Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,670
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
2
00:00:06,370 --> 00:00:07,510
- Episode 25 -
3
00:00:07,510 --> 00:00:11,740
By any chance, does she have kids too?
4
00:00:14,580 --> 00:00:19,460
If she also has kids, it won't be easy I guess.
5
00:00:21,130 --> 00:00:26,600
But Son, if you take things as difficult,
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,840
then they are bound to be difficult.
7
00:00:31,840 --> 00:00:36,120
If you take them easily, they will be easy.
8
00:00:36,120 --> 00:00:41,870
It would be nice if she was single, but for me, I hope you won't be greedy about that.
9
00:00:42,680 --> 00:00:48,550
When you really think about it, rather than a woman who doesn't have kids,
10
00:00:48,550 --> 00:00:56,790
a woman who does have kids might be more merciful towards other people's kids and think of them as her own.
11
00:00:56,790 --> 00:00:58,270
I do think so.
12
00:00:58,270 --> 00:01:03,850
When I walk and see young people I don't feel they are strangers.
13
00:01:03,850 --> 00:01:10,100
As someone who raised kids myself, I tend to think of everyone as my kids, too, and I do care.
14
00:01:10,900 --> 00:01:16,830
If she is a good person, would she be thinking my kids and your kids?
15
00:01:17,970 --> 00:01:23,000
No one's urging you and no one's stopping you either.
16
00:01:23,000 --> 00:01:28,160
So, try to think about it carefully and take your time in doing so.
17
00:01:28,160 --> 00:01:32,710
Anything related to the heart is changeable, yesterday is different than today.
18
00:01:33,610 --> 00:01:40,850
Even if I try to open my heart ten times, I still think I won't remarry, Dad.
19
00:01:43,150 --> 00:01:47,670
I can't just think of me and my kids.
20
00:01:52,530 --> 00:01:54,330
Wait a second.
21
00:01:55,760 --> 00:01:57,480
It's her.
22
00:01:59,940 --> 00:02:01,900
Yes, hello?
23
00:02:06,460 --> 00:02:10,060
Team Leader! Where are you?
24
00:02:10,060 --> 00:02:12,580
Ah, you went to visit, I see.
25
00:02:12,580 --> 00:02:15,000
Along with the kids?
26
00:02:15,710 --> 00:02:18,330
There is nothing wrong, is there?
27
00:02:18,370 --> 00:02:20,020
No, just...
28
00:02:20,020 --> 00:02:25,330
I just wanted to call, and I'm also curious about the kids.
29
00:02:25,330 --> 00:02:28,990
For the kids, other than slightly swollen bruises everything is fine.
30
00:02:28,990 --> 00:02:32,510
Why? Did you miss me, is that why you called?
31
00:02:35,400 --> 00:02:38,770
Okay, I will call you again at night.
32
00:02:38,770 --> 00:02:40,430
Yes.
33
00:02:42,300 --> 00:02:45,800
It seems he has no idea at all.
34
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Then why is Bin's grandmother asking to meet me?
35
00:02:49,360 --> 00:02:51,740
Is it about the kids?
36
00:03:09,230 --> 00:03:12,400
Here.
37
00:03:21,220 --> 00:03:23,880
- Sit. - Yes.
38
00:03:24,940 --> 00:03:26,740
Hello.
39
00:03:28,180 --> 00:03:31,510
Did you tell my Son-in-law Lee about meeting me?
40
00:03:31,510 --> 00:03:32,740
No.
41
00:03:32,740 --> 00:03:34,540
Why didn't you?
42
00:03:34,540 --> 00:03:38,550
Because it could be about the kids.
43
00:03:38,550 --> 00:03:40,260
It is about the kids, that's right.
44
00:03:40,260 --> 00:03:43,470
Because anything related to their father is their business too.
45
00:03:46,990 --> 00:03:49,900
You are dating my son-in-law, right?
46
00:03:51,530 --> 00:03:53,620
The whole family knows.
47
00:03:53,620 --> 00:03:57,310
Our Son-in-law Lee might not know that we know, though.
48
00:03:58,370 --> 00:03:59,770
Are you going to order?
49
00:03:59,770 --> 00:04:02,350
Yes, coffee for me, Amerigona.
50
00:04:02,350 --> 00:04:03,550
Excuse me?
51
00:04:03,550 --> 00:04:05,770
Coffee Amerigona! (meaning Americano)
52
00:04:05,770 --> 00:04:09,310
Ah, please bring us two Americanos, please.
53
00:04:09,310 --> 00:04:12,800
Yes. An iced one!
54
00:04:15,090 --> 00:04:18,160
I don't know how to twist and turn in words.
55
00:04:18,160 --> 00:04:22,960
I just say it out bluntly, so it comes out aggressive.
56
00:04:22,960 --> 00:04:27,790
Are you meeting my Son-in-law Lee with thoughts of remarrying?
57
00:04:31,820 --> 00:04:34,880
How did you think of coming all the way here?
58
00:04:34,880 --> 00:04:37,390
You just came once and yet you still found your way.
59
00:04:37,390 --> 00:04:40,550
Of course we remember, it's our dad's house.
60
00:04:40,550 --> 00:04:41,770
Is that so?
61
00:04:41,770 --> 00:04:45,300
But Dad, Mom doesn't know we came to your house.
62
00:04:45,300 --> 00:04:46,280
Why?
63
00:04:46,280 --> 00:04:51,820
She said because you are not living alone, you are living with your friend, it is better not to go.
64
00:04:51,860 --> 00:04:54,740
That's why we kept it a secret from her.
65
00:04:54,740 --> 00:04:57,410
That's right, a secret, so Dad, hush.
66
00:04:57,410 --> 00:04:58,690
Yes.
67
00:04:58,690 --> 00:05:02,240
But Dad, did you and Mom divorce?
68
00:05:09,740 --> 00:05:11,720
Ah seriously.
69
00:05:12,630 --> 00:05:14,420
Oh!
70
00:05:14,420 --> 00:05:18,500
- What's wrong? - What should I do, Mom?
71
00:05:18,500 --> 00:05:21,910
I really need to go to the bathroom. I think I'm about to go.
72
00:05:21,910 --> 00:05:27,290
Ah, seriously! Is he not planning to send them back?
73
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
Mom said so?
74
00:05:34,120 --> 00:05:35,740
No Woo Ri's friend said so.
75
00:05:35,740 --> 00:05:39,230
If a mom and a dad live separately then it means they are divorced.
76
00:05:41,200 --> 00:05:44,440
- Are you kids okay? - Yes.
77
00:05:44,440 --> 00:05:48,290
Oppa and Mom said that nothing has changed.
78
00:05:48,340 --> 00:05:53,100
Even if we live separately, if we want to see you, we can see you any time.
79
00:05:58,730 --> 00:06:00,140
That's right.
80
00:06:00,140 --> 00:06:04,490
Woo Joo and Woo Ri, if you want, you can see me any time you'd like.
81
00:06:04,490 --> 00:06:06,240
Nothing has changed.
82
00:06:06,240 --> 00:06:11,060
But living together would have been nicer.
83
00:06:13,490 --> 00:06:18,810
That's right, living together would have been nicer.
84
00:06:24,750 --> 00:06:27,840
So Young wants to go to the toilet so badly she feels like dying.
85
00:06:27,840 --> 00:06:30,970
Send the kids off immediately!
86
00:06:30,970 --> 00:06:34,960
Kids, let's go back home. Your mom will worry.
87
00:06:34,960 --> 00:06:37,830
I haven't finished eating yet.
88
00:06:37,880 --> 00:06:40,210
- Should I wrap it up for you? - Of course you can't, Dad.
89
00:06:40,210 --> 00:06:44,480
- Mom can't know we told you. - Yes, that's right, it's a secret.
90
00:06:44,480 --> 00:06:47,500
That's right, it's a secret, right?
91
00:06:48,410 --> 00:06:50,450
Then eat it all and let's go.
92
00:06:50,450 --> 00:06:53,170
Quickly eat.
93
00:06:55,540 --> 00:07:01,120
- Honey, did you see that our elder son has taken off his ring? - Yes.
94
00:07:02,150 --> 00:07:03,860
You saw it too, huh?
95
00:07:03,860 --> 00:07:07,860
The moment he came, I held his hand to check that.
96
00:07:07,860 --> 00:07:12,170
What Assistant Manager Chun has said is true! He does have someone.
97
00:07:12,170 --> 00:07:18,460
What kind of woman is she for him to take off his ring? My mouth was itching from curiosity.
98
00:07:18,460 --> 00:07:21,660
What kind of woman could she be? Honey, have they been meeting for a long time?
99
00:07:21,660 --> 00:07:24,130
No, right?
100
00:07:25,740 --> 00:07:28,580
Honey, let's pretend that we don't know.
101
00:07:28,580 --> 00:07:33,860
Last time, I was so excited I tried to ask around and interfere, but
102
00:07:33,860 --> 00:07:38,660
now when I think about it, unnecessary interference could make things that may work, not work.
103
00:07:38,660 --> 00:07:42,380
Let's just pretend not to know. I will find out.
104
00:07:42,380 --> 00:07:44,940
He isn't talking about it. How will you find out?
105
00:07:44,940 --> 00:07:50,110
I don't know. I'm thinking of maybe asking Assistant Manager Chun one more time.
106
00:07:50,110 --> 00:07:53,210
What kind of woman is she, I'm really dying to know.
107
00:07:53,210 --> 00:07:55,900
Assistant Manager Chun is a good choice.
108
00:07:55,900 --> 00:08:01,450
He rejected someone like her, so it means it is a woman who is even better than her.
109
00:08:01,450 --> 00:08:05,140
Don't you agree? Right?
