Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,230 --> 00:00:16,630
(Episode 1)
2
00:01:03,750 --> 00:01:04,780
Hello.
3
00:01:06,610 --> 00:01:08,920
Hey. Bring the cooler over here.
4
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
Here it is, boss.
5
00:01:16,860 --> 00:01:19,060
Come and check the goods inside.
6
00:01:19,060 --> 00:01:20,090
Okay.
7
00:01:35,380 --> 00:01:36,440
Here you go.
8
00:01:40,980 --> 00:01:42,320
Let's get going.
9
00:01:55,860 --> 00:01:57,430
Sir, it's a bomb.
10
00:02:36,000 --> 00:02:38,140
The whole team was wiped out?
11
00:02:39,310 --> 00:02:41,040
Four including the team leader.
12
00:02:41,040 --> 00:02:42,640
Fortunately, they had no backup...
13
00:02:42,640 --> 00:02:45,910
as it was a top secret mission, so casualties were few.
14
00:02:46,780 --> 00:02:48,750
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
15
00:02:48,750 --> 00:02:50,850
The whole team perished...
16
00:02:51,520 --> 00:02:52,590
and it's fortunate?
17
00:02:52,590 --> 00:02:55,660
We told the press that a wheelhouse fire...
18
00:02:55,660 --> 00:02:56,760
was the cause.
19
00:03:04,970 --> 00:03:08,040
I'm Dong Gwan Su, leader of Team 3 here to take over.
20
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
(Dong Gwan Su, Industry Security Team 3)
21
00:03:09,140 --> 00:03:10,510
I'll start the briefing.
22
00:03:12,270 --> 00:03:15,010
Industry Security Team 3 was carrying out a mission...
23
00:03:15,010 --> 00:03:16,540
when they got wiped out.
24
00:03:16,540 --> 00:03:19,880
We believe that Michael, who is Level 1 on our watch list,
25
00:03:20,080 --> 00:03:21,980
was behind the mishap.
26
00:03:22,980 --> 00:03:24,150
Are you sure of that?
27
00:03:24,150 --> 00:03:26,590
Based on the recording the Coast Guard found,
28
00:03:26,590 --> 00:03:27,590
I'm positive.
29
00:03:29,660 --> 00:03:31,090
His full name is Michael Lee.
30
00:03:31,260 --> 00:03:34,460
After being identified trying to sell US weapon technology to China,
31
00:03:34,460 --> 00:03:36,260
he took classified US Air Force intelligence...
32
00:03:36,260 --> 00:03:38,470
and defected to China.
33
00:03:39,600 --> 00:03:41,270
All parties of the deals...
34
00:03:41,270 --> 00:03:43,610
he was involved in disappeared or were found dead.
35
00:03:44,010 --> 00:03:45,970
Because his identity is still unknown,
36
00:03:45,970 --> 00:03:47,840
no one was able to apprehend him.
37
00:03:47,840 --> 00:03:50,140
He's called an unidentifiable ghost.
38
00:03:50,880 --> 00:03:53,250
What company was Team 3 investigating?
39
00:03:54,050 --> 00:03:55,880
(Il Kwang Hitech)
40
00:03:55,880 --> 00:03:58,550
Il Kwang Hitech with funding and support from the government...
41
00:03:58,550 --> 00:04:01,390
is preparing to apply for a patent regarding 176-layer...
42
00:04:01,390 --> 00:04:02,720
4D NAND Flash technology.
43
00:04:03,320 --> 00:04:04,660
We got a tip that...
44
00:04:04,660 --> 00:04:07,000
Qingni Yuhua Group invested heavily in...
45
00:04:07,000 --> 00:04:09,730
Il Kwang Hitech in return for the stolen information.
46
00:04:09,730 --> 00:04:11,600
If the technology is leaked...
47
00:04:11,600 --> 00:04:13,430
before the patent is granted,
48
00:04:13,430 --> 00:04:17,040
the loss to our economy will reach at least three billion dollars.
49
00:04:17,970 --> 00:04:19,070
What's your point?
50
00:04:19,070 --> 00:04:21,380
We can try to smoke a tiger out of its den,
51
00:04:21,980 --> 00:04:24,150
but it will never show its true self.
52
00:04:25,150 --> 00:04:28,250
We will go into the den.
53
00:04:28,350 --> 00:04:30,350
Anyone who gets involved with this Michael...
54
00:04:30,350 --> 00:04:33,690
ends up dead, even if they're our best agents.
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,490
Who'd risk their lives to do that?
56
00:04:35,990 --> 00:04:39,330
I do think I know of a few people.
57
00:04:39,330 --> 00:04:42,230
If you know, you know. What do you mean you think you know?
58
00:04:42,230 --> 00:04:44,200
There are a few agents who will...
59
00:04:44,200 --> 00:04:47,940
stay with the NIS, whatever mission they're given.
60
00:04:49,900 --> 00:04:50,940
Who are they?
61
00:04:53,740 --> 00:04:55,180
The door is opening.
62
00:04:55,180 --> 00:04:56,580
(Together Insurance Company)
63
00:04:56,940 --> 00:04:59,680
Sorry. Excuse me.
64
00:05:01,850 --> 00:05:03,990
Was it a month or so ago?
65
00:05:04,290 --> 00:05:06,050
There was a fire in Baekmok-dong.
66
00:05:06,520 --> 00:05:08,620
- There was a fire? - I don't know.
67
00:05:08,620 --> 00:05:09,860
Was there?
68
00:05:09,860 --> 00:05:12,460
See? I knew it.
69
00:05:12,460 --> 00:05:13,560
Listen.
70
00:05:14,660 --> 00:05:18,030
Sharing information is key, especially when it's bad news.
71
00:05:18,030 --> 00:05:20,300
You can't hide the truth by keeping quiet.
72
00:05:20,300 --> 00:05:21,840
- My gosh. - A fire?
73
00:05:21,840 --> 00:05:24,040
The woman had no fire insurance,
74
00:05:24,040 --> 00:05:26,170
so money for repairs, hospital bills,
75
00:05:26,170 --> 00:05:28,440
counselling, she had a tough time.
76
00:05:28,440 --> 00:05:31,110
I felt so sorry for the woman.
77
00:05:31,210 --> 00:05:33,410
- How much is it for fire insurance? - Yes.
78
00:05:35,150 --> 00:05:36,950
Drinking one less cup of coffee a month...
79
00:05:36,950 --> 00:05:39,320
won't kill you, will it, ladies?
80
00:05:39,320 --> 00:05:40,350
(Insurance Queen Hwang Mi Soon)
81
00:05:40,350 --> 00:05:43,290
It costs just one cup of coffee a month.
82
00:05:49,530 --> 00:05:51,800
My gosh. Oh, dear.
83
00:05:53,400 --> 00:05:56,170
We should get fire insurance.
84
00:05:57,510 --> 00:05:58,710
Mom, a gun.
85
00:05:58,970 --> 00:06:01,210
Okay, I'll get you one later.
86
00:06:01,210 --> 00:06:03,280
No, a real gun.
87
00:06:03,280 --> 00:06:05,910
What are you talking about? Give me just a minute.
88
00:06:09,320 --> 00:06:10,590
Hwang Mi Soon.
