01:07:46,782 --> 01:07:51,151 我没事,大概是太累了 763 01:07:51,353 --> 01:07:54,948 我还没从山姆的事恢复过来 764 01:07:55,123 --> 01:07:56,647 你这骗子 765 01:07:56,825 --> 01:07:59,157 而且工作也很忙碌 766 01:07:59,828 --> 01:08:02,490 他们给我自己的帐户,这很好 767 01:08:02,631 --> 01:08:09,332 但我没时间去适应和学习 768 01:08:12,908 --> 01:08:14,500 这也没关系 769 01:08:26,521 --> 01:08:27,988 我可以多加点奶精吗? 770 01:08:28,557 --> 01:08:29,683 好的 771 01:08:31,460 --> 01:08:34,793 妈的,我怎么会这个样子? 772 01:08:34,930 --> 01:08:36,830 -你还好吧 -我没事 773 01:08:37,733 --> 01:08:41,169 -不好了 -我拿去洗一洗 774 01:08:41,303 --> 01:08:43,794 不用了 775 01:08:44,406 --> 01:08:45,668 我去拿件衬衫 776 01:08:45,874 --> 01:08:48,468 不用了,待会就干了 777 01:08:49,077 --> 01:08:50,476 抹一下 778 01:08:54,249 --> 01:08:58,811 你今天上哪去了? 我以为你会来银行签文件 779 01:08:59,788 --> 01:09:02,052 原本想去,但是抽不出时间 780 01:09:03,392 --> 01:09:05,087 我去了警局 781 01:09:12,034 --> 01:09:13,524 你去了? 782 01:09:13,735 --> 01:09:15,999 你说了什么?警方怎么说? 783 01:09:16,471 --> 01:09:20,635 糟透了,我觉得自己很笨 784 01:09:22,377 --> 01:09:26,677 那女人的档案至少有十英寸厚 785 01:09:27,749 --> 01:09:29,649 原来是个骗子 786 01:09:29,785 --> 01:09:31,082 不是 787 01:09:32,487 --> 01:09:37,857 最悲哀的是我相信她 788 01:09:38,560 --> 01:09:43,497 莫莉,有时我们得相信 789 01:09:44,933 --> 01:09:46,525 为什么? 790 01:09:46,668 --> 01:09:51,799 人有时很难面对现实 791 01:09:52,908 --> 01:09:56,639 你必须明白 你们之间的爱才是最真实 792 01:09:56,845 --> 01:10:00,042 记得山姆有多好 他爱你有多深 793 01:10:00,215 --> 01:10:03,412 你是他的一切,他的生命 794 01:10:18,100 --> 01:10:20,193 我觉得好孤单 795 01:10:28,577 --> 01:10:30,875 你并不孤单 796 01:10:32,114 --> 01:10:34,105 你有工作,又有天分 797 01:10:34,216 --> 01:10:38,050 你还年轻貌美 798 01:10:40,088 --> 01:10:42,318 我也不知什么是真实的 799 01:10:43,425 --> 01:10:45,222 也不知该想什么好 800 01:10:49,030 --> 01:10:51,191 只要想着山姆 801 01:10:53,435 --> 01:10:56,302 想着你们共度的时光 802 01:10:57,205 --> 01:10:59,105 是多么美妙 803 01:11:02,544 --> 01:11:05,069 让你的感情宣泄出来 804 01:11:05,947 --> 01:11:10,680 人生有喜有悲 805 01:11:12,487 --> 01:11:18,915 有些人以为会有来生 806 01:11:19,161 --> 01:11:20,890 这根本是废话 807 01:11:21,096 --> 01:11:26,295 山姆要我们把握现在 808 01:11:29,371 --> 01:11:31,100 把握今天 809 01:11:50,759 --> 01:11:53,489 -对不起,我办不到 -没关系 810 01:11:53,795 --> 01:11:56,559 -我没法这么快就… -没关系 811 01:11:57,199 --> 01:11:59,099 你很好,卡尔 812 01:12:02,204 --> 01:12:05,196 -但请你先离开 -我明白 813 01:12:05,674 --> 01:12:07,141 请吧 814 01:12:13,148 --> 01:12:15,776 明晚吃个饭,聊聊天 815 01:12:16,184 --> 01:12:17,947 你有兴趣吗? 816 01:12:19,254 --> 01:12:21,722 -好的 -好极了 817 01:13:36,231 --> 01:13:38,631 离开我的火车 818 01:13:38,833 --> 01:13:40,061 不 819 01:13:40,201 --> 01:13:41,532 下车 820 01:13:41,936 --> 01:13:44,496 下车 821 01:13:44,739 --> 01:13:47,401 滚出去 822 01:13:47,876 --> 01:13:49,639 -滚 -不 823 01:13:50,011 --> 01:13:53,242 除非你教我如何移动物体 否则我绝不下车 824 01:13:53,448 --> 01:13:54,540 下车 825 01:13:55,550 --> 01:13:57,381 -不 -下车 826 01:14:04,693 --> 01:14:07,127 你这顽固的傢伙 827 01:14:09,898 --> 01:14:11,160 你到底在干什么? 828 01:14:11,366 --> 01:14:13,527 你这话是什么意思? 829 01:14:13,935 --> 01:14:15,926 你想用手指移动它吗? 830 01:14:16,137 --> 01:14:18,731 这是不可能的,你已经死了 831 01:14:27,082 --> 01:14:28,777 这全凭你的意志 832 01:14:29,751 --> 01:14:32,413 问题出在你自以为还活着 833 01:14:32,554 --> 01:14:36,388 以为自己还穿着衣服 834 01:14:36,925 --> 01:14:40,190 废话,你已经没有躯体了 835 01:14:40,395 --> 01:14:44,798 想移动东西得用你的意志 836 01:14:45,100 --> 01:14:47,398 你得集中意志,听见了吗? 837 01:14:47,602 --> 01:14:49,263 你是如何集中意志的? 