110
00:08:05,140 --> 00:08:10,770
Wait, but Assistant Manager Chun is a real waste to not accept.
111
00:08:11,630 --> 00:08:16,260
Ho Tae! Honey, how about Ho Tae for Assistant Manager Chun?
112
00:08:16,260 --> 00:08:20,290
Someone who likes our elder son, you want to link her with the younger one?
113
00:08:20,290 --> 00:08:22,450
That's right. You are right.
114
00:08:22,450 --> 00:08:26,590
Aigoo, for Ho Tae, a woman who is working is a good choice.
115
00:08:26,590 --> 00:08:32,690
Right? Ho Tae needs a woman who has her own work and is independent.
116
00:08:32,690 --> 00:08:35,660
But that's what being a supportive wife means.
117
00:08:44,900 --> 00:08:48,000
Why aren't you answering?
118
00:08:48,000 --> 00:08:53,130
I think my Son-in-law Lee won't ever throw away this family.
119
00:08:53,130 --> 00:08:57,490
That's why even though I knew about you two I decided to pretend not to know.
120
00:08:57,490 --> 00:08:59,470
But.
121
00:09:05,360 --> 00:09:09,890
Meeting together with the kids is a no, don't you agree?
122
00:09:11,980 --> 00:09:18,630
Sending your daughter Yoon Woo Ri to our house, is that part of your plans, both of you?
123
00:09:20,340 --> 00:09:24,710
Making the kids get along together naturally so that you two can easily get married,
124
00:09:24,710 --> 00:09:27,710
weren't you planning all that for this?
125
00:09:27,710 --> 00:09:29,860
No, that's not true.
126
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
It was coincidence. I didn't know and Team Leader also didn't know.
127
00:09:34,700 --> 00:09:37,390
Are you expecting me to believe this?
128
00:09:37,390 --> 00:09:39,690
If you don't believe it, it can't be helped, but
129
00:09:39,690 --> 00:09:46,010
we didn't know that the kids were the same age and were in the same classes.
130
00:09:47,040 --> 00:09:49,010
We?
131
00:09:49,010 --> 00:09:51,070
We?!
132
00:09:51,070 --> 00:09:52,850
What do you mean by we?
133
00:09:52,850 --> 00:09:57,030
What do you mean by we? Who are you saying we to?
134
00:09:57,030 --> 00:10:00,120
Who is we? Who?
135
00:10:00,120 --> 00:10:04,220
Son-in-law is we with us, not you!
136
00:10:04,220 --> 00:10:05,940
Look here.
137
00:10:05,940 --> 00:10:11,230
My son-in-law is someone who vowed to love my daughter for the rest of his life.
138
00:10:11,230 --> 00:10:13,400
Do you know the meaning of forever?
139
00:10:13,400 --> 00:10:18,270
Even if you die and go to the other world, your heart will—
140
00:10:18,270 --> 00:10:21,850
How dare you? How dare you say we?
141
00:10:21,850 --> 00:10:24,590
How dare you say we about my son-in-law?
142
00:10:24,590 --> 00:10:26,290
Excuse me.
143
00:10:26,290 --> 00:10:28,100
Excuse me?
144
00:10:28,100 --> 00:10:33,980
I'm sorry, Bin's grandmother, but don't yell and make a scene here.
145
00:10:33,980 --> 00:10:40,480
People, are looking at us. If you wanted to yell like this you should have called me to the school yard.
146
00:10:40,480 --> 00:10:45,060
How dare you lecture me when you are the wrong one here! For someone who is younger than me, your stares are—
147
00:10:45,060 --> 00:10:49,070
Okay, then let's go to the school playground, shall we?
148
00:10:49,070 --> 00:10:53,450
Stop meeting my Son-in-law Lee while I'm asking nicely.
149
00:10:53,450 --> 00:10:56,810
Her son-in-law seems to have an affair with that woman.
150
00:10:58,280 --> 00:11:00,290
No, that's not true.
151
00:11:01,490 --> 00:11:06,610
If you don't know the whole story well, don't blabber around. I can hear you, you know.
152
00:11:10,330 --> 00:11:12,960
Bin's grandmother, people are misunderstanding, you know.
153
00:11:12,960 --> 00:11:15,400
They think I'm having an affair with a married man.
154
00:11:15,400 --> 00:11:18,040
Is me meeting Team Leader considered adultery?
155
00:11:18,040 --> 00:11:20,190
No, right?
156
00:11:22,050 --> 00:11:27,660
I was trying not to resort to saying this, but...
157
00:11:27,660 --> 00:11:31,080
No— I didn't want to say it, but
158
00:11:32,010 --> 00:11:35,100
you have a husband.
159
00:11:35,100 --> 00:11:39,530
Your ex-husband has been coming in and out of your house, so it seems your relationship with him is rather good.
160
00:11:39,530 --> 00:11:43,650
Then just make it work with him.
161
00:11:43,650 --> 00:11:45,670
You should think about the kids.
162
00:11:45,670 --> 00:11:49,720
Do you want to give them a new dad?
163
00:11:49,720 --> 00:11:52,740
Did you investigate my private life behind my back?
164
00:11:52,740 --> 00:11:55,050
No, that isn't it.
165
00:11:55,050 --> 00:11:59,040
Then how did you know about my ex-husband?
166
00:11:59,040 --> 00:12:03,640
Because I went to your apartment by coincidence.
167
00:12:03,640 --> 00:12:06,340
I saw your grandmother and your ex-husband.
168
00:12:06,340 --> 00:12:12,640
How did you know that person is my grandmother and that man is my ex-husband?
169
00:12:12,640 --> 00:12:14,820
Right now that's not important!
170
00:12:14,820 --> 00:12:22,580
Bin's grandmother, digging into someone's private life is illegal. You know that, right?
171
00:12:29,560 --> 00:12:31,550
Earlier,
172
00:12:33,290 --> 00:12:37,440
you asked me if I'm dating him with the intention of remarrying, right?
173
00:12:38,240 --> 00:12:43,040
Team Leader and I never promised to get married
174
00:12:43,040 --> 00:12:45,380
and we have no intention of doing so.
175
00:12:46,610 --> 00:12:52,790
Then? When you gathered the kids together it wasn't about the intention of getting remarried?
176
00:12:52,790 --> 00:12:54,900
No, it wasn't.
177
00:12:54,900 --> 00:12:59,140
If it worries you this much, I won't send my daughter to your house again.
178
00:12:59,140 --> 00:13:01,190
What will you tell Son-in-law Lee?
179
00:13:01,190 --> 00:13:03,310
You will say it's because of me, won't you?
180
00:13:03,310 --> 00:13:07,470
I also won't tell Team Leader that I've met with you.
181
00:13:09,130 --> 00:13:10,750
Really?
182
00:13:10,750 --> 00:13:14,480
Yes, then I will just take my leave now, assuming we are done here.
183
00:13:16,510 --> 00:13:21,190
I will pay. You can leave.
184
00:13:21,190 --> 00:13:23,560
Yes. Then.
185
00:13:32,950 --> 00:13:37,270
Oh my gosh she wasn't even shaking in front of me, she was so full of herself.
186
00:13:37,270 --> 00:13:40,760
She is really not someone to take lightly.
187
00:13:44,150 --> 00:13:48,350
Mom... I don't think I can do this anymore.
188
00:13:48,350 --> 00:13:51,750
What do you want me to do then?
189
00:13:51,750 --> 00:13:53,470
Think about something else.
190
00:13:53,470 --> 00:13:54,650
I just... Can't...
191
00:13:54,650 --> 00:13:56,910
Just hang on a little bit longer.
192
00:13:56,910 --> 00:14:00,190
What would you like to eat for dinner tonight?
193
00:14:00,190 --> 00:14:03,790
Just think about what you want to eat for dinner tonight and tell me so I can make it all for you, okay?
194
00:14:03,790 --> 00:14:06,950
So, just hang on a little bit more. Okay?
195
00:14:09,010 --> 00:14:11,690
Mother-in-law, I'm leaving with the kids now.
196
00:14:11,690 --> 00:14:15,650
Hey, they're going. They are leaving right now.
197
00:14:15,650 --> 00:14:18,050
- They are going now? - Yes, they are.
198
00:14:19,490 --> 00:14:23,650
Let's get going now.
199
00:14:24,720 --> 00:14:26,330
Go ahead.
200
00:14:27,480 --> 00:14:30,480
Carefully. Gently.
201
00:14:36,450 --> 00:14:38,660
Ah, seriously for goodness sake.
202
00:14:46,710 --> 00:14:48,110
Stupid thing!
203
00:14:48,110 --> 00:14:49,790
Put that in the freezer for now and we'll eat it later.
204
00:14:49,790 --> 00:14:51,090
Yes, I'll do that.
205
00:14:51,090 --> 00:14:55,230
This rice cake is really tasty. Maybe the quality of rice is good perhaps?
206
00:14:55,230 --> 00:14:58,090
Did Mother-in-law go somewhere? I didn't see her on my way in.
207
00:14:58,090 --> 00:15:01,310
Well, I'm not sure. Your mom doesn't seem to be here. Did you see her leave at all?
208
00:15:01,310 --> 00:15:03,250
No, I haven't.
209
00:15:03,250 --> 00:15:06,230
- It's Grandma. - Grandma!
210
00:15:08,650 --> 00:15:12,530
Dad, Grandpa, hurry up and come over here right away!
211
00:15:20,150 --> 00:15:22,570
Mom, why are you wearing that leather jacket?
212
00:15:22,570 --> 00:15:25,870
Mother-in-law, did something bad happen?
213
00:15:26,710 --> 00:15:29,170
Come and see me in the room, Dear.