89
00:06:10,790 --> 00:06:12,720
She spent 24 years in Domestic Security.
90
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
She identifies spy sects...
91
00:06:14,320 --> 00:06:16,820
and persuades North Korean spies to change sides.
92
00:06:17,260 --> 00:06:19,290
When UN Secretary-general Ban was abducted,
93
00:06:19,290 --> 00:06:22,700
she flew to Russia and negotiated a release within 20 minutes.
94
00:06:22,860 --> 00:06:26,770
She's a master of negotiating and placating.
95
00:06:31,210 --> 00:06:32,370
Where is she now?
96
00:06:32,770 --> 00:06:34,640
(Together Insurance Company, Hwang Mi Soon)
97
00:06:39,280 --> 00:06:40,350
(1.20 dollars)
98
00:06:43,580 --> 00:06:46,090
(Agent Hwang Mi Soon)
99
00:06:46,090 --> 00:06:49,090
The next agent joined four years ago.
100
00:06:49,090 --> 00:06:51,360
- She has a bright... - She's a white agent.
101
00:06:51,990 --> 00:06:53,030
A white agent?
102
00:06:53,330 --> 00:06:55,430
She has no field experience at all?
103
00:06:55,430 --> 00:06:56,960
That is true,
104
00:06:57,270 --> 00:07:00,070
but she supported field agents for years...
105
00:07:00,070 --> 00:07:02,140
and is an IT specialist, so when undercover,
106
00:07:02,140 --> 00:07:05,740
she's the ideal person to hack Il Kwang Hitech.
107
00:07:06,410 --> 00:07:08,210
The first exit is blocked.
108
00:07:08,210 --> 00:07:09,240
Take the back door out.
109
00:07:09,240 --> 00:07:11,750
Seven meters to your left is an underground escape.
110
00:07:13,250 --> 00:07:16,180
You have 90 seconds left. Hurry.
111
00:07:21,520 --> 00:07:23,260
2XL flying in from the east.
112
00:07:28,530 --> 00:07:30,000
I'll find an emergency exit.
113
00:07:33,370 --> 00:07:34,900
Emergency exit by Gate 37.
114
00:08:14,310 --> 00:08:15,440
Good job.
115
00:08:25,190 --> 00:08:27,290
We'll barely succeed with our best men.
116
00:08:27,290 --> 00:08:28,590
Can they manage?
117
00:08:28,590 --> 00:08:30,360
This is currently our best option.
118
00:08:31,860 --> 00:08:34,130
She could still be useful.
119
00:08:34,530 --> 00:08:36,560
Who are you referring to?
120
00:08:39,130 --> 00:08:40,940
(Baek Chan Mi, Industry Security Team 3)
121
00:08:40,940 --> 00:08:42,300
Call Baek Chan Mi.
122
00:08:43,040 --> 00:08:45,570
- That's... - Sir, that's...
123
00:08:45,570 --> 00:08:48,340
If we want to pull this off, we must put...
124
00:08:48,340 --> 00:08:50,210
our best and craziest agent...
125
00:08:50,210 --> 00:08:51,450
up against him.
126
00:08:52,880 --> 00:08:54,980
Where is Agent Baek now?
127
00:09:10,800 --> 00:09:13,940
I will forgive all who wronged me.
128
00:09:15,300 --> 00:09:17,440
I will love even my enemies.
129
00:09:19,110 --> 00:09:20,570
Even an annoying ant...
130
00:09:26,110 --> 00:09:28,350
I will not kill a single ant.
131
00:09:29,220 --> 00:09:31,650
Every single life you created on earth,
132
00:09:31,990 --> 00:09:34,490
I will value and care for.
133
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
I thank you daily...
134
00:09:36,920 --> 00:09:38,790
for your love and grace...
135
00:09:38,790 --> 00:09:42,100
and will live a life full of joy.
136
00:09:49,170 --> 00:09:50,810
Inmate 2208. Get up.
137
00:10:06,550 --> 00:10:09,660
(Kindness and education lead to a reliable and advanced correction.)
138
00:10:11,060 --> 00:10:12,290
She even killed someone.
139
00:10:12,290 --> 00:10:13,590
She looks completely normal.
140
00:10:13,690 --> 00:10:15,360
There's a reason why they call her RP.
141
00:10:15,660 --> 00:10:18,200
- What? - It's short for Royal Psycho.
142
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
(Royal Psycho)
143
00:10:20,500 --> 00:10:21,570
What was her job?
144
00:10:21,770 --> 00:10:24,010
She was some kind of a civil servant.
145
00:10:24,170 --> 00:10:25,740
I heard she even took bribes.
146
00:10:25,840 --> 00:10:26,940
What a piece of trash.
147
00:10:36,020 --> 00:10:39,020
- Hey, hey. - Darn you.
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,660
- Here you go. - It's nice and cool, isn't it?
149
00:10:43,560 --> 00:10:46,130
- Hey, stay still. - Look at her trying to avoid it.
150
00:10:53,770 --> 00:10:54,870
Darn it.
151
00:10:55,940 --> 00:10:57,910
I worked so hard to clean this place.
152
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
What's wrong?
153
00:11:02,440 --> 00:11:04,180
Do you want us to wash your face as well?
154
00:11:04,210 --> 00:11:05,750
Shut your mouth and get lost.
155
00:11:13,890 --> 00:11:15,220
I'm just saying you should keep it clean.
156
00:11:20,730 --> 00:11:24,100
I get indigestion every time I see your face.
157
00:11:24,100 --> 00:11:26,470
So I told you not to walk around showing your face to others.
158
00:11:26,530 --> 00:11:28,240
Was that so hard for you to understand?
159
00:11:29,700 --> 00:11:31,540
- You darn wench. - I'm sorry.
160
00:11:38,380 --> 00:11:41,350
You're the one who can't seem to understand things.
161
00:11:42,220 --> 00:11:43,320
What did she just say?
162
00:11:44,920 --> 00:11:47,460
Has she lost her mind?
163
00:11:47,460 --> 00:11:48,760
You crazy wench.
164
00:11:56,400 --> 00:11:57,530
Get her!
165
00:12:05,170 --> 00:12:07,110
Let me go, you wench!
166
00:12:16,480 --> 00:12:17,920
Hey!
167
00:13:11,970 --> 00:13:14,140
Kind people always keep their promises.
168
00:13:14,940 --> 00:13:16,480
And you promised to keep it clean.
169
00:13:17,410 --> 00:13:18,410
Of course.
170
00:13:39,570 --> 00:13:41,470
She beat them all up...
171
00:13:42,570 --> 00:13:43,640
in just one round.
172
00:13:47,510 --> 00:13:49,710
You're really a psycho.
173
00:13:51,850 --> 00:13:54,280
You're the only one who volunteered to receive solitary confinement...
174
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
before getting released on parole.
175
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
Are you crying?
176
00:14:04,860 --> 00:14:07,260
Can you give me one more spoon of red pepper paste?
177
00:14:07,390 --> 00:14:09,160
This tastes amazing today.
178
00:14:09,730 --> 00:14:12,170
Whoever cooked the vegetables did an excellent job.
