Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,029 --> 00:00:47,191
Weinstein.
2
00:02:26,281 --> 00:02:27,338
Fuller.
3
00:02:37,794 --> 00:02:40,024
Feel lucky today?
4
00:02:40,130 --> 00:02:42,621
l guess he ain't superstitious.
5
00:02:42,732 --> 00:02:45,202
Three on a light, it's bad luck.
6
00:02:45,303 --> 00:02:47,566
Counting me, that makes four.
7
00:02:47,672 --> 00:02:48,969
So what does that mean?
8
00:03:12,767 --> 00:03:14,326
Dear Mr. Smith,
9
00:03:14,436 --> 00:03:16,997
My father passed away on January 15th.
10
00:03:17,106 --> 00:03:20,008
Dad never really shared much
about the war with us kids,
11
00:03:20,110 --> 00:03:21,976
and l know talking to you was a comfort.
12
00:03:22,079 --> 00:03:23,045
Thank you.
13
00:03:23,146 --> 00:03:24,671
He asked me to let you know
when he passed,
14
00:03:24,781 --> 00:03:28,014
and to tell you next time
he wants more than three rounds.
15
00:03:28,119 --> 00:03:30,088
He said you would understand.
16
00:03:38,464 --> 00:03:40,365
You're lucky to be going back
to your old unit.
17
00:03:40,467 --> 00:03:42,434
That don't happen much anymore.
18
00:03:46,574 --> 00:03:48,633
You want me to mail that?
19
00:03:48,743 --> 00:03:50,108
That to your girl back home?
20
00:03:51,479 --> 00:03:54,711
lt was 1943 when l went to war.
21
00:03:54,816 --> 00:03:56,751
l was almost 19.
22
00:03:56,852 --> 00:03:59,981
Some things about those years
l've forgotten.
23
00:04:00,157 --> 00:04:02,217
Others l'd rather forget.
24
00:04:04,094 --> 00:04:06,654
l suppose there still isn't a day
that l don't think about
25
00:04:06,764 --> 00:04:09,666
some of those guys
l shared foxholes with--
26
00:04:09,768 --> 00:04:12,565
the friends l knew and lost.
27
00:04:33,795 --> 00:04:36,356
You come back to us, son.
28
00:04:37,867 --> 00:04:40,701
Don't you dare get yourself killed.
29
00:04:40,804 --> 00:04:42,134
l'll come back, Ma.
30
00:04:46,477 --> 00:04:47,774
You be good, pumpkin.
31
00:05:15,445 --> 00:05:17,743
l'm sorry to leave you
with so much work, Pa.
32
00:05:19,949 --> 00:05:21,007
This war--
33
00:05:21,117 --> 00:05:23,678
Son, l know.
34
00:05:23,786 --> 00:05:24,754
We'll be fine.
35
00:05:26,458 --> 00:05:29,358
You're a good son.
36
00:05:29,461 --> 00:05:30,587
Godspeed.
37
00:05:32,130 --> 00:05:33,358
Yes, sir.
38
00:05:33,466 --> 00:05:34,694
Thank you, sir.
39
00:05:34,799 --> 00:05:37,029
Angelo Benedetto?
40
00:05:37,136 --> 00:05:40,936
l see you are before this court
once again,
41
00:05:41,041 --> 00:05:43,566
this time charged with a number
of serious offenses.
42
00:05:43,677 --> 00:05:45,703
Your Honor,
not all of those were my fault.
43
00:05:45,812 --> 00:05:48,714
l admit l made some mistakes--
44
00:05:48,816 --> 00:05:50,216
How's that?
45
00:05:50,318 --> 00:05:52,219
My friends, they would give me
stuff to pawn for them,
46
00:05:52,321 --> 00:05:53,686
but l didn't know it was stolen.
47
00:05:53,789 --> 00:05:54,755
Honest, Your Honor.
48
00:05:54,857 --> 00:05:57,621
And the robbery was just a mistake, too?
49
00:05:57,726 --> 00:06:00,320
You realize this could
land you in prison for five years.
50
00:06:00,430 --> 00:06:02,990
Your Honor, the defendant
is completely aware
51
00:06:03,099 --> 00:06:05,000
of the seriousness of the charges,
52
00:06:05,101 --> 00:06:09,334
but he was completely unaware
that a robbery was even taking place.
53
00:06:09,440 --> 00:06:10,498
Yeah, l know.
54
00:06:10,609 --> 00:06:13,669
He claims they pushed him into the car.