214
00:15:30,410 --> 00:15:34,110
I wonder what's going on here. Is there a loan you haven't received yet?
215
00:15:34,110 --> 00:15:36,580
There is nothing like that. I quit being a loan shark years and years ago.
216
00:15:36,580 --> 00:15:38,950
Move aside.
217
00:15:40,290 --> 00:15:43,650
Brother-in-law, you should go up and get some rest with the kids. I will take care of everything here.
218
00:15:43,650 --> 00:15:45,410
Alright...
219
00:15:49,850 --> 00:15:55,270
I just came back from meeting with that woman. You know, Ahn Mi Jung.
220
00:15:56,870 --> 00:16:00,510
You know, that one friend Binnie always hangs out with, that one friend that Binnie takes acting lesson with?
221
00:16:00,510 --> 00:16:05,810
The place where Binnie and Soo spent the night at that one time, do you have any idea whose house that was, huh?
222
00:16:05,810 --> 00:16:11,150
- Who could it be? - That place is, Ahn Mi Jung's.
223
00:16:11,150 --> 00:16:16,430
It happened to be that woman's place. Binnie's friend also was Ahn Mi Jung's daughter all along!
224
00:16:16,430 --> 00:16:18,670
- Ahn Mi Jung's daughter?! - Yeah, that's right!
225
00:16:18,670 --> 00:16:20,030
Are you serious about that?
226
00:16:20,030 --> 00:16:29,190
That's what I just said.That rude young woman that I talked to over the phone that one time happened to be Ahn Mi Jung all along.
227
00:16:29,190 --> 00:16:31,890
How can something like that happen, huh?
228
00:16:31,890 --> 00:16:36,870
So are you saying that our son-in-law and that woman had planned everything on purpose so they can get the kids to be closer together?!
229
00:16:36,870 --> 00:16:40,050
So that's why the kids spent the night there so they can get a chance to be closer together?
230
00:16:40,050 --> 00:16:45,190
She told me that wasn't the case. They barely found out their kids were friends, too.
231
00:16:45,190 --> 00:16:49,230
What in the world? I don't think this is just any other normal relationship, huh?
232
00:16:49,230 --> 00:16:53,990
Relationship my ass.
233
00:16:53,990 --> 00:16:57,210
She was so daring though.
234
00:16:57,210 --> 00:17:01,190
They say that when you look at a child you know who their parents are. That woman's daughter...
235
00:17:01,190 --> 00:17:04,530
Just because Binnie would give her all her toys she would take all of them home without batting an eye.
236
00:17:04,530 --> 00:17:10,030
That child is so greedy, honey. And that child's mother, Ahn Mi Jung, is something else too.
237
00:17:10,030 --> 00:17:13,710
Jin Joo, you met her once before and told me that she was totally smug, right?
238
00:17:13,710 --> 00:17:16,610
That's so true. I went through crap because of her that day.
239
00:17:16,610 --> 00:17:18,410
Where did you go through what?
240
00:17:18,410 --> 00:17:21,810
I told you before that I ran into her when I went to go see a movie at the movie theater.
241
00:17:21,810 --> 00:17:24,850
And I was just curious to what kind of woman she was so I started a little something with her.
242
00:17:24,850 --> 00:17:26,090
And then what?
243
00:17:26,090 --> 00:17:28,190
She got me just like that.
244
00:17:28,190 --> 00:17:31,450
She told me that if I acted like a little brat then she would have to slap me.
245
00:17:32,270 --> 00:17:33,870
She would do that and more.
246
00:17:33,870 --> 00:17:36,030
And you did nothing?
247
00:17:36,030 --> 00:17:38,160
I told you she is not one of those average women.
248
00:17:38,160 --> 00:17:41,990
I bet she's a divorced woman who has been raising all three of her kids by herself and has gone through so much hell, too.
249
00:17:41,990 --> 00:17:45,850
So what did you talk about with her anyway? Did you go through crap, too?
250
00:17:45,850 --> 00:17:48,930
Why would I be the one going through crap?
251
00:17:48,930 --> 00:17:52,810
She said she's not going to get remarried to our son-in-law anyway. It's all fine and dandy since I got an answer from her saying that she's not going to remarry, right?
252
00:17:52,810 --> 00:17:55,430
But Mom, what if she tells Brother-in-law about this?
253
00:17:55,430 --> 00:17:57,390
She also made a promise with me on that one, too.
254
00:17:57,390 --> 00:17:58,670
Can I trust you on that?
255
00:17:58,670 --> 00:18:02,170
So starting from today leave our son-in-law alone, okay?
256
00:18:02,170 --> 00:18:05,250
So let's not dislike him for this okay?
257
00:18:07,810 --> 00:18:10,190
What? Why are you staring at me like that?
258
00:18:10,190 --> 00:18:12,750
I think you should be the one leaving him alone.
259
00:18:12,750 --> 00:18:15,290
You shouldn't just go to Brother-in-law's room and tear up his clothes for no good reason.
260
00:18:15,290 --> 00:18:17,980
Mom, I thought you were a crazy person that day.
261
00:18:17,980 --> 00:18:19,950
You little...
262
00:18:26,030 --> 00:18:29,460
Were you able to meet with that kid's grandmother, without a problem?
263
00:18:29,460 --> 00:18:32,130
Why did she want to see you anyway?
264
00:18:32,130 --> 00:18:36,010
Oh... It's just nothing.
265
00:18:36,010 --> 00:18:40,290
She just wanted her granddaughter to continually go take acting lessons with Woo Ri. She said that the kids really love it.
266
00:18:40,290 --> 00:18:43,030
She called you out just for that?
267
00:18:43,030 --> 00:18:47,390
She could have just said that over the phone.
268
00:18:47,390 --> 00:18:52,850
Woo Ri, really likes to go to those acting lessons anyway.
269
00:18:54,470 --> 00:18:58,810
I think we'll have a great actress coming out of our household.
270
00:19:04,110 --> 00:19:11,110
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
271
00:19:15,710 --> 00:19:17,270
Here.
272
00:19:19,890 --> 00:19:21,810
- Come here kids. - Daddy.
273
00:19:25,550 --> 00:19:26,710
Be careful on your way in.
274
00:19:26,710 --> 00:19:31,190
You really have to keep a secret about us going over to your house to see you, Dad.
275
00:19:31,190 --> 00:19:33,450
Yes, I will do that. I will keep it a secret.
276
00:19:33,450 --> 00:19:35,230
It's a promise.
277
00:19:35,230 --> 00:19:36,330
It's a promise.
278
00:19:36,330 --> 00:19:39,190
I want to do the promise, too. Woo Joo will promise, too.
279
00:19:39,190 --> 00:19:41,650
You should do it too, Oppa.
280
00:19:42,690 --> 00:19:44,950
Promise!
281
00:19:49,150 --> 00:19:51,490
Mom!!!
282
00:19:52,430 --> 00:19:55,030
Did you have fun at the playground?
283
00:19:55,030 --> 00:19:56,350
Yes!
284
00:19:56,350 --> 00:19:59,450
Okay then, I want you to go do some reading until dinner is ready.
285
00:19:59,450 --> 00:20:01,530
Yes!
286
00:20:16,550 --> 00:20:21,250
Mom. Woo Ri and Woo Joo said that they are hungry. They were wondering when dinner will be ready.
287
00:20:21,250 --> 00:20:25,330
Okay, let's go get dinner ready.
288
00:20:28,210 --> 00:20:29,230
Woo Young.
289
00:20:29,230 --> 00:20:31,010
Yes, Mom?
290
00:20:31,010 --> 00:20:33,290
Sit here for a bit.
291
00:20:37,530 --> 00:20:44,730
Mommy has been really happy lately because you've been getting along well with your dad.
292
00:20:44,730 --> 00:20:51,050
I really hated Dad at the beginning when I first heard that you and Dad got divorced,
293
00:20:51,050 --> 00:20:54,210
but Daddy and I held each other as we're sleeping when I went over to his house last time.
294
00:20:55,110 --> 00:20:59,730
And after that, he felt like the Dad I used to know before, a long time ago.
295
00:21:00,910 --> 00:21:03,430
I think you're right, Mom.
296
00:21:03,430 --> 00:21:06,950
Even though you and Dad got divorced, I know that he still really loves us.
297
00:21:06,950 --> 00:21:11,250
I was able to feel that Mom. I really like Dad, too, Mom.
298
00:21:11,250 --> 00:21:15,770
I'm so glad. Mommy was so worried about that.
299
00:21:15,770 --> 00:21:18,360
Mom, you don't have to worry so much.
300
00:21:18,360 --> 00:21:21,410
Oh yeah, that's right. I met Auntie So Young not too long ago.
301
00:21:21,410 --> 00:21:23,690
I also got to meet with Auntie So Young's Mom, too.
302
00:21:24,970 --> 00:21:28,050
The night I went over to sleep over at Dad's house, I saw her in front of the apartment.
303
00:21:28,050 --> 00:21:33,310
I think she lives in the same apartment complex as Dad or something. Isn't that amazing? Daddy said he didn't know either.
304
00:21:36,190 --> 00:21:38,750
Do not bring the kids into this house ever again.
305
00:21:38,750 --> 00:21:43,430
What happened that one night couldn't have been helped because it happened so suddenly and I was also trying to think about your situation, so we left the house and went to the spa.
306
00:21:43,430 --> 00:21:46,870
Do we have to go through this again?
307
00:21:46,870 --> 00:21:51,310
- Mom... - You be quiet!
308
00:21:51,310 --> 00:21:57,290
It was no different today either. If your kids are important to you then you should know that your wife is that important too.
309
00:21:57,290 --> 00:22:01,150
She needed to go to the bathroom very badly, but she wasn't able to go to the bathroom for about an hour, either.
