All language subtitles for Five.Children.E25.160514.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,670 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 2 00:00:06,370 --> 00:00:07,510 - Episode 25 - 3 00:00:07,510 --> 00:00:11,740 By any chance, does she have kids too? 4 00:00:14,580 --> 00:00:19,460 If she also has kids, it won't be easy I guess. 5 00:00:21,130 --> 00:00:26,600 But Son, if you take things as difficult, 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,840 then they are bound to be difficult. 7 00:00:31,840 --> 00:00:36,120 If you take them easily, they will be easy. 8 00:00:36,120 --> 00:00:41,870 It would be nice if she was single, but for me, I hope you won't be greedy about that. 9 00:00:42,680 --> 00:00:48,550 When you really think about it, rather than a woman who doesn't have kids, 10 00:00:48,550 --> 00:00:56,790 a woman who does have kids might be more merciful towards other people's kids and think of them as her own. 11 00:00:56,790 --> 00:00:58,270 I do think so. 12 00:00:58,270 --> 00:01:03,850 When I walk and see young people I don't feel they are strangers. 13 00:01:03,850 --> 00:01:10,100 As someone who raised kids myself, I tend to think of everyone as my kids, too, and I do care. 14 00:01:10,900 --> 00:01:16,830 If she is a good person, would she be thinking my kids and your kids? 15 00:01:17,970 --> 00:01:23,000 No one's urging you and no one's stopping you either. 16 00:01:23,000 --> 00:01:28,160 So, try to think about it carefully and take your time in doing so. 17 00:01:28,160 --> 00:01:32,710 Anything related to the heart is changeable, yesterday is different than today. 18 00:01:33,610 --> 00:01:40,850 Even if I try to open my heart ten times, I still think I won't remarry, Dad. 19 00:01:43,150 --> 00:01:47,670 I can't just think of me and my kids. 20 00:01:52,530 --> 00:01:54,330 Wait a second. 21 00:01:55,760 --> 00:01:57,480 It's her. 22 00:01:59,940 --> 00:02:01,900 Yes, hello? 23 00:02:06,460 --> 00:02:10,060 Team Leader! Where are you? 24 00:02:10,060 --> 00:02:12,580 Ah, you went to visit, I see. 25 00:02:12,580 --> 00:02:15,000 Along with the kids? 26 00:02:15,710 --> 00:02:18,330 There is nothing wrong, is there? 27 00:02:18,370 --> 00:02:20,020 No, just... 28 00:02:20,020 --> 00:02:25,330 I just wanted to call, and I'm also curious about the kids. 29 00:02:25,330 --> 00:02:28,990 For the kids, other than slightly swollen bruises everything is fine. 30 00:02:28,990 --> 00:02:32,510 Why? Did you miss me, is that why you called? 31 00:02:35,400 --> 00:02:38,770 Okay, I will call you again at night. 32 00:02:38,770 --> 00:02:40,430 Yes. 33 00:02:42,300 --> 00:02:45,800 It seems he has no idea at all. 34 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Then why is Bin's grandmother asking to meet me? 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,740 Is it about the kids? 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 Here. 37 00:03:21,220 --> 00:03:23,880 - Sit.
- Yes. 38 00:03:24,940 --> 00:03:26,740 Hello. 39 00:03:28,180 --> 00:03:31,510 Did you tell my Son-in-law Lee about meeting me? 40 00:03:31,510 --> 00:03:32,740 No. 41 00:03:32,740 --> 00:03:34,540 Why didn't you? 42 00:03:34,540 --> 00:03:38,550 Because it could be about the kids. 43 00:03:38,550 --> 00:03:40,260 It is about the kids, that's right. 44 00:03:40,260 --> 00:03:43,470 Because anything related to their father is their business too. 45 00:03:46,990 --> 00:03:49,900 You are dating my son-in-law, right? 46 00:03:51,530 --> 00:03:53,620 The whole family knows. 47 00:03:53,620 --> 00:03:57,310 Our Son-in-law Lee might not know that we know, though. 48 00:03:58,370 --> 00:03:59,770 Are you going to order? 49 00:03:59,770 --> 00:04:02,350 Yes, coffee for me, Amerigona. 50 00:04:02,350 --> 00:04:03,550 Excuse me? 51 00:04:03,550 --> 00:04:05,770 Coffee Amerigona! (meaning Americano) 52 00:04:05,770 --> 00:04:09,310 Ah, please bring us two Americanos, please. 53 00:04:09,310 --> 00:04:12,800 Yes. An iced one! 54 00:04:15,090 --> 00:04:18,160 I don't know how to twist and turn in words. 55 00:04:18,160 --> 00:04:22,960 I just say it out bluntly, so it comes out aggressive. 56 00:04:22,960 --> 00:04:27,790 Are you meeting my Son-in-law Lee with thoughts of remarrying? 57 00:04:31,820 --> 00:04:34,880 How did you think of coming all the way here? 58 00:04:34,880 --> 00:04:37,390 You just came once and yet you still found your way. 59 00:04:37,390 --> 00:04:40,550 Of course we remember, it's our dad's house. 60 00:04:40,550 --> 00:04:41,770 Is that so? 61 00:04:41,770 --> 00:04:45,300 But Dad, Mom doesn't know we came to your house. 62 00:04:45,300 --> 00:04:46,280 Why? 63 00:04:46,280 --> 00:04:51,820 She said because you are not living alone, you are living with your friend, it is better not to go. 64 00:04:51,860 --> 00:04:54,740 That's why we kept it a secret from her. 65 00:04:54,740 --> 00:04:57,410 That's right, a secret, so Dad, hush. 66 00:04:57,410 --> 00:04:58,690 Yes. 67 00:04:58,690 --> 00:05:02,240 But Dad, did you and Mom divorce? 68 00:05:09,740 --> 00:05:11,720 Ah seriously. 69 00:05:12,630 --> 00:05:14,420 Oh! 70 00:05:14,420 --> 00:05:18,500 - What's wrong?
- What should I do, Mom? 71 00:05:18,500 --> 00:05:21,910 I really need to go to the bathroom. I think I'm about to go. 72 00:05:21,910 --> 00:05:27,290 Ah, seriously! Is he not planning to send them back? 73 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Mom said so? 74 00:05:34,120 --> 00:05:35,740 No Woo Ri's friend said so. 75 00:05:35,740 --> 00:05:39,230 If a mom and a dad live separately then it means they are divorced. 76 00:05:41,200 --> 00:05:44,440 - Are you kids okay?
- Yes. 77 00:05:44,440 --> 00:05:48,290 Oppa and Mom said that nothing has changed. 78 00:05:48,340 --> 00:05:53,100 Even if we live separately, if we want to see you, we can see you any time. 79 00:05:58,730 --> 00:06:00,140 That's right. 80 00:06:00,140 --> 00:06:04,490 Woo Joo and Woo Ri, if you want, you can see me any time you'd like. 81 00:06:04,490 --> 00:06:06,240 Nothing has changed. 82 00:06:06,240 --> 00:06:11,060 But living together would have been nicer. 83 00:06:13,490 --> 00:06:18,810 That's right, living together would have been nicer. 84 00:06:24,750 --> 00:06:27,840 So Young wants to go to the toilet so badly she feels like dying. 85 00:06:27,840 --> 00:06:30,970 Send the kids off immediately! 86 00:06:30,970 --> 00:06:34,960 Kids, let's go back home. Your mom will worry. 87 00:06:34,960 --> 00:06:37,830 I haven't finished eating yet. 88 00:06:37,880 --> 00:06:40,210 - Should I wrap it up for you?
- Of course you can't, Dad. 89 00:06:40,210 --> 00:06:44,480 - Mom can't know we told you.
- Yes, that's right, it's a secret. 90 00:06:44,480 --> 00:06:47,500 That's right, it's a secret, right? 91 00:06:48,410 --> 00:06:50,450 Then eat it all and let's go. 92 00:06:50,450 --> 00:06:53,170 Quickly eat. 93 00:06:55,540 --> 00:07:01,120 - Honey, did you see that our elder son has taken off his ring?