55
00:06:13,778 --> 00:06:16,908
Now, that's a pretty tall tale,
wouldn't you say, counselor?
56
00:06:17,015 --> 00:06:21,680
Well, yes, Your Honor,
but Mr. Benedetto insists that it's the truth.
57
00:06:21,789 --> 00:06:25,349
He does, however, recognize
how this might appear to the court.
58
00:06:25,459 --> 00:06:29,088
Your Honor, if l may,
l'd like to make a suggestion
59
00:06:29,197 --> 00:06:34,362
that may save the court
the unnecessary nuisance of a trial.
60
00:06:34,470 --> 00:06:38,031
We would proffer, in lieu of a dismissal,
61
00:06:38,140 --> 00:06:43,477
that Mr. Benedetto seeks service
in the United States Armed Forces.
62
00:06:43,580 --> 00:06:45,047
What the hell are you doing?
63
00:06:45,148 --> 00:06:48,380
Look, kid, with your record,
you're 4F. They can't take you.
64
00:06:48,486 --> 00:06:50,044
You're going to be off scot-free.
65
00:06:50,154 --> 00:06:51,213
Trust me.
66
00:06:51,322 --> 00:06:52,483
So, Mr. Benedetto,
67
00:06:52,590 --> 00:06:54,855
you'd be willing to go into the military?
68
00:06:54,960 --> 00:06:56,723
Yes, Your Honor.
69
00:06:56,830 --> 00:06:57,796
Very well.
70
00:06:57,896 --> 00:07:01,993
As a result of the recent changes
in the draft code,
71
00:07:02,101 --> 00:07:04,662
which now authorizes me to do so,
72
00:07:04,772 --> 00:07:08,003
l hereby accept counsel's motion.
73
00:07:08,109 --> 00:07:10,669
You're ordered to report
to the local draft board,
74
00:07:10,779 --> 00:07:15,683
where you will be immediately inducted
into the nation's armed services.
75
00:07:15,784 --> 00:07:20,688
And the court further orders
that Mr. Benedetto's draft classification
76
00:07:20,790 --> 00:07:23,020
be changed from 4F to 1A,
77
00:07:23,127 --> 00:07:28,360
removing any obstructions
to a successful and speedy enlistment.
78
00:07:28,465 --> 00:07:30,763
Good luck, Mr. Benedetto.
79
00:07:30,869 --> 00:07:32,530
Next case.
80
00:07:32,637 --> 00:07:33,695
What does that mean?
81
00:07:33,805 --> 00:07:36,536
What does that mean?
What is he saying?
82
00:07:36,642 --> 00:07:37,700
lt's a technicality.
83
00:07:37,810 --> 00:07:39,368
- What does that mean?
- l'll talk to you later.
84
00:07:39,478 --> 00:07:40,537
Just tell me what it means.
85
00:07:40,646 --> 00:07:42,705
Go ahead.
86
00:07:42,816 --> 00:07:47,048
CBS World News now presents
15 minutes of news and analysis.
87
00:07:47,155 --> 00:07:50,056
First, a summary of today's developments
by Major Palmer,
88
00:07:50,158 --> 00:07:52,786
followed by analysis by Quentin Powell.
89
00:07:55,164 --> 00:07:58,293
Hey, Joe, the car runs great.
See you next week.
90
00:07:59,335 --> 00:08:01,736
That will be $1 .25.
91
00:08:04,040 --> 00:08:06,942
One dollar, two bits.
92
00:08:16,121 --> 00:08:19,319
Hey, take this, you little Kraut.
93
00:08:19,425 --> 00:08:21,552
Go discuss that with your F�hrer, huh?
94
00:08:31,473 --> 00:08:34,442
l am not a Kraut. l am an American.
95
00:08:40,217 --> 00:08:42,184
l'm the whistler.
96
00:08:46,089 --> 00:08:47,717
Look, l know l haven't a chance.
97
00:08:47,824 --> 00:08:49,383
l know that l can't live.
98
00:08:49,494 --> 00:08:51,724
l can tell the way
that a doctor looks at me.
99
00:08:51,829 --> 00:08:54,390
And you, too.
Why don't you tell me the truth?
100
00:08:54,500 --> 00:08:55,467
Why don't you?
101
00:08:56,835 --> 00:08:59,896
l thought you said you were
going to try to get a transfer.
102
00:09:00,005 --> 00:09:02,338
You have a family now.
103
00:09:02,442 --> 00:09:05,344
Hey, l know,
104
00:09:05,446 --> 00:09:06,572
but this is war.