838 01:14:49,537 --> 01:14:53,564 我不知道,只管集中意志 839 01:14:57,479 --> 01:14:58,605 你怎么做到的? 840 01:14:58,747 --> 01:15:02,615 你得集中怒、爱、恨各种情绪 841 01:15:02,851 --> 01:15:06,252 将之灌注于丹田中 842 01:15:06,454 --> 01:15:08,820 然后像反应炉一样爆发出来 843 01:15:12,026 --> 01:15:13,653 好的 844 01:15:19,167 --> 01:15:20,464 别笑 845 01:15:45,226 --> 01:15:46,853 小子,干得好 846 01:15:47,295 --> 01:15:50,992 我成功了 847 01:15:51,833 --> 01:15:53,494 干得好 848 01:16:00,208 --> 01:16:02,438 要从丹田引发出来 849 01:16:05,447 --> 01:16:08,382 慢慢来,你有的是时间 850 01:16:16,891 --> 01:16:18,381 你来此多久了? 851 01:16:20,795 --> 01:16:22,490 自他们推我下去 852 01:16:23,298 --> 01:16:26,165 -有人推你? -对 853 01:16:26,434 --> 01:16:28,925 -是谁? -你不相信我吗? 854 01:16:29,137 --> 01:16:33,164 你以为我失足掉下吗?去你的 855 01:16:33,475 --> 01:16:35,067 我时辰未到 856 01:16:35,176 --> 01:16:39,135 不该来阴间的 857 01:16:49,257 --> 01:16:51,885 我愿以一切换一口烟 858 01:16:52,894 --> 01:16:55,328 只要一口就好了 859 01:16:55,563 --> 01:16:57,030 你还好吧? 860 01:16:57,499 --> 01:17:00,127 你为何老是缠着我? 861 01:17:00,568 --> 01:17:01,933 谁派你来的? 862 01:17:03,905 --> 01:17:05,896 谁派你来的? 863 01:17:07,942 --> 01:17:13,244 别来烦我! 864 01:17:56,424 --> 01:17:57,550 好极了 865 01:18:13,207 --> 01:18:15,937 你需要专心 866 01:18:16,144 --> 01:18:18,271 这样才能召唤到他 他叫什么名字? 867 01:18:18,546 --> 01:18:19,979 奥兰多 868 01:18:20,415 --> 01:18:24,283 奥兰多在这儿吗? 869 01:18:24,485 --> 01:18:25,713 -我在这 -他来了 870 01:18:25,887 --> 01:18:27,445 -奥德美… -山姆 871 01:18:27,622 --> 01:18:30,591 -这是干嘛? -我是奥兰多,队伍在那儿 872 01:18:30,925 --> 01:18:33,792 这些鬼打从哪儿来的? 你听得见吗? 873 01:18:33,962 --> 01:18:35,691 听得见吗? 874 01:18:35,930 --> 01:18:39,366 我早晚都听得到,连洗澡也是 875 01:18:39,534 --> 01:18:42,992 你把我介绍给各路兄弟吗? 876 01:18:43,204 --> 01:18:45,035 我这里还有从新泽西州来的 877 01:18:45,206 --> 01:18:48,232 我真不敢相信这里发生的事 878 01:18:48,376 --> 01:18:50,674 -你真的开始营业了 -我知道 879 01:18:51,245 --> 01:18:52,906 你们可以快点吗? 880 01:18:53,081 --> 01:18:55,515 别紧张 881 01:18:55,817 --> 01:18:58,183 奥德美,我又得麻烦你了 882 01:18:58,386 --> 01:19:00,479 你休想我会替你做任何事 883 01:19:00,722 --> 01:19:04,158 你不要再眷恋前世了 884 01:19:04,359 --> 01:19:07,123 还是放弃吧 885 01:19:07,261 --> 01:19:08,956 你在跟我说话吗? 886 01:19:09,130 --> 01:19:10,893 我像在跟你说话吗? 887 01:19:11,099 --> 01:19:12,430 我跟你说话,你会知道的 888 01:19:12,634 --> 01:19:14,261 你该集中精神 889 01:19:14,469 --> 01:19:16,835 照着做吧,谢谢 890 01:19:17,071 --> 01:19:19,437 你走吧,我还有事要做 891 01:19:20,241 --> 01:19:21,367 好,你留下来 892 01:19:21,576 --> 01:19:23,737 对不起 893 01:19:23,978 --> 01:19:25,411 好了没有? 894 01:19:26,014 --> 01:19:27,242 我们开始吧 895 01:19:27,415 --> 01:19:30,509 我有话跟你说,我有个计划 896 01:19:30,752 --> 01:19:33,949 我都设想好了,我们只要… 897 01:19:35,256 --> 01:19:36,689 奥德美 898 01:19:43,097 --> 01:19:44,758 奥德美 899 01:19:46,467 --> 01:19:48,094 欧蒂莎 900 01:19:49,470 --> 01:19:51,301 奥兰多,是你吗? 901 01:19:51,506 --> 01:19:53,906 欧蒂莎,我看不见你 902 01:19:54,142 --> 01:19:55,871 她在此 903 01:19:56,110 --> 01:19:58,169 我就在你面前 904 01:20:02,784 --> 01:20:05,378 宝贝,你头发怎么了? 905 01:20:07,388 --> 01:20:11,324 你喜欢吗? 这叫“秋天的日出” 906 01:20:15,530 --> 01:20:17,293 走开,你这混蛋 907 01:20:21,202 --> 01:20:23,102 以后别这么做了 908 01:20:23,337 --> 01:20:24,964 奥兰多 909 01:20:26,908 --> 01:20:28,535 我几乎动不了 910 01:20:28,743 --> 01:20:30,404 你早该知道的 911 01:20:30,611 --> 01:20:32,909 窜入人体会耗损体力 912 01:20:33,114 --> 01:20:34,172 通通出去 913 01:20:34,348 --> 01:20:37,784 奥兰多,你那些保险金呢? 