- Yes. 94 00:07:02,150 --> 00:07:03,860 You saw it too, huh? 95 00:07:03,860 --> 00:07:07,860 The moment he came, I held his hand to check that. 96 00:07:07,860 --> 00:07:12,170 What Assistant Manager Chun has said is true! He does have someone. 97 00:07:12,170 --> 00:07:18,460 What kind of woman is she for him to take off his ring? My mouth was itching from curiosity. 98 00:07:18,460 --> 00:07:21,660 What kind of woman could she be? Honey, have they been meeting for a long time? 99 00:07:21,660 --> 00:07:24,130 No, right? 100 00:07:25,740 --> 00:07:28,580 Honey, let's pretend that we don't know. 101 00:07:28,580 --> 00:07:33,860 Last time, I was so excited I tried to ask around and interfere, but 102 00:07:33,860 --> 00:07:38,660 now when I think about it, unnecessary interference could make things that may work, not work. 103 00:07:38,660 --> 00:07:42,380 Let's just pretend not to know. I will find out. 104 00:07:42,380 --> 00:07:44,940 He isn't talking about it. How will you find out? 105 00:07:44,940 --> 00:07:50,110 I don't know. I'm thinking of maybe asking Assistant Manager Chun one more time. 106 00:07:50,110 --> 00:07:53,210 What kind of woman is she, I'm really dying to know. 107 00:07:53,210 --> 00:07:55,900 Assistant Manager Chun is a good choice. 108 00:07:55,900 --> 00:08:01,450 He rejected someone like her, so it means it is a woman who is even better than her. 109 00:08:01,450 --> 00:08:05,140 Don't you agree? Right? 110 00:08:05,140 --> 00:08:10,770 Wait, but Assistant Manager Chun is a real waste to not accept. 111 00:08:11,630 --> 00:08:16,260 Ho Tae! Honey, how about Ho Tae for Assistant Manager Chun? 112 00:08:16,260 --> 00:08:20,290 Someone who likes our elder son, you want to link her with the younger one? 113 00:08:20,290 --> 00:08:22,450 That's right. You are right. 114 00:08:22,450 --> 00:08:26,590 Aigoo, for Ho Tae, a woman who is working is a good choice. 115 00:08:26,590 --> 00:08:32,690 Right? Ho Tae needs a woman who has her own work and is independent. 116 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 But that's what being a supportive wife means. 117 00:08:44,900 --> 00:08:48,000 Why aren't you answering? 118 00:08:48,000 --> 00:08:53,130 I think my Son-in-law Lee won't ever throw away this family. 119 00:08:53,130 --> 00:08:57,490 That's why even though I knew about you two I decided to pretend not to know. 120 00:08:57,490 --> 00:08:59,470 But. 121 00:09:05,360 --> 00:09:09,890 Meeting together with the kids is a no, don't you agree? 122 00:09:11,980 --> 00:09:18,630 Sending your daughter Yoon Woo Ri to our house, is that part of your plans, both of you? 123 00:09:20,340 --> 00:09:24,710 Making the kids get along together naturally so that you two can easily get married, 124 00:09:24,710 --> 00:09:27,710 weren't you planning all that for this? 125 00:09:27,710 --> 00:09:29,860 No, that's not true. 126 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 It was coincidence. I didn't know and Team Leader also didn't know. 127 00:09:34,700 --> 00:09:37,390 Are you expecting me to believe this? 128 00:09:37,390 --> 00:09:39,690 If you don't believe it, it can't be helped, but 129 00:09:39,690 --> 00:09:46,010 we didn't know that the kids were the same age and were in the same classes. 130 00:09:47,040 --> 00:09:49,010 We? 131 00:09:49,010 --> 00:09:51,070 We?! 132 00:09:51,070 --> 00:09:52,850 What do you mean by we? 133 00:09:52,850 --> 00:09:57,030 What do you mean by we? Who are you saying we to? 134 00:09:57,030 --> 00:10:00,120 Who is we? Who? 135 00:10:00,120 --> 00:10:04,220 Son-in-law is we with us, not you! 136 00:10:04,220 --> 00:10:05,940 Look here. 137 00:10:05,940 --> 00:10:11,230 My son-in-law is someone who vowed to love my daughter for the rest of his life. 138 00:10:11,230 --> 00:10:13,400 Do you know the meaning of forever? 139 00:10:13,400 --> 00:10:18,270 Even if you die and go to the other world, your heart will— 140 00:10:18,270 --> 00:10:21,850 How dare you? How dare you say we? 141 00:10:21,850 --> 00:10:24,590 How dare you say we about my son-in-law? 142 00:10:24,590 --> 00:10:26,290 Excuse me. 143 00:10:26,290 --> 00:10:28,100 Excuse me? 144 00:10:28,100 --> 00:10:33,980 I'm sorry, Bin's grandmother, but don't yell and make a scene here. 145 00:10:33,980 --> 00:10:40,480 People, are looking at us. If you wanted to yell like this you should have called me to the school yard. 146 00:10:40,480 --> 00:10:45,060 How dare you lecture me when you are the wrong one here! For someone who is younger than me, your stares are— 147 00:10:45,060 --> 00:10:49,070 Okay, then let's go to the school playground, shall we? 148 00:10:49,070 --> 00:10:53,450 Stop meeting my Son-in-law Lee while I'm asking nicely. 149 00:10:53,450 --> 00:10:56,810 Her son-in-law seems to have an affair with that woman. 150 00:10:58,280 --> 00:11:00,290 No, that's not true. 151 00:11:01,490 --> 00:11:06,610 If you don't know the whole story well, don't blabber around. I can hear you, you know. 152 00:11:10,330 --> 00:11:12,960 Bin's grandmother, people are misunderstanding, you know. 153 00:11:12,960 --> 00:11:15,400 They think I'm having an affair with a married man. 154 00:11:15,400 --> 00:11:18,040 Is me meeting Team Leader considered adultery? 155 00:11:18,040 --> 00:11:20,190 No, right? 156 00:11:22,050 --> 00:11:27,660 I was trying not to resort to saying this, but... 157 00:11:27,660 --> 00:11:31,080 No— I didn't want to say it, but 158 00:11:32,010 --> 00:11:35,100 you have a husband. 159 00:11:35,100 --> 00:11:39,530 Your ex-husband has been coming in and out of your house, so it seems your relationship with him is rather good. 160 00:11:39,530 --> 00:11:43,650 Then just make it work with him. 161 00:11:43,650 --> 00:11:45,670 You should think about the kids. 162 00:11:45,670 --> 00:11:49,720 Do you want to give them a new dad? 163 00:11:49,720 --> 00:11:52,740 Did you investigate my private life behind my back? 164 00:11:52,740 --> 00:11:55,050 No, that isn't it. 165 00:11:55,050 --> 00:11:59,040 Then how did you know about my ex-husband? 166 00:11:59,040 --> 00:12:03,640 Because I went to your apartment by coincidence. 167 00:12:03,640 --> 00:12:06,340 I saw your grandmother and your ex-husband. 168 00:12:06,340 --> 00:12:12,640 How did you know that person is my grandmother and that man is my ex-husband? 169 00:12:12,640 --> 00:12:14,820 Right now that's not important! 170 00:12:14,820 --> 00:12:22,580 Bin's grandmother, digging into someone's private life is illegal. You know that, right? 171 00:12:29,560 --> 00:12:31,550 Earlier, 172 00:12:33,290 --> 00:12:37,440 you asked me if I'm dating him with the intention of remarrying, right? 173 00:12:38,240 --> 00:12:43,040 Team Leader and I never promised to get married 174 00:12:43,040 --> 00:12:45,380 and we have no intention of doing so. 175 00:12:46,610 --> 00:12:52,790 Then? When you gathered the kids together it wasn't about the intention of getting remarried? 176 00:12:52,790 --> 00:12:54,900 No, it wasn't. 177 00:12:54,900 --> 00:12:59,140 If it worries you this much, I won't send my daughter to your house again. 178 00:12:59,140 --> 00:13:01,190 What will you tell Son-in-law Lee? 179 00:13:01,190 --> 00:13:03,310 You will say it's because of me, won't you? 180 00:13:03,310 --> 00:13:07,470 I also won't tell Team Leader that I've met with you. 181 00:13:09,130 --> 00:13:10,750 Really? 182 00:13:10,750 --> 00:13:14,480 Yes, then I will just take my leave now, assuming we are done here. 183 00:13:16,510 --> 00:13:21,190 I will pay. You can leave. 184 00:13:21,190 --> 00:13:23,560 Yes. Then. 185 00:13:32,950 --> 00:13:37,270 Oh my gosh she wasn't even shaking in front of me, she was so full of herself. 186 00:13:37,270 --> 00:13:40,760 She is really not someone to take lightly. 187 00:13:44,150 --> 00:13:48,350 Mom... I don't think I can do this anymore. 188 00:13:48,350 --> 00:13:51,750 What do you want me to do then? 189 00:13:51,750 --> 00:13:53,470 Think about something else. 190 00:13:53,470 --> 00:13:54,650 I just... Can't... 191 00:13:54,650 --> 00:13:56,910 Just hang on a little bit longer. 192 00:13:56,910 --> 00:14:00,190 What would you like to eat for dinner tonight? 193 00:14:00,190 --> 00:14:03,790 Just think about what you want to eat for dinner tonight and tell me so I can make it all for you, okay? 194 00:14:03,790 --> 00:14:06,950 So, just hang on a little bit more. Okay? 195 00:14:09,010 --> 00:14:11,690 Mother-in-law, I'm leaving with the kids now. 196 00:14:11,690 --> 00:14:15,650 Hey, they're going. They are leaving right now. 197 00:14:15,650 --> 00:14:18,050 - They are going now?
- Yes, they are. 198 00:14:19,490 --> 00:14:23,650 Let's get going now. 199 00:14:24,720 --> 00:14:26,330 Go ahead. 200 00:14:27,480 --> 00:14:30,480 Carefully. Gently. 201 00:14:36,450 --> 00:14:38,660 Ah, seriously for goodness sake. 202 00:14:46,710 --> 00:14:48,110 Stupid thing! 203 00:14:48,110 --> 00:14:49,790 Put that in the freezer for now and we'll eat it later. 204 00:14:49,790 --> 00:14:51,090 Yes, I'll do that. 205 00:14:51,090 --> 00:14:55,230 This rice cake is really tasty. Maybe the quality of rice is good perhaps? 206 00:14:55,230 --> 00:14:58,090 Did Mother-in-law go somewhere? I didn't see her on my way in. 207 00:14:58,090 --> 00:15:01,310 Well, I'm not sure. Your mom doesn't seem to be here. Did you see her leave at all? 208 00:15:01,310 --> 00:15:03,250 No, I haven't. 209 00:15:03,250 --> 00:15:06,230 - It's Grandma.