310
00:22:01,150 --> 00:22:06,770
Do you think you should have us locked up in that room while you're having a good time with your kids, huh?
311
00:22:06,770 --> 00:22:10,330
What kind of crappy situation is this?!
312
00:22:13,550 --> 00:22:16,610
Mom, you need to be quiet for a bit. It's Mi Jung.
313
00:22:16,610 --> 00:22:19,010
Hey, Mi Jung.
314
00:22:20,430 --> 00:22:27,490
I just heard this from Woo Young. When Woo Young went over there, did you run into him?
315
00:22:27,490 --> 00:22:30,140
Oh... Sorry.
316
00:22:30,140 --> 00:22:35,930
As my mom and I were leaving the house, after we're done clearing it... But then, we ended coming out a little late, so...
317
00:22:36,830 --> 00:22:40,970
Why are you telling me that now when we talked on the phone that night, huh?!
318
00:22:40,970 --> 00:22:43,290
Sorry.
319
00:22:44,450 --> 00:22:45,950
Mom.
320
00:22:46,910 --> 00:22:51,150
Do you think you could have said anything nice if my daughter told you about it that night?
321
00:22:51,150 --> 00:22:56,750
Do you think you would have said thank you to us for leaving the house just for the sake of your children?
322
00:22:56,750 --> 00:22:58,890
But still...
323
00:22:58,890 --> 00:23:02,110
But how much shock would the kids get if they find out that their dad is living with So Young?
324
00:23:02,110 --> 00:23:02,990
I know.
325
00:23:02,990 --> 00:23:06,290
If you are that worried then you shouldn't have sent your kids here.
326
00:23:06,290 --> 00:23:08,750
Why are you yelling at So Young when you're the one that sent them here?
327
00:23:08,750 --> 00:23:11,630
You, don't ever call my daughter again!
328
00:23:11,630 --> 00:23:16,330
If you have something to say why don't you talk about it with your ex-husband! Got that?
329
00:23:16,330 --> 00:23:18,990
Is my daughter that easy to you, huh?
330
00:23:18,990 --> 00:23:23,310
Oh and one more thing, don't send your kids here ever again!!
331
00:23:34,510 --> 00:23:39,010
You should change your cell phone number, right away!
332
00:23:41,450 --> 00:23:43,990
So Young has met someone so great like you!
333
00:23:43,990 --> 00:23:50,370
I never expected her to live a rosy life, but isn't this a little too much though?
334
00:23:50,370 --> 00:23:54,310
Why do you have to make things so bad like this?
335
00:23:54,310 --> 00:23:59,370
If you started a new life, then maybe you should cut ties with your children, too.
336
00:23:59,370 --> 00:24:05,130
If the kids that you left behind bother you that much, then maybe you should just go back instead!
337
00:24:05,130 --> 00:24:07,990
- Mom. - Let go.
338
00:24:07,990 --> 00:24:12,850
If you can't do that then you should think of this as your home and you should think as if
339
00:24:12,850 --> 00:24:18,710
this is the family that you need to look after. If nothing else, you should take care of this family more than anything else. What the heck is all this?
340
00:24:20,410 --> 00:24:22,330
Mom...
341
00:24:22,330 --> 00:24:24,530
Don't even call me Mom!!!
342
00:24:25,370 --> 00:24:27,350
Mom, Mo—
343
00:24:51,350 --> 00:24:52,540
Why are you just standing there?
344
00:24:52,540 --> 00:24:57,460
If you are done with everything, go and rest.
345
00:25:00,030 --> 00:25:04,680
Ahjumma, then could I go out for a little while?
346
00:25:04,680 --> 00:25:06,650
You do that.
347
00:25:07,730 --> 00:25:09,670
Where are you going to go?
348
00:25:09,670 --> 00:25:11,410
You...
349
00:25:13,990 --> 00:25:17,320
You're going to go to that unwed mother center after all?
350
00:25:17,320 --> 00:25:20,110
There is no other way.
351
00:25:20,110 --> 00:25:24,050
You! I already explained everything.
352
00:25:24,050 --> 00:25:27,350
I told you, you should go to his family.
353
00:25:28,160 --> 00:25:32,810
Oppa has no intention of getting married, so why does that matter?
354
00:25:32,810 --> 00:25:36,610
How is it that you're so fearless, for someone who has had her share of sufferings?
355
00:25:36,610 --> 00:25:41,830
You think it's easy for a woman to raise a newborn on her own?
356
00:25:41,830 --> 00:25:47,040
Going to the unwed mother's center isn't the problem. The problem is after.
357
00:25:47,040 --> 00:25:48,970
Will they be taking care of you the rest of your life?
358
00:25:49,020 --> 00:25:53,310
Once you come out of there, how will you and the kid live?
359
00:25:53,310 --> 00:25:57,310
That center will provide me with job training and hiring.
360
00:25:57,310 --> 00:26:02,880
Aigoo...I don't know how helpful it is for you to go there.
361
00:26:02,880 --> 00:26:08,080
Whatever you end up doing will be twice as hard as it is now and the suffering will be unspeakable.
362
00:26:08,080 --> 00:26:11,730
It's a world where it's hard to take care of just yourself as is.
363
00:26:11,730 --> 00:26:14,750
Just what are you going to do?
364
00:26:15,970 --> 00:26:19,310
Actually I did think about it,
365
00:26:19,310 --> 00:26:22,210
but Oppa's been working very diligently lately.
366
00:26:22,210 --> 00:26:26,020
So I think he might find his place soon.
367
00:26:26,020 --> 00:26:32,780
So I thought I could maybe tell Oppa after he has succeeded.
368
00:26:32,780 --> 00:26:38,040
Hey, your stomach's going to be big very soon. What will you tell him to keep it secret?
369
00:26:38,040 --> 00:26:42,410
I can tell him I'll be going to my brother's in the U.S. for a while.
370
00:26:42,410 --> 00:26:44,370
While you're doing that,
371
00:26:44,370 --> 00:26:48,740
do you have any methods of making sure he doesn't meet any other girls?
372
00:26:48,740 --> 00:26:49,670
What?
373
00:26:49,670 --> 00:26:54,790
What are you going to do if he's succeeded and he won't acknowledge you and the kid?
374
00:26:54,790 --> 00:26:57,650
You will be raising that kid alone for the rest of your life.
375
00:26:57,650 --> 00:27:00,650
Having food to eat to survive isn't the only issue.
376
00:27:00,650 --> 00:27:02,150
What about the kid's family registration?
377
00:27:02,150 --> 00:27:05,910
So the law's changed and you can register the kid under your name.
378
00:27:05,950 --> 00:27:08,940
You only think about not being baggage to that guy.
379
00:27:08,940 --> 00:27:11,820
But have you thought about the kid who will not have a father his entire life?
380
00:27:11,820 --> 00:27:16,100
What wrong did the kid commit? And what wrong did you commit?
381
00:27:16,940 --> 00:27:19,580
Oppa isn't that type of person.
382
00:27:19,580 --> 00:27:23,320
Even though he doesn't know I'm pregnant, he's taking care of everything I want to eat.
383
00:27:23,320 --> 00:27:25,980
He probably did that because he doesn't know you are pregnant.
384
00:27:25,980 --> 00:27:29,660
How do you know that he won't run away once he finds out you are pregnant?
385
00:27:30,820 --> 00:27:36,200
So let's say he's not so bad and he'll acknowledge you and the kid even if he succeeds.
386
00:27:36,200 --> 00:27:41,160
Then what exactly is the reason that you can't go through the hardships together now?
387
00:27:41,160 --> 00:27:42,550
Don't cry.
388
00:27:42,550 --> 00:27:49,000
How are you going to raise a kid alone if you're going to cry just over a few harsh words?
389
00:27:49,000 --> 00:27:51,050
Think it through once again.
390
00:27:51,050 --> 00:27:53,120
Either discuss this with the guy,
391
00:27:53,120 --> 00:27:57,780
or just go to his parents and tell them everything.
392
00:27:57,780 --> 00:27:59,850
Yes.
393
00:28:08,750 --> 00:28:10,200
How can I help you?
394
00:28:10,200 --> 00:28:13,490
You are the one that called, right?
395
00:28:13,490 --> 00:28:14,910
Mo Soon Young?
396
00:28:14,910 --> 00:28:17,340
Yes. How do you do?
397
00:28:17,340 --> 00:28:19,300
Follow me.
398
00:28:26,370 --> 00:28:30,290
When can I start boarding at this facility?
399
00:28:30,290 --> 00:28:33,700
Boarding is an option before you give birth.
400
00:28:33,700 --> 00:28:38,180
And you'll be eligible to receive one year of boarding and basic living assistance.
401
00:28:38,180 --> 00:28:39,540
Ah, I see.
402
00:28:39,540 --> 00:28:45,970
We can help you find a way for you and the child to live well through job training.
403
00:29:09,240 --> 00:29:12,000
Aigoo, my little cutie.
404
00:29:17,050 --> 00:29:19,760
Daddy, Daddy!
405
00:29:23,090 --> 00:29:26,780
This is data on the finalist golf course.
406
00:29:26,780 --> 00:29:30,030
There's a lot of info on the previous tournaments there since this is a golf course with a lot of history.
407
00:29:30,030 --> 00:29:32,990
So I think it's best to look through it with the course in mind.
408
00:29:32,990 --> 00:29:37,270
We've told them we can give them a reply after the next board meeting, so the company's working on scheduling.
409
00:29:37,270 --> 00:29:40,470
- You'll be going too, right, Team Leader? - Since I need to make a deal about the resort sponsorship.
410
00:29:40,470 --> 00:29:43,510
Then Team Leader and Assistant Manager Ahn have a safe trip back.