914 01:20:38,052 --> 01:20:41,715 你聋了吗?我说通通出去 915 01:20:41,889 --> 01:20:44,357 出去! 916 01:20:44,559 --> 01:20:46,186 大家都出去! 917 01:20:58,306 --> 01:20:59,500 出去! 918 01:20:59,707 --> 01:21:02,301 -你是灵媒吗? -你是谁? 919 01:21:02,577 --> 01:21:04,169 这个问题很有趣 920 01:21:05,713 --> 01:21:07,908 -我看你告诉我好了 -威利 921 01:21:08,116 --> 01:21:11,483 展望区的威利? 922 01:21:11,652 --> 01:21:13,119 快逃! 923 01:21:25,099 --> 01:21:27,659 奥德美 924 01:21:29,303 --> 01:21:30,964 我没事 925 01:21:33,808 --> 01:21:35,969 我们有麻烦,你得帮我 926 01:21:36,210 --> 01:21:38,974 什么我们?你已经死了 927 01:21:39,180 --> 01:21:41,205 明白吗?他们现在要杀的是我 928 01:21:41,349 --> 01:21:43,044 是的,他们还会再回来 929 01:21:44,418 --> 01:21:45,885 我看你就换个地方 930 01:21:46,053 --> 01:21:48,044 去缠他们好了 931 01:21:48,289 --> 01:21:50,849 你听我说好吗?我有个办法 932 01:21:51,092 --> 01:21:53,060 不过得用上你那些假证件 933 01:21:53,194 --> 01:21:54,183 休想 934 01:21:54,295 --> 01:21:57,458 照着做 他们就绝不会再来缠你 935 01:22:02,603 --> 01:22:04,434 我以童军荣誉保证 936 01:22:05,673 --> 01:22:10,542 好吧,那我到底该怎么做? 937 01:22:12,647 --> 01:22:14,205 你有没有好一点的衣服? 938 01:22:17,518 --> 01:22:19,213 我不懂我的穿着有何不妥 939 01:22:19,353 --> 01:22:21,719 对不起,不过我喜欢你的鞋子 940 01:22:21,889 --> 01:22:23,652 我看我还是回家好了 941 01:22:23,991 --> 01:22:25,982 我对银行的事一窍不通 942 01:22:26,194 --> 01:22:27,252 这不会有用的 943 01:22:27,428 --> 01:22:30,022 -你放轻松点 -我紧张死了 944 01:22:30,198 --> 01:22:33,599 我知道,不过我会教你怎么做 945 01:22:33,768 --> 01:22:35,736 山姆,我做不来 946 01:22:35,903 --> 01:22:37,803 你做得来的,就在正前方 947 01:22:38,005 --> 01:22:40,337 新帐户正是我们要去的地方 948 01:22:40,541 --> 01:22:41,599 我没有钱给他们 949 01:22:41,809 --> 01:22:43,800 照我说的做,别乱说话 950 01:22:47,248 --> 01:22:49,580 说你要填新帐户签名卡 951 01:22:49,717 --> 01:22:50,684 能为你效劳吗? 952 01:22:50,852 --> 01:22:54,788 我是来填新帐户签名卡的 953 01:22:54,956 --> 01:22:56,548 你的帐号是什么? 954 01:22:56,724 --> 01:22:58,919 9263-1043 955 01:22:59,193 --> 01:23:00,888 926… 956 01:23:01,095 --> 01:23:02,892 957 01:23:04,398 --> 01:23:05,456 莉塔米勒 958 01:23:05,566 --> 01:23:06,533 -谁? -什么? 959 01:23:06,667 --> 01:23:08,430 -告诉她,莉塔米勒 -莉塔米勒 960 01:23:08,569 --> 01:23:11,163 你开户时 他们没要你签名吗? 961 01:23:11,305 --> 01:23:14,001 卡尔打电话来替你开户 今天来补签名 962 01:23:14,208 --> 01:23:16,540 卡尔打电话来替我开户 963 01:23:16,744 --> 01:23:19,770 叫我今天再来签名 964 01:23:19,981 --> 01:23:21,243 我明白了 965 01:23:22,717 --> 01:23:24,480 -这样对吗? -对 966 01:23:27,154 --> 01:23:30,419 把名字签在卡片下头 967 01:23:31,325 --> 01:23:34,317 我可以借你的笔吗?谢谢 968 01:23:39,634 --> 01:23:41,329 不,该是莉塔米勒 969 01:23:42,536 --> 01:23:43,867 很抱歉 970 01:23:44,572 --> 01:23:48,167 再给我一张,我填错了 971 01:23:55,116 --> 01:23:58,984 要她直接转到三楼去 你要进行交易 972 01:23:59,186 --> 01:24:03,282 请直接转到三楼去 我要进行“胶液” 973 01:24:03,524 --> 01:24:04,752 什么? 974 01:24:05,426 --> 01:24:06,586 走吧 975 01:24:06,827 --> 01:24:09,455 你明白的…这只笔能给我吗? 976 01:24:09,664 --> 01:24:12,827 可以的 977 01:24:13,034 --> 01:24:14,433 谢谢你 978 01:24:15,503 --> 01:24:17,471 再见,我就是喜欢笔 979 01:24:17,638 --> 01:24:18,627 那就拿去吧 980 01:24:18,806 --> 01:24:21,741 -你总是要我… -你要那支笔干什么? 981 01:24:23,277 --> 01:24:25,541 -我是卡尔布文 -卡尔 982 01:24:26,013 --> 01:24:29,710 -包士德先生 -包士德?我是约翰 983 01:24:29,917 --> 01:24:34,354 约翰…什么事? 984 01:24:34,789 --> 01:24:36,848 我有几则内幕消息 985 01:24:37,058 --> 01:24:40,152 好,我待会再打给你 986 01:24:40,394 --> 01:24:42,191 -好,六点以前我都在 -好 987 01:24:49,437 --> 01:24:51,530 说服你脱下帽子也很困难 988 01:24:51,672 --> 01:24:53,867 你再胡扯,这事你就自己来办 989 01:24:55,376 --> 01:24:58,539 告诉警卫,你想见莱尔弗格森 990 01:25:00,481 --> 01:25:02,949 我来此见莱尔弗格森 991 01:25:03,150 --> 01:25:04,310 你和他约好了吗? 