- Grandma! 210 00:15:08,650 --> 00:15:12,530 Dad, Grandpa, hurry up and come over here right away! 211 00:15:20,150 --> 00:15:22,570 Mom, why are you wearing that leather jacket? 212 00:15:22,570 --> 00:15:25,870 Mother-in-law, did something bad happen? 213 00:15:26,710 --> 00:15:29,170 Come and see me in the room, Dear. 214 00:15:30,410 --> 00:15:34,110 I wonder what's going on here. Is there a loan you haven't received yet? 215 00:15:34,110 --> 00:15:36,580 There is nothing like that. I quit being a loan shark years and years ago. 216 00:15:36,580 --> 00:15:38,950 Move aside. 217 00:15:40,290 --> 00:15:43,650 Brother-in-law, you should go up and get some rest with the kids. I will take care of everything here. 218 00:15:43,650 --> 00:15:45,410 Alright... 219 00:15:49,850 --> 00:15:55,270 I just came back from meeting with that woman. You know, Ahn Mi Jung. 220 00:15:56,870 --> 00:16:00,510 You know, that one friend Binnie always hangs out with, that one friend that Binnie takes acting lesson with? 221 00:16:00,510 --> 00:16:05,810 The place where Binnie and Soo spent the night at that one time, do you have any idea whose house that was, huh? 222 00:16:05,810 --> 00:16:11,150 - Who could it be?
- That place is, Ahn Mi Jung's. 223 00:16:11,150 --> 00:16:16,430 It happened to be that woman's place. Binnie's friend also was Ahn Mi Jung's daughter all along! 224 00:16:16,430 --> 00:16:18,670 - Ahn Mi Jung's daughter?!
- Yeah, that's right! 225 00:16:18,670 --> 00:16:20,030 Are you serious about that? 226 00:16:20,030 --> 00:16:29,190 That's what I just said.That rude young woman that I talked to over the phone that one time happened to be Ahn Mi Jung all along. 227 00:16:29,190 --> 00:16:31,890 How can something like that happen, huh? 228 00:16:31,890 --> 00:16:36,870 So are you saying that our son-in-law and that woman had planned everything on purpose so they can get the kids to be closer together?! 229 00:16:36,870 --> 00:16:40,050 So that's why the kids spent the night there so they can get a chance to be closer together? 230 00:16:40,050 --> 00:16:45,190 She told me that wasn't the case. They barely found out their kids were friends, too. 231 00:16:45,190 --> 00:16:49,230 What in the world? I don't think this is just any other normal relationship, huh? 232 00:16:49,230 --> 00:16:53,990 Relationship my ass. 233 00:16:53,990 --> 00:16:57,210 She was so daring though. 234 00:16:57,210 --> 00:17:01,190 They say that when you look at a child you know who their parents are. That woman's daughter... 235 00:17:01,190 --> 00:17:04,530 Just because Binnie would give her all her toys she would take all of them home without batting an eye. 236 00:17:04,530 --> 00:17:10,030 That child is so greedy, honey. And that child's mother, Ahn Mi Jung, is something else too. 237 00:17:10,030 --> 00:17:13,710 Jin Joo, you met her once before and told me that she was totally smug, right? 238 00:17:13,710 --> 00:17:16,610 That's so true. I went through crap because of her that day. 239 00:17:16,610 --> 00:17:18,410 Where did you go through what? 240 00:17:18,410 --> 00:17:21,810 I told you before that I ran into her when I went to go see a movie at the movie theater. 241 00:17:21,810 --> 00:17:24,850 And I was just curious to what kind of woman she was so I started a little something with her. 242 00:17:24,850 --> 00:17:26,090 And then what? 243 00:17:26,090 --> 00:17:28,190 She got me just like that. 244 00:17:28,190 --> 00:17:31,450 She told me that if I acted like a little brat then she would have to slap me. 245 00:17:32,270 --> 00:17:33,870 She would do that and more. 246 00:17:33,870 --> 00:17:36,030 And you did nothing? 247 00:17:36,030 --> 00:17:38,160 I told you she is not one of those average women. 248 00:17:38,160 --> 00:17:41,990 I bet she's a divorced woman who has been raising all three of her kids by herself and has gone through so much hell, too. 249 00:17:41,990 --> 00:17:45,850 So what did you talk about with her anyway? Did you go through crap, too? 250 00:17:45,850 --> 00:17:48,930 Why would I be the one going through crap? 251 00:17:48,930 --> 00:17:52,810 She said she's not going to get remarried to our son-in-law anyway. It's all fine and dandy since I got an answer from her saying that she's not going to remarry, right? 252 00:17:52,810 --> 00:17:55,430 But Mom, what if she tells Brother-in-law about this? 253 00:17:55,430 --> 00:17:57,390 She also made a promise with me on that one, too. 254 00:17:57,390 --> 00:17:58,670 Can I trust you on that? 255 00:17:58,670 --> 00:18:02,170 So starting from today leave our son-in-law alone, okay? 256 00:18:02,170 --> 00:18:05,250 So let's not dislike him for this okay? 257 00:18:07,810 --> 00:18:10,190 What? Why are you staring at me like that? 258 00:18:10,190 --> 00:18:12,750 I think you should be the one leaving him alone. 259 00:18:12,750 --> 00:18:15,290 You shouldn't just go to Brother-in-law's room and tear up his clothes for no good reason. 260 00:18:15,290 --> 00:18:17,980 Mom, I thought you were a crazy person that day. 261 00:18:17,980 --> 00:18:19,950 You little... 262 00:18:26,030 --> 00:18:29,460 Were you able to meet with that kid's grandmother, without a problem? 263 00:18:29,460 --> 00:18:32,130 Why did she want to see you anyway? 264 00:18:32,130 --> 00:18:36,010 Oh... It's just nothing. 265 00:18:36,010 --> 00:18:40,290 She just wanted her granddaughter to continually go take acting lessons with Woo Ri. She said that the kids really love it. 266 00:18:40,290 --> 00:18:43,030 She called you out just for that? 267 00:18:43,030 --> 00:18:47,390 She could have just said that over the phone. 268 00:18:47,390 --> 00:18:52,850 Woo Ri, really likes to go to those acting lessons anyway. 269 00:18:54,470 --> 00:18:58,810 I think we'll have a great actress coming out of our household. 270 00:19:04,110 --> 00:19:11,110 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 271 00:19:15,710 --> 00:19:17,270 Here. 272 00:19:19,890 --> 00:19:21,810 - Come here kids.
- Daddy. 273 00:19:25,550 --> 00:19:26,710 Be careful on your way in. 274 00:19:26,710 --> 00:19:31,190 You really have to keep a secret about us going over to your house to see you, Dad. 275 00:19:31,190 --> 00:19:33,450 Yes, I will do that. I will keep it a secret. 276 00:19:33,450 --> 00:19:35,230 It's a promise. 277 00:19:35,230 --> 00:19:36,330 It's a promise. 278 00:19:36,330 --> 00:19:39,190 I want to do the promise, too. Woo Joo will promise, too. 279 00:19:39,190 --> 00:19:41,650 You should do it too, Oppa. 280 00:19:42,690 --> 00:19:44,950 Promise! 281 00:19:49,150 --> 00:19:51,490 Mom!!! 282 00:19:52,430 --> 00:19:55,030 Did you have fun at the playground? 283 00:19:55,030 --> 00:19:56,350 Yes! 284 00:19:56,350 --> 00:19:59,450 Okay then, I want you to go do some reading until dinner is ready. 285 00:19:59,450 --> 00:20:01,530 Yes! 286 00:20:16,550 --> 00:20:21,250 Mom. Woo Ri and Woo Joo said that they are hungry. They were wondering when dinner will be ready. 287 00:20:21,250 --> 00:20:25,330 Okay, let's go get dinner ready. 288 00:20:28,210 --> 00:20:29,230 Woo Young. 289 00:20:29,230 --> 00:20:31,010 Yes, Mom? 290 00:20:31,010 --> 00:20:33,290 Sit here for a bit. 291 00:20:37,530 --> 00:20:44,730 Mommy has been really happy lately because you've been getting along well with your dad. 292 00:20:44,730 --> 00:20:51,050 I really hated Dad at the beginning when I first heard that you and Dad got divorced, 293 00:20:51,050 --> 00:20:54,210 but Daddy and I held each other as we're sleeping when I went over to his house last time. 294 00:20:55,110 --> 00:20:59,730 And after that, he felt like the Dad I used to know before, a long time ago. 295 00:21:00,910 --> 00:21:03,430 I think you're right, Mom. 296 00:21:03,430 --> 00:21:06,950 Even though you and Dad got divorced, I know that he still really loves us. 297 00:21:06,950 --> 00:21:11,250 I was able to feel that Mom. I really like Dad, too, Mom. 298 00:21:11,250 --> 00:21:15,770 I'm so glad. Mommy was so worried about that. 299 00:21:15,770 --> 00:21:18,360 Mom, you don't have to worry so much. 300 00:21:18,360 --> 00:21:21,410 Oh yeah, that's right. I met Auntie So Young not too long ago. 301 00:21:21,410 --> 00:21:23,690 I also got to meet with Auntie So Young's Mom, too. 302 00:21:24,970 --> 00:21:28,050 The night I went over to sleep over at Dad's house, I saw her in front of the apartment. 303 00:21:28,050 --> 00:21:33,310 I think she lives in the same apartment complex as Dad or something. Isn't that amazing? Daddy said he didn't know either. 304 00:21:36,190 --> 00:21:38,750 Do not bring the kids into this house ever again. 305 00:21:38,750 --> 00:21:43,430 What happened that one night couldn't have been helped because it happened so suddenly and I was also trying to think about your situation, so we left the house and went to the spa. 306 00:21:43,430 --> 00:21:46,870 Do we have to go through this again? 307 00:21:46,870 --> 00:21:51,310 - Mom...
