All language subtitles for Full-Body-Massage_French-ELSUBTITLE.COM-38759091

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,084 --> 00:03:58,804 Vous venu à la maison... 2 00:04:00,034 --> 00:04:03,453 Je veux dire, vous êtes ici, juste en face de moi... 3 00:04:05,111 --> 00:04:07,490 Bonjour, Nina. Bonjour, Dee Dee. 4 00:04:08,265 --> 00:04:12,887 - Vous avez eu une bonne journée? - Agréable, dans un sinistre.. 5 00:04:17,137 --> 00:04:18,762 Ici comment sont les choses? 6 00:04:19,603 --> 00:04:23,747 Appelé... Quel est son nom? L'avocat qui est chauve... 7 00:04:24,280 --> 00:04:27,552 - Je n'en ai pas. - Douglas a confirmé la nomination? 8 00:04:28,053 --> 00:04:29,742 Non, personne ne l'a appelé. 9 00:04:31,275 --> 00:04:34,538 Si j'appelle l'avocat, vous pouvez lui donner le numéro de téléphone cellulaire dans la voiture. 10 00:04:35,051 --> 00:04:41,071 Représente Merkez. l'artiste que je représente. 11 00:04:41,399 --> 00:04:43,550 Douglas a déjà ce nombre. 12 00:04:44,560 --> 00:04:47,827 Ce qui signifie qu'il viendra, s'il n'a pas appelé. 13 00:04:48,819 --> 00:04:49,813 Ouais... 14 00:04:51,910 --> 00:04:54,554 Donc... - et Alors? 15 00:04:55,430 --> 00:04:57,293 Ce qui s'est passé ici? 16 00:04:58,160 --> 00:05:00,849 - Du jardinier est venu. - Comment, monsieur. Li? 17 00:05:01,106 --> 00:05:03,338 Il a été tailler les buissons qui le demandent. 18 00:05:04,036 --> 00:05:06,342 - Très bien. - Rendu de la fécondation à la racine. 19 00:05:07,773 --> 00:05:10,991 J'ai payé les factures. Vous avez à signer les chèques. 20 00:05:11,348 --> 00:05:15,522 J'ai acheté de l'aiglefin et j'ai préparé une sauce au curry. Pour la mettre dans le four. 21 00:05:17,078 --> 00:05:20,219 Et maintenant, vous voulez aller à la maison? 22 00:05:21,421 --> 00:05:23,389 Allez! 23 00:05:29,365 --> 00:05:33,001 M. Li a dit qu'il n'était pas trois prochaines semaines. 24 00:05:33,326 --> 00:05:36,786 Vous devez aller à Taiwan, pour une histoire de famille... 25 00:05:37,104 --> 00:05:40,375 Il veut savoir si vous voulez que je vienne à son neveu. 26 00:05:41,035 --> 00:05:42,537 Et j'espère que vous l'avez dit oui. 27 00:05:42,995 --> 00:05:45,514 Vous êtes une femme merveilleuse, Dee Dee. Chaque femme devrait en avoir un. 28 00:10:45,167 --> 00:10:47,236 - Puis-je vous aider avec quelque chose? - Bon. 29 00:10:48,311 --> 00:10:50,096 Ouais... - je suis Fitch. 30 00:10:50,752 --> 00:10:52,135 Fitch. 31 00:10:54,072 --> 00:10:55,319 Fitch? 32 00:10:55,880 --> 00:10:57,402 Je suis venu pour la nomination. 33 00:10:58,374 --> 00:10:59,684 Où est le Douglas? 34 00:11:00,577 --> 00:11:03,232 Pas vous appelle? Il a dit qu'il allait appeler. 35 00:11:04,881 --> 00:11:06,480 Il m'a dit clairement que vous appelez. 36 00:11:07,034 --> 00:11:09,487 - Pourquoi? - Pour vous dire qu'il ne peut pas venir. 37 00:11:09,923 --> 00:11:11,820 - Douglas? C'est ce que j'ai dit. 38 00:11:13,596 --> 00:11:15,667 Où nous avons mis en place, Nina? 39 00:11:16,865 --> 00:11:18,457 Attendre une minute. 40 00:11:20,598 --> 00:11:23,391 Habituellement, nous installer ici. 41 00:11:23,824 --> 00:11:25,855 - Mais... Où est-il? Avez-vous une idée? - Qui? 42 00:11:26,721 --> 00:11:29,373 - Douglas. - Je n'ai pas ouvert le sujet. 43 00:11:30,582 --> 00:11:33,321 Je ne comprends pas. Mon assistant a confirmé la nomination. 44 00:11:34,942 --> 00:11:39,533 Écoutez, le point est que je suis habitué à travailler avec les... 45 00:11:41,871 --> 00:11:44,135 - "Le soleil monte"... - j'ai bien aimé. 46 00:11:45,841 --> 00:11:49,028 J'ai l'habitude de travailler avec lui. Avec Douglas. 47 00:11:49,899 --> 00:11:52,031 Et le point est, je l'aime. 48 00:11:52,716 --> 00:11:57,514 Je l'aime beaucoup. Il faut du temps, au moins pour une femme. 49 00:11:58,029 --> 00:12:01,658 Pour obtenir de vous sentir bien, autour d'un homme qui... 50 00:12:01,954 --> 00:12:03,461 Doug a un coup de baguette magique. 51 00:12:13,033 --> 00:12:15,034 Sans même obtenir leurs mains sur votre téléphone ou... 52 00:12:17,959 --> 00:12:19,168 Au Douglas, je veux dire. 53 00:12:19,431 --> 00:12:21,070 Lorsque vous avez une relation d'affaires avec quelqu'un... 54 00:12:22,277 --> 00:12:25,599 Nous avons connu les uns des autres pour un temps très long. Vous voulez me faire respecter. 55 00:12:26,634 --> 00:12:29,254 Elle semblait être très pressé. Très jeune. 56 00:12:30,934 --> 00:12:32,607 Il n'est même pas que les jeunes. 57 00:12:33,258 --> 00:12:36,589 Ce n'est pas vraiment que les jeunes, mais il est plus jeune qu'il pense... 58 00:12:37,770 --> 00:12:40,069 En outre, nous ne serions pas en mesure de demander soit l'un de nous. 59 00:12:41,098 --> 00:12:43,034 Il a beaucoup de talent. 60 00:12:43,610 --> 00:12:47,143 C'est le droit. Et il est beau. Les femmes semblent comme lui. 61 00:12:48,136 --> 00:12:51,421 Il a de nombreux clients. En fait, la majorité sont des femmes. 62 00:12:53,080 --> 00:12:54,677 Serait sympa... 63 00:12:55,159 --> 00:12:57,488 Surtout si vous avez un peu d'intimité. Et vous avez assez. 64 00:12:59,322 --> 00:13:00,957 Douglas I rub. 65 00:13:14,777 --> 00:13:16,384 Mais maintenant, il est assez froid à l'extérieur. 66 00:13:18,098 --> 00:13:20,270 Que suggérez-vous? 67 00:13:21,178 --> 00:13:23,616 Un sombre et calme. 68 00:13:24,725 --> 00:13:26,830 Je me précipitai donc dur pour arriver ici, 69 00:13:27,580 --> 00:13:29,896 donc j'ai juste a les huiles. 70 00:13:30,314 --> 00:13:33,102 J'ai besoin des serviettes et des draps... 71 00:13:34,771 --> 00:13:36,034 Bien. 72 00:13:41,664 --> 00:13:43,295 J'ai laissé un peu de choses dans la voiture. 73 00:14:09,838 --> 00:14:11,108 Fitch? 74 00:14:25,723 --> 00:14:27,005 Fitch! 75 00:14:29,845 --> 00:14:31,037 Fitch! 76 00:14:35,380 --> 00:14:36,715 Fitch! 77 00:14:53,816 --> 00:14:55,225 Je suis fasciné par les choses. 78 00:14:57,096 --> 00:14:59,794 En fait, je suis fasciné par notre fascination avec les choses. 79 00:15:00,884 --> 00:15:04,566 - C'est ma chambre à coucher. - Je m'en doutais. 80 00:15:10,164 --> 00:15:15,330 Ma mère a eu une spectaculaire collection de bijoux, si je me souviens bien. 81 00:15:16,731 --> 00:15:20,486 Je voulais aller à laver. Quand je suis passé par ici... 82 00:15:21,136 --> 00:15:22,288 Je vous remercie. 83 00:15:23,976 --> 00:15:25,592 Je voulais juste pour se laver. 84 00:15:41,698 --> 00:15:44,274 Il n'y a qu'un temple dans l'univers: le corps humain. 85 00:15:44,729 --> 00:15:46,770 Appuyant sur le corps, vous toucher le ciel. 86 00:15:47,371 --> 00:15:48,990 Thomas Carlyle, 1840. 87 00:15:50,155 --> 00:15:52,173 Le massage est en charge de la guérison. 88 00:15:52,735 --> 00:15:55,637 Il y a des moyens pour guérir les gens sans les prières de médicaments ou de drogues. 89 00:15:56,917 --> 00:15:58,095 C'est l'essence même de la... 90 00:16:00,269 --> 00:16:02,149 Je n'ai jamais pensé à ça. 91 00:16:03,203 --> 00:16:06,369 - Sur la guérison? - Dans la salle de massage. Pas de cette façon. 92 00:16:07,198 --> 00:16:11,237 J'essaie de ne pas trop penser. La vie est beaucoup plus belle de cette façon. 93 00:16:12,036 --> 00:16:14,695 Et développe l'intuition. 94 00:16:17,065 --> 00:16:18,597 Quel âge avez-vous? 95 00:16:21,313 --> 00:16:24,394 - Pourquoi me demandez-vous? - Je ne sais pas. Pourquoi ne pas demander? 96 00:16:25,204 --> 00:16:27,410 Vous n'avez pas apprendre quelque chose si vous ne demandez pas. N'est-ce pas? 97 00:16:28,609 --> 00:16:30,612 Je suis plus âgé que vous. 98 00:16:34,409 --> 00:16:37,377 De mains... il A un certain pouvoir. 99 00:16:40,560 --> 00:16:42,130 Mais dans notre culture... 100 00:16:42,845 --> 00:16:46,542 Les occidentaux ont beaucoup de préjugés contre les maladies et la guérison. 101 00:16:48,238 --> 00:16:50,796 Nous sommes très verrouillé... Médicalement parlant. 102 00:16:52,712 --> 00:16:54,694 Pensez-y... 103 00:16:55,600 --> 00:16:58,204 Lorsque vous avez touché la dernière fois qu'un médecin? 104 00:16:59,876 --> 00:17:02,652 Je ne parle pas de la consultation ou de l'examen. 105 00:17:03,862 --> 00:17:06,176 Quand il la touchait, vous avez vraiment. 106 00:17:06,828 --> 00:17:11,220 Je préfère ne pas le faire. Je n'aime pas les médecins. 