411
00:29:43,510 --> 00:29:45,500
Yes.
412
00:29:45,500 --> 00:29:47,910
We two?
413
00:29:47,910 --> 00:29:51,330
Assistant Manager Ahn, if you don't want to go, should I go instead of you?
414
00:29:51,330 --> 00:29:54,320
How can you go instead when she's the one in charge of it?
415
00:29:54,320 --> 00:29:58,290
I mean Assistant Manager Ahn has been having a hard time lately.
416
00:29:58,290 --> 00:30:00,590
No, it's not tough for me at all.
417
00:30:00,590 --> 00:30:02,260
I love the golf course.
418
00:30:02,260 --> 00:30:04,420
And I love writing reports, too.
419
00:30:04,420 --> 00:30:07,790
Alright then, you two are going.
420
00:30:07,790 --> 00:30:13,710
To think you need to go there for work on such a nice Spring day, when that route is such a perfect route for dating.
421
00:30:13,750 --> 00:30:16,060
Get ready for the business trip then, Assistant Manager Ahn.
422
00:30:16,060 --> 00:30:17,760
Yes.
423
00:30:29,550 --> 00:30:33,470
There's a river on the way there. Is this place famous for dumpling hotpot?
424
00:30:33,470 --> 00:30:35,280
Team Leader.
425
00:30:36,000 --> 00:30:40,220
The golf tournament sponsorship status that the agency sent...
426
00:30:40,220 --> 00:30:43,540
Agency...
427
00:30:43,540 --> 00:30:46,080
Sponsorship status.
428
00:30:46,080 --> 00:30:48,050
Thank you.
429
00:31:09,280 --> 00:31:11,580
We are going there for work, Team Leader.
430
00:31:11,580 --> 00:31:14,450
It is not a date.
431
00:31:22,640 --> 00:31:24,170
We can eat together.
432
00:31:24,170 --> 00:31:27,200
I'll wait for you in the lobby.
433
00:31:27,200 --> 00:31:31,870
I have an appointment so you guys enjoy your meal.
434
00:31:46,550 --> 00:31:48,340
Sorry Team Leader,
435
00:31:48,340 --> 00:31:51,220
I have another appointment today.
436
00:31:51,220 --> 00:31:53,240
An appointment.
437
00:31:53,240 --> 00:31:54,820
What?
438
00:31:54,820 --> 00:31:57,640
You want me to tell the kids you're moving?
439
00:31:57,640 --> 00:31:59,900
What do you mean?
440
00:31:59,900 --> 00:32:02,650
I was short-sighted.
441
00:32:02,650 --> 00:32:04,940
I shouldn't have brought them home.
442
00:32:04,940 --> 00:32:09,020
What are you going to do about that now?
443
00:32:09,020 --> 00:32:13,560
The kids came to my home on Parent's Day.
444
00:32:13,560 --> 00:32:16,320
They brought me a carnation.
445
00:32:19,810 --> 00:32:23,670
They must have remembered the house from before.
446
00:32:23,670 --> 00:32:26,980
They came without you knowing.
447
00:32:26,980 --> 00:32:31,850
So? Did you like getting that carnation?
448
00:32:33,200 --> 00:32:38,060
Do you feel like you've done your job as father and things are all great with the kids now?
449
00:32:38,060 --> 00:32:40,760
So you won't see the kids?
450
00:32:40,760 --> 00:32:42,650
It's not that I'm not going to see them.
451
00:32:42,650 --> 00:32:45,960
I'm just telling you
452
00:32:45,960 --> 00:32:48,890
that I don't want them coming to the house again.
453
00:32:48,890 --> 00:32:52,330
I didn't want to send them there either. Would I have wanted to send them there?
454
00:32:52,330 --> 00:32:55,720
You're the one who brought them there in the first place! And that's how the kids went there again.
455
00:32:55,720 --> 00:33:00,210
Because if they go there, their Dad's there!
456
00:33:01,380 --> 00:33:03,660
I am sorry.
457
00:33:03,660 --> 00:33:11,060
So Young and my mother-in-law couldn't use the bathroom and hid in the bedroom that day.
458
00:33:11,060 --> 00:33:14,190
Just like before they came to my house,
459
00:33:14,190 --> 00:33:17,430
if I could take them to the theme park now and then.
460
00:33:17,430 --> 00:33:23,150
You really just think of yourself all the time.
461
00:33:23,150 --> 00:33:27,660
You get the kids all attached to you and now it comes this?
462
00:33:27,660 --> 00:33:30,980
What are the kids supposed to do?
463
00:33:30,980 --> 00:33:34,390
I can meet them outside every now and then on a weekend.
464
00:33:34,390 --> 00:33:37,110
These are the kids you met after throwing me into the police holding cell.
465
00:33:37,110 --> 00:33:41,570
Did you not think at all that this and that issues might arise after meeting the kids?
466
00:33:41,570 --> 00:33:46,410
Did you think you could just put on the daddy act after what you did?
467
00:33:46,410 --> 00:33:52,070
If you were going to take up a father's duty properly, you should have been prepared for this at least!
468
00:33:52,070 --> 00:33:54,000
Come now and it's gotten a little hard.
469
00:33:54,000 --> 00:33:58,720
You are running away again. Are you even human?
470
00:34:03,170 --> 00:34:10,060
Woo Young was happy after he slept over there.
471
00:34:11,340 --> 00:34:18,140
He couldn't even tell me he went there with a carnation behind my back.
472
00:34:18,140 --> 00:34:22,920
He said he is happy he got to meet Dad again.
473
00:34:24,640 --> 00:34:31,260
He said even though Dad's divorced, it seemed like he still loved them.
474
00:34:31,260 --> 00:34:35,750
I was finally barely feeling at ease.
475
00:34:36,550 --> 00:34:40,130
My feelings didn't change towards the kids eithe—
476
00:34:55,690 --> 00:34:58,480
- Did you have a good meal? - Yes.
477
00:35:19,090 --> 00:35:23,050
Did you possibly meet your ex-husband?
478
00:35:31,130 --> 00:35:34,370
I put sushi I bought for you in the conference room so go eat.
479
00:35:34,370 --> 00:35:37,010
You didn't eat.
480
00:36:36,980 --> 00:36:40,520
Even though you're divorced, Dad still loves us.
481
00:36:40,520 --> 00:36:44,840
That was the feeling I got. I like Dad, too.
482
00:37:31,590 --> 00:37:34,360
Throw.
483
00:37:34,360 --> 00:37:36,050
Catch it. Catch it.
484
00:37:36,050 --> 00:37:37,640
It's okay.
485
00:37:37,640 --> 00:37:40,260
Lee Soo, aren't you out? You got hit.
486
00:37:40,260 --> 00:37:43,200
- It was a ground ball. - No, it was a straight hit.
487
00:37:43,200 --> 00:37:46,100
What are you talking about? I saw it all.
488
00:37:46,100 --> 00:37:47,750
It's a ground ball, so I didn't move.
489
00:37:47,750 --> 00:37:49,850
Woo Young, you also saw that, right?
490
00:37:49,850 --> 00:37:51,980
- I'm the witness. - You're making it up.
491
00:37:51,980 --> 00:37:55,150
Hey! All the other kids saw it too so the game stopped.
492
00:37:55,150 --> 00:37:57,100
That's not true, you little chick!
493
00:37:57,100 --> 00:37:58,580
What is wrong with you guys?
494
00:37:58,580 --> 00:38:02,070
Teacher, Lee Soo is insulting me.
495
00:38:02,070 --> 00:38:04,360
Lee Soo, did you really insult her?
496
00:38:04,360 --> 00:38:07,310
No, this chick keeps on insisting.
497
00:38:07,310 --> 00:38:10,640
Lee Soo, what did you just say? You can't use that word on a friend.
498
00:38:10,640 --> 00:38:15,170
Last time, Lee Soo called me a chick too and said, "crap" to me, too.
499
00:38:15,170 --> 00:38:17,380
That's right. That's right.
500
00:38:17,380 --> 00:38:20,340
You too?
501
00:38:23,270 --> 00:38:24,990
Lee Soo.
502
00:38:25,920 --> 00:38:31,350
You can't use words such as "you little chick" and "crap" with your friends.
503
00:38:31,350 --> 00:38:37,810
These words make them feel bad, but you also feel bad when you say those words.
504
00:38:37,810 --> 00:38:40,770
So in the end, that's bad for you.
505
00:38:42,120 --> 00:38:44,970
Did you see someone use those words, by chance?
506
00:38:48,020 --> 00:38:53,980
By chance, is there an adult in your home that uses those words?
507
00:38:57,410 --> 00:39:00,350
I live with my grandmother and grandfather.
508
00:39:13,170 --> 00:39:18,930
You little chick! I'm not giving you this money to meet that punk, got that?
509
00:39:18,930 --> 00:39:20,510
Who?
510
00:39:20,510 --> 00:39:24,710
Who? Who do you think? The guy who came with the carnations.
511
00:39:24,710 --> 00:39:29,690
You didn't even see him so why do you tell me not to meet him? I told you, he's just a friend.
512
00:39:29,690 --> 00:39:33,750
Hey, am I a dummy? A "just friend" comes with flowers on Parent's Day?
513
00:39:33,750 --> 00:39:38,870
He's a nice kid. Much nicer than me. You don't even know.
514
00:39:38,870 --> 00:39:42,250
Like your dad says, I can't trust your eyes.
515
00:39:42,250 --> 00:39:46,210
He's a no. Don't meet him as a friend either.
516
00:39:47,310 --> 00:39:50,370
That little chick!
517
00:39:52,950 --> 00:39:54,510
Hm?
518
00:39:58,430 --> 00:40:01,090
Yes, hello?