- You be quiet! 308 00:21:51,310 --> 00:21:57,290 It was no different today either. If your kids are important to you then you should know that your wife is that important too. 309 00:21:57,290 --> 00:22:01,150 She needed to go to the bathroom very badly, but she wasn't able to go to the bathroom for about an hour, either. 310 00:22:01,150 --> 00:22:06,770 Do you think you should have us locked up in that room while you're having a good time with your kids, huh? 311 00:22:06,770 --> 00:22:10,330 What kind of crappy situation is this?! 312 00:22:13,550 --> 00:22:16,610 Mom, you need to be quiet for a bit. It's Mi Jung. 313 00:22:16,610 --> 00:22:19,010 Hey, Mi Jung. 314 00:22:20,430 --> 00:22:27,490 I just heard this from Woo Young. When Woo Young went over there, did you run into him? 315 00:22:27,490 --> 00:22:30,140 Oh... Sorry. 316 00:22:30,140 --> 00:22:35,930 As my mom and I were leaving the house, after we're done clearing it... But then, we ended coming out a little late, so... 317 00:22:36,830 --> 00:22:40,970 Why are you telling me that now when we talked on the phone that night, huh?! 318 00:22:40,970 --> 00:22:43,290 Sorry. 319 00:22:44,450 --> 00:22:45,950 Mom. 320 00:22:46,910 --> 00:22:51,150 Do you think you could have said anything nice if my daughter told you about it that night? 321 00:22:51,150 --> 00:22:56,750 Do you think you would have said thank you to us for leaving the house just for the sake of your children? 322 00:22:56,750 --> 00:22:58,890 But still... 323 00:22:58,890 --> 00:23:02,110 But how much shock would the kids get if they find out that their dad is living with So Young? 324 00:23:02,110 --> 00:23:02,990 I know. 325 00:23:02,990 --> 00:23:06,290 If you are that worried then you shouldn't have sent your kids here. 326 00:23:06,290 --> 00:23:08,750 Why are you yelling at So Young when you're the one that sent them here? 327 00:23:08,750 --> 00:23:11,630 You, don't ever call my daughter again! 328 00:23:11,630 --> 00:23:16,330 If you have something to say why don't you talk about it with your ex-husband! Got that? 329 00:23:16,330 --> 00:23:18,990 Is my daughter that easy to you, huh? 330 00:23:18,990 --> 00:23:23,310 Oh and one more thing, don't send your kids here ever again!! 331 00:23:34,510 --> 00:23:39,010 You should change your cell phone number, right away! 332 00:23:41,450 --> 00:23:43,990 So Young has met someone so great like you! 333 00:23:43,990 --> 00:23:50,370 I never expected her to live a rosy life, but isn't this a little too much though? 334 00:23:50,370 --> 00:23:54,310 Why do you have to make things so bad like this? 335 00:23:54,310 --> 00:23:59,370 If you started a new life, then maybe you should cut ties with your children, too. 336 00:23:59,370 --> 00:24:05,130 If the kids that you left behind bother you that much, then maybe you should just go back instead! 337 00:24:05,130 --> 00:24:07,990 - Mom.
- Let go. 338 00:24:07,990 --> 00:24:12,850 If you can't do that then you should think of this as your home and you should think as if 339 00:24:12,850 --> 00:24:18,710 this is the family that you need to look after. If nothing else, you should take care of this family more than anything else. What the heck is all this? 340 00:24:20,410 --> 00:24:22,330 Mom... 341 00:24:22,330 --> 00:24:24,530 Don't even call me Mom!!! 342 00:24:25,370 --> 00:24:27,350 Mom, Mo— 343 00:24:51,350 --> 00:24:52,540 Why are you just standing there? 344 00:24:52,540 --> 00:24:57,460 If you are done with everything, go and rest. 345 00:25:00,030 --> 00:25:04,680 Ahjumma, then could I go out for a little while? 346 00:25:04,680 --> 00:25:06,650 You do that. 347 00:25:07,730 --> 00:25:09,670 Where are you going to go? 348 00:25:09,670 --> 00:25:11,410 You... 349 00:25:13,990 --> 00:25:17,320 You're going to go to that unwed mother center after all? 350 00:25:17,320 --> 00:25:20,110 There is no other way. 351 00:25:20,110 --> 00:25:24,050 You! I already explained everything. 352 00:25:24,050 --> 00:25:27,350 I told you, you should go to his family. 353 00:25:28,160 --> 00:25:32,810 Oppa has no intention of getting married, so why does that matter? 354 00:25:32,810 --> 00:25:36,610 How is it that you're so fearless, for someone who has had her share of sufferings? 355 00:25:36,610 --> 00:25:41,830 You think it's easy for a woman to raise a newborn on her own? 356 00:25:41,830 --> 00:25:47,040 Going to the unwed mother's center isn't the problem. The problem is after. 357 00:25:47,040 --> 00:25:48,970 Will they be taking care of you the rest of your life? 358 00:25:49,020 --> 00:25:53,310 Once you come out of there, how will you and the kid live? 359 00:25:53,310 --> 00:25:57,310 That center will provide me with job training and hiring. 360 00:25:57,310 --> 00:26:02,880 Aigoo...I don't know how helpful it is for you to go there. 361 00:26:02,880 --> 00:26:08,080 Whatever you end up doing will be twice as hard as it is now and the suffering will be unspeakable. 362 00:26:08,080 --> 00:26:11,730 It's a world where it's hard to take care of just yourself as is. 363 00:26:11,730 --> 00:26:14,750 Just what are you going to do? 364 00:26:15,970 --> 00:26:19,310 Actually I did think about it, 365 00:26:19,310 --> 00:26:22,210 but Oppa's been working very diligently lately. 366 00:26:22,210 --> 00:26:26,020 So I think he might find his place soon. 367 00:26:26,020 --> 00:26:32,780 So I thought I could maybe tell Oppa after he has succeeded. 368 00:26:32,780 --> 00:26:38,040 Hey, your stomach's going to be big very soon. What will you tell him to keep it secret? 369 00:26:38,040 --> 00:26:42,410 I can tell him I'll be going to my brother's in the U.S. for a while. 370 00:26:42,410 --> 00:26:44,370 While you're doing that, 371 00:26:44,370 --> 00:26:48,740 do you have any methods of making sure he doesn't meet any other girls? 372 00:26:48,740 --> 00:26:49,670 What? 373 00:26:49,670 --> 00:26:54,790 What are you going to do if he's succeeded and he won't acknowledge you and the kid? 374 00:26:54,790 --> 00:26:57,650 You will be raising that kid alone for the rest of your life. 375 00:26:57,650 --> 00:27:00,650 Having food to eat to survive isn't the only issue. 376 00:27:00,650 --> 00:27:02,150 What about the kid's family registration? 377 00:27:02,150 --> 00:27:05,910 So the law's changed and you can register the kid under your name. 378 00:27:05,950 --> 00:27:08,940 You only think about not being baggage to that guy. 379 00:27:08,940 --> 00:27:11,820 But have you thought about the kid who will not have a father his entire life? 380 00:27:11,820 --> 00:27:16,100 What wrong did the kid commit? And what wrong did you commit? 381 00:27:16,940 --> 00:27:19,580 Oppa isn't that type of person. 382 00:27:19,580 --> 00:27:23,320 Even though he doesn't know I'm pregnant, he's taking care of everything I want to eat. 383 00:27:23,320 --> 00:27:25,980 He probably did that because he doesn't know you are pregnant. 384 00:27:25,980 --> 00:27:29,660 How do you know that he won't run away once he finds out you are pregnant? 385 00:27:30,820 --> 00:27:36,200 So let's say he's not so bad and he'll acknowledge you and the kid even if he succeeds. 386 00:27:36,200 --> 00:27:41,160 Then what exactly is the reason that you can't go through the hardships together now? 387 00:27:41,160 --> 00:27:42,550 Don't cry. 388 00:27:42,550 --> 00:27:49,000 How are you going to raise a kid alone if you're going to cry just over a few harsh words? 389 00:27:49,000 --> 00:27:51,050 Think it through once again. 390 00:27:51,050 --> 00:27:53,120 Either discuss this with the guy, 391 00:27:53,120 --> 00:27:57,780 or just go to his parents and tell them everything. 392 00:27:57,780 --> 00:27:59,850 Yes. 393 00:28:08,750 --> 00:28:10,200 How can I help you? 394 00:28:10,200 --> 00:28:13,490 You are the one that called, right? 395 00:28:13,490 --> 00:28:14,910 Mo Soon Young? 396 00:28:14,910 --> 00:28:17,340 Yes. How do you do? 397 00:28:17,340 --> 00:28:19,300 Follow me. 398 00:28:26,370 --> 00:28:30,290 When can I start boarding at this facility? 399 00:28:30,290 --> 00:28:33,700 Boarding is an option before you give birth. 400 00:28:33,700 --> 00:28:38,180 And you'll be eligible to receive one year of boarding and basic living assistance. 401 00:28:38,180 --> 00:28:39,540 Ah, I see. 402 00:28:39,540 --> 00:28:45,970 We can help you find a way for you and the child to live well through job training. 403 00:29:09,240 --> 00:29:12,000 Aigoo, my little cutie. 404 00:29:17,050 --> 00:29:19,760 Daddy, Daddy! 405 00:29:23,090 --> 00:29:26,780 This is data on the finalist golf course. 406 00:29:26,780 --> 00:29:30,030 There's a lot of info on the previous tournaments there since this is a golf course with a lot of history. 407 00:29:30,030 --> 00:29:32,990 So I think it's best to look through it with the course in mind. 408 00:29:32,990 --> 00:29:37,270 We've told them we can give them a reply after the next board meeting, so the company's working on scheduling. 409 00:29:37,270 --> 00:29:40,470 - You'll be going too, right, Team Leader?