179
00:14:12,870 --> 00:14:13,900
My gosh.
180
00:14:24,950 --> 00:14:28,080
Bring Baek Chan Mi back and make her catch Michael.
181
00:14:28,950 --> 00:14:31,020
Sir, I don't think it's a good idea...
182
00:14:31,020 --> 00:14:32,850
to have her on the case.
183
00:14:32,850 --> 00:14:34,720
The president is keeping an eye on this case.
184
00:14:34,860 --> 00:14:37,960
Our department might disappear if we fail to catch him.
185
00:14:38,630 --> 00:14:41,100
Why don't we leave this to Mr. Dong?
186
00:14:41,230 --> 00:14:42,660
I'm sure he'll do well.
187
00:14:42,700 --> 00:14:43,860
Mr. Dong, I want you...
188
00:14:44,530 --> 00:14:46,300
to be in charge of this mission.
189
00:14:48,840 --> 00:14:49,870
But...
190
00:15:00,210 --> 00:15:01,850
I can't handle Baek Chan Mi.
191
00:15:01,850 --> 00:15:03,580
I don't like her either.
192
00:15:03,920 --> 00:15:05,950
But you heard what he said. We were given orders.
193
00:15:06,290 --> 00:15:07,960
If you don't want to follow orders, you can either quit...
194
00:15:08,320 --> 00:15:09,660
or become more competent.
195
00:15:09,690 --> 00:15:11,160
Then I'll just quit.
196
00:15:11,390 --> 00:15:13,290
I heard your monthly pay got distrained...
197
00:15:13,290 --> 00:15:14,930
because you couldn't even afford to pay your alimony.
198
00:15:15,330 --> 00:15:17,430
You need a job to make a living.
199
00:15:34,350 --> 00:15:36,520
(Good Casting)
200
00:15:45,990 --> 00:15:47,230
Get back to work.
201
00:15:53,170 --> 00:15:55,270
(Sweet Americano: 70 cents, Ice: 60 cents)
202
00:15:55,540 --> 00:15:56,970
How many times do I need to tell you...
203
00:15:57,300 --> 00:16:00,970
that you can't make a claim for what you spent...
204
00:16:00,970 --> 00:16:02,040
outside of work?
205
00:16:02,040 --> 00:16:05,880
I drank this while I was waiting for the summit to end...
206
00:16:05,880 --> 00:16:07,450
last month.
207
00:16:08,150 --> 00:16:10,080
- Oh, the summit? - Yes.
208
00:16:11,350 --> 00:16:12,490
At Hongdae?
209
00:16:13,220 --> 00:16:14,690
At two in the morning?
210
00:16:29,170 --> 00:16:30,370
Don't mess up.
211
00:16:34,110 --> 00:16:35,110
Hello?
212
00:16:35,540 --> 00:16:37,640
Yes, this is Hwang Mi Soon.
213
00:16:38,950 --> 00:16:40,650
I think you called the wrong number.
214
00:16:42,680 --> 00:16:45,850
Here you go, sir. I got you iced tea.
215
00:16:46,190 --> 00:16:48,390
And I got you an iced Americano since you're always...
216
00:16:48,460 --> 00:16:49,720
doing fieldwork.
217
00:16:49,860 --> 00:16:51,190
I should be buying you a drink.
218
00:16:51,960 --> 00:16:54,730
I owe Ye Eun so much.
219
00:16:54,760 --> 00:16:57,000
A field agent is like a motor,
220
00:16:57,000 --> 00:16:59,070
and the support team is like fuel.
221
00:16:59,070 --> 00:17:01,800
Not just any type of fuel. I'm talking about the best kind.
222
00:17:02,000 --> 00:17:05,070
All I do is help her do her work.
223
00:17:05,070 --> 00:17:08,510
It doesn't matter how good the motor is.
224
00:17:09,180 --> 00:17:11,310
Once it breaks, it becomes useless.
225
00:17:13,910 --> 00:17:16,580
Ye Eun, don't you want to do fieldwork sometimes?
226
00:17:16,720 --> 00:17:19,550
Gosh, that kind of work isn't for everyone.
227
00:17:19,920 --> 00:17:21,660
I prefer working in the office.
228
00:17:21,660 --> 00:17:25,190
My goal is to keep this job until I retire due to old age.
229
00:17:26,290 --> 00:17:31,530
We're better off staying quiet until we're too old to work here.
230
00:17:31,730 --> 00:17:33,570
I've seen tons of colleagues get fired...
231
00:17:33,570 --> 00:17:36,500
because they failed to meet their performance standards.
232
00:17:39,970 --> 00:17:41,040
Yes, of course.
233
00:17:41,280 --> 00:17:43,280
A white agent in the field?
234
00:17:43,280 --> 00:17:45,180
There are no precedents, and it's totally absurd.
235
00:17:45,550 --> 00:17:46,550
That's right.
236
00:17:49,050 --> 00:17:50,120
Just a second.
237
00:17:51,080 --> 00:17:53,850
Hello, this is Im Ye Eun from the support team.
238
00:17:55,560 --> 00:17:56,590
What?
239
00:17:57,290 --> 00:17:58,430
I don't want to do it.
240
00:17:59,960 --> 00:18:02,100
If I do fieldwork at my age, I might actually die.
241
00:18:02,100 --> 00:18:05,700
I don't even take the stairs these days because I have arthritis.
242
00:18:06,000 --> 00:18:08,270
Forget it. I'm really not interested.
243
00:18:08,270 --> 00:18:10,300
Gosh, what's the matter with you?
244
00:18:10,570 --> 00:18:14,170
You'd never let arthritis get in the way of your career.
245
00:18:15,040 --> 00:18:17,410
It's been a while since we worked together, dear colleague.
246
00:18:17,950 --> 00:18:21,110
Who cares about colleagues and such? It's been way too long.
247
00:18:21,280 --> 00:18:23,120
I don't care if you're my colleague or not.
248
00:18:23,120 --> 00:18:24,150
Don't anger me.
249
00:18:24,180 --> 00:18:25,750
And seriously? Her?
250
00:18:26,250 --> 00:18:27,960
You want me to do fieldwork with her?
251
00:18:28,220 --> 00:18:31,090
I've never worked as a field agent in my entire life.
252
00:18:31,090 --> 00:18:34,700
See? She's a complete rookie. What am I supposed to do with her?
253
00:18:34,700 --> 00:18:36,160
I have a kid.
254
00:18:36,360 --> 00:18:39,800
I may look young, but I have a three-year-old kid.
255
00:18:46,210 --> 00:18:48,580
Early childhood insurance is a must. Do you have one?
256
00:18:49,140 --> 00:18:52,150
Kids get hurt very easily.
257
00:18:52,150 --> 00:18:54,380
And hospital bills cost a fortune.
258
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Right.
259
00:18:59,090 --> 00:19:01,460
I'm sorry, sir.
260
00:19:01,660 --> 00:19:04,260
But can't you just tell them that I'm not capable of doing...
261
00:19:04,260 --> 00:19:07,590
You're right. It's practically a battlefield out there.
262
00:19:08,030 --> 00:19:09,830
Why would anyone volunteer to work out in the field?
263
00:19:09,860 --> 00:19:10,930
- Exactly. - Exactly.