107 00:17:12,378 --> 00:17:16,808 Pour cela, je vais vous donner des conseils. Je suis en train de vous parler au téléphone. 108 00:17:17,993 --> 00:17:19,951 Ou vous precriu médicaments. 109 00:17:21,703 --> 00:17:24,470 Mais ne guérissent pas personnellement. 110 00:17:25,039 --> 00:17:27,939 Laisser le corps ou de la chimie. 111 00:17:28,470 --> 00:17:30,824 Je n'aime pas les médecins, car je n'aime pas. 112 00:17:33,247 --> 00:17:37,167 - Quand vous savez Doug? - Pas trop long. 113 00:17:37,926 --> 00:17:40,327 Assez longtemps pour lui ressembler? 114 00:17:40,885 --> 00:17:43,457 Combien de temps il faut pour cela? 115 00:17:45,435 --> 00:17:48,345 C'est de l'ancien temps, vous savez? 116 00:17:49,565 --> 00:17:51,046 Quoi? 117 00:17:51,643 --> 00:17:53,317 Le Massage. 118 00:17:54,078 --> 00:17:56,761 Il est plus vieux que je pense que certains historiens. 119 00:17:58,068 --> 00:18:01,736 Pour les grecs. le massage a été la principale forme de traitement. 120 00:18:02,240 --> 00:18:04,315 Une aide à la guérison. 121 00:18:04,793 --> 00:18:07,997 Il y a des documents qui prouvent que Socrate et de Platon 122 00:18:08,245 --> 00:18:10,985 ils font des massages quotidiens. Platon a vécu jusqu'à 104 ans. 123 00:18:12,001 --> 00:18:13,737 Mais Socrate ne le fait pas. 124 00:18:14,974 --> 00:18:17,329 Les romains, étant ce qu'ils étaient, 125 00:18:17,713 --> 00:18:20,385 comme les italiens d'aujourd'hui, mais sans mocassins, 126 00:18:20,765 --> 00:18:24,756 ils ont été les premiers qui ont pensé que le massage 127 00:18:25,025 --> 00:18:27,246 c'est une forme de préliminaires. 128 00:18:27,246 --> 00:18:31,969 Les courtisanes ont commencé à faire le massage. Le massage est une partie de la transaction. 129 00:18:32,294 --> 00:18:35,410 Vous n'avez pas à être un génie pour le comprendre. 130 00:18:35,655 --> 00:18:38,851 Massage sexuel. Vraiment. 131 00:18:39,404 --> 00:18:43,657 Il n'est pas obligatoire. Je devrais toujours être. 132 00:18:43,890 --> 00:18:49,045 Je ne parle pas d'une épiphanie de l'orgasmique... 133 00:18:49,312 --> 00:18:51,903 Mais vous êtes tout nu, et vous arrivez 134 00:18:52,124 --> 00:18:56,019 dans les endroits où vous ne touchez pas à tout le monde.... Chaud. 135 00:19:02,221 --> 00:19:05,794 - C'est mon bureau. - C'est une forme de communication. 136 00:19:06,241 --> 00:19:09,082 Je dois m'assurer que nous parlons le même langage. 137 00:19:11,884 --> 00:19:14,990 Il semble que nous sommes prêts à commencer. 138 00:19:15,615 --> 00:19:18,671 J'ai déjà commencé. - Que voulez-vous dire? 139 00:19:18,989 --> 00:19:20,873 La partie la plus importante d'un massage 140 00:19:21,121 --> 00:19:23,633 qui se passe dans le cerveau. Avez-vous préparé. 141 00:19:24,346 --> 00:19:26,350 Pourquoi? Vous êtes pressé? 142 00:19:27,797 --> 00:19:29,339 Pas de. 143 00:19:33,311 --> 00:19:35,605 C'est bizarre, n'est-ce pas? 144 00:19:37,610 --> 00:19:39,430 Voulez-vous écouter de la musique? 145 00:19:39,747 --> 00:19:42,650 Ce qui s'est passé avec la musique que vous écoutez? 146 00:19:42,975 --> 00:19:45,428 Je vais trouver quelque chose. 147 00:20:41,526 --> 00:20:43,047 Je dirais que nous sommes prêts. 148 00:21:04,317 --> 00:21:08,955 Ce que nous travaillons sur l', Nina? Avez-vous une maladie? Vous êtes dans la douleur? 149 00:21:10,563 --> 00:21:11,968 Toute partie du corps? 150 00:21:12,180 --> 00:21:15,073 La partie qui commence à la nuque et se terminant avec les orteils. 151 00:21:29,171 --> 00:21:30,837 C'est à cause de mon travail. 152 00:21:32,808 --> 00:21:35,791 Tu voulais me dire comment tendu que je suis. 153 00:21:37,133 --> 00:21:39,205 Douglas me dit toujours que je suis tendue. 154 00:21:39,941 --> 00:21:43,525 Surtout dans le haut du dos et les épaules. 155 00:21:44,722 --> 00:21:46,627 C'est seulement à cause du commerce. 156 00:22:00,675 --> 00:22:04,225 J'ai une galerie. En fait, deux... 157 00:22:04,698 --> 00:22:09,064 Ici, en ville, près de Melrose. À New York, à Tribeca. 158 00:22:11,630 --> 00:22:14,666 Quand c'est votre propre entreprise, c'est comme un enfant... 159 00:22:16,110 --> 00:22:18,823 La responsabilité tombe sur vos épaules. 160 00:22:19,504 --> 00:22:21,704 Il serait préférable de parler moins. 161 00:22:22,657 --> 00:22:24,668 Ai-je été trop parler? 162 00:22:25,237 --> 00:22:27,755 C'est votre massage et vous pouvez faire ce que vous voulez. 163 00:22:28,727 --> 00:22:30,864 Mais vous devriez essayer de se détendre. 164 00:22:32,320 --> 00:22:36,765 Vous ne pouvez pas toujours être "branché". Ou c'est ce que les gens font avec le service? 165 00:22:38,391 --> 00:22:42,996 Pour les gens qui travaillent avec moi, la relaxation est limité aux médicaments. 166 00:23:03,276 --> 00:23:04,847 Je dirais que c'est déjà à montrer des résultats. 167 00:23:26,584 --> 00:23:29,500 Les anges de garder leurs anciens. 168 00:23:30,676 --> 00:23:33,130 Aurait aliéné je ne vois pas la splendeur de la... 169 00:23:40,005 --> 00:23:42,389 Les anges de retour à garder leurs anciens. 170 00:23:43,489 --> 00:23:45,824 Tourner une pierre et vous permettra de tourner l'aile. 171 00:23:46,489 --> 00:23:48,767 Aurait aliéné 172 00:23:50,045 --> 00:23:53,062 Je ne vois pas la splendeur des choses... 173 00:24:04,768 --> 00:24:06,854 Combien de temps faites-vous de massage? 174 00:24:10,637 --> 00:24:13,004 Depuis près de 20 ans, avec des pauses. 175 00:24:14,459 --> 00:24:19,363 Je marchais dans les rues de Laredo 176 00:24:20,674 --> 00:24:26,294 et je suis allé à l'infirmerie de la Sf. James... 177 00:24:30,460 --> 00:24:32,117 C'est un travail intéressant 178 00:24:34,265 --> 00:24:36,571 Vous connaissez beaucoup de gens 179 00:24:38,745 --> 00:24:40,794 et vous avez beaucoup de liberté. 180 00:24:41,853 --> 00:24:46,781 Je veux dire, vous pouvez prendre votre travail après vous. Avec une petite table portable... 181 00:24:50,261 --> 00:24:52,910 Je voyage beaucoup pour mon travail. 182 00:24:54,446 --> 00:24:57,691 Trop, je commence à penser. 183 00:24:58,839 --> 00:25:02,045 Je suppose que cela dépend de combien vous voulez ce que vous voulez. 184 00:25:08,919 --> 00:25:10,440 Vous aimez l'art? 185 00:25:11,820 --> 00:25:14,123 Vous semblez être le genre d'homme qui apprécie l'art. 186 00:25:17,670 --> 00:25:19,920 Ce genre, je veux dire? 187 00:25:20,611 --> 00:25:24,566 Je ne sais pas, quelqu'un qui... 188 00:25:24,882 --> 00:25:27,909 - Que voulez-vous dire? - Je ne savais pas qu'il y est un genre, mais... 189 00:25:29,450 --> 00:25:32,316 Peut-être que vous le savez mieux que moi ce truc. 190 00:26:04,165 --> 00:26:06,121 Eh bien, ce n'est pas un genre, mais... 191 00:26:07,088 --> 00:26:09,699 J'aime l'art. Les artistes... 192 00:26:10,509 --> 00:26:13,015 Ils se cachent au sein de leur travail. 193 00:26:13,698 --> 00:26:18,658 Pour vraiment comprendre l'opéra, vous devez savoir de l'artiste. 194 00:26:20,696 --> 00:26:24,295 Si... Vous aimez l'art? 195 00:26:25,771 --> 00:26:28,470 Qui pensez-vous est le plus grand artiste du siècle? 196 00:26:29,651 --> 00:26:31,356 Que voulez-vous dire? 197 00:26:31,631 --> 00:26:35,160 Qui sont les cinq premiers? Ou quatre. 198 00:26:36,600 --> 00:26:38,259 Ou trois. 199 00:26:38,624 --> 00:26:41,332 Je ne fais pas de classifications. 200 00:26:41,785 --> 00:26:44,717 Vous dites que c'est Picasso? Il serait en premier lieu? 201 00:26:45,168 --> 00:26:48,091 - Ou Chagall? Vous ne pouvez pas... 202 00:26:48,700 --> 00:26:53,482 - Peut-on mesurer les réalisations artistiques. - Ou peut-être Braque. Ou Klee 203 00:26:55,377 --> 00:26:58,315 Où vous voulez à la fin, Fitch? 204 00:27:16,019 --> 00:27:17,587 Que voulez-vous dire? 205 00:27:20,038 --> 00:27:23,179 Vous avez commencé à dire quelque chose, et puis vous avez soudainement arrêté. 206 00:27:28,845 --> 00:27:29,924 Fitch? 207 00:27:38,072 --> 00:27:39,117 Fitch? 208 00:27:41,967 --> 00:27:43,444 Fitch? 209 00:27:43,739 --> 00:27:45,253 Que faites-vous? 210 00:27:46,511 --> 00:27:49,177 C'est juste mon avis, mais... 211 00:27:50,182 --> 00:27:53,459 Ce qui passe comme l'art de nos jours... 212 00:27:54,388 --> 00:27:57,517 Il a un point de référence. Ni moral, ni historique. 