992 01:25:04,518 --> 01:25:05,746 不,我为健康而来 993 01:25:05,886 --> 01:25:07,547 就说你是莉塔米勒 994 01:25:07,722 --> 01:25:09,815 告诉他莉塔米勒来了 995 01:25:10,024 --> 01:25:11,389 请稍等 996 01:25:12,360 --> 01:25:13,918 -少装了 -傻瓜 997 01:25:14,929 --> 01:25:16,226 什么? 998 01:25:19,767 --> 01:25:22,600 这弗格森是个大笨蛋 999 01:25:22,803 --> 01:25:25,897 我认识他五年 他还以为我叫… 1000 01:25:26,040 --> 01:25:28,099 你干嘛压低嗓门? 1001 01:25:28,642 --> 01:25:29,973 你安静点 1002 01:25:30,177 --> 01:25:32,805 他是个社交圈的低能儿 你别担心 1003 01:25:33,014 --> 01:25:35,175 跟警卫说弗格森认识你 1004 01:25:35,349 --> 01:25:39,911 去年他跟太太雪莉 参加过布家的圣诞派对 1005 01:25:40,554 --> 01:25:42,522 请问你是哪位? 1006 01:25:42,790 --> 01:25:44,758 什么?他不记得我了 1007 01:25:44,992 --> 01:25:47,961 去年我们参加过 布家的圣诞派对 1008 01:25:48,195 --> 01:25:49,662 他老婆雪莉也在 1009 01:25:49,897 --> 01:25:54,357 那里很美 好大的圣诞树,还有许多礼物 1010 01:25:57,371 --> 01:25:58,838 我放屁了 1011 01:25:59,940 --> 01:26:03,535 我经常放屁 1012 01:26:05,379 --> 01:26:08,644 -别截我 -别演过头 1013 01:26:09,650 --> 01:26:12,118 这就简单了 弗格森那天喝得烂醉如泥 1014 01:26:12,253 --> 01:26:15,279 他根本不记得和谁说过话 1015 01:26:19,927 --> 01:26:21,292 山姆,不好了 1016 01:26:22,029 --> 01:26:23,155 我们过去 1017 01:26:26,700 --> 01:26:28,895 你好 1018 01:26:31,105 --> 01:26:34,666 好久不见了 1019 01:26:34,875 --> 01:26:36,035 是好久了 1020 01:26:36,177 --> 01:26:37,644 问候芭比和史努基 1021 01:26:37,812 --> 01:26:40,076 对了,芭比和史努基好吗? 1022 01:26:40,247 --> 01:26:44,240 很好,谢谢你关心 1023 01:26:45,252 --> 01:26:49,154 你家人好吗? 1024 01:26:49,423 --> 01:26:51,118 再好不过了 1025 01:26:51,625 --> 01:26:53,752 那太好了 1026 01:26:54,662 --> 01:26:57,631 你问他直布罗陀股票怎么了 1027 01:26:57,832 --> 01:27:01,290 直布罗陀股票怎么了? 1028 01:27:02,002 --> 01:27:07,497 直布罗陀?都已经赚了钱 1029 01:27:07,741 --> 01:27:09,606 的确是 1030 01:27:09,777 --> 01:27:11,176 你的内幕还满灵光的 1031 01:27:11,378 --> 01:27:13,141 好傢伙,兰迪 1032 01:27:13,914 --> 01:27:15,404 是的,他脑袋很好 1033 01:27:15,583 --> 01:27:18,711 她的脑袋 1034 01:27:18,853 --> 01:27:20,286 兰迪 1035 01:27:20,521 --> 01:27:23,513 今天什么风把你吹来? 1036 01:27:24,125 --> 01:27:26,719 -说你要结束帐户 -我要结束帐户 1037 01:27:26,961 --> 01:27:29,429 你的帐号呢? 1038 01:27:29,563 --> 01:27:30,996 -什么? -有 1039 01:27:31,165 --> 01:27:36,034 9263-1043 1040 01:27:36,170 --> 01:27:37,159 -对吧? -对 1041 01:27:37,271 --> 01:27:38,533 很好 1042 01:27:46,914 --> 01:27:52,284 看来你今天要提取四百万 1043 01:27:52,453 --> 01:27:55,911 -四百万? -说是 1044 01:27:56,056 --> 01:27:57,421 对吗? 1045 01:27:57,591 --> 01:27:58,922 对 1046 01:27:59,059 --> 01:28:04,122 -是的,没错 -别紧张 1047 01:28:07,101 --> 01:28:08,932 你要如何提取? 1048 01:28:09,970 --> 01:28:11,938 -换成十元及二十元 -什么? 1049 01:28:12,106 --> 01:28:14,131 要他开银行本票 1050 01:28:14,341 --> 01:28:15,831 开银行本票好了 1051 01:28:16,010 --> 01:28:17,272 好的,银行本票 1052 01:28:17,444 --> 01:28:25,010 -我们当然得看证件 -我明白 1053 01:28:37,498 --> 01:28:40,661 我马上回来 1054 01:28:42,503 --> 01:28:44,095 四百万元! 1055 01:28:50,644 --> 01:28:53,636 替我接第一岛银行的纳沙分行 1056 01:29:04,592 --> 01:29:10,827 这儿有些文件给你签 正式结束帐户 1057 01:29:12,366 --> 01:29:13,833 请签名 1058 01:29:14,001 --> 01:29:15,593 签莉塔米勒 1059 01:29:17,938 --> 01:29:20,907 我的名字是莉塔米勒 1060 01:29:21,108 --> 01:29:24,566 我的名字是莉塔米勒 1061 01:29:29,383 --> 01:29:31,977 我马上回来 1062 01:29:32,653 --> 01:29:35,281 -签在哪儿? -这里 1063 01:29:41,061 --> 01:29:42,460 好的 1064 01:29:42,696 --> 01:29:44,755 银行本票… 1065 01:29:46,066 --> 01:29:49,331 给你的 1066 01:29:57,945 --> 01:30:02,780 我母亲用油田中赚来的钱 1067 01:30:02,983 --> 01:30:04,610 投资在加油站 1068 01:30:04,818 --> 01:30:08,652 你们都晓得加油站满赚钱的 1069 01:30:08,822 --> 01:30:10,289 奥德美 1070 01:30:10,758 --> 01:30:11,782 我们得走了,说再见 1071 01:30:11,992 --> 01:30:15,689 我得走了,跟你做生意真愉快 1072 01:30:15,896 --> 01:30:16,954 这支笔可以给我吗? 