- Since I need to make a deal about the resort sponsorship. 410 00:29:40,470 --> 00:29:43,510 Then Team Leader and Assistant Manager Ahn have a safe trip back. 411 00:29:43,510 --> 00:29:45,500 Yes. 412 00:29:45,500 --> 00:29:47,910 We two? 413 00:29:47,910 --> 00:29:51,330 Assistant Manager Ahn, if you don't want to go, should I go instead of you? 414 00:29:51,330 --> 00:29:54,320 How can you go instead when she's the one in charge of it? 415 00:29:54,320 --> 00:29:58,290 I mean Assistant Manager Ahn has been having a hard time lately. 416 00:29:58,290 --> 00:30:00,590 No, it's not tough for me at all. 417 00:30:00,590 --> 00:30:02,260 I love the golf course. 418 00:30:02,260 --> 00:30:04,420 And I love writing reports, too. 419 00:30:04,420 --> 00:30:07,790 Alright then, you two are going. 420 00:30:07,790 --> 00:30:13,710 To think you need to go there for work on such a nice Spring day, when that route is such a perfect route for dating. 421 00:30:13,750 --> 00:30:16,060 Get ready for the business trip then, Assistant Manager Ahn. 422 00:30:16,060 --> 00:30:17,760 Yes. 423 00:30:29,550 --> 00:30:33,470 There's a river on the way there. Is this place famous for dumpling hotpot? 424 00:30:33,470 --> 00:30:35,280 Team Leader. 425 00:30:36,000 --> 00:30:40,220 The golf tournament sponsorship status that the agency sent... 426 00:30:40,220 --> 00:30:43,540 Agency... 427 00:30:43,540 --> 00:30:46,080 Sponsorship status. 428 00:30:46,080 --> 00:30:48,050 Thank you. 429 00:31:09,280 --> 00:31:11,580 We are going there for work, Team Leader. 430 00:31:11,580 --> 00:31:14,450 It is not a date. 431 00:31:22,640 --> 00:31:24,170 We can eat together. 432 00:31:24,170 --> 00:31:27,200 I'll wait for you in the lobby. 433 00:31:27,200 --> 00:31:31,870 I have an appointment so you guys enjoy your meal. 434 00:31:46,550 --> 00:31:48,340 Sorry Team Leader, 435 00:31:48,340 --> 00:31:51,220 I have another appointment today. 436 00:31:51,220 --> 00:31:53,240 An appointment. 437 00:31:53,240 --> 00:31:54,820 What? 438 00:31:54,820 --> 00:31:57,640 You want me to tell the kids you're moving? 439 00:31:57,640 --> 00:31:59,900 What do you mean? 440 00:31:59,900 --> 00:32:02,650 I was short-sighted. 441 00:32:02,650 --> 00:32:04,940 I shouldn't have brought them home. 442 00:32:04,940 --> 00:32:09,020 What are you going to do about that now? 443 00:32:09,020 --> 00:32:13,560 The kids came to my home on Parent's Day. 444 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 They brought me a carnation. 445 00:32:19,810 --> 00:32:23,670 They must have remembered the house from before. 446 00:32:23,670 --> 00:32:26,980 They came without you knowing. 447 00:32:26,980 --> 00:32:31,850 So? Did you like getting that carnation? 448 00:32:33,200 --> 00:32:38,060 Do you feel like you've done your job as father and things are all great with the kids now? 449 00:32:38,060 --> 00:32:40,760 So you won't see the kids? 450 00:32:40,760 --> 00:32:42,650 It's not that I'm not going to see them. 451 00:32:42,650 --> 00:32:45,960 I'm just telling you 452 00:32:45,960 --> 00:32:48,890 that I don't want them coming to the house again. 453 00:32:48,890 --> 00:32:52,330 I didn't want to send them there either. Would I have wanted to send them there? 454 00:32:52,330 --> 00:32:55,720 You're the one who brought them there in the first place! And that's how the kids went there again. 455 00:32:55,720 --> 00:33:00,210 Because if they go there, their Dad's there! 456 00:33:01,380 --> 00:33:03,660 I am sorry. 457 00:33:03,660 --> 00:33:11,060 So Young and my mother-in-law couldn't use the bathroom and hid in the bedroom that day. 458 00:33:11,060 --> 00:33:14,190 Just like before they came to my house, 459 00:33:14,190 --> 00:33:17,430 if I could take them to the theme park now and then. 460 00:33:17,430 --> 00:33:23,150 You really just think of yourself all the time. 461 00:33:23,150 --> 00:33:27,660 You get the kids all attached to you and now it comes this? 462 00:33:27,660 --> 00:33:30,980 What are the kids supposed to do? 463 00:33:30,980 --> 00:33:34,390 I can meet them outside every now and then on a weekend. 464 00:33:34,390 --> 00:33:37,110 These are the kids you met after throwing me into the police holding cell. 465 00:33:37,110 --> 00:33:41,570 Did you not think at all that this and that issues might arise after meeting the kids? 466 00:33:41,570 --> 00:33:46,410 Did you think you could just put on the daddy act after what you did? 467 00:33:46,410 --> 00:33:52,070 If you were going to take up a father's duty properly, you should have been prepared for this at least! 468 00:33:52,070 --> 00:33:54,000 Come now and it's gotten a little hard. 469 00:33:54,000 --> 00:33:58,720 You are running away again. Are you even human? 470 00:34:03,170 --> 00:34:10,060 Woo Young was happy after he slept over there. 471 00:34:11,340 --> 00:34:18,140 He couldn't even tell me he went there with a carnation behind my back. 472 00:34:18,140 --> 00:34:22,920 He said he is happy he got to meet Dad again. 473 00:34:24,640 --> 00:34:31,260 He said even though Dad's divorced, it seemed like he still loved them. 474 00:34:31,260 --> 00:34:35,750 I was finally barely feeling at ease. 475 00:34:36,550 --> 00:34:40,130 My feelings didn't change towards the kids eithe— 476 00:34:55,690 --> 00:34:58,480 - Did you have a good meal?
- Yes. 477 00:35:19,090 --> 00:35:23,050 Did you possibly meet your ex-husband? 478 00:35:31,130 --> 00:35:34,370 I put sushi I bought for you in the conference room so go eat. 479 00:35:34,370 --> 00:35:37,010 You didn't eat. 480 00:36:36,980 --> 00:36:40,520 Even though you're divorced, Dad still loves us. 481 00:36:40,520 --> 00:36:44,840 That was the feeling I got. I like Dad, too. 482 00:37:31,590 --> 00:37:34,360 Throw. 483 00:37:34,360 --> 00:37:36,050 Catch it. Catch it. 484 00:37:36,050 --> 00:37:37,640 It's okay. 485 00:37:37,640 --> 00:37:40,260 Lee Soo, aren't you out? You got hit. 486 00:37:40,260 --> 00:37:43,200 - It was a ground ball.
- No, it was a straight hit. 487 00:37:43,200 --> 00:37:46,100 What are you talking about? I saw it all. 488 00:37:46,100 --> 00:37:47,750 It's a ground ball, so I didn't move. 489 00:37:47,750 --> 00:37:49,850 Woo Young, you also saw that, right? 490 00:37:49,850 --> 00:37:51,980 - I'm the witness.
- You're making it up. 491 00:37:51,980 --> 00:37:55,150 Hey! All the other kids saw it too so the game stopped. 492 00:37:55,150 --> 00:37:57,100 That's not true, you little chick! 493 00:37:57,100 --> 00:37:58,580 What is wrong with you guys? 494 00:37:58,580 --> 00:38:02,070 Teacher, Lee Soo is insulting me. 495 00:38:02,070 --> 00:38:04,360 Lee Soo, did you really insult her? 496 00:38:04,360 --> 00:38:07,310 No, this chick keeps on insisting. 497 00:38:07,310 --> 00:38:10,640 Lee Soo, what did you just say? You can't use that word on a friend. 498 00:38:10,640 --> 00:38:15,170 Last time, Lee Soo called me a chick too and said, "crap" to me, too. 499 00:38:15,170 --> 00:38:17,380 That's right. That's right. 500 00:38:17,380 --> 00:38:20,340 You too? 501 00:38:23,270 --> 00:38:24,990 Lee Soo. 502 00:38:25,920 --> 00:38:31,350 You can't use words such as "you little chick" and "crap" with your friends. 503 00:38:31,350 --> 00:38:37,810 These words make them feel bad, but you also feel bad when you say those words. 504 00:38:37,810 --> 00:38:40,770 So in the end, that's bad for you. 505 00:38:42,120 --> 00:38:44,970 Did you see someone use those words, by chance? 506 00:38:48,020 --> 00:38:53,980 By chance, is there an adult in your home that uses those words? 507 00:38:57,410 --> 00:39:00,350 I live with my grandmother and grandfather. 508 00:39:13,170 --> 00:39:18,930 You little chick! I'm not giving you this money to meet that punk, got that? 509 00:39:18,930 --> 00:39:20,510 Who? 510 00:39:20,510 --> 00:39:24,710 Who? Who do you think? The guy who came with the carnations. 511 00:39:24,710 --> 00:39:29,690 You didn't even see him so why do you tell me not to meet him? I told you, he's just a friend. 512 00:39:29,690 --> 00:39:33,750 Hey, am I a dummy? A "just friend" comes with flowers on Parent's Day? 513 00:39:33,750 --> 00:39:38,870 He's a nice kid. Much nicer than me. You don't even know. 514 00:39:38,870 --> 00:39:42,250 Like your dad says, I can't trust your eyes. 515 00:39:42,250 --> 00:39:46,210 He's a no. Don't meet him as a friend either. 516 00:39:47,310 --> 00:39:50,370 That little chick! 517 00:39:52,950 --> 00:39:54,510 Hm? 518 00:39:58,430 --> 00:40:01,090 Yes, hello? 519 00:40:01,090 --> 00:40:06,610 Yes, I'm Lee Soo's grandmother. What's going on? 520 00:40:07,790 --> 00:40:11,170 Aiyoo. Aiyoo, Teacher. 521 00:40:11,170 --> 00:40:14,370 Yes, I'm Soo's homeroom teacher. 522 00:40:14,370 --> 00:40:21,150 No, nothing else, but if we could talk at school. 523 00:40:21,150 --> 00:40:24,650 Then, could you come once when you have time? 524 00:40:24,650 --> 00:40:27,970 Yes. Yes, I'll see you then. 525 00:40:31,750 --> 00:40:33,830 You're not getting off work, Teacher Kim? 526 00:40:33,830 --> 00:40:37,370 Yeah, I should now. 527 00:40:37,370 --> 00:40:40,050 Is something going on? You seem busy. 528 00:40:40,050 --> 00:40:41,660 Just an issue with the kids. 529 00:40:41,660 --> 00:40:45,550 Oh right. I went to Jin Joo's parents with a flower basket on Parent's Day. 530 00:40:45,550 --> 00:40:47,650 She says they loved it. 531 00:40:47,650 --> 00:40:50,870 Did Jin Joo introduce you as her boyfriend? 532 00:40:50,870 --> 00:40:54,970 No. She said she told them we were just friends for now. 533 00:40:55,850 --> 00:41:00,090 These days, "just friends" take care of the other's parents too, I guess. 534 00:41:00,090 --> 00:41:04,670 I heard something happened to Jin Joo's family recently. Do you know what that is? 535 00:41:04,670 --> 00:41:06,730 No, I don't know. 536 00:41:06,730 --> 00:41:11,350 If it's something serious and she can't tell me, can you clue me in on it? 537 00:41:11,350 --> 00:41:16,310 I can't just not know at all when I'm the boyfriend, right? 538 00:41:16,310 --> 00:41:18,050 I got it. 539 00:41:22,990 --> 00:41:26,790 You, I know you have nothing to do, so I'll play with you, since I'm your friend. 540 00:41:26,790 --> 00:41:29,330 Come to Gwanghwamun bookstore. 541 00:41:52,410 --> 00:41:55,530 - Hello.