213 00:27:57,883 --> 00:27:59,521 Je n'ai pas représenter quoi que ce soit. 214 00:27:59,790 --> 00:28:04,495 Je ne suis pas du tout d'accord. L'art moderne est critique. C'est pourquoi il est moderne. 215 00:28:07,322 --> 00:28:09,114 Ce sont ceux-là? 216 00:28:09,834 --> 00:28:12,624 Je ne sais pas. Je l'ai trouvé dans le coffre de la voiture. 217 00:28:14,341 --> 00:28:16,677 - Aimants. - Aimants... 218 00:28:18,005 --> 00:28:21,621 Ont une puissance de 400 Gaus. Ils sont parfaits pour les zones difficiles à atteindre. 219 00:28:25,067 --> 00:28:29,262 Le mois prochain, nous aurons une exposition intéressante, vous devriez voir... 220 00:28:31,298 --> 00:28:34,995 - Quel est-il? - Une histoire de la mode féminine. 221 00:28:34,995 --> 00:28:36,816 Comme une forme de încorsetare... 222 00:28:37,169 --> 00:28:40,350 Venez voir, vous allez l'aimer. A un point de vue 223 00:28:40,834 --> 00:28:43,744 - Ironique, satirique... - le Point de vue. 224 00:28:43,744 --> 00:28:45,650 Exactement. 225 00:28:45,870 --> 00:28:47,540 Laissez-moi vous dire quelque chose. 226 00:28:47,540 --> 00:28:52,072 C'est pourquoi l'art d'aujourd'hui est inutile. Et nous, en tant que société, nous souffrons de... 227 00:28:52,757 --> 00:28:55,500 une sorte de faillite de l'esprit. 228 00:28:56,587 --> 00:29:00,254 Je suis sûr qu'ils ont dit, et d'autres choses comme ça. 229 00:29:00,495 --> 00:29:03,375 Oui, mais cette fois, c'est vrai. - Et ils ont dit la même chose. 230 00:29:06,266 --> 00:29:08,082 Les pouvoirs de guérison des aimants étaient connus dans l'antiquité. 231 00:29:08,640 --> 00:29:12,636 Au moyen-Âge, cette connaissance a été perdue. 232 00:29:13,830 --> 00:29:18,433 Si vous parlez de la présente... je Pense que c'est cette peur qui nous définit. 233 00:29:19,801 --> 00:29:21,133 Est-il le vôtre? 234 00:29:26,211 --> 00:29:29,015 La peur du changement. La peur de l'avenir. 235 00:29:30,003 --> 00:29:33,152 La technologie évolue plus vite que nous ne pouvons l'accepter. 236 00:29:33,580 --> 00:29:38,355 Nous transforme tous en des étrangers. C'est pourquoi c'est de l'art donc... 237 00:29:39,207 --> 00:29:41,672 - La mauvaise foi. - Qu'est-ce exactement? 238 00:29:42,400 --> 00:29:45,574 De blâmer quelqu'un d'autre. À autre chose. Sur la technologie. 239 00:29:46,386 --> 00:29:49,342 Comme nous n'avons pas les porter toute la responsabilité. 240 00:29:49,918 --> 00:29:51,876 Que suggérez-vous? 241 00:29:52,336 --> 00:29:58,136 Je suggère de regarder à l'intérieur. Pour faire tout ça. Pour les débutants. 242 00:29:58,136 --> 00:30:01,223 Puis-je suggérer de regarder vers l'extérieur. 243 00:30:03,400 --> 00:30:06,645 Lorsque nous sommes assis en tailleur, bourdonnant comme des mouches? 244 00:30:07,039 --> 00:30:08,822 Il est possible de faire. Probablement. 245 00:30:09,605 --> 00:30:11,505 Pourquoi ne pas. 246 00:30:12,132 --> 00:30:15,579 Comme alternative, nous pourrions nous contenter de tuer tous les propriétaires de galeries. 247 00:30:22,005 --> 00:30:23,365 Qu'en pensez-vous? 248 00:30:29,996 --> 00:30:31,719 Où avez-vous la pièce? 249 00:30:33,797 --> 00:30:35,391 Où ai-je exposer? 250 00:30:41,251 --> 00:30:44,811 Vous avez une famille, Fitch? Femme, des enfants? 251 00:30:47,141 --> 00:30:49,263 Les Parents? 252 00:30:51,055 --> 00:30:55,805 Je suis mort depuis un certain temps. J'ai une soeur de Sydney... 253 00:30:57,263 --> 00:30:59,562 Maintenir des relations étroites avec mes parents. 254 00:30:59,955 --> 00:31:01,702 Il est important, vous ne pensez pas? 255 00:31:02,112 --> 00:31:06,055 Ma sœur à Boston. Mon frère est quelque part en Géorgie... 256 00:31:06,311 --> 00:31:08,149 Mes parents ont pris leur retraite et déménagé en Floride. 257 00:31:10,228 --> 00:31:12,003 Il est important, vous ne pensez pas? 258 00:31:14,673 --> 00:31:17,346 Je pense qu'il est important pour les familles à être unis. 259 00:31:20,115 --> 00:31:22,971 - Ce qui vous fait penser à qui? - Que voulez-vous dire? 260 00:31:23,783 --> 00:31:27,816 La faillite de l'esprit. Même nous caractérisons cette? 261 00:31:28,664 --> 00:31:32,062 Appelez ça comme vous voulez. La chose principale est que nous avons perdu notre chemin. 262 00:31:32,685 --> 00:31:35,956 Comme la spiritualité de la civilisation, je veux dire. 263 00:31:36,921 --> 00:31:40,727 La seule chose que j'ai appris dans la vie, c'est que nous ne savons pas ce que nous ne savons pas. 264 00:32:03,995 --> 00:32:06,681 Je pense que mon travail a un côté spirituel. 265 00:32:07,535 --> 00:32:11,613 Chaque artiste est unique. Chacun a des besoins particuliers. 266 00:32:13,812 --> 00:32:15,437 Lorsqu'il est exposé? 267 00:32:18,781 --> 00:32:21,208 Les gens comme moi ne l'exposez pas n'importe où. 268 00:32:24,203 --> 00:32:25,960 Je ne suis pas à la mode. 269 00:32:34,445 --> 00:32:36,940 Il y a aussi la question de la récompense financière. 270 00:32:37,888 --> 00:32:40,411 Les gens comprennent que quand ils viennent à moi. 271 00:32:40,976 --> 00:32:42,935 Généralement, c'est pourquoi ils viennent à moi. 272 00:32:44,089 --> 00:32:47,619 Les artistes ne sont pas concernés pour gagner leur vie, aussi bien que les autres... 273 00:33:06,422 --> 00:33:07,574 Nina... 274 00:33:10,811 --> 00:33:12,160 Qu'est-ce que cela? 275 00:33:12,659 --> 00:33:15,770 C'est un doigt shiatsu, pour quand je suis fatigué. 276 00:33:26,176 --> 00:33:30,897 C'est le côté spirituel de votre travail? 277 00:33:31,839 --> 00:33:34,327 Il n'est pas trop difficile pour vous, n'est-ce pas? 278 00:33:34,984 --> 00:33:36,776 Pourquoi ne demandez-vous? 279 00:33:40,837 --> 00:33:42,963 J'ai eu aspirations... 280 00:33:43,356 --> 00:33:45,259 Aspirations dans le domaine des arts. 281 00:33:46,204 --> 00:33:50,377 Mais j'ai vu quelque part, sur une scène... j'Essaye d'être un artiste. 282 00:33:51,471 --> 00:33:55,184 Mais le problème est que je ne sais ni chanter, ni danser. 283 00:33:56,072 --> 00:33:57,861 Je savais que de me présenter aux auditions. 284 00:33:59,098 --> 00:34:03,185 Mon cadeau, c'est que je sais comment le vendre. J'ai donc vendu sur moi. 285 00:34:03,820 --> 00:34:06,790 Et en répétition, si j'y pense, il sortit de l'acceptable. 286 00:34:07,522 --> 00:34:14,645 - J'ai vu que vous en quelque chose? - Je n'en ai pas. Vous avez de la chance de chien! 287 00:34:16,161 --> 00:34:18,197 Comment avez-vous dans les galeries? 288 00:34:19,208 --> 00:34:21,824 Comment amener les autres à faire ce qu'ils font... 289 00:34:22,619 --> 00:34:24,922 Je suis tombé en amour avec qui je ne devrais pas. 290 00:34:25,549 --> 00:34:27,368 Un artiste? 291 00:34:28,434 --> 00:34:31,307 Artiste, critique d'art, marchand d'art,... 292 00:34:32,751 --> 00:34:36,465 Fait tous, dans tous les domaines artistiques. 293 00:34:53,591 --> 00:34:55,797 D'obtenir sur vos genoux, la tête dans cette direction. 294 00:34:59,921 --> 00:35:03,552 - Et ce qui s'est passé avec lui? - Qui sait? 295 00:35:09,267 --> 00:35:10,874 Est ce que ça va? 296 00:35:15,486 --> 00:35:18,348 J'aime ce que je fais. J'aime où j'ai fini. 297 00:35:18,964 --> 00:35:22,347 Et j'aime qui je suis. Donne-moi la satisfaction énorme. 298 00:35:26,127 --> 00:35:29,101 - Vous êtes heureux, hein, Fitch? - Heureux? 299 00:35:31,570 --> 00:35:33,903 Vous avez dit que vous beaucoup voyagé... 300 00:35:34,574 --> 00:35:37,142 Je me demandais si ce qui vous a rendu heureux. 301 00:35:46,206 --> 00:35:49,998 Je suis devenu un homme meilleur. Oui, je pense que oui... 302 00:35:50,684 --> 00:35:52,896 Je suis plus heureux que les autres, si c'est important. 303 00:35:54,448 --> 00:35:58,391 Mais le bonheur c'est plus que juste être heureux. 304 00:36:00,345 --> 00:36:02,088 Que voulez-vous dire? 305 00:36:06,008 --> 00:36:08,096 Pour la plupart des gens, 306 00:36:08,096 --> 00:36:12,195 les civilisations et les cultures, la notion de bonheur n'est pas trivial. 307 00:36:12,662 --> 00:36:15,169 Ce n'est pas seulement un bon emploi ou une belle voiture 308 00:36:16,480 --> 00:36:20,404 - C'est tout autre chose. - Quelque chose de spirituel? 309 00:36:22,112 --> 00:36:24,421 Les Indiens Hopi... 310 00:36:24,421 --> 00:36:28,025 Je pense que le corps de l'homme et de la terre ont été formés à la même... 311 00:36:28,273 --> 00:36:34,644 Le long d'un axe. 312 00:36:38,126 --> 00:36:40,139 Pour nous, 313 00:36:41,163 --> 00:36:43,155 cet axe... 314 00:36:43,766 --> 00:36:47,136 C'est l'épine dorsale. La moelle épinière... 