519
00:40:01,090 --> 00:40:06,610
Yes, I'm Lee Soo's grandmother. What's going on?
520
00:40:07,790 --> 00:40:11,170
Aiyoo. Aiyoo, Teacher.
521
00:40:11,170 --> 00:40:14,370
Yes, I'm Soo's homeroom teacher.
522
00:40:14,370 --> 00:40:21,150
No, nothing else, but if we could talk at school.
523
00:40:21,150 --> 00:40:24,650
Then, could you come once when you have time?
524
00:40:24,650 --> 00:40:27,970
Yes. Yes, I'll see you then.
525
00:40:31,750 --> 00:40:33,830
You're not getting off work, Teacher Kim?
526
00:40:33,830 --> 00:40:37,370
Yeah, I should now.
527
00:40:37,370 --> 00:40:40,050
Is something going on? You seem busy.
528
00:40:40,050 --> 00:40:41,660
Just an issue with the kids.
529
00:40:41,660 --> 00:40:45,550
Oh right. I went to Jin Joo's parents with a flower basket on Parent's Day.
530
00:40:45,550 --> 00:40:47,650
She says they loved it.
531
00:40:47,650 --> 00:40:50,870
Did Jin Joo introduce you as her boyfriend?
532
00:40:50,870 --> 00:40:54,970
No. She said she told them we were just friends for now.
533
00:40:55,850 --> 00:41:00,090
These days, "just friends" take care of the other's parents too, I guess.
534
00:41:00,090 --> 00:41:04,670
I heard something happened to Jin Joo's family recently. Do you know what that is?
535
00:41:04,670 --> 00:41:06,730
No, I don't know.
536
00:41:06,730 --> 00:41:11,350
If it's something serious and she can't tell me, can you clue me in on it?
537
00:41:11,350 --> 00:41:16,310
I can't just not know at all when I'm the boyfriend, right?
538
00:41:16,310 --> 00:41:18,050
I got it.
539
00:41:22,990 --> 00:41:26,790
You, I know you have nothing to do, so I'll play with you, since I'm your friend.
540
00:41:26,790 --> 00:41:29,330
Come to Gwanghwamun bookstore.
541
00:41:52,410 --> 00:41:55,530
- Hello. - Shh!
542
00:41:55,530 --> 00:41:59,670
You shouldn't strike up a conversation in the bookstore. If you have something you want to look at, go ahead.
543
00:42:06,250 --> 00:42:10,410
I thought it was a book about real estate. Guess not.
544
00:42:40,550 --> 00:42:45,990
You shouldn't come to the bookstore to stare at handsome people. Read your book.
545
00:43:00,610 --> 00:43:02,870
This one, right?
546
00:43:07,890 --> 00:43:09,530
I'm sorry.
547
00:43:10,350 --> 00:43:12,170
Are you okay?
548
00:43:12,170 --> 00:43:15,270
Yeah, I'm okay.
549
00:43:18,190 --> 00:43:19,230
This, right?
550
00:43:19,230 --> 00:43:20,930
Thank you.
551
00:43:20,930 --> 00:43:24,150
If we're done looking at books, want to go eat?
552
00:43:24,150 --> 00:43:26,590
But I've only been here for less than ten minutes.
553
00:43:26,590 --> 00:43:29,490
How long do you usually stay at the bookstore?
554
00:43:29,490 --> 00:43:31,890
About two hours.
555
00:43:33,070 --> 00:43:37,970
Hey, let's just go out and eat. I'll get you something yummy.
556
00:43:40,210 --> 00:43:45,030
Then, since Cheonggye Stream is close by, should we buy sandwiches and eat there?
557
00:43:45,030 --> 00:43:46,860
Huh?
558
00:43:46,860 --> 00:43:50,970
You mean, eat food where people are walking by?
559
00:43:50,970 --> 00:43:55,150
Why? You don't like that?
560
00:43:55,150 --> 00:43:57,360
Really. What are you saying?
561
00:43:57,360 --> 00:44:00,350
It's just that I love it. I just got goose bumps, right?
562
00:44:00,350 --> 00:44:04,250
What if we bought sandwiches and ate them at Cheonggye Stream?
563
00:44:04,250 --> 00:44:08,630
I was just thinking about that too. So let's go, Cheonggye Stream.
564
00:44:21,070 --> 00:44:28,090
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
565
00:44:36,710 --> 00:44:38,690
You're not getting off work?
566
00:44:50,390 --> 00:44:54,610
I'm reading some info to get ready for the business trip.
567
00:44:57,350 --> 00:45:00,150
Then, I'll be leaving first.
568
00:45:00,150 --> 00:45:03,410
You guys all worked hard.
569
00:45:12,070 --> 00:45:15,030
Then, shall we go?
570
00:45:15,030 --> 00:45:16,930
Let's go home!
571
00:46:00,930 --> 00:46:03,590
Take my car today.
572
00:46:19,290 --> 00:46:22,560
I couldn't leave work because I feel too distressed.
573
00:46:22,560 --> 00:46:24,750
Something's wrong, right?
574
00:46:29,290 --> 00:46:34,170
If it's because I did something wrong or you just really don't want to see me,
575
00:46:34,170 --> 00:46:37,180
I'll just take you home without saying a word.
576
00:46:37,180 --> 00:46:43,190
But if your worry is something else and not me, then let's eat together.
577
00:46:44,630 --> 00:46:48,670
Actually, it's both.
578
00:46:48,670 --> 00:46:52,670
Then, let's eat together and on the way home, we'll go without talking.
579
00:47:22,170 --> 00:47:26,050
- What? - There's a mosquito.
580
00:47:37,710 --> 00:47:40,230
Want to sit over there and eat?
581
00:47:40,230 --> 00:47:43,790
Yeon Doo, let's cross over and eat on the other side.
582
00:47:43,790 --> 00:47:45,730
Right there is okay though.
583
00:47:45,730 --> 00:47:49,770
Why would the rock bridge be there? It's there to be crossed.
584
00:47:49,770 --> 00:47:52,050
The view is better there, too.
585
00:47:56,760 --> 00:47:59,230
Okay, okay.
586
00:48:05,230 --> 00:48:09,510
It's so disgustingly stable. City of Seoul needs to repent.
587
00:48:09,510 --> 00:48:11,870
How can they make the rock bridge so safe?
588
00:48:11,870 --> 00:48:15,150
They should make dating possible and stuff too.
589
00:48:17,050 --> 00:48:19,310
Hurry up!
590
00:48:19,310 --> 00:48:21,050
Okay.
591
00:48:23,330 --> 00:48:26,990
I don't think this will do. The view here is not as great as I thought.
592
00:48:26,990 --> 00:48:29,650
Let's cross back to the other side again.
593
00:48:34,170 --> 00:48:38,730
Excuse me. Can you please take a picture?
594
00:48:38,730 --> 00:48:41,080
Me?
595
00:48:41,080 --> 00:48:44,350
I'm really sorry, but how about just a hand shake?
596
00:48:44,350 --> 00:48:47,830
No, a picture of us.
597
00:48:49,950 --> 00:48:52,510
I'll take it for you.
598
00:48:52,510 --> 00:48:55,590
Please hold this.
599
00:48:55,590 --> 00:48:57,810
Yes.
600
00:48:57,810 --> 00:48:59,650
- Here. - Thank you.
601
00:49:01,990 --> 00:49:02,930
Please take a nice one.
602
00:49:02,930 --> 00:49:05,090
One moment.
603
00:49:05,090 --> 00:49:07,300
Hey, hey, hey!
604
00:49:11,960 --> 00:49:13,630
Hey! Hey, hey!
605
00:49:13,630 --> 00:49:15,330
Aha!
606
00:49:15,330 --> 00:49:17,990
No, no! It's dangerous, it's dangerous!
607
00:49:17,990 --> 00:49:20,090
- I'm fine! - No, it's dangerous!
608
00:49:21,920 --> 00:49:25,600
This place is so pretty. The setting is nice as well.
609
00:49:25,600 --> 00:49:29,920
That's a relief. I picked this place to make you feel better.
610
00:49:34,540 --> 00:49:36,360
While I'm talking nicely,
611
00:49:36,360 --> 00:49:40,400
do not meet with my Son-in-law Lee.
612
00:49:41,280 --> 00:49:46,580
You don't have to head back early? Your family must be waiting.
613
00:49:49,160 --> 00:49:51,940
Yes, the female golf stars came out for the day
614
00:49:51,940 --> 00:49:56,600
to do a one-day instruction.
615
00:50:00,120 --> 00:50:04,580
Those who are good at driving...
616
00:50:13,160 --> 00:50:18,200
Aiyoo, I can't live. I can't live because of me.
617
00:50:18,200 --> 00:50:21,650
What's wrong with you? You're making it hard to focus.
618
00:50:21,650 --> 00:50:23,890
I keep looking at the clock.
619
00:50:23,890 --> 00:50:26,610
I'm monitoring when Son-in-law Lee will come home.
620
00:50:26,610 --> 00:50:29,830
You got the answer that they won't remarry though, you said.
621
00:50:29,830 --> 00:50:32,550
You said to just leave him be.
622
00:50:34,620 --> 00:50:39,400
Ah, look at this. I'm still looking! Still looking!
623
00:50:39,400 --> 00:50:41,650
What's wrong with me, really?
624
00:50:45,550 --> 00:50:50,290
Your in-law's. What are they like?
625
00:50:52,170 --> 00:50:55,490
Why are you asking that all of a sudden?
626
00:50:55,490 --> 00:50:59,110
Because I did see them last time.
627
00:51:05,850 --> 00:51:10,370
That time, did they make a mistake towards you?
628
00:51:10,370 --> 00:51:13,050
No, not at all.