- Shh! 542 00:41:55,530 --> 00:41:59,670 You shouldn't strike up a conversation in the bookstore. If you have something you want to look at, go ahead. 543 00:42:06,250 --> 00:42:10,410 I thought it was a book about real estate. Guess not. 544 00:42:40,550 --> 00:42:45,990 You shouldn't come to the bookstore to stare at handsome people. Read your book. 545 00:43:00,610 --> 00:43:02,870 This one, right? 546 00:43:07,890 --> 00:43:09,530 I'm sorry. 547 00:43:10,350 --> 00:43:12,170 Are you okay? 548 00:43:12,170 --> 00:43:15,270 Yeah, I'm okay. 549 00:43:18,190 --> 00:43:19,230 This, right? 550 00:43:19,230 --> 00:43:20,930 Thank you. 551 00:43:20,930 --> 00:43:24,150 If we're done looking at books, want to go eat? 552 00:43:24,150 --> 00:43:26,590 But I've only been here for less than ten minutes. 553 00:43:26,590 --> 00:43:29,490 How long do you usually stay at the bookstore? 554 00:43:29,490 --> 00:43:31,890 About two hours. 555 00:43:33,070 --> 00:43:37,970 Hey, let's just go out and eat. I'll get you something yummy. 556 00:43:40,210 --> 00:43:45,030 Then, since Cheonggye Stream is close by, should we buy sandwiches and eat there? 557 00:43:45,030 --> 00:43:46,860 Huh? 558 00:43:46,860 --> 00:43:50,970 You mean, eat food where people are walking by? 559 00:43:50,970 --> 00:43:55,150 Why? You don't like that? 560 00:43:55,150 --> 00:43:57,360 Really. What are you saying? 561 00:43:57,360 --> 00:44:00,350 It's just that I love it. I just got goose bumps, right? 562 00:44:00,350 --> 00:44:04,250 What if we bought sandwiches and ate them at Cheonggye Stream? 563 00:44:04,250 --> 00:44:08,630 I was just thinking about that too. So let's go, Cheonggye Stream. 564 00:44:21,070 --> 00:44:28,090 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 565 00:44:36,710 --> 00:44:38,690 You're not getting off work? 566 00:44:50,390 --> 00:44:54,610 I'm reading some info to get ready for the business trip. 567 00:44:57,350 --> 00:45:00,150 Then, I'll be leaving first. 568 00:45:00,150 --> 00:45:03,410 You guys all worked hard. 569 00:45:12,070 --> 00:45:15,030 Then, shall we go? 570 00:45:15,030 --> 00:45:16,930 Let's go home! 571 00:46:00,930 --> 00:46:03,590 Take my car today. 572 00:46:19,290 --> 00:46:22,560 I couldn't leave work because I feel too distressed. 573 00:46:22,560 --> 00:46:24,750 Something's wrong, right? 574 00:46:29,290 --> 00:46:34,170 If it's because I did something wrong or you just really don't want to see me, 575 00:46:34,170 --> 00:46:37,180 I'll just take you home without saying a word. 576 00:46:37,180 --> 00:46:43,190 But if your worry is something else and not me, then let's eat together. 577 00:46:44,630 --> 00:46:48,670 Actually, it's both. 578 00:46:48,670 --> 00:46:52,670 Then, let's eat together and on the way home, we'll go without talking. 579 00:47:22,170 --> 00:47:26,050 - What?
- There's a mosquito. 580 00:47:37,710 --> 00:47:40,230 Want to sit over there and eat? 581 00:47:40,230 --> 00:47:43,790 Yeon Doo, let's cross over and eat on the other side. 582 00:47:43,790 --> 00:47:45,730 Right there is okay though. 583 00:47:45,730 --> 00:47:49,770 Why would the rock bridge be there? It's there to be crossed. 584 00:47:49,770 --> 00:47:52,050 The view is better there, too. 585 00:47:56,760 --> 00:47:59,230 Okay, okay. 586 00:48:05,230 --> 00:48:09,510 It's so disgustingly stable. City of Seoul needs to repent. 587 00:48:09,510 --> 00:48:11,870 How can they make the rock bridge so safe? 588 00:48:11,870 --> 00:48:15,150 They should make dating possible and stuff too. 589 00:48:17,050 --> 00:48:19,310 Hurry up! 590 00:48:19,310 --> 00:48:21,050 Okay. 591 00:48:23,330 --> 00:48:26,990 I don't think this will do. The view here is not as great as I thought. 592 00:48:26,990 --> 00:48:29,650 Let's cross back to the other side again. 593 00:48:34,170 --> 00:48:38,730 Excuse me. Can you please take a picture? 594 00:48:38,730 --> 00:48:41,080 Me? 595 00:48:41,080 --> 00:48:44,350 I'm really sorry, but how about just a hand shake? 596 00:48:44,350 --> 00:48:47,830 No, a picture of us. 597 00:48:49,950 --> 00:48:52,510 I'll take it for you. 598 00:48:52,510 --> 00:48:55,590 Please hold this. 599 00:48:55,590 --> 00:48:57,810 Yes. 600 00:48:57,810 --> 00:48:59,650 - Here.
- Thank you. 601 00:49:01,990 --> 00:49:02,930 Please take a nice one. 602 00:49:02,930 --> 00:49:05,090 One moment. 603 00:49:05,090 --> 00:49:07,300 Hey, hey, hey! 604 00:49:11,960 --> 00:49:13,630 Hey! Hey, hey! 605 00:49:13,630 --> 00:49:15,330 Aha! 606 00:49:15,330 --> 00:49:17,990 No, no! It's dangerous, it's dangerous! 607 00:49:17,990 --> 00:49:20,090 - I'm fine!