1073 01:30:18,098 --> 01:30:20,498 帮我向芭比和史努基道晚安 1074 01:30:20,734 --> 01:30:21,962 再见 1075 01:30:22,169 --> 01:30:23,636 你干嘛催我? 1076 01:30:28,342 --> 01:30:29,969 怎么了? 1077 01:30:39,820 --> 01:30:41,219 莱尔,请问… 1078 01:30:41,455 --> 01:30:44,185 -你是… -莫莉简逊 1079 01:30:44,425 --> 01:30:47,019 -刚才和你谈生意的女士… -怎么样? 1080 01:30:47,227 --> 01:30:51,994 她来做什么? 跟我和山姆没关吧 1081 01:30:52,199 --> 01:30:54,759 跟山姆没关 1082 01:30:54,968 --> 01:30:56,367 她是奥德美 1083 01:30:56,570 --> 01:31:00,506 不,她是莉塔米勒 来结束帐户 1084 01:31:01,241 --> 01:31:02,708 有问题吗? 1085 01:31:03,844 --> 01:31:06,938 没有,谢谢 1086 01:31:36,810 --> 01:31:39,142 卡尔,有问题吗? 1087 01:31:39,713 --> 01:31:42,341 -有人动过电脑吗? -什么? 1088 01:31:43,183 --> 01:31:44,548 我有个帐户被结束了 1089 01:31:44,785 --> 01:31:48,050 哪一个?你要我通知谁吗? 1090 01:31:49,123 --> 01:31:52,320 没关系,我应付得来 1091 01:31:55,996 --> 01:31:59,159 四百万!我该怎么运用呢? 1092 01:31:59,366 --> 01:32:00,799 我要买幢房子 1093 01:32:01,001 --> 01:32:02,730 不,我要买一排房子 1094 01:32:02,936 --> 01:32:05,769 让妹妹上减肥中心,她太胖了 1095 01:32:05,973 --> 01:32:06,940 等等,你想干什么? 1096 01:32:07,174 --> 01:32:08,141 我要买幢房子 1097 01:32:08,342 --> 01:32:10,606 等等,我有个好主意 1098 01:32:11,078 --> 01:32:12,170 把支票拿出来 1099 01:32:12,346 --> 01:32:16,214 你说得对 我该放在更安全的地方 1100 01:32:16,417 --> 01:32:18,908 不,背书 1101 01:32:19,753 --> 01:32:22,620 不行,万一搞丢了怎么办? 1102 01:32:22,823 --> 01:32:24,256 这不是你的钱 1103 01:32:24,491 --> 01:32:26,516 我从没说这钱要给你 1104 01:32:27,361 --> 01:32:31,024 我就是因为这笔钱被杀 你快背书吧 1105 01:32:31,298 --> 01:32:33,892 你打算怎么办? 1106 01:32:35,369 --> 01:32:36,859 你看那边 1107 01:32:37,771 --> 01:32:39,102 左边 1108 01:32:42,509 --> 01:32:46,138 该不会要我捐给那些修女吧? 1109 01:32:46,313 --> 01:32:48,713 你若不这么做 他们会查出来的 1110 01:32:48,949 --> 01:32:50,917 唯一保身之道就是捐出来 1111 01:32:51,185 --> 01:32:54,018 你要了我的命,四百万! 1112 01:32:54,188 --> 01:32:56,656 想想看,你可以上天堂 1113 01:32:56,890 --> 01:32:59,950 我不要进天堂 我要去银行兑换支票 1114 01:33:04,164 --> 01:33:05,131 你好 1115 01:33:05,332 --> 01:33:07,300 -日后你会谢我的 -你好 1116 01:33:09,837 --> 01:33:12,271 -快签上莉塔米勒 -我知道了 1117 01:33:13,140 --> 01:33:14,971 捐给圣约瑟教堂 1118 01:33:15,843 --> 01:33:18,004 真不敢相信我会这么做 1119 01:33:23,617 --> 01:33:24,675 快给她吧 1120 01:33:24,818 --> 01:33:27,548 我会的,我只想多握一会儿 1121 01:33:27,754 --> 01:33:30,188 -给吧! -我会的! 1122 01:33:33,126 --> 01:33:35,060 给她支票,你办得到的 1123 01:33:37,998 --> 01:33:41,161 -给她支票 -我会的 1124 01:33:43,904 --> 01:33:47,203 主保佑你 1125 01:33:53,013 --> 01:33:54,640 快给她 1126 01:33:55,115 --> 01:33:57,777 放手 1127 01:33:58,886 --> 01:34:00,251 妈的 1128 01:34:04,591 --> 01:34:06,024 我以你为傲 1129 01:34:06,193 --> 01:34:07,660 我不吃你这一套 1130 01:34:07,828 --> 01:34:09,261 你滚远一点 1131 01:34:09,496 --> 01:34:10,724 修女要那么多钱干嘛? 1132 01:34:10,898 --> 01:34:12,866 又不能买内衣,我恨你 1133 01:34:13,100 --> 01:34:14,692 别再跟我说话了 1134 01:34:15,602 --> 01:34:17,536 你很棒,奥德美 1135 01:34:53,740 --> 01:34:56,038 你查吧!