315 00:36:47,508 --> 00:36:52,784 Le long de cet axe, il y a d'innombrables centres de vitali... 316 00:37:05,183 --> 00:37:07,947 Centri vitali? 317 00:37:51,854 --> 00:37:54,768 Ces centres sont très importants. 318 00:37:55,693 --> 00:37:57,287 Cerveau, 319 00:37:58,063 --> 00:37:59,808 cou, 320 00:38:00,714 --> 00:38:02,847 le plexus solaire... 321 00:38:04,300 --> 00:38:08,961 Et le plus important centre vital est le cœur. 322 00:38:09,659 --> 00:38:13,835 si vous visez sincère, disent les indiens Hopi, ont un seul cœur. 323 00:38:15,902 --> 00:38:21,076 Si vous vous laissez dominé par les mauvaises pensées, le cœur tordue... 324 00:38:23,859 --> 00:38:28,044 Les tibétains et les hindous cru dans une série presque identique centres. 325 00:38:30,101 --> 00:38:34,363 Ce qui est intéressant est la manière dont l'homme de la médecine Hopi traite ces centres de vitali. 326 00:38:36,667 --> 00:38:38,913 Comment traiter quelqu'un. 327 00:38:39,353 --> 00:38:42,305 Se rend compte de ce qui ne fonctionne pas en utilisant seulement vos mains. 328 00:38:42,657 --> 00:38:45,183 Vous pouvez sentir les vibrations de chaque centre. 329 00:38:45,840 --> 00:38:48,610 Et de trouver qui est le plus fort et qui est la plus faible. 330 00:39:12,347 --> 00:39:14,339 Champignon "kombucha" cure d'innombrables maladies. 331 00:39:14,961 --> 00:39:17,425 À partir de l'artériosclérose jusqu'à ce que la flatulence... 332 00:39:21,948 --> 00:39:25,723 Parfois, ce n'est pas dans l'ordre, est ce que vous appelez la maladie. 333 00:39:27,589 --> 00:39:30,546 Mais parfois, il vient de l'extérieur. 334 00:39:33,491 --> 00:39:36,985 Attirés par vos propres pensées négatives... Et ceux avec le coeur tordu. 335 00:39:39,561 --> 00:39:42,688 - Qu'est-ce que cela? - Le thé de champignons. Vous purifier. 336 00:39:44,269 --> 00:39:47,917 Ainsi, vous pouvez voir où les eaux d'amont des problèmes. 337 00:39:48,652 --> 00:39:53,803 Les indiens Hopis dire que le vrai visage du cœur plié un défi. 338 00:39:55,819 --> 00:39:59,181 - Vous n'avez pas de cristal dans le sac, non? - Je n'en ai pas. 339 00:39:59,547 --> 00:40:03,045 Je pourrais utiliser pour trouver exactement ce qui est à l'origine de la douleur. 340 00:40:03,296 --> 00:40:06,704 Mais ce genre de guérison est de présenter les résultats. 341 00:40:07,041 --> 00:40:09,862 La médecine moderne et de toute science, si vous pensez à ce sujet, 342 00:40:10,170 --> 00:40:12,176 il est basé sur une croyance. 343 00:40:12,597 --> 00:40:15,381 C'est une religion, comme toutes les autres. 344 00:40:16,683 --> 00:40:19,232 Nous croyons dans la drogue et donner des résultats... 345 00:40:19,817 --> 00:40:23,641 - Parfois, j'obtiens des résultats. pure et simple. - Et le plus souvent, pas. 346 00:40:25,626 --> 00:40:29,086 Puis, l'homme de la médecine utilise ses cristaux. 347 00:40:42,650 --> 00:40:44,809 C'est le cristal de l'apprentissage. 348 00:40:52,746 --> 00:40:54,685 C'est le cristal le chaman. 349 00:40:57,255 --> 00:41:00,786 Pour chaque centre par lui. 350 00:41:28,971 --> 00:41:33,091 Ils sont conscients de leur âme. Pour les indiens Hopis, je veux dire. 351 00:41:40,769 --> 00:41:43,399 J'aime les prêtres de plus que les médecins. 352 00:41:44,149 --> 00:41:46,020 Parce que vous adorez votre art. 353 00:41:46,746 --> 00:41:49,733 De la même façon que les autres le culte de la science, si vous pensez à ce sujet... 354 00:41:50,817 --> 00:41:54,282 Votre idole est l'un des envieux. La plupart jaloux de tous. 355 00:41:56,990 --> 00:42:00,640 - L'idole de la raison... - je suggérer à convertir? 356 00:42:01,300 --> 00:42:03,306 Pour devenir un mystique Hopi? 357 00:42:04,321 --> 00:42:06,472 En passant, pouvez-vous faire? 358 00:42:06,785 --> 00:42:08,790 Pour convertir à la foi d'une autre race... 359 00:42:09,031 --> 00:42:15,629 Sans même savoir que j'ai donné sur une forme de mysticisme 360 00:42:15,629 --> 00:42:18,635 pour un autre, plus acceptable socialement. 361 00:42:19,020 --> 00:42:21,650 Je ne sais pas pour vous, mais je n'ai jamais vu un trou noir. 362 00:42:22,025 --> 00:42:23,881 Je ne sais pas si il y est. 363 00:42:24,146 --> 00:42:31,183 Mais ce que je sais, c'est que j'ai vu des indiens Hopi guéri par le couac 364 00:42:31,464 --> 00:42:35,066 et juste utilisé mes mains et quelques cristaux. 365 00:42:35,563 --> 00:42:37,676 Comment arrogant vous! 366 00:42:38,235 --> 00:42:42,838 Tout ce que je dis, c'est que chacun de nous 367 00:42:43,168 --> 00:42:47,389 Et remplacé la foi avec incrédulité. 368 00:42:47,971 --> 00:42:50,683 Et la méfiance et fait de la place dans nos pensées et de nos actions 369 00:42:51,020 --> 00:42:52,980 J'ai perdu le sentiment de miracle. 370 00:42:53,590 --> 00:42:57,508 C'est insidieuse. Personne ne sait que ce qui s'est passé. 371 00:42:57,811 --> 00:42:59,589 À l'exception de votre... 372 00:43:10,937 --> 00:43:14,170 Les indiens Hopis comprendre leur propre âme. 373 00:43:20,335 --> 00:43:21,939 Je viens de recevoir. 374 00:43:23,269 --> 00:43:24,939 Qu'en pensez-vous? 375 00:43:28,170 --> 00:43:30,470 Il n'a pas d'importance ce que je pense. 376 00:43:31,599 --> 00:43:35,924 Comment ça pas d'importance? Je veux savoir qui est votre opinion. 377 00:43:39,987 --> 00:43:42,727 Il y a un seul motv pour faire de l'art. 378 00:43:43,230 --> 00:43:44,963 Pour qui doit être fait. 379 00:43:45,888 --> 00:43:49,299 Et il l'a fait. Pourquoi parler d'elle. 380 00:43:49,849 --> 00:43:53,306 Allez... je Voulais juste savoir ce que vous en pensez. 381 00:43:57,600 --> 00:44:00,425 Où avez-vous été, Fitch? Où avez-vous voyagé? 382 00:44:00,978 --> 00:44:03,300 Dans plus d'endroits que je m'en souvienne. 383 00:44:03,652 --> 00:44:05,389 Par exemple? 384 00:44:05,830 --> 00:44:08,817 Partout où je portais mon âme. Dans l'Extrême-Orient, en Afrique... 385 00:44:09,127 --> 00:44:11,310 ... les aborigènes d'Australie... 386 00:44:13,148 --> 00:44:16,407 Si vous avez fait votre chemin à travers le massage, d'un bout à l'autre du monde. 387 00:44:17,666 --> 00:44:21,096 - Je vous envie. - J'ai voyagé partout dans le monde? 388 00:44:21,352 --> 00:44:25,507 - Vous n'avez pas de responsabilité. - Au contraire, je dirais. 389 00:44:28,001 --> 00:44:31,909 - Pourquoi vous êtes venu ici ce soir? - Pourquoi n'aurais-je pas ici? 390 00:44:32,415 --> 00:44:35,101 L'Extrême-orient, en Afrique, les aborigènes... 391 00:44:36,501 --> 00:44:39,826 - Je ne suis pas de votre style. - Doug m'a demandé de venir. 392 00:44:41,047 --> 00:44:42,875 Il a dit que vous êtes différents. 393 00:44:43,323 --> 00:44:45,223 Sérieusement? 394 00:44:46,481 --> 00:44:48,443 Et je l'aime. 395 00:44:48,840 --> 00:44:52,585 Il a dit que, de tous les gens qu'il connaît de lui, vous êtes le plus... 396 00:44:52,585 --> 00:44:55,290 - Quoi? - Dans la dérive. 397 00:44:56,720 --> 00:45:00,315 - Dans la dérive? - Alors, me dit-il. 398 00:45:02,145 --> 00:45:04,975 - Pourquoi aurait-il dit cela? - Doug est bon. 399 00:45:07,369 --> 00:45:09,209 Que pensez-vous que cela signifie? 400 00:45:13,222 --> 00:45:16,975 Votre cœur, votre esprit... c'Est dans une recherche permanente. 401 00:45:17,298 --> 00:45:19,259 Comment le sait-il? Il est juste un enfant. 402 00:45:19,599 --> 00:45:22,226 Il n'est même pas comme un enfant, comme il le pense. De revenir! 403 00:45:24,150 --> 00:45:27,033 Toute ma vie j'ai vécu la même chose. 404 00:45:28,070 --> 00:45:30,695 Les hommes refusent de me voir comme je suis 405 00:45:31,279 --> 00:45:34,531 et, au lieu de cela, de me voir comme ils aimeraient être. 406 00:45:35,093 --> 00:45:39,838 Maintenant, même mon thérapeute de massage veut être quelqu'un d'autre. 407 00:45:40,362 --> 00:45:44,245 - Qu'est-ce exactement? - Une femme obsédée par sa carrière. 408 00:45:45,055 --> 00:45:48,481 Pourquoi ne pas prendre le risque de rencontrer quelqu'un, 409 00:45:48,881 --> 00:45:51,010 à un niveau plus complexe? 410 00:45:52,394 --> 00:45:55,995 J'ai eu une meilleure opinion de Douglas. C'est votre ami, mais... 411 00:45:57,654 --> 00:46:00,375 - J'ai une meilleure opinion de lui. - C'est donc un risque? 