264
00:19:11,470 --> 00:19:13,700
But the upper management still wanted me to give you something.
265
00:19:13,900 --> 00:19:15,170
So make sure you take it.
266
00:19:15,740 --> 00:19:18,370
Hwang Mi Soon, you need to repay your loan...
267
00:19:18,370 --> 00:19:19,940
by the end of this month.
268
00:19:20,110 --> 00:19:22,280
Im Ye Eun, you have to move out...
269
00:19:22,310 --> 00:19:23,980
of the housing provided to you by the organization.
270
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
That will be all.
271
00:19:26,210 --> 00:19:27,280
Hey, wait.
272
00:19:28,780 --> 00:19:30,780
You're blackmailing me.
273
00:19:30,780 --> 00:19:32,150
Do you think I'm here to convince you?
274
00:19:33,190 --> 00:19:37,120
Where am I supposed to live if I move out of employee housing?
275
00:19:37,420 --> 00:19:39,460
Don't ask me.
276
00:19:41,530 --> 00:19:42,700
Who's our target?
277
00:19:44,260 --> 00:19:45,700
That's the question I wanted to hear.
278
00:19:47,370 --> 00:19:48,500
Michael.
279
00:19:49,870 --> 00:19:50,900
"Michael"?
280
00:19:51,310 --> 00:19:52,510
"Michael"?
281
00:19:54,140 --> 00:19:55,210
What do you say?
282
00:19:56,310 --> 00:19:57,840
Are you in or out?
283
00:20:00,580 --> 00:20:01,820
Darn you.
284
00:20:27,510 --> 00:20:28,580
Kwon Min Seok.
285
00:20:29,010 --> 00:20:31,080
Kwon Min Seok. Min Seok!
286
00:20:32,750 --> 00:20:35,520
Min Seok! You can't give up!
287
00:20:35,520 --> 00:20:37,880
Don't give up! No! Don't you dare!
288
00:20:39,450 --> 00:20:42,090
Min Seok! Wake up, you fool!
289
00:20:54,070 --> 00:20:55,470
I'll kill you all.
290
00:20:56,540 --> 00:20:57,640
Mom.
291
00:20:57,640 --> 00:21:00,270
Yes, I'm coming!
292
00:21:05,810 --> 00:21:07,750
(Access Denied, No Clearance)
293
00:21:31,440 --> 00:21:34,010
Im Ye Eun, you have to move out...
294
00:21:34,040 --> 00:21:35,980
of the housing provided to you by the organization.
295
00:21:43,620 --> 00:21:47,090
Mom's the only one who can protect So Hui.
296
00:21:47,920 --> 00:21:50,420
Dad would be so angry if he found out.
297
00:22:02,240 --> 00:22:03,470
Darn it.
298
00:22:05,570 --> 00:22:06,640
Shoot.
299
00:22:08,480 --> 00:22:11,210
I'd scratch with glee if this were a lottery ticket.
300
00:22:11,880 --> 00:22:14,680
How old is this wallpaper?
301
00:22:19,090 --> 00:22:20,450
I'm exhausted.
302
00:22:24,020 --> 00:22:27,390
This is the last cell. If it's not here...
303
00:22:29,630 --> 00:22:31,300
Darn it.
304
00:22:33,970 --> 00:22:35,440
Shoot.
305
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
I found it.
306
00:23:23,380 --> 00:23:24,550
That weirdo.
307
00:23:25,450 --> 00:23:27,120
She's still so lively.
308
00:23:51,980 --> 00:23:53,150
My gosh.
309
00:25:01,110 --> 00:25:03,780
Hi, Barbara Massalitinova.
310
00:25:05,320 --> 00:25:07,020
That was so hard to say.
311
00:25:11,290 --> 00:25:12,990
The thing I'm looking for.
312
00:25:13,860 --> 00:25:15,060
You have it.
313
00:25:15,060 --> 00:25:16,630
There's no such thing.
314
00:25:17,160 --> 00:25:20,170
If you keep pestering me, I'll call for a guard.
315
00:25:20,170 --> 00:25:22,700
Madam Wu who died in...
316
00:25:22,700 --> 00:25:25,740
the solitary cell three months ago.
317
00:25:26,310 --> 00:25:29,110
I bet she left it with you.
318
00:25:29,440 --> 00:25:30,880
I don't know such a person.
319
00:25:30,880 --> 00:25:33,610
No. Do you think I'll let it go...
320
00:25:33,610 --> 00:25:34,920
because you pretend not to?
321
00:25:35,680 --> 00:25:36,920
I can't do that.
322
00:25:36,920 --> 00:25:40,090
I really don't know, okay?
323
00:26:06,150 --> 00:26:08,880
How about we talk this out now?
324
00:26:09,080 --> 00:26:11,450
If I give it to you, how much will you give me?
325
00:26:11,450 --> 00:26:13,520
You want me to pay you for holding onto it?
326
00:26:14,890 --> 00:26:18,160
I'll be deported once I get out of here.
327
00:26:18,530 --> 00:26:20,190
I can't just let you have it.
328
00:26:21,730 --> 00:26:22,830
100,000 dollars...
329
00:26:24,030 --> 00:26:27,070
should be enough to get you home.
330
00:26:51,890 --> 00:26:53,060
Keep your word.
331
00:26:53,390 --> 00:26:55,800
For breaking Immigration Control Law,
332
00:26:55,800 --> 00:26:57,660
you'll be sentenced to 10 more months in prison.
333
00:26:57,930 --> 00:27:01,500
And for industrial espionage, Barbara Massalitinova,
334
00:27:01,530 --> 00:27:03,100
you'll get at least three more years.
335
00:27:04,370 --> 00:27:05,410
Congratulations.
336
00:27:08,980 --> 00:27:11,280
Hey! Hey, you mad wench!
337
00:27:13,880 --> 00:27:16,080
I knew she could speak Korean.
338
00:27:35,240 --> 00:27:36,400
(Personnel Transfer)
339
00:27:37,400 --> 00:27:38,940
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
340
00:27:41,170 --> 00:27:44,780
You've aged a lot in three years.
341
00:27:44,980 --> 00:27:46,680
Your seat doesn't agree with you?
342
00:27:46,680 --> 00:27:48,420
We lost Michael because of you,
343
00:27:48,420 --> 00:27:50,820
and I barely clawed my way back from certain death.
344
00:27:51,050 --> 00:27:52,550
How could I look okay?
345
00:27:57,290 --> 00:27:59,090
That was my only mistake.
346
00:27:59,290 --> 00:28:00,930
Give me a chance to make up for it.
347
00:28:00,930 --> 00:28:01,960
Sure.
348
00:28:02,460 --> 00:28:04,760
That's why you came to prison, right?
349
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
Turn around.
350
00:28:15,240 --> 00:28:17,110
When did you join forces with the deputy head?
351
00:28:17,780 --> 00:28:20,510
Are you upset I made a deal with him behind your back?
352
00:28:20,510 --> 00:28:23,080
If you ruin my plans again like you did three years ago,
353
00:28:23,320 --> 00:28:24,980
I will not let you off.
354
00:28:27,090 --> 00:28:28,420
Don't worry.