你永远无法发现 1136 01:34:58,312 --> 01:35:01,577 他们会宰了你和威利 1137 01:35:01,782 --> 01:35:03,647 你们会变成一堆肥料 1138 01:35:04,117 --> 01:35:06,551 葬在怪物旁边 1139 01:35:44,191 --> 01:35:46,591 (凶手) 1140 01:35:51,264 --> 01:35:55,633 谁干的? 1141 01:35:58,338 --> 01:36:01,239 (山姆) 1142 01:36:11,284 --> 01:36:12,342 你好 1143 01:36:12,519 --> 01:36:14,282 你上哪?不是要来吃晚饭吗? 1144 01:36:14,421 --> 01:36:18,152 对不起,事情一忙我忘了 1145 01:36:18,325 --> 01:36:19,292 是的,银行出了问题 1146 01:36:19,459 --> 01:36:20,426 -你忘了? -没错 1147 01:36:20,594 --> 01:36:23,427 你该打电话,我很担心 1148 01:36:25,265 --> 01:36:28,257 莫莉,我有件事要问你 1149 01:36:28,568 --> 01:36:30,126 他想借四百万 1150 01:36:30,270 --> 01:36:34,866 你说山姆在这跟你说过话 1151 01:36:35,075 --> 01:36:36,975 他跟你说了什么? 1152 01:36:37,177 --> 01:36:38,542 这跟什么事有关系吗? 1153 01:36:38,679 --> 01:36:41,239 你听我说 1154 01:36:41,448 --> 01:36:43,882 那个灵媒女士怎么跟你说的? 1155 01:36:44,051 --> 01:36:46,246 卡尔,你放手 1156 01:36:49,189 --> 01:36:52,090 这有什么关系?反正不是真的 1157 01:36:53,360 --> 01:36:55,191 你今晚是怎么了? 1158 01:36:56,196 --> 01:36:58,756 这跟她今天去银行有关吗? 1159 01:37:02,669 --> 01:37:04,102 银行? 1160 01:37:04,871 --> 01:37:07,339 弗格森说她今天要结束帐户 1161 01:37:08,175 --> 01:37:12,544 奥德美自称是莉塔米勒 1162 01:37:17,250 --> 01:37:18,808 你还好吧? 1163 01:37:21,021 --> 01:37:22,784 我的胃有点痛 1164 01:37:25,792 --> 01:37:26,816 不好了 1165 01:37:27,027 --> 01:37:30,258 你有没有胃药? 1166 01:37:30,397 --> 01:37:31,364 给他氰化物 1167 01:37:31,498 --> 01:37:34,934 楼上有,你先坐,我去拿 1168 01:37:41,508 --> 01:37:44,671 怎么?我们的小卡尔肚子痛了 1169 01:37:46,880 --> 01:37:48,575 你要对我怎么样? 1170 01:37:51,885 --> 01:37:53,546 你现在相信有鬼了吧 1171 01:37:58,191 --> 01:38:00,125 我会放火烧了这房子 1172 01:38:08,168 --> 01:38:09,635 我会割断她的喉咙 1173 01:38:09,803 --> 01:38:11,134 卡尔 1174 01:38:12,239 --> 01:38:15,470 我对天发誓会这么做 1175 01:38:18,545 --> 01:38:21,981 我要那笔钱,今晚11点前送到 1176 01:38:22,149 --> 01:38:24,583 如果那灵媒不把钱送来 1177 01:38:24,885 --> 01:38:27,115 莫莉就死定了 1178 01:38:28,121 --> 01:38:29,850 你在和谁说话? 1179 01:38:30,023 --> 01:38:33,151 没有,莫莉,我得走了 1180 01:38:33,426 --> 01:38:35,553 我现在无法解释 1181 01:38:35,729 --> 01:38:36,753 我银行还有点事 1182 01:38:36,963 --> 01:38:38,624 -你吓坏我了 -真抱歉 1183 01:38:38,965 --> 01:38:40,193 我11点前会回来的 1184 01:38:40,333 --> 01:38:42,824 我11点前会回来的 1185 01:38:43,036 --> 01:38:46,005 我真的得走了 1186 01:38:46,673 --> 01:38:49,642 真抱歉,但这件事很重要 1187 01:38:49,810 --> 01:38:51,368 -11点 -奥德美 1188 01:38:55,315 --> 01:38:58,614 我是阿森尼,不要去调颜色了 1189 01:38:58,819 --> 01:39:00,116 我是个黑人 1190 01:39:01,488 --> 01:39:02,512 我要看“爱的连线” 1191 01:39:02,689 --> 01:39:04,316 我喜欢看这节目 1192 01:39:04,457 --> 01:39:05,651 我喜欢那戏里的男人 1193 01:39:05,792 --> 01:39:07,350 别转台,那是阿森尼 1194 01:39:07,527 --> 01:39:11,463 你喜欢那戏,就把相片寄过去 1195 01:39:11,665 --> 01:39:14,930 -她已经寄了 -只是还没回信 1196 01:39:15,302 --> 01:39:17,293 -奥德美 -山姆 1197 01:39:17,437 --> 01:39:18,404 别又来了 1198 01:39:18,538 --> 01:39:21,302 他们来要支票,你快逃 1199 01:39:21,441 --> 01:39:22,669 什么支票? 1200 01:39:22,809 --> 01:39:25,277 你不是说他们绝不会知道吗? 1201 01:39:25,579 --> 01:39:27,342 -奥德美,怎么了? -山姆 1202 01:39:27,480 --> 01:39:28,879 他们来了,快逃! 1203 01:39:29,049 --> 01:39:31,074 快逃! 1204 01:39:43,096 --> 01:39:44,757 敲门吧 1205 01:39:45,398 --> 01:39:47,593 救命! 1206 01:39:47,868 --> 01:39:49,096 快让我们进去 1207 01:39:49,236 --> 01:39:50,464 开什么玩笑? 1208 01:40:00,046 --> 01:40:01,570 开门 1209 01:40:02,082 --> 01:40:03,640 你们不能进来! 