412 00:46:01,334 --> 00:46:03,459 - Qu'est-ce exactement? - La complexité 413 00:46:04,500 --> 00:46:06,758 Vous avez dit que vous ne voulez pas prendre le risque... 414 00:46:07,303 --> 00:46:12,057 - La complexité est-elle dangereuse? Ne l'est pas? 415 00:46:13,384 --> 00:46:14,872 Vous avez dit qu'il est. 416 00:46:15,543 --> 00:46:18,748 Elle est vraiment. C'est un risque à apprendre à connaître quelqu'un. 417 00:46:20,117 --> 00:46:22,706 - Dans quel sens? - Dans tous les sens. 418 00:46:23,430 --> 00:46:24,942 De toutes les manières possibles. 419 00:46:45,402 --> 00:46:46,896 Je ne suis pas sûr que je comprends. 420 00:47:01,015 --> 00:47:03,075 Je pense à vous tout le temps. 421 00:47:03,861 --> 00:47:05,335 Et c'est une mauvaise chose? 422 00:47:07,689 --> 00:47:09,374 C'est ce que je voulais vous demander. 423 00:47:11,377 --> 00:47:14,087 Tout dans votre vie est si compliquée? 424 00:47:15,255 --> 00:47:18,530 Non, juste les choses importantes. 425 00:47:43,911 --> 00:47:46,268 Ceux qui voient la couleur de l'aura de notre 426 00:47:46,653 --> 00:47:51,922 Je sais qui nous sommes vraiment. 427 00:47:53,953 --> 00:47:58,050 L'intimité, émotionnel, intellectuel ou sexuel, 428 00:47:58,619 --> 00:48:00,610 peut être menaçant... 429 00:48:01,231 --> 00:48:04,654 Menaçant ou risquée? 430 00:48:04,885 --> 00:48:06,589 Vous les lois de la sémantique! 431 00:48:08,213 --> 00:48:14,335 Vous avez dit que Doug ne comprenez pas, donc je vais essayer. Pour atteindre le... 432 00:48:15,250 --> 00:48:17,316 C'est ce qu'ils utilisent. 433 00:48:28,310 --> 00:48:31,446 Les couleurs faites-vous pour ouvrir votre âme. Même dans le silence. 434 00:48:33,063 --> 00:48:35,546 C'est la différence fondamentale entre les hommes et les femmes. 435 00:48:36,568 --> 00:48:38,007 Qui? 436 00:48:38,743 --> 00:48:41,796 Le degré de confidentialité que vous êtes prêt à prendre. 437 00:48:42,440 --> 00:48:45,843 Je parle de toutes les sortes de relations, non seulement les romantiques... 438 00:49:06,867 --> 00:49:09,609 C'est un îtreagă débat sur ce qui motive un homme après les rapports sexuels. 439 00:49:10,743 --> 00:49:14,164 Le fait qu'il est très vite vers la porte c'est génétique? 440 00:49:14,613 --> 00:49:17,274 Une femme de rester au lit pour toujours. 441 00:49:17,817 --> 00:49:20,830 L'étiquette dans le cas de relations sexuelles avec un inconnu est la différence? 442 00:49:21,151 --> 00:49:23,133 Je n'ai pas parlé des étrangers. 443 00:49:24,159 --> 00:49:28,303 Peu importe à quel point il serait d'être tentés, je ne pense pas qu'un homme seul coup vers le bas de la porte 444 00:49:28,649 --> 00:49:30,454 juste après, il a eu des relations sexuelles avec sa femme... 445 00:49:32,800 --> 00:49:35,201 Manifestement, vous ne connaissez pas les mêmes hommes que moi. 446 00:50:12,967 --> 00:50:14,653 Je parle d'expérience. 447 00:50:16,192 --> 00:50:19,983 Deux mariages ratés, avant l'âge de 27 ans. 448 00:50:21,528 --> 00:50:25,441 Il y a des variantes... Mais ils ne sont pas importants. 449 00:50:27,495 --> 00:50:30,263 À l'exception de... 450 00:50:35,249 --> 00:50:37,264 Je veux poser. 451 00:50:39,420 --> 00:50:41,933 Je veux vous voir vous-même la façon dont je le vois, vous. 452 00:50:46,884 --> 00:50:48,365 À l'exception de qui? 453 00:50:49,515 --> 00:50:51,000 Rien... 454 00:50:59,390 --> 00:51:01,659 Vous n'avez pas à s'embêter avec ça, vous savez. 455 00:51:05,081 --> 00:51:07,962 - Avec quoi? - Avec la serviette. 456 00:51:08,572 --> 00:51:10,794 Je crains que je ne suis pas trop timide dans la nature. 457 00:51:11,845 --> 00:51:14,055 J'aimerais vraiment préfèrent ne pas être couverts. 458 00:51:14,567 --> 00:51:17,786 Ouais, mais Doug n'est pas affectée. 459 00:51:19,332 --> 00:51:22,941 - Il n'est pas touché? Que voulez-vous dire? - Est gay. 460 00:51:26,869 --> 00:51:28,836 - Gay? - Doug... 461 00:51:30,013 --> 00:51:32,553 - Il suffit de savoir qu'il est gay. - Bien sûr... 462 00:51:33,703 --> 00:51:37,264 - Il m'a dit que vous savez. Oui, c'est sûr. 463 00:51:38,145 --> 00:51:41,531 Habituellement, il est très honnête à ce sujet. 464 00:51:41,531 --> 00:51:44,009 Très honnête. 465 00:51:51,773 --> 00:51:53,292 C'est comment nous nous sommes rencontrés. 466 00:51:54,418 --> 00:51:56,485 Il pensait que j'étais gay. 467 00:51:57,646 --> 00:52:00,461 Un ami de sa pensée que je suis gay... 468 00:52:00,801 --> 00:52:03,128 - Et vous n'êtes pas? - Je n'en ai pas. 469 00:52:04,501 --> 00:52:07,592 Doug pense que tout le monde est gay. Partie de son charme. 470 00:52:09,995 --> 00:52:13,074 Personnellement, je pense qu'il est bisexuel. 471 00:52:14,744 --> 00:52:16,555 Et pourtant... 472 00:52:17,769 --> 00:52:20,304 - Quel est-il? - Et pourtant... 473 00:52:20,530 --> 00:52:23,328 - Oui? - Dans la serviette. 474 00:54:01,081 --> 00:54:09,908 Parlez-moi de votre famille. 475 00:54:10,941 --> 00:54:14,170 - Au sujet de ma famille? - Votre famille, qui maintenant ne l'est plus. 476 00:54:14,696 --> 00:54:16,409 Il y a trop à dire. 477 00:54:17,738 --> 00:54:19,433 Dites-moi au sujet de votre père. 478 00:54:21,827 --> 00:54:25,526 Il était le directeur. Travailler dans la publicité. 479 00:54:26,605 --> 00:54:31,028 Le Papa de la famille était riche. Le même de la mère et de la famille. 480 00:54:31,918 --> 00:54:34,051 Ils n'étaient pas riches dégoûtants, mais ils avaient de l'argent. 481 00:54:34,999 --> 00:54:37,389 Ils avaient une situation confortable, tout comme il serait encore de à sa. 482 00:54:41,686 --> 00:54:43,770 nous cuisiner un bon dîner. 483 00:54:45,107 --> 00:54:47,823 - Un samedi soir. - Semble drôle. 484 00:54:49,453 --> 00:54:51,302 Parfois, j'ai été invité. 485 00:54:51,968 --> 00:54:56,813 Quelqu'un de l'agence de mon père. Un client avec une femme... 486 00:54:59,327 --> 00:55:01,563 Mais, généralement, c'était juste nous. 487 00:55:02,393 --> 00:55:05,508 Mes parents, ma sœur et moi. 488 00:55:08,416 --> 00:55:12,040 C'est vraiment marrant de parler de rôles... 489 00:55:13,998 --> 00:55:17,191 Mes parents étaient en train de jouer certains rôles que vous est venu comme un gant. 490 00:55:19,499 --> 00:55:21,540 Vous pouvez obtenir jusqu'. 491 00:55:30,661 --> 00:55:35,184 Mon père, un homme capable de l'entreprise. Mère, patron des arts. 492 00:55:39,430 --> 00:55:41,967 Ce qui s'est avéré en fin de compte être une fiction. 493 00:55:44,224 --> 00:55:45,571 Que voulez-vous dire? 494 00:55:46,947 --> 00:55:50,893 Pour elle, c'était tout de même. La musique classique, l'art classique... 495 00:55:51,616 --> 00:55:54,413 Il n'est pas question de qui ou de quoi il s'agissait. Tout a été parfait. 496 00:55:55,826 --> 00:55:59,971 J'ai presque eu à admirer que, après un certain temps. 497 00:56:00,698 --> 00:56:03,193 Ne pas être en mesure de critiquer tout le monde. 498 00:56:04,936 --> 00:56:07,988 C'était le type qui a créé le public de la télévision. 499 00:56:08,800 --> 00:56:14,795 Un soir, j'étais de nouveau invité. Il y avait un client très important... 500 00:56:16,543 --> 00:56:20,501 Avec environ dix minutes avant l'arrivée des invités, 501 00:56:20,819 --> 00:56:26,790 Je suis allé en bas, arrangé et préparé. 502 00:56:29,172 --> 00:56:32,436 Mon père m'a jeté un coup d'oeil 503 00:56:33,976 --> 00:56:36,820 et... disons que j'ai été satisfait. 504 00:56:37,757 --> 00:56:40,415 - Pourquoi? - Parce que le nœud papillon. 505 00:56:41,507 --> 00:56:44,095 Il a dit que le papillon qui est fixé avec des agrafes 506 00:56:44,365 --> 00:56:46,648 elle lui fait sentir humilié au delà de toute mesure. 507 00:56:48,268 --> 00:56:53,245 Il a dit qu'un vrai gentleman il fait de son propre nœud papillon... 508 00:56:53,566 --> 00:56:55,559 Et je ressemble à un aide-serveur. 509 00:56:58,311 --> 00:57:02,691 - Comment mignon... quel âge aviez-vous? - J'avais 17 ans... 510 00:57:03,567 --> 00:57:06,642 Mais ne pas battre la brousse, vous avez à comprendre. 511 00:57:07,171 --> 00:57:10,415 - Et qu'avez-vous fait? J'ai défait. 512 00:57:11,182 --> 00:57:14,742 - Que voulez-vous dire? - Ne pas être pris avec des agrafes. 