- No, it's dangerous! 608 00:49:21,920 --> 00:49:25,600 This place is so pretty. The setting is nice as well. 609 00:49:25,600 --> 00:49:29,920 That's a relief. I picked this place to make you feel better. 610 00:49:34,540 --> 00:49:36,360 While I'm talking nicely, 611 00:49:36,360 --> 00:49:40,400 do not meet with my Son-in-law Lee. 612 00:49:41,280 --> 00:49:46,580 You don't have to head back early? Your family must be waiting. 613 00:49:49,160 --> 00:49:51,940 Yes, the female golf stars came out for the day 614 00:49:51,940 --> 00:49:56,600 to do a one-day instruction. 615 00:50:00,120 --> 00:50:04,580 Those who are good at driving... 616 00:50:13,160 --> 00:50:18,200 Aiyoo, I can't live. I can't live because of me. 617 00:50:18,200 --> 00:50:21,650 What's wrong with you? You're making it hard to focus. 618 00:50:21,650 --> 00:50:23,890 I keep looking at the clock. 619 00:50:23,890 --> 00:50:26,610 I'm monitoring when Son-in-law Lee will come home. 620 00:50:26,610 --> 00:50:29,830 You got the answer that they won't remarry though, you said. 621 00:50:29,830 --> 00:50:32,550 You said to just leave him be. 622 00:50:34,620 --> 00:50:39,400 Ah, look at this. I'm still looking! Still looking! 623 00:50:39,400 --> 00:50:41,650 What's wrong with me, really? 624 00:50:45,550 --> 00:50:50,290 Your in-law's. What are they like? 625 00:50:52,170 --> 00:50:55,490 Why are you asking that all of a sudden? 626 00:50:55,490 --> 00:50:59,110 Because I did see them last time. 627 00:51:05,850 --> 00:51:10,370 That time, did they make a mistake towards you? 628 00:51:10,370 --> 00:51:13,050 No, not at all. 629 00:51:16,880 --> 00:51:19,880 People who meet them for the first time might be taken aback by them. 630 00:51:19,880 --> 00:51:23,810 To be honest, they are good people. 631 00:51:23,810 --> 00:51:27,930 They are simple-hearted and affectionate. 632 00:51:27,930 --> 00:51:34,070 Their words tend to be rough, but they are full of affection on the inside. Maybe like that? 633 00:51:37,530 --> 00:51:41,420 My wife was their eldest daughter. 634 00:51:41,420 --> 00:51:45,520 So I'm their big son-in-law. 635 00:51:51,460 --> 00:51:54,910 Earlier, why did you cry? 636 00:51:54,910 --> 00:51:57,630 That was the first time I've seen you cry like that. 637 00:52:01,190 --> 00:52:03,240 I want to know. 638 00:52:04,010 --> 00:52:07,930 Did something happen when you met your ex-husband? 639 00:52:11,740 --> 00:52:16,360 When we meet, there's always some issue. 640 00:52:16,360 --> 00:52:18,820 Divorced couples don't usually meet over smiles. 641 00:52:18,820 --> 00:52:22,440 The fact that they meet means something's an issue. 642 00:52:25,420 --> 00:52:31,080 I told you that not too long ago, the kids went to his house. 643 00:52:31,080 --> 00:52:35,380 Ah yes, the day that you told me I was a crazy bastard, over the phone. 644 00:52:36,380 --> 00:52:39,920 I said I was sorry about that day! 645 00:52:40,660 --> 00:52:42,400 Ah, wait a minute. 646 00:52:42,400 --> 00:52:46,420 I think this is the time for alcohol. 647 00:52:46,420 --> 00:52:50,820 I won't drink since I have to drive. But you should have a glass of wine. 648 00:52:54,720 --> 00:52:56,800 The curses that I threw at you that day, 649 00:52:57,780 --> 00:53:01,100 before then, I swore more severely. 650 00:53:01,100 --> 00:53:03,760 I'd go into the closet to do that by myself. 651 00:53:03,760 --> 00:53:08,560 And I'd go to the Han River to do it too and sometimes just outright to him. 652 00:53:09,720 --> 00:53:12,460 That's how divorce is. 653 00:53:13,320 --> 00:53:15,760 After that, 654 00:53:15,760 --> 00:53:20,220 I really hate myself. 655 00:53:20,220 --> 00:53:23,740 It's not that person that I hate, but me. 656 00:53:24,460 --> 00:53:28,840 It makes me wonder why my life is like this. 657 00:53:28,840 --> 00:53:33,450 Long ago, I wasn't even able to kill an insect. 658 00:53:34,150 --> 00:53:38,100 I couldn't say a harsh word no matter how others treated me. 659 00:53:39,260 --> 00:53:42,520 What kind of woman were you long ago? 660 00:53:42,520 --> 00:53:47,660 I told you, I was like a wild flower who couldn't say a harsh word to others. 661 00:53:47,660 --> 00:53:51,300 Okay let's just say that was the case, although I can't believe you since I haven't seen you like that. 662 00:53:51,300 --> 00:53:53,960 It would have been nice if we'd met at that time. 663 00:53:53,960 --> 00:53:55,720 Sure. 664 00:53:57,660 --> 00:53:59,960 But, right now, 665 00:54:01,440 --> 00:54:07,720 if someone comes at me weird then I go at them weird and if they want to fight, I'll fight. 666 00:54:08,680 --> 00:54:14,080 I've come to be that kind of a person. A person who will not lose, no matter what. 667 00:54:15,600 --> 00:54:17,680 But I like that. 668 00:54:17,680 --> 00:54:21,080 That's your attribute and your allure. 669 00:54:21,080 --> 00:54:23,540 That's your allure. 670 00:54:23,540 --> 00:54:26,900 To see every one of my attributes. 671 00:54:27,800 --> 00:54:31,320 That's why my life now is so fascinating. 672 00:54:31,320 --> 00:54:34,680 I thought that I would grow old by myself while caring for my kids. 673 00:54:34,680 --> 00:54:38,460 But dating? Having a boyfriend? 674 00:54:38,460 --> 00:54:44,440 You bring me to places like this because I'm feeling down. You buy me wine and you buy me food. 675 00:54:51,020 --> 00:54:52,730 Woo Young's Dad 676 00:54:55,830 --> 00:54:58,330 One moment, please. 677 00:54:59,040 --> 00:55:05,060 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 678 00:55:06,330 --> 00:55:09,290 Why, what is it? 679 00:55:10,650 --> 00:55:15,630 I'm near the apartment where we used to live together. 680 00:55:16,560 --> 00:55:19,270 I just came for the heck of it. 681 00:55:19,270 --> 00:55:21,400 Are you drunk? 682 00:55:22,360 --> 00:55:25,930 If you drank, then go home. Why are you calling me? 683 00:55:25,930 --> 00:55:32,890 Mi Jung, I'm sorry. I'm sorry! 684 00:55:32,890 --> 00:55:34,270 Are you alone? 685 00:55:34,270 --> 00:55:36,280 My children... 686 00:55:36,280 --> 00:55:41,330 I left those precious kids and did something like that... 687 00:55:41,330 --> 00:55:44,150 I must have been crazy. 688 00:55:45,290 --> 00:55:50,120 I'm a crazy jerk and I need to die. 689 00:55:50,910 --> 00:55:55,820 Mi Jung... Raising our children by yourself, 690 00:55:55,820 --> 00:55:59,380 how hard it must have been on you. 691 00:55:59,380 --> 00:56:02,740 Meeting a guy like me... 692 00:56:04,860 --> 00:56:09,520 Mi Jung, you're so pitiful. 693 00:56:09,520 --> 00:56:12,620 And I'm pitiful. 694 00:56:12,620 --> 00:56:15,740 And even So Young is pitiful. 695 00:56:16,660 --> 00:56:20,590 Why are we all so pitiful? 696 00:56:30,200 --> 00:56:32,020 Hello? Hello? 697 00:56:32,020 --> 00:56:34,600 - Customer? Are you okay?
- Hello? 698 00:56:35,890 --> 00:56:40,330 Hello? Ah , yes, I'm the store's owner. 699 00:56:40,330 --> 00:56:45,230 Ah, yes, the customer just fell. I think he needs to be taken home right away. 700 00:56:48,700 --> 00:56:50,280 Ah, seriously. 701 00:56:50,280 --> 00:56:53,100 Thank you. Please enjoy. 702 00:56:55,760 --> 00:56:59,960 A place like this would be easier than a bakery. 703 00:56:59,960 --> 00:57:01,720 Seems that way. 704 00:57:03,400 --> 00:57:06,160 I think the location is pretty good, too. 705 00:57:07,600 --> 00:57:12,640 We just opened the bakery not long ago. What is this? 706 00:57:12,640 --> 00:57:16,000 I'm really irritated. It's going to be a huge loss. 707 00:57:16,000 --> 00:57:22,040 I'm sorry, Mom. But did you put the bakery up for sale? 708 00:57:22,040 --> 00:57:24,740 Of course I did. 709 00:57:24,740 --> 00:57:29,820 This seems so much better than the bakery. There's no reason for Grandma and the kids to come to a place like this. 710 00:57:29,820 --> 00:57:34,440 It's much further than our bakery. They wouldn't come this far. 711 00:57:39,100 --> 00:57:40,940 Why? Who is it? 712 00:57:40,940 --> 00:57:42,500 Mi Jung. 713 00:57:42,500 --> 00:57:44,860 Don't answer it. 714 00:57:44,860 --> 00:57:48,500 The person you are trying to reach is unavailable. After the beep... 715 00:57:59,160 --> 00:58:01,000 Who called? 716 00:58:08,560 --> 00:58:13,540 Please hurry and take this person. I need to close my shop. 717 00:58:16,260 --> 00:58:19,120 The truth is... 718 00:58:19,120 --> 00:58:22,500 It's a good thing the sandwiches didn't fall in the water. 719 00:58:22,500 --> 00:58:27,400 I like everything. I liked going to the bookstore, and I liked crossing the rock bridge, too. 720 00:58:27,400 --> 00:58:31,420 I even liked falling in the water and having the sandwiches. 721 00:58:31,420 --> 00:58:32,980 I like you, too. 722 00:58:33,840 --> 00:58:36,840 But you fell in the water because of me. 723 00:58:36,840 --> 00:58:40,960 Don't you think these are all the kinds of memories friends make? 724 00:58:45,140 --> 00:58:48,620 Ah, I already drank it all. 725 00:58:48,620 --> 00:58:50,460 Want to drink something else? I'll buy it for you. 726 00:58:50,460 --> 00:58:53,240 Then, can you buy me a bottle of water? 727 00:58:53,240 --> 00:58:55,260 Okay! 728 00:59:20,150 --> 00:59:23,250 When you finish, let's go. I'll take you back. 729 00:59:25,590 --> 00:59:28,490 My shoes disappeared! 730 00:59:28,490 --> 00:59:30,090 Huh? Eh? 731 00:59:31,210 --> 00:59:33,030 But they were just here by mine. 732 00:59:33,030 --> 00:59:37,510 I know! This makes no sense! Nobody was beside us. 733 00:59:44,310 --> 00:59:49,010 It can't be helped. Then, for now, get on my back. 734 00:59:49,010 --> 00:59:49,890 What? 735 00:59:49,890 --> 00:59:53,230 Just get on. You can't walk barefooted. 736 00:59:53,230 --> 00:59:55,870 How can I do that? 737 00:59:56,930 --> 00:59:59,670 Then should I carry you? 738 00:59:59,670 --> 01:00:04,290 What does it matter? I gave you a piggyback last time too, just get on. 739 01:00:14,310 --> 01:00:16,550 I can walk barefooted. 740 01:00:16,550 --> 01:00:20,370 It's fine. Friends can do stuff like this. 741 01:00:20,370 --> 01:00:22,230 You said I was heavy. 742 01:00:22,230 --> 01:00:25,790 So grab on tightly. 743 01:00:30,490 --> 01:00:38,210 I think you were really heavy when we were strangers, but maybe because we are friends now, you're light. 744 01:00:38,210 --> 01:00:42,830 I can really carry you back home like this. 745 01:00:44,550 --> 01:00:48,550 Isn't our friendship flowing like the river right now? 746 01:00:48,550 --> 01:00:51,270 I feel like I'm getting punished. 747 01:00:51,270 --> 01:00:53,190 What are you talking about? 748 01:00:53,190 --> 01:00:56,870 Before, because I was annoyed at my friend, 749 01:00:56,870 --> 01:01:01,350 I threw away my friend's shoes when we went out to eat. 750 01:01:01,350 --> 01:01:05,210 And so? Did you buy that friend some shoes? 751 01:01:05,210 --> 01:01:05,890 No. 752 01:01:05,890 --> 01:01:07,690 I'll buy them for you. 753 01:01:07,690 --> 01:01:09,750 But it's not like you threw away my shoes. 754 01:01:09,750 --> 01:01:15,730 I just want to buy you a pair. I will definitely buy you shoes. 755 01:01:15,730 --> 01:01:23,250 That day, my friend and the guy I liked became a couple. 756 01:01:23,250 --> 01:01:28,010 Because I threw away my friend's shoes, he ended up carrying my friend on his back. 757 01:01:28,010 --> 01:01:33,850 A woman who gets a piggyback ride from a man usually becomes a couple with him. 758 01:01:33,850 --> 01:01:36,250 Don't you watch any dramas? 759 01:01:48,830 --> 01:01:51,330 Who'd throw away new shoes? 760 01:01:56,470 --> 01:02:00,930 Woo Young... Woo Ri... 761 01:02:01,970 --> 01:02:06,270 Woo Joo... Dad did wrong. 762 01:02:06,270 --> 01:02:07,620 Are you alright? 763 01:02:07,620 --> 01:02:11,810 Excuse me, get up. You should get home. There we go, careful. 764 01:02:11,810 --> 01:02:13,270 Have you come to your senses? 765 01:02:13,270 --> 01:02:14,090 Mi Jung! 766 01:02:14,090 --> 01:02:15,890 - No, no!