1210 01:40:03,950 --> 01:40:06,544 我的猫不喜欢陌生人,它会… 1211 01:40:16,396 --> 01:40:18,057 他们会逮到我们 1212 01:40:19,599 --> 01:40:20,861 山姆呢? 1213 01:40:21,067 --> 01:40:22,466 那婊子刚跑掉 1214 01:40:22,669 --> 01:40:23,795 我查楼下 1215 01:40:35,882 --> 01:40:37,247 卡尔 1216 01:41:27,200 --> 01:41:28,565 威利 1217 01:41:37,444 --> 01:41:40,038 你是否疯了? 1218 01:42:02,569 --> 01:42:06,437 救救我! 1219 01:43:02,028 --> 01:43:03,655 这傢伙死了 1220 01:43:09,135 --> 01:43:10,602 威利,你死了 1221 01:43:32,892 --> 01:43:40,321 不! 1222 01:43:40,767 --> 01:43:45,898 救我! 1223 01:44:04,991 --> 01:44:06,424 叫司机快点 1224 01:44:07,460 --> 01:44:09,121 老兄,你开快点 1225 01:44:09,295 --> 01:44:11,786 我开得已经够快了 1226 01:44:20,440 --> 01:44:21,907 有故障吗? 1227 01:44:29,516 --> 01:44:30,710 卡尔,是你吗? 1228 01:44:30,850 --> 01:44:32,408 不,我是奥德美 1229 01:44:32,619 --> 01:44:34,985 莫莉,我知道你对我的看法 1230 01:44:35,155 --> 01:44:38,249 你得跟我谈谈,你大难临头了 1231 01:44:38,591 --> 01:44:41,355 山姆陪着我,我们得进去谈 1232 01:44:41,594 --> 01:44:43,061 你滚吧 1233 01:44:43,229 --> 01:44:44,321 我要报警了 1234 01:44:44,564 --> 01:44:45,963 很好,叫她报警 1235 01:44:46,166 --> 01:44:48,999 我们正要你这么做 1236 01:44:49,202 --> 01:44:50,328 不过得先让我们进来 1237 01:44:50,570 --> 01:44:51,730 不 1238 01:44:51,871 --> 01:44:56,171 你不明白吗?山姆是被谋害的 1239 01:44:56,309 --> 01:44:59,142 他发现卡尔在银行非法交易 1240 01:44:59,312 --> 01:45:02,179 这傢伙很危险,刚刚还想杀我 1241 01:45:02,382 --> 01:45:04,282 他也要来杀你 1242 01:45:04,517 --> 01:45:07,111 你现在麻烦可大了 1243 01:45:07,287 --> 01:45:09,187 你为何要这么对我? 1244 01:45:09,656 --> 01:45:13,592 你为何要这么对我? 1245 01:45:13,860 --> 01:45:17,728 我受不了 1246 01:45:17,897 --> 01:45:19,865 告诉她 1247 01:45:20,066 --> 01:45:23,297 她的上衣被我的酒溅过 1248 01:45:23,536 --> 01:45:25,436 她戴着的耳环 是我送给她的圣诞礼物 1249 01:45:26,706 --> 01:45:30,642 山姆说你现在穿的上衣 被他的酒溅过 1250 01:45:30,877 --> 01:45:33,038 你戴的耳环是他圣诞节送你的 1251 01:45:39,619 --> 01:45:41,780 难道你看不出我没骗你 1252 01:45:42,021 --> 01:45:43,818 起码这一次不是 1253 01:45:48,494 --> 01:45:49,961 快给我一枚铜板 1254 01:45:50,163 --> 01:45:51,130 什么? 1255 01:45:51,197 --> 01:45:52,459 把铜板塞在门下面 1256 01:45:52,632 --> 01:45:54,497 你在说什么? 1257 01:45:54,801 --> 01:45:56,132 照做就是了 1258 01:46:33,806 --> 01:46:35,239 这是吉祥物 1259 01:46:35,441 --> 01:46:37,033 山姆说,这是吉祥物 1260 01:47:13,446 --> 01:47:15,641 就在格林街和梅莎街交汇处 1261 01:47:15,882 --> 01:47:18,646 对着邮局的灰色大楼 1262 01:47:19,152 --> 01:47:20,949 谢谢警官,麻烦快一点 1263 01:47:21,754 --> 01:47:22,880 我们在等着 1264 01:47:23,623 --> 01:47:25,022 他们来了 1265 01:47:25,191 --> 01:47:26,180 好 1266 01:47:28,027 --> 01:47:29,551 我们现在要做什么? 1267 01:47:30,363 --> 01:47:31,660 等 1268 01:47:41,874 --> 01:47:43,307 山姆在这吗? 1269 01:47:44,911 --> 01:47:46,572 山姆 1270 01:47:47,647 --> 01:47:49,342 我就坐在她旁边 1271 01:47:51,117 --> 01:47:52,641 他就坐在你旁边 1272 01:48:02,962 --> 01:48:04,930 山姆,你感觉到我吗? 1273 01:48:06,566 --> 01:48:09,364 我全心全意感受你 1274 01:48:09,769 --> 01:48:11,464 他说,全心全意感受你 1275 01:48:23,916 --> 01:48:27,181 只要能再次抚摸你 我愿意放弃一切 1276 01:48:31,324 --> 01:48:35,283 他说,只要能再次抚摸你 他愿意放弃一切 1277 01:48:38,364 --> 01:48:40,127 我也是 1278 01:48:56,716 --> 01:48:58,877 好吧… 1279 01:48:59,051 --> 01:49:00,882 你们可以利用我 1280 01:49:01,921 --> 01:49:03,218 利用你? 1281 01:49:03,589 --> 01:49:05,989 -利用我的身体 -你的身体? 1282 01:49:06,192 --> 01:49:07,591 在我还没变挂前,快点 1283 01:50:19,232 --> 01:50:23,066 (我的爱人) 1284 01:50:23,569 --> 01:50:26,868 (我的情人) 1285 01:50:27,306 --> 01:50:33,472 (我渴望你的爱抚) 1286 01:50:34,614 --> 01:50:41,019 (孤独漫长的时光) 1287 01:50:45,591 --> 01:50:52,224 (时间缓慢的逝去) 1288 01:50:52,698 --> 01:50:56,156 (光阴荏苒) 1289 01:50:56,435 --> 01:51:02,340 (物换星移) 1290 01:51:03,142 --> 01:51:06,475 (你是否…) 1291 01:51:07,146 --> 01:51:12,846 (仍然属于我?) 