513 00:57:14,960 --> 00:57:17,200 C'était un arc utilisé... 514 00:57:18,448 --> 00:57:23,170 J'avais déjà attaché si bien, en fait, si parfait, 515 00:57:23,170 --> 00:57:25,107 qui montrent que trop bien. 516 00:57:26,450 --> 00:57:28,269 Et puis qu'avait-il faire? 517 00:57:28,577 --> 00:57:30,484 Il m'a dit de l'attacher à l'endroit, 518 00:57:34,269 --> 00:57:36,353 Pour l'attacher à la place! 519 00:57:58,521 --> 00:58:00,712 Qui était-il? - C'est tout. 520 00:58:01,591 --> 00:58:03,725 Pas et s'est excusé? 521 00:58:05,235 --> 00:58:08,222 - Vous n'êtes pas fou? - Je n'en ai pas. Revenir sur une partie. 522 00:58:08,742 --> 00:58:10,210 Même à tous? 523 00:58:10,553 --> 00:58:14,694 - Il n'était pas sur la colère. - Alors, quel était-il? 524 00:58:18,994 --> 00:58:22,885 Au sujet de la responsabilité et les attentes... 525 00:58:23,725 --> 00:58:26,135 Maman et papa ont été pris dans le piège. 526 00:58:27,205 --> 00:58:31,650 Pris de la responsabilité pour les choses que je ne pense même pas. 527 00:58:32,037 --> 00:58:35,724 Piégés par leurs propres attentes. 528 00:58:38,347 --> 00:58:42,117 Je ne connais personne pour qui la relation avec les parents ne doivent pas être ambivalent. 529 00:58:43,174 --> 00:58:46,637 Ils sont qui ils sont, et vous êtes qui vous êtes... 530 00:58:47,227 --> 00:58:48,952 Mais vous n'êtes pas. 531 00:58:49,688 --> 00:58:52,589 Pour moi, il n'était pas à propos de l'ambivalence. Pas du tout. J'ai bien aimé. 532 00:58:54,383 --> 00:58:57,077 J'ai accepté son entièrement, comme ils l'ont été. 533 00:58:58,010 --> 00:59:00,034 Peut-être même plus qu'eux. 534 01:00:08,371 --> 01:00:11,309 Avec ma famille, avec mes parents, j'ai été plutôt... 535 01:00:12,740 --> 01:00:14,460 Invisible... 536 01:00:15,561 --> 01:00:19,655 Mon père était un ingénieur et d'inventer un tas de choses 537 01:00:19,655 --> 01:00:24,407 que vous n'avez pas les voir à nouveau. Pièces pour machines de l'industrie. 538 01:00:25,443 --> 01:00:27,636 Ils ont été les rendant plus rapide et plus sécurisé. 539 01:00:29,188 --> 01:00:33,061 Mais il n'était pas le propriétaire de l'invention. La société détenait le brevet. 540 01:00:33,665 --> 01:00:36,513 Donc, je n'ai jamais gagné trop d'argent. 541 01:00:36,857 --> 01:00:41,177 De quoi créer a été caché dans d'autres objets. Il n'était pas connu à l'extérieur de l'entreprise... 542 01:00:45,096 --> 01:00:46,982 Mais il était en train de faire son travail. 543 01:00:48,989 --> 01:00:50,766 Peut-être la façon dont il le voulait. 544 01:00:52,050 --> 01:00:56,680 - Ne peut pas les intérêts de la célébrité. - Tout le monde veut de la célébrité. 545 01:01:01,735 --> 01:01:06,568 Les indiens Hopis ont un mot pour cela. "Pinu u'". Il signifie "je suis moi". 546 01:01:08,748 --> 01:01:11,348 Avec ma mère, qui était à peu près la même chose. 547 01:01:12,099 --> 01:01:17,056 Avoir un emploi acceptable pour une femme. Elle était infirmière. 548 01:01:17,292 --> 01:01:18,754 Et toujours un bon. 549 01:01:20,205 --> 01:01:23,194 Mais, comme la plupart des infirmières, il a été totalement ignoré. 550 01:01:24,414 --> 01:01:27,215 Piétiné sous les pieds de tous les médecins, il a travaillé avec. 551 01:01:29,135 --> 01:01:33,032 Mon cœur déchiré quand je l'ai vu. Deux personnes comme elle... 552 01:01:34,373 --> 01:01:37,101 Tant de talent et d'amour... 553 01:01:38,044 --> 01:01:40,305 J'ai juré que je ne vais pas vivre comme ça. 554 01:01:44,084 --> 01:01:46,998 Je suppose que c'est ce qui m'a amené à Andy. 555 01:01:49,497 --> 01:01:53,375 Il était à la faculté d'art et j'ai été membre de l'université. 556 01:01:54,325 --> 01:01:58,017 Pour quelqu'un comme moi, une fille de la campagne, à 18 ans... 557 01:01:58,457 --> 01:02:01,434 C'était une libération. 558 01:02:02,796 --> 01:02:05,799 Il a fallu trois ans, mais je l'ai enfin fait. 559 01:02:06,276 --> 01:02:09,523 Nous avons été mariés. Mes parents n'étaient pas trop heureux. 560 01:02:12,839 --> 01:02:14,670 Combien de temps avez-vous été marié? 561 01:02:16,031 --> 01:02:18,072 C'est une bonne question. Voyons voir... 562 01:02:18,494 --> 01:02:20,364 Deux, trois semaines. 563 01:02:20,601 --> 01:02:22,058 Ce qui s'est passé? 564 01:02:22,860 --> 01:02:27,515 Mon mari a été très populaire sur le campus, mais il était adoré dans le sud de la frontière. 565 01:02:29,505 --> 01:02:32,339 Comme si c'est difficile à croire, je n'avais aucune idée. 566 01:02:49,969 --> 01:02:51,176 Ils sont tous là. 567 01:02:52,474 --> 01:02:55,340 J'ai été 18-19 ans... Peut-être 20... j'Étais un enfant. 568 01:03:02,453 --> 01:03:06,609 - Et tu voulais attirer votre attention. - Et il était charmant. 569 01:03:07,114 --> 01:03:11,325 La vérité est, ce n'était pas trop intelligent. Passé trop de temps à la douane. 570 01:03:31,660 --> 01:03:34,150 Je devrais être reconnaissant qu'il s'est passé dans le mois du miel. 571 01:03:36,383 --> 01:03:38,614 Ouais, je l'ai fait à mon attention. 572 01:03:40,183 --> 01:03:42,616 Ce qui ne peut pas être dit à propos de mon second mari. 573 01:03:43,634 --> 01:03:45,648 J'ai écouté les conseils des parents. 574 01:03:46,433 --> 01:03:49,611 J'ai épousé un homme travailleur acharné et honorable. 575 01:03:50,823 --> 01:03:52,623 C'était comme un sommeil de quatre ans. 576 01:03:55,860 --> 01:03:59,604 Des erreurs ont été faites... - Mais vous apprendre d'eux? 577 01:03:59,924 --> 01:04:01,166 Pas trop 578 01:04:01,947 --> 01:04:03,278 Peut-être... 579 01:04:03,803 --> 01:04:07,259 J'ai appris que les seuls hommes qui devraient se marier 580 01:04:07,569 --> 01:04:10,197 il y a ceux qui sont déjà mariés. 581 01:04:10,521 --> 01:04:12,713 Ils ont déjà une certaine expérience. 582 01:04:18,406 --> 01:04:19,686 Nous allons prendre une pause. 583 01:04:30,599 --> 01:04:32,263 Elle éclaire soudain d'aller et soudain, firefly. 584 01:04:33,065 --> 01:04:36,639 La chaleur, par exemple un bain chaud, peut stimuler ou détendre. 585 01:04:39,262 --> 01:04:44,054 C'est une sorte d'acupuncture japonaise. Il utilise la chaleur au lieu de seringues. 586 01:04:45,224 --> 01:04:46,960 Nous allons la mettre ici. 587 01:04:49,820 --> 01:04:52,822 Et ici pour la tension nerveuse. 588 01:04:57,544 --> 01:04:59,079 Est que vous? 589 01:04:59,806 --> 01:05:01,517 Pourquoi devrais-je être? 590 01:05:02,325 --> 01:05:03,957 Marié. 591 01:05:04,850 --> 01:05:05,785 Pas 592 01:05:06,623 --> 01:05:09,111 - Vous n'avez jamais été? - Jamais. 593 01:05:09,466 --> 01:05:12,999 - Avez-vous été à proximité? - Peut-être... je Pense que oui... 594 01:05:13,357 --> 01:05:15,356 Dépend de ce que tu veux dire par "presque". 595 01:05:16,194 --> 01:05:19,824 Dans une relation sérieuse. Une relation qui signifie quelque chose. 596 01:05:21,018 --> 01:05:24,256 - J'espère que vous avez eu quelque chose comme ça. - Je l'espère. 597 01:05:25,568 --> 01:05:28,019 Rien à piller instinct conjugale? 598 01:05:28,683 --> 01:05:30,790 L'Instinct? Qui est-ce? 599 01:05:31,079 --> 01:05:35,258 - Le désir de s'accoupler, bien sûr. - Ce n'est pas la même chose avec le mariage. 600 01:05:36,859 --> 01:05:38,894 Non, je suppose que vous avez raison. 601 01:05:39,198 --> 01:05:41,586 C'est une chose d'être derrière le peloton d'exécution, 602 01:05:42,105 --> 01:05:43,799 il est un autre pour être en face de lui... 603 01:05:44,732 --> 01:05:45,879 Ouais... 604 01:05:46,405 --> 01:05:48,634 Qu'est-ce que le mariage, vraiment? Deux personnes... 605 01:05:49,458 --> 01:05:53,194 Sous l'emprise d'une passion illusoire, hors de contrôle, 606 01:05:53,564 --> 01:05:56,041 qui jurent qu'elles restent les mêmes pour le reste de votre vie. 607 01:05:56,531 --> 01:05:58,218 Donc, vous êtes un romantique. 608 01:05:59,558 --> 01:06:01,283 Le résultat d'une expérience qui n'est pas 609 01:06:01,493 --> 01:06:04,484 aussi intéressant que l'expérience elle-même. 610 01:06:12,633 --> 01:06:14,986 Combien de gens connaissent la passion? 611 01:06:17,597 --> 01:06:18,878 Qui était-il? 612 01:06:20,518 --> 01:06:22,168 Comment avez-vous rencontré? 613 01:06:31,121 --> 01:06:33,560 J'ai couru loin de moi et elle n'était pas en cours d'exécution à l'écart. 614 01:06:36,254 --> 01:06:40,668 Certains d'entre vous savent à partir du moment où ils sont nés ce que leur sort serait. 