355
00:28:28,820 --> 00:28:30,490
I'll wrap it up with "TOP".
356
00:28:30,490 --> 00:28:31,620
"TOP"?
357
00:28:31,620 --> 00:28:34,590
In time, without going overboard,
358
00:28:34,590 --> 00:28:35,860
perfectly.
359
00:28:37,430 --> 00:28:38,470
Shall we?
360
00:28:58,620 --> 00:29:00,550
Will this team be trustworthy?
361
00:29:00,890 --> 00:29:01,960
What do you mean?
362
00:29:02,090 --> 00:29:03,460
Three years ago,
363
00:29:03,690 --> 00:29:06,230
a jerk of a teammate I trusted with my life...
364
00:29:06,230 --> 00:29:08,090
gave me a really hard time.
365
00:29:08,500 --> 00:29:10,830
He told the boss that I took a bribe...
366
00:29:10,960 --> 00:29:12,330
to let Michael go.
367
00:29:14,070 --> 00:29:15,170
Who was it?
368
00:29:17,740 --> 00:29:19,240
It can't have been you.
369
00:29:20,910 --> 00:29:23,510
This team will be fine as long as you behave.
370
00:29:29,680 --> 00:29:31,580
I'm excited!
371
00:29:31,580 --> 00:29:35,120
What amazing aces did you put in line for me?
372
00:29:57,080 --> 00:29:58,110
Long time no see.
373
00:29:58,910 --> 00:30:00,050
Not really.
374
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
You came to visit me in prison last week.
375
00:30:01,850 --> 00:30:03,780
I heard you were in jail.
376
00:30:03,950 --> 00:30:06,920
My body must've gotten used to solitary confinement.
377
00:30:07,420 --> 00:30:10,020
It's quite awkward to sit on something so comfortable.
378
00:30:10,590 --> 00:30:13,290
Okay, let's catch up while we eat.
379
00:30:13,290 --> 00:30:14,360
Wait.
380
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
Where did you bring that rookie from?
381
00:30:18,200 --> 00:30:19,300
The industry team?
382
00:30:19,370 --> 00:30:20,970
The international team? Or the terror team?
383
00:30:21,600 --> 00:30:25,340
I worked for the support team in the industrial security department.
384
00:30:25,340 --> 00:30:26,410
What?
385
00:30:28,210 --> 00:30:31,040
One is an old lady who hasn't been in the field for years.
386
00:30:31,040 --> 00:30:33,010
And the other one is a rookie who's only seen stuff...
387
00:30:33,010 --> 00:30:34,210
through a monitor?
388
00:30:39,390 --> 00:30:42,520
Do you want me to succeed, or do you want me to mess up?
389
00:30:42,520 --> 00:30:45,630
That's why the deputy head personally asked for you.
390
00:30:45,630 --> 00:30:48,760
He knew that you'd do better than 10 ordinary agents.
391
00:30:48,760 --> 00:30:50,630
But she's no longer a team leader. She's just an agent.
392
00:30:51,000 --> 00:30:53,530
If you act up like how you used to when you were a team leader,
393
00:30:53,870 --> 00:30:55,770
I'll just kick you off the team.
394
00:30:56,370 --> 00:30:57,940
You know me, right? I do what I want...
395
00:30:57,940 --> 00:30:59,170
once I make up my mind.
396
00:30:59,270 --> 00:31:00,310
Yes, I know.
397
00:31:00,670 --> 00:31:02,540
You were like that when we broke up.
398
00:31:03,610 --> 00:31:04,910
Are you kidding me?
399
00:31:04,940 --> 00:31:07,080
What? People talk about it behind our backs anyway.
400
00:31:07,080 --> 00:31:08,550
So it's better to be honest about it.
401
00:31:08,550 --> 00:31:09,880
You haven't changed at all.
402
00:31:09,880 --> 00:31:11,750
You don't care about others.
403
00:31:11,750 --> 00:31:12,990
You think you're the best, don't you?
404
00:31:12,990 --> 00:31:13,990
Obviously.
405
00:31:14,320 --> 00:31:17,490
I even went to prison all by myself because that's how good I am.
406
00:31:19,860 --> 00:31:23,460
Well, it looks like we all get the point.
407
00:31:23,460 --> 00:31:25,130
Shall we start eating then?
408
00:31:26,030 --> 00:31:29,240
I'll order five Course A meals.
409
00:31:29,270 --> 00:31:30,300
- Sure. - Okay.
410
00:31:46,020 --> 00:31:48,090
You're the type of guy...
411
00:31:48,520 --> 00:31:50,620
who's very careful and skeptical.
412
00:31:51,390 --> 00:31:53,930
What if I join forces with Michael?
413
00:31:55,160 --> 00:31:57,660
Are you warning me before you betray us?
414
00:31:57,660 --> 00:31:58,770
I didn't get dismissed...
415
00:31:58,800 --> 00:31:59,970
because our bosses wanted to save face.
416
00:32:00,500 --> 00:32:02,040
But I bet no one trusts me anymore.
417
00:32:02,040 --> 00:32:03,740
No one barely knows because it's confidential.
418
00:32:04,470 --> 00:32:06,570
And I never thought of you as someone...
419
00:32:06,570 --> 00:32:08,270
who'd do something like that.
420
00:32:08,570 --> 00:32:10,510
- How can you be so sure? - You may be...
421
00:32:10,510 --> 00:32:11,780
out of control sometimes.
422
00:32:12,710 --> 00:32:14,280
But you never cross the line.
423
00:32:25,220 --> 00:32:28,830
About Baek Chan Mi...
424
00:32:28,830 --> 00:32:29,900
Yes?
425
00:32:29,900 --> 00:32:31,930
Why did she go to prison?
426
00:32:33,270 --> 00:32:35,000
She didn't go there because she did anything wrong.
427
00:32:35,740 --> 00:32:36,770
She went there as an undercover agent.
428
00:32:37,240 --> 00:32:39,710
I see. I get it now.
429
00:32:39,710 --> 00:32:42,080
But you'd better brace yourself...
430
00:32:43,610 --> 00:32:44,740
now that she's in our team.
431
00:32:45,180 --> 00:32:46,210
What?
432
00:32:47,950 --> 00:32:49,180
The tiger is here.
433
00:32:51,920 --> 00:32:53,320
This is your first time doing fieldwork?
434
00:32:54,490 --> 00:32:55,490
Yes.
435
00:32:55,560 --> 00:32:59,390
I'm lacking in many ways, but I'll try my best to learn a lot.
436
00:32:59,390 --> 00:33:00,890
I don't care how much you lack.
437
00:33:00,890 --> 00:33:02,460
And don't even try to learn stuff.
438
00:33:02,600 --> 00:33:05,060
When we're out in the field, there's no time to teach you stuff.
439
00:33:05,130 --> 00:33:08,200
Okay, then I'll do my best.
440
00:33:08,200 --> 00:33:10,440
That kind of mindset only works in the office.
441
00:33:11,500 --> 00:33:13,870
But that can't bring a dead person back to life.
442
00:33:16,110 --> 00:33:19,380
I want you to bring 100 sheets of shooting paper by next week.