1292 01:51:14,420 --> 01:51:18,880 (我需要你的爱) 1293 01:51:22,128 --> 01:51:28,033 (我需要你的爱) 1294 01:51:28,968 --> 01:51:32,631 (快给我你的爱) 1295 01:51:43,783 --> 01:51:50,552 (孤独的河流入海洋) 1296 01:51:51,057 --> 01:51:57,462 (奔向海洋的怀抱) 1297 01:51:58,431 --> 01:52:04,700 (我的爱人) 1298 01:52:05,504 --> 01:52:08,439 (我的情人) 1299 01:52:09,308 --> 01:52:12,038 (我渴望你的爱抚) 1300 01:52:14,180 --> 01:52:16,114 莫莉 1301 01:52:17,083 --> 01:52:18,846 莫莉,你在吗? 1302 01:52:19,151 --> 01:52:20,311 是卡尔 1303 01:52:20,519 --> 01:52:23,010 -莫莉 -紧急出口 1304 01:52:30,529 --> 01:52:31,996 我怎么了? 1305 01:52:36,302 --> 01:52:37,530 莫莉 1306 01:52:38,671 --> 01:52:40,138 莫莉 1307 01:52:48,781 --> 01:52:50,043 莫莉 1308 01:52:50,916 --> 01:52:52,076 混帐 1309 01:53:05,498 --> 01:53:06,726 过来吧 1310 01:53:10,136 --> 01:53:11,763 你看 1311 01:53:13,105 --> 01:53:15,073 用梯子吧 1312 01:53:24,917 --> 01:53:26,248 莫莉 1313 01:53:26,652 --> 01:53:28,381 卡尔,走开 1314 01:53:31,457 --> 01:53:32,424 莫莉 1315 01:53:32,591 --> 01:53:33,558 你是个骗子 1316 01:53:33,759 --> 01:53:35,886 听我说,她是个贼 1317 01:53:37,063 --> 01:53:39,793 -你为何要这么做? -别听她的 1318 01:53:42,401 --> 01:53:43,766 停 1319 01:53:44,036 --> 01:53:45,663 卡尔,你走开 1320 01:53:45,871 --> 01:53:47,270 我报警了 1321 01:53:57,116 --> 01:53:58,481 该死 1322 01:54:01,087 --> 01:54:02,213 卡尔,你为何要这么做? 1323 01:54:02,388 --> 01:54:04,015 别插手,她是个贼 1324 01:54:06,325 --> 01:54:08,316 把支票给我 1325 01:54:08,527 --> 01:54:10,961 -不要 -莫莉,你别管 1326 01:54:17,903 --> 01:54:19,734 你别管 1327 01:54:20,272 --> 01:54:23,173 你放手 1328 01:54:28,180 --> 01:54:30,307 支票在哪? 1329 01:54:30,449 --> 01:54:32,144 在哪? 1330 01:54:32,251 --> 01:54:35,049 -我给别人了 -你骗我 1331 01:54:35,221 --> 01:54:38,190 别跟我说谎 1332 01:54:40,359 --> 01:54:41,690 把支票给我 1333 01:54:54,640 --> 01:54:57,734 山姆,我发誓会杀了她的 1334 01:55:03,816 --> 01:55:06,580 请你… 1335 01:55:07,720 --> 01:55:10,154 把支票给我好吗? 1336 01:55:10,723 --> 01:55:13,191 我保证会放了她 1337 01:55:16,495 --> 01:55:20,693 山姆 1338 01:56:38,110 --> 01:56:39,577 山姆 1339 01:56:42,047 --> 01:56:43,708 卡尔 1340 01:57:53,152 --> 01:57:54,813 你们还好吧 1341 01:57:58,891 --> 01:58:00,119 山姆 1342 01:58:02,861 --> 01:58:04,260 莫莉 1343 01:58:06,598 --> 01:58:08,361 我听得见你了 1344 01:58:44,903 --> 01:58:46,564 天啊! 1345 01:59:34,019 --> 01:59:35,316 山姆 1346 01:59:36,288 --> 01:59:38,017 他们在等你 1347 01:59:49,268 --> 01:59:50,963 我会想念你的 1348 01:59:52,704 --> 01:59:54,194 你妈会以你为傲 1349 01:59:55,407 --> 01:59:57,272 我也会想你的 1350 01:59:58,444 --> 01:59:59,911 你为人不错 1351 02:00:01,547 --> 02:00:03,014 再见,奥德美 1352 02:00:04,516 --> 02:00:06,006 再见,山姆 1353 02:00:28,774 --> 02:00:30,469 莫莉,我爱你 1354 02:00:32,778 --> 02:00:34,541 我一直深爱着你 1355 02:00:41,620 --> 02:00:43,019 我心亦然 1356 02:01:04,143 --> 02:01:05,667 太美妙了,莫莉 1357 02:01:07,079 --> 02:01:10,742 爱的真谛就是至死不渝 1358 02:01:22,728 --> 02:01:23,752 再见 1359 02:01:31,570 --> 02:01:32,730 再见 1360 02:01:51,990 --> 02:01:53,480 再见 1361 02:06:30,969 --> 02:06:33,164 Mandarin 87051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.