615 01:06:40,668 --> 01:06:42,731 Et de vivre avec lui... 616 01:06:43,423 --> 01:06:47,364 Une partie d'elle, comme la teinte de l'oeil... 617 01:06:48,610 --> 01:06:50,157 Il est allumé? 618 01:06:51,127 --> 01:06:52,477 Il est allumé. 619 01:06:53,190 --> 01:06:58,735 Bien. Ne regardez pas. 620 01:06:58,735 --> 01:07:01,701 Je suis allé à l'infirmerie de Saint-James, 621 01:07:02,164 --> 01:07:07,633 comme pour voir ma copine... 622 01:07:08,527 --> 01:07:13,527 Elle était couchée sur une table blanche et longue, 623 01:07:14,278 --> 01:07:18,779 si froid, si pâle... 624 01:07:19,818 --> 01:07:22,009 Mais qu'est ce que j'ai et le vieillissement. 625 01:07:24,204 --> 01:07:26,000 Pour qu'ils comprennent. 626 01:07:26,576 --> 01:07:28,085 Que font-ils comprendre? 627 01:07:28,678 --> 01:07:30,130 Tout. 628 01:07:37,239 --> 01:07:38,438 Vous êtes riche. 629 01:07:40,183 --> 01:07:41,577 Ce n'est pas de votre faute. 630 01:07:42,508 --> 01:07:44,321 Mais c'est pourquoi vous êtes ici. 631 01:07:45,717 --> 01:07:48,181 Vous pouvez vous permettre de fuir vos problèmes. 632 01:07:57,477 --> 01:07:58,774 Ce qui s'est passé avec elle? 633 01:08:58,199 --> 01:09:00,008 Les gens tombent en amour avec l'autre. 634 01:09:00,444 --> 01:09:03,491 - Je n'ai pas toujours. - Le plus souvent. 635 01:09:05,380 --> 01:09:08,746 Quand vous savez vraiment quelqu'un, vous commencez à vous demander ce qu'il en reste. 636 01:09:10,103 --> 01:09:12,472 Peut-être que vous pensez seulement à vous y êtes arrivé. 637 01:09:13,098 --> 01:09:14,947 C'est ce que j'ai découvert. 638 01:09:16,052 --> 01:09:20,266 À un certain moment, vous vous rendez compte qu'il n'y aura plus de surprises. 639 01:09:25,005 --> 01:09:27,095 Décidez ce que vous voulez faire! 640 01:09:31,635 --> 01:09:33,666 Vous de décider et de le dire.moi. 641 01:10:03,093 --> 01:10:05,982 Je dois blâmer les gens pour ce qu'ils pensent de moi. 642 01:10:06,653 --> 01:10:08,322 Pas plus que moi... 643 01:10:25,066 --> 01:10:28,223 Pour voir quelque chose pour la première fois... quand je vous regarde. 644 01:10:28,547 --> 01:10:29,875 Quoi? 645 01:10:31,402 --> 01:10:35,264 Une salle vide. Et une porte verrouillée... 646 01:10:45,708 --> 01:10:50,539 Les faits les gens sont d'une invention. Il invente lui-même... 647 01:10:51,735 --> 01:10:53,175 Il invente des amitiés. 648 01:10:54,756 --> 01:10:58,343 C'est ce que vous avez fait? Vous avez vous-même inventé? 649 01:10:59,924 --> 01:11:01,334 Vous n'avez pas à faire la même chose? 650 01:11:01,985 --> 01:11:04,551 Le pauvre gosse de riche qui s'est envolé pour rejoindre les indiens. 651 01:11:06,971 --> 01:11:08,170 Vous savez... 652 01:11:08,997 --> 01:11:12,509 La chose la plus dangereuse dans le monde est de penser que vous avez le temps 653 01:11:12,868 --> 01:11:15,438 pour agir lucide... 654 01:11:29,907 --> 01:11:31,324 Donc, vous l'aimez? 655 01:11:33,367 --> 01:11:34,774 Donc, c'est... 656 01:11:40,600 --> 01:11:41,982 Où que vous exposez? 657 01:11:43,621 --> 01:11:44,959 Lorsqu'il est exposé? 658 01:11:50,098 --> 01:11:52,240 Je pense que nous sommes les deux. 659 01:11:57,012 --> 01:12:00,188 - Je ne sais rien à propos de moi. - Suis-Je? 660 01:12:01,560 --> 01:12:06,849 - Absolument rien. - Avez-vous des faiblesses... vous n'êtes Pas satisfait. 661 01:12:06,849 --> 01:12:09,412 Au moins, je ne vous cachez pas derrière certaines choses. 662 01:12:10,209 --> 01:12:13,073 Oui. De la pire façon possible... 663 01:12:13,290 --> 01:12:16,546 Vous vous cachez derrière votre propre âme et de la jives de ces mystique. 664 01:12:27,812 --> 01:12:29,697 Je suis vraiment une pièce vide? 665 01:12:31,197 --> 01:12:32,141 Oui. 666 01:12:47,093 --> 01:12:48,544 Même maintenant. 667 01:14:12,852 --> 01:14:16,392 Peut-être que le tout est juste une question de perception. 668 01:14:17,623 --> 01:14:18,993 Quoi? 669 01:14:20,092 --> 01:14:23,895 Le problème n'est pas la façon dont les autres vous voient, mais comment vous voyez que vous le voyez. 670 01:14:25,324 --> 01:14:26,815 Que voulez-vous dire? 671 01:14:27,247 --> 01:14:30,869 Par exemple, Doug. Vous caractérisée par une "dérive". 672 01:14:32,915 --> 01:14:36,770 Mais ne me dites pas si vous êtes célibataire ou pas. 673 01:14:36,979 --> 01:14:39,776 Je l'ai dit absolument rien, au-delà de l'observation initiale. 674 01:14:41,391 --> 01:14:43,479 Je ne suis pas sûr que je comprends. 675 01:14:46,204 --> 01:14:48,396 J'aime les belles choses. 676 01:14:49,376 --> 01:14:50,661 Oui. 677 01:14:52,062 --> 01:14:56,350 - Et vous avez de belles choses. Beaucoup de. - Un peu de... 678 01:14:58,010 --> 01:15:02,705 - Et pourtant, vous vous sentez comme un perdant. - J'ai dit ça? 679 01:15:02,932 --> 01:15:04,137 Ce n'est pas vrai? 680 01:15:05,601 --> 01:15:08,578 Vous prenez vos cristaux et de me dire que mon cœur est plié? 681 01:15:10,499 --> 01:15:11,771 Pas de. 682 01:15:13,322 --> 01:15:16,326 Ce que je pense est une bête mystique. 683 01:15:18,842 --> 01:15:20,982 Vient de l'expérience directe. 684 01:15:24,749 --> 01:15:29,890 Je connais des gens qui possèdent de nombreuses. Mais les objets qu'ils apportent le malheur... 685 01:15:30,863 --> 01:15:34,713 Il y a des gens qui vivent dans des boîtes en carton et permettrait de faire le change sur place. 686 01:15:35,437 --> 01:15:38,894 J'ai acheter des choses, je l'avoue. mais je ne suis pas matérialiste. 687 01:15:39,421 --> 01:15:43,309 Pour moi, les choses sont les choses. Ne veut rien dire. 688 01:15:44,066 --> 01:15:48,649 Ce n'est pas vrai. Il apporte des souvenirs. Cela leur donne de la valeur. 689 01:15:49,191 --> 01:15:51,130 C'est comme une connexion avec les gens. 690 01:15:52,435 --> 01:15:58,090 J'arrive à sentir frustré par la consommation de l'évidence. Même en colère. 691 01:15:59,521 --> 01:16:01,535 Pouvez-vous imaginer que ce que vous achetez 692 01:16:01,736 --> 01:16:05,169 vous ressourcer, vous rendra plus sexy, plus heureux. 693 01:16:05,169 --> 01:16:08,944 Je comprends ce que vous voulez faire. Vous voulez me convaincre que je suis malheureux. 694 01:16:09,466 --> 01:16:12,258 - L'échec? Non, que tu le fais juste pour me faire chier. 695 01:16:43,832 --> 01:16:47,525 Vreri de savoir quelle est la différence entre nous, vraiment? 696 01:16:48,904 --> 01:16:53,218 Vous passez tellement de temps à inventer des excuses pour votre vie, 697 01:16:55,329 --> 01:16:56,323 que vous arrivez à les croire. 698 01:16:56,767 --> 01:16:58,428 Vous êtes un très seul homme. 699 01:16:58,703 --> 01:17:00,161 Vous lui laissez vous toucher. 700 01:17:02,240 --> 01:17:05,306 - Qui? - Vous attendre de moi de vous toucher. 701 01:17:06,797 --> 01:17:08,537 Qui êtes-vous allusion? 702 01:17:09,171 --> 01:17:11,748 C'est à ce sujet. Entre vous et Doug. À propos de la sexualité, n'est-ce pas? 703 01:17:16,681 --> 01:17:17,830 Je ne sais pas. 704 01:17:21,208 --> 01:17:23,068 Voulait-il dire quelque chose? 705 01:17:27,923 --> 01:17:29,557 Est-il vraiment si évident? 706 01:17:33,343 --> 01:17:36,958 Je sais que pour lui ça ne veut rien dire. Il est très prudent. 707 01:17:40,810 --> 01:17:43,228 Et de toute façon je ne fais pas que me toucher. 708 01:17:45,878 --> 01:17:48,540 Cela signifie que le sexe sûr dans nos jours. 709 01:17:52,000 --> 01:17:54,051 Je suis en train de l'être et je... 710 01:17:54,403 --> 01:17:57,200 Prudente. Nous n'avons jamais parler. 711 01:17:58,198 --> 01:18:00,607 De prétendre que la partie du massage. 712 01:18:01,040 --> 01:18:03,041 Et c'est ainsi. 713 01:18:04,467 --> 01:18:08,873 Toutes les relations sont une monnaie d'échange. C'est la conclusion de ma triste. 714 01:18:10,074 --> 01:18:13,040 Je vous utiliser, comment vous l'utilisez et que vous avez de moi. 715 01:18:14,539 --> 01:18:16,601 Et ainsi de suite. 716 01:18:17,754 --> 01:18:19,601 Au moins l'argent... 717 01:18:20,649 --> 01:18:22,379 ... c'est honnête. 718 01:18:24,374 --> 01:18:28,588 Je suis Nina. Après le bip sonore, vous pourrez entendre votre voix. 719 01:18:29,124 --> 01:18:32,683 Nina êtes-vous là? Je suis moi, Douglas. 720 01:18:35,046 --> 01:18:36,751 Vous allez répondre. 