443
00:33:19,680 --> 00:33:20,710
"100 sheets"?
444
00:33:20,710 --> 00:33:22,050
It's not so you can shoot people.
445
00:33:22,320 --> 00:33:23,720
I just want you to protect yourself.
446
00:33:24,180 --> 00:33:26,450
And I'll see you at the gym every day at 6am...
447
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
so we can train together.
448
00:33:28,990 --> 00:33:32,090
But I have a kid.
449
00:33:32,990 --> 00:33:35,760
I think 6am would be too early for me.
450
00:33:36,400 --> 00:33:39,370
You look young. I'm surprised you have a kid.
451
00:33:41,570 --> 00:33:42,970
Then let's make it 6pm.
452
00:33:50,810 --> 00:33:52,180
Do you get what I mean?
453
00:34:00,850 --> 00:34:03,020
Whatever. I'm just going to eat it.
454
00:34:03,020 --> 00:34:04,360
Do you want one too?
455
00:34:04,360 --> 00:34:05,460
No?
456
00:34:05,740 --> 00:34:09,300
Ye Eun, will you come with us to the indoor playground?
457
00:34:09,630 --> 00:34:10,770
The indoor playground?
458
00:34:10,770 --> 00:34:13,340
Goodness. I see you didn't check the chatroom.
459
00:34:13,800 --> 00:34:16,500
We agreed to all go today.
460
00:34:17,340 --> 00:34:19,710
You're probably too busy to come...
461
00:34:19,710 --> 00:34:21,250
since you have to work.
462
00:34:21,620 --> 00:34:23,890
It'll be a lot more fun if we all went together though.
463
00:34:28,790 --> 00:34:30,190
I'm actually free today.
464
00:34:30,190 --> 00:34:33,420
The dads all agreed to come with us too.
465
00:34:33,830 --> 00:34:35,870
I guess that's not exactly ideal, right?
466
00:34:36,090 --> 00:34:39,040
Why? Ask So Hui's dad to join us too.
467
00:34:41,510 --> 00:34:43,130
What was that for?
468
00:34:43,630 --> 00:34:45,110
Let's wash up now, guys.
469
00:34:45,110 --> 00:34:47,540
We'll see you later at the indoor playground.
470
00:34:47,540 --> 00:34:49,270
- Come on. - Kids, let's go.
471
00:34:49,270 --> 00:34:50,580
- See you later. - The indoor playground!
472
00:34:50,910 --> 00:34:52,480
- Let's go. - Off we go.
473
00:34:52,480 --> 00:34:54,790
- Let's head home. - Come on.
474
00:34:55,120 --> 00:34:56,190
What?
475
00:34:56,190 --> 00:34:57,980
Don't you know that So Hui doesn't have a father?
476
00:34:59,810 --> 00:35:01,450
My gosh!
477
00:35:02,120 --> 00:35:03,750
I made a terrible mistake then.
478
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
Goodness.
479
00:35:05,830 --> 00:35:08,860
So Hui, we should head inside now too.
480
00:35:11,030 --> 00:35:12,300
Let's go.
481
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
Come on.
482
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
So Hui,
483
00:35:30,610 --> 00:35:34,920
I promise to take you to the indoor playground next time.
484
00:35:37,220 --> 00:35:38,720
Promise.
485
00:35:39,090 --> 00:35:42,360
Yes, promise, and seal.
486
00:35:48,110 --> 00:35:49,830
I hope it's a daughter.
487
00:35:52,280 --> 00:35:54,580
What's this thing I see?
488
00:35:55,810 --> 00:35:57,000
It's the hand.
489
00:35:57,310 --> 00:35:59,470
The baby looks like a gummy bear.
490
00:35:59,720 --> 00:36:00,780
Fascinating, right?
491
00:36:01,390 --> 00:36:03,080
Even though it's tiny,
492
00:36:03,290 --> 00:36:06,320
it still has arms and legs.
493
00:36:07,260 --> 00:36:08,450
How much more must we wait?
494
00:36:14,020 --> 00:36:17,330
A while. We'll have to wait all winter.
495
00:36:19,460 --> 00:36:20,800
I can't wait to meet our baby.
496
00:36:23,140 --> 00:36:26,300
I'm going to be the coolest dad on earth.
497
00:36:28,350 --> 00:36:31,110
Growing up, I was most jealous of kids who had dads.
498
00:36:35,420 --> 00:36:38,860
Even though I'm ecstatic, I'm also nervous.
499
00:36:40,550 --> 00:36:43,330
I'm worried about losing my first ever family.
500
00:36:49,600 --> 00:36:53,960
We won't go anywhere and stay by you forever,
501
00:36:55,070 --> 00:36:56,360
so don't worry.
502
00:37:00,980 --> 00:37:03,240
Let's get married as soon as I finish this job.
503
00:37:03,610 --> 00:37:06,610
I'll man up and meet your parents...
504
00:37:07,080 --> 00:37:08,950
and tell the boss about us.
505
00:37:12,610 --> 00:37:13,820
But you said we should keep it a secret...
506
00:37:13,820 --> 00:37:15,520
until the mission is over.
507
00:37:17,080 --> 00:37:19,100
I don't want to cause you any trouble.
508
00:37:21,130 --> 00:37:22,200
Promise.
509
00:37:42,920 --> 00:37:44,640
My little gummy bear.
510
00:38:08,640 --> 00:38:09,700
Bring it on.
511
00:38:30,790 --> 00:38:31,830
Come at me.
512
00:39:08,510 --> 00:39:09,570
Hey...
513
00:39:09,570 --> 00:39:11,140
I give up!
514
00:39:14,640 --> 00:39:16,040
You're physically inept...
515
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
with a weak mentality,
516
00:39:18,580 --> 00:39:20,120
but you hope to work in the field?
517
00:39:25,650 --> 00:39:28,720
I don't operate on a sense of duty...
518
00:39:28,890 --> 00:39:31,060
or patriotism like you do.
519
00:39:31,450 --> 00:39:33,350
I work this job to make a living.
520
00:39:37,870 --> 00:39:39,530
I do this for fun, actually.
521
00:39:55,410 --> 00:39:56,450
Always...
522
00:39:56,840 --> 00:39:58,780
stay on your toes.
523
00:40:15,570 --> 00:40:20,310
(NIS Martyrdom Hall)
524
00:40:24,880 --> 00:40:26,180
It's been three years.
525
00:40:26,680 --> 00:40:29,640
(In memory of the agents who devoted their lives to our nation)
526
00:40:52,440 --> 00:40:54,200
(3 years ago)
527
00:41:04,490 --> 00:41:05,820
We're a go in one minute.
528
00:41:06,260 --> 00:41:07,710
Get ready for our customers.
529
00:41:08,350 --> 00:41:10,930
Stay focused and alert.
530
00:41:11,220 --> 00:41:12,350
We must...
531
00:41:13,650 --> 00:41:15,200
You called a deluxe cab, right?
532
00:41:18,890 --> 00:41:20,270
You're dead meat.
533
00:41:20,270 --> 00:41:22,200
How many times did I tell you to call a deluxe cab?
534
00:41:22,310 --> 00:41:23,740
Welcome!
535
00:41:26,240 --> 00:41:29,510
Sorry. Coming through.