629
00:51:16,880 --> 00:51:19,880
People who meet them for the first time might be taken aback by them.
630
00:51:19,880 --> 00:51:23,810
To be honest, they are good people.
631
00:51:23,810 --> 00:51:27,930
They are simple-hearted and affectionate.
632
00:51:27,930 --> 00:51:34,070
Their words tend to be rough, but they are full of affection on the inside. Maybe like that?
633
00:51:37,530 --> 00:51:41,420
My wife was their eldest daughter.
634
00:51:41,420 --> 00:51:45,520
So I'm their big son-in-law.
635
00:51:51,460 --> 00:51:54,910
Earlier, why did you cry?
636
00:51:54,910 --> 00:51:57,630
That was the first time I've seen you cry like that.
637
00:52:01,190 --> 00:52:03,240
I want to know.
638
00:52:04,010 --> 00:52:07,930
Did something happen when you met your ex-husband?
639
00:52:11,740 --> 00:52:16,360
When we meet, there's always some issue.
640
00:52:16,360 --> 00:52:18,820
Divorced couples don't usually meet over smiles.
641
00:52:18,820 --> 00:52:22,440
The fact that they meet means something's an issue.
642
00:52:25,420 --> 00:52:31,080
I told you that not too long ago, the kids went to his house.
643
00:52:31,080 --> 00:52:35,380
Ah yes, the day that you told me I was a crazy bastard, over the phone.
644
00:52:36,380 --> 00:52:39,920
I said I was sorry about that day!
645
00:52:40,660 --> 00:52:42,400
Ah, wait a minute.
646
00:52:42,400 --> 00:52:46,420
I think this is the time for alcohol.
647
00:52:46,420 --> 00:52:50,820
I won't drink since I have to drive. But you should have a glass of wine.
648
00:52:54,720 --> 00:52:56,800
The curses that I threw at you that day,
649
00:52:57,780 --> 00:53:01,100
before then, I swore more severely.
650
00:53:01,100 --> 00:53:03,760
I'd go into the closet to do that by myself.
651
00:53:03,760 --> 00:53:08,560
And I'd go to the Han River to do it too and sometimes just outright to him.
652
00:53:09,720 --> 00:53:12,460
That's how divorce is.
653
00:53:13,320 --> 00:53:15,760
After that,
654
00:53:15,760 --> 00:53:20,220
I really hate myself.
655
00:53:20,220 --> 00:53:23,740
It's not that person that I hate, but me.
656
00:53:24,460 --> 00:53:28,840
It makes me wonder why my life is like this.
657
00:53:28,840 --> 00:53:33,450
Long ago, I wasn't even able to kill an insect.
658
00:53:34,150 --> 00:53:38,100
I couldn't say a harsh word no matter how others treated me.
659
00:53:39,260 --> 00:53:42,520
What kind of woman were you long ago?
660
00:53:42,520 --> 00:53:47,660
I told you, I was like a wild flower who couldn't say a harsh word to others.
661
00:53:47,660 --> 00:53:51,300
Okay let's just say that was the case, although I can't believe you since I haven't seen you like that.
662
00:53:51,300 --> 00:53:53,960
It would have been nice if we'd met at that time.
663
00:53:53,960 --> 00:53:55,720
Sure.
664
00:53:57,660 --> 00:53:59,960
But, right now,
665
00:54:01,440 --> 00:54:07,720
if someone comes at me weird then I go at them weird and if they want to fight, I'll fight.
666
00:54:08,680 --> 00:54:14,080
I've come to be that kind of a person. A person who will not lose, no matter what.
667
00:54:15,600 --> 00:54:17,680
But I like that.
668
00:54:17,680 --> 00:54:21,080
That's your attribute and your allure.
669
00:54:21,080 --> 00:54:23,540
That's your allure.
670
00:54:23,540 --> 00:54:26,900
To see every one of my attributes.
671
00:54:27,800 --> 00:54:31,320
That's why my life now is so fascinating.
672
00:54:31,320 --> 00:54:34,680
I thought that I would grow old by myself while caring for my kids.
673
00:54:34,680 --> 00:54:38,460
But dating? Having a boyfriend?
674
00:54:38,460 --> 00:54:44,440
You bring me to places like this because I'm feeling down. You buy me wine and you buy me food.
675
00:54:51,020 --> 00:54:52,730
Woo Young's Dad
676
00:54:55,830 --> 00:54:58,330
One moment, please.
677
00:54:59,040 --> 00:55:05,060
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
678
00:55:06,330 --> 00:55:09,290
Why, what is it?
679
00:55:10,650 --> 00:55:15,630
I'm near the apartment where we used to live together.
680
00:55:16,560 --> 00:55:19,270
I just came for the heck of it.
681
00:55:19,270 --> 00:55:21,400
Are you drunk?
682
00:55:22,360 --> 00:55:25,930
If you drank, then go home. Why are you calling me?
683
00:55:25,930 --> 00:55:32,890
Mi Jung, I'm sorry. I'm sorry!
684
00:55:32,890 --> 00:55:34,270
Are you alone?
685
00:55:34,270 --> 00:55:36,280
My children...
686
00:55:36,280 --> 00:55:41,330
I left those precious kids and did something like that...
687
00:55:41,330 --> 00:55:44,150
I must have been crazy.
688
00:55:45,290 --> 00:55:50,120
I'm a crazy jerk and I need to die.
689
00:55:50,910 --> 00:55:55,820
Mi Jung... Raising our children by yourself,
690
00:55:55,820 --> 00:55:59,380
how hard it must have been on you.
691
00:55:59,380 --> 00:56:02,740
Meeting a guy like me...
692
00:56:04,860 --> 00:56:09,520
Mi Jung, you're so pitiful.
693
00:56:09,520 --> 00:56:12,620
And I'm pitiful.
694
00:56:12,620 --> 00:56:15,740
And even So Young is pitiful.
695
00:56:16,660 --> 00:56:20,590
Why are we all so pitiful?
696
00:56:30,200 --> 00:56:32,020
Hello? Hello?
697
00:56:32,020 --> 00:56:34,600
- Customer? Are you okay? - Hello?
698
00:56:35,890 --> 00:56:40,330
Hello? Ah , yes, I'm the store's owner.
699
00:56:40,330 --> 00:56:45,230
Ah, yes, the customer just fell. I think he needs to be taken home right away.
700
00:56:48,700 --> 00:56:50,280
Ah, seriously.
701
00:56:50,280 --> 00:56:53,100
Thank you. Please enjoy.
702
00:56:55,760 --> 00:56:59,960
A place like this would be easier than a bakery.
703
00:56:59,960 --> 00:57:01,720
Seems that way.
704
00:57:03,400 --> 00:57:06,160
I think the location is pretty good, too.
705
00:57:07,600 --> 00:57:12,640
We just opened the bakery not long ago. What is this?
706
00:57:12,640 --> 00:57:16,000
I'm really irritated. It's going to be a huge loss.
707
00:57:16,000 --> 00:57:22,040
I'm sorry, Mom. But did you put the bakery up for sale?
708
00:57:22,040 --> 00:57:24,740
Of course I did.
709
00:57:24,740 --> 00:57:29,820
This seems so much better than the bakery. There's no reason for Grandma and the kids to come to a place like this.
710
00:57:29,820 --> 00:57:34,440
It's much further than our bakery. They wouldn't come this far.
711
00:57:39,100 --> 00:57:40,940
Why? Who is it?
712
00:57:40,940 --> 00:57:42,500
Mi Jung.
713
00:57:42,500 --> 00:57:44,860
Don't answer it.
714
00:57:44,860 --> 00:57:48,500
The person you are trying to reach is unavailable. After the beep...
715
00:57:59,160 --> 00:58:01,000
Who called?
716
00:58:08,560 --> 00:58:13,540
Please hurry and take this person. I need to close my shop.
717
00:58:16,260 --> 00:58:19,120
The truth is...
718
00:58:19,120 --> 00:58:22,500
It's a good thing the sandwiches didn't fall in the water.
719
00:58:22,500 --> 00:58:27,400
I like everything. I liked going to the bookstore, and I liked crossing the rock bridge, too.
720
00:58:27,400 --> 00:58:31,420
I even liked falling in the water and having the sandwiches.
721
00:58:31,420 --> 00:58:32,980
I like you, too.
722
00:58:33,840 --> 00:58:36,840
But you fell in the water because of me.
723
00:58:36,840 --> 00:58:40,960
Don't you think these are all the kinds of memories friends make?
724
00:58:45,140 --> 00:58:48,620
Ah, I already drank it all.
725
00:58:48,620 --> 00:58:50,460
Want to drink something else? I'll buy it for you.
726
00:58:50,460 --> 00:58:53,240
Then, can you buy me a bottle of water?
727
00:58:53,240 --> 00:58:55,260
Okay!
728
00:59:20,150 --> 00:59:23,250
When you finish, let's go. I'll take you back.
729
00:59:25,590 --> 00:59:28,490
My shoes disappeared!
730
00:59:28,490 --> 00:59:30,090
Huh? Eh?
731
00:59:31,210 --> 00:59:33,030
But they were just here by mine.
732
00:59:33,030 --> 00:59:37,510
I know! This makes no sense! Nobody was beside us.
733
00:59:44,310 --> 00:59:49,010
It can't be helped. Then, for now, get on my back.
734
00:59:49,010 --> 00:59:49,890
What?
735
00:59:49,890 --> 00:59:53,230
Just get on. You can't walk barefooted.
736
00:59:53,230 --> 00:59:55,870
How can I do that?
737
00:59:56,930 --> 00:59:59,670
Then should I carry you?
738
00:59:59,670 --> 01:00:04,290
What does it matter? I gave you a piggyback last time too, just get on.