721 01:18:37,233 --> 01:18:41,044 Je suis désolé, que j'ai changé, mais quelque chose est venu. 722 01:18:42,338 --> 01:18:45,318 J'ai appelé juste pour voir si il avait Fitch. 723 01:18:45,739 --> 01:18:47,931 Je sais que vous allez aimer. Il est un gars sympa. 724 01:18:49,579 --> 01:18:51,619 Peut-être que c'était déjà là et à gauche. 725 01:18:52,254 --> 01:18:56,039 Je vais vous voir en même temps la semaine prochaine, d'accord? 726 01:18:57,192 --> 01:18:59,459 D'accord? Au revoir, magnifique. 727 01:19:03,845 --> 01:19:05,266 Êtes-vous fou? 728 01:19:05,968 --> 01:19:07,265 Ne pas être dérangé! 729 01:19:08,025 --> 01:19:09,899 Vous êtes tendu, ne pas être aussi. 730 01:19:17,436 --> 01:19:20,503 Il était le plus relaxant massage que j'ai jamais fait. 731 01:19:21,048 --> 01:19:23,118 Mais c'était le meilleur. 732 01:19:28,579 --> 01:19:31,256 - Je n'ai pas été totalement honnête. - À propos de quoi? 733 01:19:32,829 --> 01:19:34,116 Avec les hommes. 734 01:19:34,760 --> 01:19:36,791 Mes relations avec les hommes. 735 01:19:37,570 --> 01:19:39,431 Même si je choisis de ne pas le croire, 736 01:19:39,816 --> 01:19:41,920 la vérité est que j'ai eu beaucoup de relations. 737 01:19:42,659 --> 01:19:45,277 J'ai toujours envie de plus, je suis désolé de l'avouer. 738 01:19:49,672 --> 01:19:51,309 Vers le milieu de l'année dernière... 739 01:19:52,969 --> 01:19:55,007 Un homme soudainement entré dans ma vie. 740 01:19:55,519 --> 01:19:57,708 Ou, pour être complètement honnête avec moi-même, 741 01:19:59,294 --> 01:20:01,281 Je suis entré dans sa vie. 742 01:20:04,338 --> 01:20:06,292 Il était un artiste. 743 01:20:06,759 --> 01:20:10,417 Vous devez comprendre, dans mon monde, beaucoup le font pour faire de l'effet. 744 01:20:11,878 --> 01:20:14,173 Et il n'était pas du tout comme ça. 745 01:20:15,381 --> 01:20:18,009 Il était qui il était et de ne pas m'en excuse. 746 01:20:19,174 --> 01:20:23,099 Me traiter beaucoup mieux que je ne le traitait j'ai sur lui. 747 01:20:25,311 --> 01:20:29,768 Et en échange, ils s'attendent à être juste moi. 748 01:20:30,791 --> 01:20:33,020 Même maintenant? 749 01:20:35,869 --> 01:20:37,818 Surtout maintenant. 750 01:20:39,199 --> 01:20:41,593 D'une façon bizarre, vous êtes semblant. 751 01:20:41,840 --> 01:20:44,616 Vous prétendez que vous aimez mes travaux, que vous avez une relation avec moi... 752 01:20:48,361 --> 01:20:51,503 Vous ne pouvait pas abandonner... 753 01:21:23,566 --> 01:21:25,081 Il a été un long temps. 754 01:21:26,378 --> 01:21:29,735 Depuis longtemps les différents conjoints ont traversé ma vie. 755 01:21:31,716 --> 01:21:36,257 Mais il y a trop, de toute façon. 756 01:21:37,818 --> 01:21:40,497 Vous ne voulez pas admettre combien vous en affecter d'autres. 757 01:21:44,894 --> 01:21:47,414 Peut-être même avez. C'est peut-être la clé. 758 01:21:50,524 --> 01:21:53,895 D'admettre qu'ils sont encore dans les profondeurs de votre âme. 759 01:21:56,327 --> 01:21:59,018 Nous ne nous ressemblent, n'est-ce pas? 760 01:22:31,495 --> 01:22:37,503 Je l'ai vu aller dans le champ, à tourner... c'est Ici! 761 01:22:40,339 --> 01:22:41,829 C'est une femme! 762 01:22:42,510 --> 01:22:45,118 Mademoiselle, êtes-vous d'accord? 763 01:22:53,847 --> 01:22:56,606 À 3 km au sud... 764 01:22:57,794 --> 01:23:01,610 Nous partons maintenant. C'est une femme. 765 01:23:01,891 --> 01:23:03,748 Son Transport à l'hôpital aujourd'hui. 766 01:23:11,517 --> 01:23:15,262 Vous pouvez facilement passer à côté de ce tour, si vous venez à partir de là. 767 01:23:21,214 --> 01:23:23,956 Il n'ya pas longtemps, j'en suis venu à un endroit... 768 01:23:24,462 --> 01:23:26,736 Un endroit pour être solitaire. 769 01:23:27,594 --> 01:23:30,407 Une place vide, sans espoir. Et, j'ai pensé... 770 01:23:31,027 --> 01:23:32,563 Avec aucun moyen de sortir. 771 01:23:34,373 --> 01:23:36,691 C'est un endroit où je pourrais la perdre pour toujours. 772 01:23:38,847 --> 01:23:40,918 Mais je commence doucement à comprendre. 773 01:23:42,004 --> 01:23:46,604 J'étais assis là, de son propre libre arbitre. Et dépend de moi de partir. 774 01:23:47,919 --> 01:23:51,520 J'ai donc choisi de l'espoir. Et la foi... 775 01:24:56,996 --> 01:24:58,799 Dieu doit être tout, pour tous les... 776 01:25:00,049 --> 01:25:04,722 Moins que cela voudrait dire moins que parfait. De l'homme. 777 01:25:09,654 --> 01:25:16,108 Pas les choses que je pense sont importants, mais la foi. 778 01:25:16,108 --> 01:25:19,871 Vous ne pouvez pas attendre de trop. Sinon, vous vous réveillerez-vous de ne pas croire en quoi que ce soit. 779 01:25:20,714 --> 01:25:22,487 Comment vous sentez-vous? 780 01:25:22,781 --> 01:25:25,028 Bien. Très bien. 781 01:25:30,873 --> 01:25:32,772 Je suis si heureux. 782 01:26:03,323 --> 01:26:06,295 Je vous dois une centaine? J'ai dit ça? 783 01:26:06,615 --> 01:26:09,380 - Je n'en ai pas. Je demande donc à Douglas. - Alors donnez-moi de 50$. 784 01:26:10,079 --> 01:26:12,298 - Ici. - Je suis sérieux. 785 01:26:12,517 --> 01:26:14,110 - Prenez-les tous! $ 75? 786 01:26:15,350 --> 01:26:18,292 Bien. 75 $ pour un bout de 25$. 787 01:26:19,149 --> 01:26:21,357 Aimez-vous faire comme vous, droite? 788 01:26:23,741 --> 01:26:26,154 - Qu'est-ce que cela? - Quelque chose que nous sommes tous à la recherche pour. 789 01:26:26,578 --> 01:26:28,389 - Ce sera? - De l'Information. 790 01:26:28,636 --> 01:26:30,696 - À propos de vous? - Sur moi et sur vous. 791 01:26:34,748 --> 01:26:37,951 Je veux vous concentrer afin de ne pas le laisser tomber. 792 01:26:38,177 --> 01:26:41,212 - C'est juste que je veux que vous le pensez. - Ne pas s'en sortir? 793 01:26:41,697 --> 01:26:47,493 Le Focus. Le mieux que vous pouvez. Je vais compter jusqu'à dix. Et... 794 01:26:47,493 --> 01:26:50,414 Vous allez tomber dans la main. Vous n'aurez pas le pouvoir de le contrôler. 795 01:26:50,414 --> 01:26:54,210 Un, deux, trois... quatre, cinq... 796 01:26:57,888 --> 01:26:59,693 Garder un... 797 01:27:00,050 --> 01:27:03,569 Où avez-vous appris cela? J'ai vu dans un film. Aller 798 01:27:04,494 --> 01:27:06,983 Je tiens à venir la semaine prochaine. 799 01:27:07,451 --> 01:27:10,632 - Je suis flatté. - Je suis sérieux. Le même jour? 800 01:27:11,139 --> 01:27:13,528 - Est-ce que Doug? - Quoi avec lui? 801 01:27:13,739 --> 01:27:15,863 Je n'aime pas le coup à mon client. 802 01:27:16,200 --> 01:27:18,649 - Douglas est jeune. - Et? 803 01:27:19,872 --> 01:27:22,751 Vous trouverez auprès de qui pour me remplacer. 804 01:27:23,073 --> 01:27:25,370 Les femmes, comme lui, de sorte que vous avez dit. 805 01:27:25,742 --> 01:27:28,152 Ce n'est pas que je ne veux pas revenir en arrière. 806 01:27:28,152 --> 01:27:29,742 En voulez-vous? 807 01:27:30,870 --> 01:27:33,502 Oui. - Alors, je vais lui parler. 808 01:27:34,225 --> 01:27:37,743 Si vous avez un problème, vous pouvez venir. 809 01:27:38,459 --> 01:27:40,856 Oui non en même temps. 810 01:27:42,206 --> 01:27:45,467 C'est mon plaisir. J'espère que je n'étais pas trop... 811 01:27:45,743 --> 01:27:47,958 - Comment? - Agressif. 812 01:27:51,542 --> 01:27:53,454 Bien sûr, vous ont. 813 01:27:54,079 --> 01:27:56,106 Je dois aller. 814 01:29:30,538 --> 01:29:32,149 - Est-il allumé? Oui. 815 01:29:33,341 --> 01:29:34,690 Eh bien, ne le regarde pas. 816 01:29:38,640 --> 01:29:43,336 Je suis allé à l'infirmerie de Saint-James, 817 01:29:44,272 --> 01:29:47,817 comme pour voir ma copine... 818 01:29:48,439 --> 01:29:50,125 Elle était couchée 819 01:29:50,494 --> 01:29:53,699 sur un tableau blanc et long, 820 01:29:54,132 --> 01:29:58,467 si froid, si pâle... 821 01:30:00,147 --> 01:30:08,503 Laisser aller... et que dieu la bénisse, partout où elle peut être. 822 01:30:10,319 --> 01:30:12,433 Où qu'ils soient, 823 01:30:12,857 --> 01:30:15,450 pouvez rechercher à travers tous le monde 824 01:30:15,900 --> 01:30:22,131 mais je ne pourrai jamais trouver un homme comme moi. 825 01:30:42,881 --> 01:30:48,295 traduction: Maria Ştefănescu (Caractéristique) 826 01:30:49,386 --> 01:30:53,624 la synchronisation et de l'adaptation: MHM (hociungmarian@gmail.com) 827 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 67321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.