536
00:41:29,970 --> 00:41:31,250
Welcome.
537
00:41:34,120 --> 00:41:36,450
Groups must gather in front of the Skyway...
538
00:41:36,450 --> 00:41:38,250
before they enter.
539
00:41:38,250 --> 00:41:39,760
Yes, thank you.
540
00:41:42,520 --> 00:41:43,650
Welcome.
541
00:41:45,390 --> 00:41:47,630
So it's 10LT?
542
00:41:47,630 --> 00:41:50,370
Wait. Where's the Skyway?
543
00:41:50,370 --> 00:41:51,660
Darn it.
544
00:41:53,660 --> 00:41:56,460
Goodness, young man. I'm terribly sorry.
545
00:42:01,840 --> 00:42:04,250
(I'll head home straight after work.)
546
00:42:13,580 --> 00:42:15,020
I'll head home straight after work.
547
00:42:15,020 --> 00:42:16,280
Is there anything you want to eat?
548
00:42:17,130 --> 00:42:19,060
There's something...
549
00:42:19,060 --> 00:42:21,060
I'd like to hear more than eat.
550
00:42:37,480 --> 00:42:42,850
(I love you)
551
00:42:53,150 --> 00:42:56,770
You just can't say you love me, can you?
552
00:43:13,250 --> 00:43:14,880
Group tourists, over here.
553
00:43:14,880 --> 00:43:16,590
This way, please.
554
00:43:16,590 --> 00:43:19,960
Over here, everyone. Gather around.
555
00:43:19,960 --> 00:43:22,390
If you wish to go to the restroom,
556
00:43:22,390 --> 00:43:23,730
please make your way there now.
557
00:43:25,890 --> 00:43:27,260
Let me tell you where it is.
558
00:43:28,190 --> 00:43:30,660
It's over there.
559
00:43:30,660 --> 00:43:34,240
Over there?
560
00:43:39,840 --> 00:43:41,570
I've lost my touch out here in the field...
561
00:43:41,610 --> 00:43:43,140
to the point where my sense of direction is off.
562
00:43:43,210 --> 00:43:44,270
Darn it.
563
00:43:53,550 --> 00:43:55,630
Can you send a text for me?
564
00:43:56,090 --> 00:43:59,420
The father of my child is still at work.
565
00:44:00,130 --> 00:44:02,100
Tell him that our baby is coming.
566
00:44:09,510 --> 00:44:12,210
(Restricted number: 2 o'clock, blue scarf)
567
00:44:26,890 --> 00:44:28,020
Hang in there, ma'am.
568
00:44:43,710 --> 00:44:45,640
I need to go first.
569
00:44:47,400 --> 00:44:49,710
But this is the ladies' room.
570
00:44:50,070 --> 00:44:51,140
Look over there.
571
00:44:51,140 --> 00:44:53,640
(Out of order)
572
00:44:53,750 --> 00:44:56,390
You get my drift now, so run along.
573
00:44:56,850 --> 00:44:59,680
But I really need to go as well.
574
00:44:59,680 --> 00:45:03,180
Just how stupid are you?
575
00:45:03,420 --> 00:45:05,760
Get lost before I punch you.
576
00:45:07,820 --> 00:45:09,100
Darn it.
577
00:45:23,170 --> 00:45:24,350
(Out of order)
578
00:45:36,460 --> 00:45:39,360
Seriously? I told you to beat it.
579
00:45:44,230 --> 00:45:47,140
You have a death wish, don't you?
580
00:45:47,140 --> 00:45:48,470
Surprise!
581
00:45:56,210 --> 00:45:58,670
Seriously, it took hours to do this makeup.
582
00:45:59,140 --> 00:46:00,850
Can't you just stay down?
583
00:46:07,460 --> 00:46:10,230
Do you get how much I needed to use the restroom now?
584
00:46:11,260 --> 00:46:12,290
Good.
585
00:46:19,340 --> 00:46:20,870
Darn it.
586
00:46:33,410 --> 00:46:34,410
I'm in.
587
00:46:41,150 --> 00:46:42,680
I'm tailing him from 7m behind.
588
00:46:43,020 --> 00:46:44,320
Stay at your posts...
589
00:46:44,320 --> 00:46:45,890
including the taxi.
590
00:46:46,050 --> 00:46:47,690
Call out if you spot Michael.
591
00:46:48,130 --> 00:46:49,370
Got it.
592
00:46:52,740 --> 00:46:54,500
Ma'am, breathe.
593
00:46:55,160 --> 00:46:56,560
Deep breaths.
594
00:46:57,240 --> 00:46:59,240
Yes, you're doing great.
595
00:46:59,930 --> 00:47:01,430
(Ha Si An)
596
00:47:12,910 --> 00:47:13,960
Are you all right?
597
00:47:15,260 --> 00:47:16,550
Let me help.
598
00:47:18,150 --> 00:47:19,190
My apologies, sir.
599
00:47:45,090 --> 00:47:48,090
Guide, Kangaroo, come to the tower. You're requested for backup.
600
00:47:51,260 --> 00:47:52,520
Coming, ma'am.
601
00:48:30,730 --> 00:48:31,730
(Rabbit, Kangaroo, Guide)
602
00:48:36,210 --> 00:48:38,030
I think Rabbit is in trouble.
603
00:48:38,140 --> 00:48:40,840
Code Red. Head to the tower!
604
00:48:56,490 --> 00:48:58,680
Kwon Min Seok, what happened?
605
00:49:00,100 --> 00:49:02,020
- He took it. - What?
606
00:49:02,020 --> 00:49:03,130
Blue scarf...
607
00:49:05,420 --> 00:49:07,290
Found him. He's wearing a blue scarf.
608
00:49:07,530 --> 00:49:08,640
Secure the elevators.
609
00:49:08,660 --> 00:49:10,740
Excuse me. Make way.
610
00:49:32,020 --> 00:49:33,920
- Ms. Baek? - Where's Michael?
611
00:49:35,390 --> 00:49:36,470
Darn it!
612
00:49:43,840 --> 00:49:46,530
Ma'am, the deputy director is telling us to standby.
613
00:49:47,400 --> 00:49:50,040
No, I can't do this. I won't.
614
00:49:50,040 --> 00:49:51,510
I just can't.
615
00:49:52,270 --> 00:49:54,070
- Don't make me. - Ma'am!
616
00:50:02,780 --> 00:50:03,960
Ma'am!
617
00:50:15,840 --> 00:50:17,030
What now?
618
00:50:24,210 --> 00:50:25,620
What's going on?
619
00:50:25,750 --> 00:50:28,270
Did Baek do something crazy again?
620
00:50:32,720 --> 00:50:35,150
I'm headed to the east gate. Get the taxi there.
621
00:50:35,150 --> 00:50:36,180
Move!
622
00:50:43,870 --> 00:50:45,600
What on earth?
623
00:50:59,650 --> 00:51:01,770
What are you doing? Don't you see that motorcycle?
624
00:51:01,770 --> 00:51:04,020
But you told me to standby until backup arrives.
625
00:51:04,020 --> 00:51:06,110
Move. Get out!