- I'm sorry! 767 01:02:17,030 --> 01:02:20,170 No, no, you shouldn't do this here. 768 01:02:20,170 --> 01:02:23,410 Are you crazy? What's wrong with you? 769 01:02:23,410 --> 01:02:26,610 Who do you think you're doing this to? 770 01:02:27,470 --> 01:02:30,270 Won't you come to your senses? 771 01:02:41,790 --> 01:02:44,550 Now, ta-da! 772 01:02:47,440 --> 01:02:49,270 Ta-da! 773 01:02:49,270 --> 01:02:54,450 It seems like you haven't been eating well lately so I ordered it and when I went home it was there. 774 01:02:54,450 --> 01:02:56,730 Really? 775 01:02:56,730 --> 01:02:58,930 But do you live in Yeonhui-dong, Oppa? 776 01:02:58,930 --> 01:03:01,730 You lived somewhere else a long time ago. 777 01:03:01,730 --> 01:03:06,210 Yup, we moved to Yeonhui-dong over ten years ago. 778 01:03:06,210 --> 01:03:08,480 Wow there are a lot of delicious foods in here. 779 01:03:08,480 --> 01:03:12,590 Soon Young, look through this book and mark the ones you want to eat. 780 01:03:12,590 --> 01:03:14,710 I'll make them for you. 781 01:03:14,710 --> 01:03:16,910 Thanks, Oppa. 782 01:03:18,690 --> 01:03:20,230 This looks really good. 783 01:03:20,230 --> 01:03:22,620 Right! I'll make it. 784 01:03:22,620 --> 01:03:26,050 Just tell me, I'll do it all for you. Everything! 785 01:03:26,050 --> 01:03:28,830 This one, huh? 786 01:03:28,830 --> 01:03:31,240 Since he doesn't know you're pregnant, he's treating you well. 787 01:03:31,240 --> 01:03:34,150 If he knew, he would have run away. How would you know? 788 01:03:36,390 --> 01:03:41,450 Oppa, do you really have no thoughts of having a baby or getting married? 789 01:03:41,450 --> 01:03:45,430 I don't know. I've never thought of marriage before. 790 01:03:45,430 --> 01:03:50,570 Then, Oppa, if... 791 01:03:50,570 --> 01:03:54,430 a woman got pregnant, what would you do? 792 01:03:55,870 --> 01:03:59,510 Why would you ask that kind of question when it didn't even happen? 793 01:04:00,550 --> 01:04:07,770 Well, to be honest, I know a woman like that. 794 01:04:07,770 --> 01:04:10,020 That woman is pregnant. 795 01:04:10,020 --> 01:04:13,190 She hasn't been able to tell the guy. 796 01:04:13,190 --> 01:04:16,090 So she went to the unwed mother's center. 797 01:04:16,090 --> 01:04:21,110 She was pondering whether or not she should give birth to the child or not. 798 01:04:21,110 --> 01:04:23,410 Oh, I see. 799 01:04:23,410 --> 01:04:28,630 That man would be really shocked if he knew his woman was pregnant, right? 800 01:04:28,630 --> 01:04:32,550 Aigoo, if the thought hasn't even crossed his mind, the heavens would collapse. 801 01:04:32,550 --> 01:04:36,350 His life of freedom is over. 802 01:04:36,350 --> 01:04:42,090 But still... If a man hasn't thought about having a baby or marriage, 803 01:04:42,090 --> 01:04:46,070 if his woman becomes pregnant, wouldn't he think a little differently? 804 01:04:46,070 --> 01:04:50,750 That's called bad luck. Do you think the phrase getting shackled came out of nowhere? 805 01:04:50,750 --> 01:04:55,330 If a woman raises a child on her own, 806 01:04:55,330 --> 01:05:01,390 and the guy is settled enough to marry, then she brings the child with her to him— 807 01:05:01,390 --> 01:05:05,170 Hey, that's like stabbing a man in the back. 808 01:05:05,170 --> 01:05:08,090 Tell her that she should never do something like that! 809 01:05:08,090 --> 01:05:11,780 Even just thinking that my child that I had no knowledge about, is growing up somewhere... 810 01:05:11,780 --> 01:05:14,070 Wow, goose bumps. 811 01:05:14,070 --> 01:05:19,130 That woman is so peculiar to think such bizarre thought. 812 01:05:19,130 --> 01:05:22,050 Bizarre? Are you done talking? 813 01:05:22,050 --> 01:05:24,610 Imagine how hard it must be for her, to think like that. 814 01:05:24,610 --> 01:05:30,670 Forget it. Whatever that woman chooses has nothing to do with us. 815 01:05:30,670 --> 01:05:32,350 Now, let's not fight. 816 01:05:32,350 --> 01:05:35,790 Then what do you want me to do!? What should I do after having my baby?! 817 01:05:35,790 --> 01:05:40,550 You don't want to get married! You don't want to do anything! What should I even do then?! 818 01:05:40,550 --> 01:05:43,890 What do you want me to do!? 819 01:05:43,890 --> 01:05:46,050 Hey, why are you doing this to me? 820 01:05:46,050 --> 01:05:48,090 Do you have some hormonal issue these days? 821 01:05:48,090 --> 01:05:51,410 If I make you food, you say you'll eat it but then you don't want it! 822 01:05:51,410 --> 01:05:55,870 You say to get strawberries in the middle of the night and all your mood swings. 823 01:05:58,470 --> 01:06:03,690 I'm saying I'm pregnant. 824 01:06:04,940 --> 01:06:06,680 What? 825 01:06:07,770 --> 01:06:12,450 What did you just say? 826 01:06:12,450 --> 01:06:16,130 I'm pregnant, you bad jerk! 827 01:06:19,390 --> 01:06:25,770 ♬ 'Cause I love you, I wanna know you ♬ 828 01:06:25,770 --> 01:06:32,370 ♬ This love that's stored in my heart to the fill ♬ 829 01:06:32,370 --> 01:06:38,210 ♬ Love is like Spring sunshine to me coming into my heart without my knowing ♬ 830 01:06:38,210 --> 01:06:40,250 Five Children
~Preview~
831 01:06:40,250 --> 01:06:44,830 Our kind So Young... I regret meeting you. 832 01:06:44,830 --> 01:06:47,650 I want to go back! 833 01:06:47,650 --> 01:06:50,150 There's no end to it because we have kids. 834 01:06:50,150 --> 01:06:53,470 This came out of your clothes. Is it important? 835 01:06:53,470 --> 01:06:55,970 It seems that your household still hasn't said that they don't like me. 836 01:06:55,970 --> 01:06:57,730 Do you have to go this far? 837 01:06:57,730 --> 01:06:59,090 We are not having an illicit affair, you see. 838 01:06:59,090 --> 01:07:00,030 Honey! 839 01:07:00,030 --> 01:07:01,090 You must be crazy. 840 01:07:01,090 --> 01:07:04,990 Yeon Doo? What's the matter all of a sudden? We're just friends, aren't we? 841 01:07:04,990 --> 01:07:06,250 Did I say otherwise? 842 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 I'm going to meet with Oppa's parents. 843 01:07:08,250 --> 01:07:12,970 If they won't do anything then turn that house upside down. 72365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.