739
01:00:14,310 --> 01:00:16,550
I can walk barefooted.
740
01:00:16,550 --> 01:00:20,370
It's fine. Friends can do stuff like this.
741
01:00:20,370 --> 01:00:22,230
You said I was heavy.
742
01:00:22,230 --> 01:00:25,790
So grab on tightly.
743
01:00:30,490 --> 01:00:38,210
I think you were really heavy when we were strangers, but maybe because we are friends now, you're light.
744
01:00:38,210 --> 01:00:42,830
I can really carry you back home like this.
745
01:00:44,550 --> 01:00:48,550
Isn't our friendship flowing like the river right now?
746
01:00:48,550 --> 01:00:51,270
I feel like I'm getting punished.
747
01:00:51,270 --> 01:00:53,190
What are you talking about?
748
01:00:53,190 --> 01:00:56,870
Before, because I was annoyed at my friend,
749
01:00:56,870 --> 01:01:01,350
I threw away my friend's shoes when we went out to eat.
750
01:01:01,350 --> 01:01:05,210
And so? Did you buy that friend some shoes?
751
01:01:05,210 --> 01:01:05,890
No.
752
01:01:05,890 --> 01:01:07,690
I'll buy them for you.
753
01:01:07,690 --> 01:01:09,750
But it's not like you threw away my shoes.
754
01:01:09,750 --> 01:01:15,730
I just want to buy you a pair. I will definitely buy you shoes.
755
01:01:15,730 --> 01:01:23,250
That day, my friend and the guy I liked became a couple.
756
01:01:23,250 --> 01:01:28,010
Because I threw away my friend's shoes, he ended up carrying my friend on his back.
757
01:01:28,010 --> 01:01:33,850
A woman who gets a piggyback ride from a man usually becomes a couple with him.
758
01:01:33,850 --> 01:01:36,250
Don't you watch any dramas?
759
01:01:48,830 --> 01:01:51,330
Who'd throw away new shoes?
760
01:01:56,470 --> 01:02:00,930
Woo Young... Woo Ri...
761
01:02:01,970 --> 01:02:06,270
Woo Joo... Dad did wrong.
762
01:02:06,270 --> 01:02:07,620
Are you alright?
763
01:02:07,620 --> 01:02:11,810
Excuse me, get up. You should get home. There we go, careful.
764
01:02:11,810 --> 01:02:13,270
Have you come to your senses?
765
01:02:13,270 --> 01:02:14,090
Mi Jung!
766
01:02:14,090 --> 01:02:15,890
- No, no! - I'm sorry!
767
01:02:17,030 --> 01:02:20,170
No, no, you shouldn't do this here.
768
01:02:20,170 --> 01:02:23,410
Are you crazy? What's wrong with you?
769
01:02:23,410 --> 01:02:26,610
Who do you think you're doing this to?
770
01:02:27,470 --> 01:02:30,270
Won't you come to your senses?
771
01:02:41,790 --> 01:02:44,550
Now, ta-da!
772
01:02:47,440 --> 01:02:49,270
Ta-da!
773
01:02:49,270 --> 01:02:54,450
It seems like you haven't been eating well lately so I ordered it and when I went home it was there.
774
01:02:54,450 --> 01:02:56,730
Really?
775
01:02:56,730 --> 01:02:58,930
But do you live in Yeonhui-dong, Oppa?
776
01:02:58,930 --> 01:03:01,730
You lived somewhere else a long time ago.
777
01:03:01,730 --> 01:03:06,210
Yup, we moved to Yeonhui-dong over ten years ago.
778
01:03:06,210 --> 01:03:08,480
Wow there are a lot of delicious foods in here.
779
01:03:08,480 --> 01:03:12,590
Soon Young, look through this book and mark the ones you want to eat.
780
01:03:12,590 --> 01:03:14,710
I'll make them for you.
781
01:03:14,710 --> 01:03:16,910
Thanks, Oppa.
782
01:03:18,690 --> 01:03:20,230
This looks really good.
783
01:03:20,230 --> 01:03:22,620
Right! I'll make it.
784
01:03:22,620 --> 01:03:26,050
Just tell me, I'll do it all for you. Everything!
785
01:03:26,050 --> 01:03:28,830
This one, huh?
786
01:03:28,830 --> 01:03:31,240
Since he doesn't know you're pregnant, he's treating you well.
787
01:03:31,240 --> 01:03:34,150
If he knew, he would have run away. How would you know?
788
01:03:36,390 --> 01:03:41,450
Oppa, do you really have no thoughts of having a baby or getting married?
789
01:03:41,450 --> 01:03:45,430
I don't know. I've never thought of marriage before.
790
01:03:45,430 --> 01:03:50,570
Then, Oppa, if...
791
01:03:50,570 --> 01:03:54,430
a woman got pregnant, what would you do?
792
01:03:55,870 --> 01:03:59,510
Why would you ask that kind of question when it didn't even happen?
793
01:04:00,550 --> 01:04:07,770
Well, to be honest, I know a woman like that.
794
01:04:07,770 --> 01:04:10,020
That woman is pregnant.
795
01:04:10,020 --> 01:04:13,190
She hasn't been able to tell the guy.
796
01:04:13,190 --> 01:04:16,090
So she went to the unwed mother's center.
797
01:04:16,090 --> 01:04:21,110
She was pondering whether or not she should give birth to the child or not.
798
01:04:21,110 --> 01:04:23,410
Oh, I see.
799
01:04:23,410 --> 01:04:28,630
That man would be really shocked if he knew his woman was pregnant, right?
800
01:04:28,630 --> 01:04:32,550
Aigoo, if the thought hasn't even crossed his mind, the heavens would collapse.
801
01:04:32,550 --> 01:04:36,350
His life of freedom is over.
802
01:04:36,350 --> 01:04:42,090
But still... If a man hasn't thought about having a baby or marriage,
803
01:04:42,090 --> 01:04:46,070
if his woman becomes pregnant, wouldn't he think a little differently?
804
01:04:46,070 --> 01:04:50,750
That's called bad luck. Do you think the phrase getting shackled came out of nowhere?
805
01:04:50,750 --> 01:04:55,330
If a woman raises a child on her own,
806
01:04:55,330 --> 01:05:01,390
and the guy is settled enough to marry, then she brings the child with her to him—
807
01:05:01,390 --> 01:05:05,170
Hey, that's like stabbing a man in the back.
808
01:05:05,170 --> 01:05:08,090
Tell her that she should never do something like that!
809
01:05:08,090 --> 01:05:11,780
Even just thinking that my child that I had no knowledge about, is growing up somewhere...
810
01:05:11,780 --> 01:05:14,070
Wow, goose bumps.
811
01:05:14,070 --> 01:05:19,130
That woman is so peculiar to think such bizarre thought.
812
01:05:19,130 --> 01:05:22,050
Bizarre? Are you done talking?
813
01:05:22,050 --> 01:05:24,610
Imagine how hard it must be for her, to think like that.
814
01:05:24,610 --> 01:05:30,670
Forget it. Whatever that woman chooses has nothing to do with us.
815
01:05:30,670 --> 01:05:32,350
Now, let's not fight.
816
01:05:32,350 --> 01:05:35,790
Then what do you want me to do!? What should I do after having my baby?!
817
01:05:35,790 --> 01:05:40,550
You don't want to get married! You don't want to do anything! What should I even do then?!
818
01:05:40,550 --> 01:05:43,890
What do you want me to do!?
819
01:05:43,890 --> 01:05:46,050
Hey, why are you doing this to me?
820
01:05:46,050 --> 01:05:48,090
Do you have some hormonal issue these days?
821
01:05:48,090 --> 01:05:51,410
If I make you food, you say you'll eat it but then you don't want it!
822
01:05:51,410 --> 01:05:55,870
You say to get strawberries in the middle of the night and all your mood swings.
823
01:05:58,470 --> 01:06:03,690
I'm saying I'm pregnant.
824
01:06:04,940 --> 01:06:06,680
What?
825
01:06:07,770 --> 01:06:12,450
What did you just say?
826
01:06:12,450 --> 01:06:16,130
I'm pregnant, you bad jerk!
827
01:06:19,390 --> 01:06:25,770
♬ 'Cause I love you, I wanna know you ♬
828
01:06:25,770 --> 01:06:32,370
♬ This love that's stored in my heart to the fill ♬
829
01:06:32,370 --> 01:06:38,210
♬ Love is like Spring sunshine to me coming into my heart without my knowing ♬
830
01:06:38,210 --> 01:06:40,250
Five Children ~Preview~
831
01:06:40,250 --> 01:06:44,830
Our kind So Young... I regret meeting you.
832
01:06:44,830 --> 01:06:47,650
I want to go back!
833
01:06:47,650 --> 01:06:50,150
There's no end to it because we have kids.
834
01:06:50,150 --> 01:06:53,470
This came out of your clothes. Is it important?
835
01:06:53,470 --> 01:06:55,970
It seems that your household still hasn't said that they don't like me.
836
01:06:55,970 --> 01:06:57,730
Do you have to go this far?
837
01:06:57,730 --> 01:06:59,090
We are not having an illicit affair, you see.
838
01:06:59,090 --> 01:07:00,030
Honey!
839
01:07:00,030 --> 01:07:01,090
You must be crazy.
840
01:07:01,090 --> 01:07:04,990
Yeon Doo? What's the matter all of a sudden? We're just friends, aren't we?
841
01:07:04,990 --> 01:07:06,250
Did I say otherwise?
842
01:07:06,250 --> 01:07:08,250
I'm going to meet with Oppa's parents.
843
01:07:08,250 --> 01:07:12,970
If they won't do anything then turn that house upside down.
72365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.