626
00:51:13,500 --> 00:51:16,090
I couldn't stop Ms. Baek.
627
00:51:19,530 --> 00:51:20,560
Gosh, I'm sorry.
628
00:51:22,170 --> 00:51:24,300
You should've told her that you had to wait for backup.
629
00:51:24,300 --> 00:51:25,740
Are you kidding me?
630
00:51:28,070 --> 00:51:30,840
I told you to standby until backup arrived.
631
00:51:30,840 --> 00:51:31,980
Why would she go after him alone?
632
00:51:34,520 --> 00:51:35,920
Track where she went!
633
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
This is why we needed a deluxe cab!
634
00:53:27,960 --> 00:53:29,060
Min Seok?
635
00:53:34,290 --> 00:53:36,010
I almost shot you, Chan Mi.
636
00:53:36,530 --> 00:53:37,600
When did you get here?
637
00:53:38,330 --> 00:53:40,530
I followed you out right away. Are you all right?
638
00:53:41,370 --> 00:53:44,180
I'm fine, so search the area.
639
00:53:44,680 --> 00:53:45,980
Michael is here.
640
00:54:15,100 --> 00:54:16,180
It's all right.
641
00:54:16,770 --> 00:54:17,980
It'll be all right.
642
00:54:19,150 --> 00:54:20,270
Hang in there.
643
00:54:35,020 --> 00:54:36,200
Chan Mi.
644
00:54:36,790 --> 00:54:37,930
Chan Mi!
645
00:54:49,210 --> 00:54:51,270
- You did great. - Your baby made it.
646
00:54:51,270 --> 00:54:53,980
Gosh, you did amazingly.
647
00:55:19,060 --> 00:55:22,950
(Min Seok, I'm about to have our baby.)
648
00:55:59,310 --> 00:56:00,420
I love you.
649
00:56:16,590 --> 00:56:18,230
What? Kwon Min Seok.
650
00:56:19,060 --> 00:56:20,740
Kwon Min Seok. Min Seok!
651
00:56:22,710 --> 00:56:25,560
Min Seok! You can't give up!
652
00:56:25,560 --> 00:56:27,800
Don't give up! No! Don't you dare!
653
00:56:29,450 --> 00:56:32,410
Min Seok! Wake up, you fool!
654
00:56:32,450 --> 00:56:33,770
Oh, no...
655
00:56:35,150 --> 00:56:36,780
Chan Mi!
656
00:56:39,080 --> 00:56:40,190
No...
657
00:56:54,900 --> 00:56:56,100
Michael!
658
00:57:00,630 --> 00:57:01,940
You're under arrest...
659
00:57:01,940 --> 00:57:04,370
for violating the Prevention of Divulgence Act.
660
00:57:10,920 --> 00:57:13,760
As if an arrest will stop a scumbag like you.
661
00:57:14,520 --> 00:57:16,990
Forget the law. You're not...
662
00:57:16,990 --> 00:57:19,120
getting out of here alive!
663
00:57:33,770 --> 00:57:35,030
Chan Mi, snap out of it.
664
00:57:35,130 --> 00:57:36,840
Don't you see all those civilians?
665
00:58:03,010 --> 00:58:04,170
- The person you called... - Clear.
666
00:58:04,170 --> 00:58:06,070
- is unavailable. Please leave... - Shock!
667
00:58:07,240 --> 00:58:09,510
Again. Charge.
668
00:58:11,040 --> 00:58:13,110
Clear, shock.
669
00:58:19,490 --> 00:58:20,690
The person you called is unavailable.
670
00:58:20,720 --> 00:58:22,490
Please leave a message...
671
00:58:58,380 --> 00:59:02,520
Kwon Min Seok. Time of death, 20:30.
672
00:59:18,540 --> 00:59:20,570
- Come on. - Don't do this.
673
00:59:21,040 --> 00:59:22,040
Stop it.
674
00:59:25,150 --> 00:59:27,080
Stop it. That's enough.
675
00:59:29,760 --> 00:59:32,050
- Just let him go. - Chan Mi.
676
00:59:35,120 --> 00:59:37,400
Don't be like this. Get a grip on yourself!
677
00:59:37,400 --> 00:59:39,320
- Why... - Stop it.
678
00:59:45,970 --> 00:59:48,980
Let him go. Come on! Pull yourself together!
679
01:00:24,010 --> 01:00:25,150
You won't have to wait long.
680
01:00:25,910 --> 01:00:27,420
I'll find the scumbag who killed you...
681
01:00:28,570 --> 01:00:30,340
and have him kneel before you.
682
01:01:23,770 --> 01:01:25,170
There's only one path laid out for us all.
683
01:01:25,510 --> 01:01:27,940
Either we walk forward on it or we dive to our demise.
684
01:01:28,740 --> 01:01:30,600
If one person messes up,
685
01:01:30,800 --> 01:01:32,570
that'll be the end for all of us.
686
01:01:32,980 --> 01:01:33,980
Now, get going.
687
01:01:49,400 --> 01:01:53,270
(Stay tuned for the epilogue.)
688
01:02:11,540 --> 01:02:13,810
(Epilogue)
689
01:02:16,520 --> 01:02:19,380
(Baek Chan Mi)
690
01:02:20,820 --> 01:02:23,170
(NIS Personnel Record)
691
01:02:33,210 --> 01:02:34,870
Three agents in total...
692
01:02:35,070 --> 01:02:38,510
begin their undercover work at Il Kwang Hitech.
693
01:02:53,960 --> 01:02:55,790
(Good Casting)
694
01:02:56,260 --> 01:02:58,020
- Ms. Baek Jang Mi. - You didn't fill out her resume?
695
01:02:58,020 --> 01:02:59,120
You took a break from your career.
696
01:02:59,170 --> 01:03:00,330
Isn't it scary to get back out there?
697
01:03:00,360 --> 01:03:02,090
People like you who look down on women...
698
01:03:02,090 --> 01:03:03,170
with career breaks...
699
01:03:03,170 --> 01:03:04,630
Is she insane?
700
01:03:04,630 --> 01:03:05,670
Got it.
701
01:03:05,670 --> 01:03:06,740
Every second counts in the field.
702
01:03:06,740 --> 01:03:08,330
Don't ever lose your focus.
703
01:03:08,330 --> 01:03:10,300
Look here, lady. Where are you going?
704
01:03:10,300 --> 01:03:11,570
- He's here. - How far out are you?
705
01:03:11,570 --> 01:03:12,600
Hurry!
706
01:03:12,600 --> 01:03:14,870
What do we do if Chan Mi is caught?
707
01:03:14,870 --> 01:03:16,380
- Nice! - It's me,
708
01:03:16,380 --> 01:03:17,610
top celebrity Kang Woo Won.
709
01:03:17,610 --> 01:03:18,690
Where are you off to? Tell me.
710
01:03:18,690 --> 01:03:19,780
Who on earth are you?
711
01:03:19,780 --> 01:03:21,490
Don't let personal emotions get in the way.
712
01:03:21,490 --> 01:03:22,520
You don't want history to repeat itself.
713
01:03:22,520 --> 01:03:24,120
I won't stop...
714
01:03:24,850 --> 01:03:26,260
until I catch that scumbag.
49553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.