105
00:09:08,783 --> 00:09:12,685
There's no way l can get out
of going overseas now.
106
00:09:12,788 --> 00:09:16,019
l was just lucky to get a three-day pass
to come home to see you.
107
00:09:16,124 --> 00:09:18,093
But why the infantry?
108
00:09:19,462 --> 00:09:23,365
Hey, infantry means l'll be
one of the first guys sent home
109
00:09:23,467 --> 00:09:25,094
when this thing's all over.
110
00:09:35,313 --> 00:09:36,781
There's nothing l can do.
111
00:09:42,489 --> 00:09:44,389
l got to do my part.
112
00:09:44,491 --> 00:09:48,053
What am l going to do without you?
113
00:09:48,161 --> 00:09:50,130
And what about the baby?
114
00:09:53,836 --> 00:09:55,735
Baby, it's going to be okay.
115
00:09:55,838 --> 00:09:56,805
Come on.
116
00:09:58,741 --> 00:09:59,867
lt's going to be okay.
117
00:10:01,511 --> 00:10:04,412
Now you can start your campaign.
118
00:10:04,514 --> 00:10:08,110
But l-- l won't be around to participate.
119
00:10:16,863 --> 00:10:18,797
Okay, that's the last one.
120
00:10:18,898 --> 00:10:20,126
l got to go.
121
00:10:20,233 --> 00:10:21,860
Can you clean up?
122
00:10:35,216 --> 00:10:37,014
Thanks for the lift, Charlie.
l got to go.
123
00:10:46,763 --> 00:10:50,256
World News Today,
brought to you by the...
124
00:10:50,368 --> 00:10:51,802
Great voice tonight, Doreen.
125
00:10:51,903 --> 00:10:53,030
Thank you.
126
00:10:55,908 --> 00:10:58,604
l'm sorry. l tried to get here.
127
00:10:58,710 --> 00:11:00,337
l had to finish an order at the mill.
128
00:11:00,446 --> 00:11:01,435
What time is it now?
129
00:11:01,548 --> 00:11:03,175
lt's 1 1 :55.
130
00:11:03,283 --> 00:11:05,080
You told me you might be late.
131
00:11:05,185 --> 00:11:08,348
l figured you'd do your best
to get here if you could.
132
00:11:08,455 --> 00:11:11,948
l thought l'd stick around
just a little longer.
133
00:11:12,059 --> 00:11:13,084
l'm so sorry l'm late.
134
00:11:13,194 --> 00:11:15,856
Don't worry.
l had a good time anyway.
135
00:11:15,964 --> 00:11:20,299
They made me sing a couple numbers.
136
00:11:20,403 --> 00:11:22,428
This isn't my usual.
137
00:11:22,538 --> 00:11:24,871
- l had a suit at home. l wanted to--
- No.
138
00:11:26,443 --> 00:11:27,410
lt's okay.
139
00:11:28,879 --> 00:11:32,110
Listen, you're here now.
140
00:11:32,216 --> 00:11:33,808
Dance with me.
141
00:11:33,918 --> 00:11:36,444
There's no music, and l'm a bit dirty.
142
00:11:36,554 --> 00:11:38,182
lt's not important.
143
00:12:04,587 --> 00:12:06,214
Come on, Doreen. lt's time to go.
144
00:12:09,193 --> 00:12:10,751
Who's that?
145
00:12:10,861 --> 00:12:12,351
One of the guys l came with.
146
00:12:12,464 --> 00:12:13,897
One of the guys you came with?
147
00:12:16,201 --> 00:12:19,763
l came with two guys, Don and Bill.
148
00:12:19,871 --> 00:12:21,840
l've been dancing with them
most of the night.
149
00:12:25,212 --> 00:12:26,839
My brothers.
150
00:12:27,881 --> 00:12:29,781
They're the ones needing chaperones.
151
00:12:29,883 --> 00:12:31,943
Come on, sis. Let's go.
152
00:12:32,053 --> 00:12:35,114
They dance pretty good for brothers,
153
00:12:35,223 --> 00:12:38,454
but l'm glad l got to dance with you.
154
00:12:38,560 --> 00:12:40,461
l hope it was worth the wait.
155
00:12:40,563 --> 00:12:42,463
Maybe.
156
00:12:42,565 --> 00:12:44,362
l'll think about it and let you know.
157
00:12:46,002 --> 00:12:48,471
But l have to go now.
158
00:12:48,572 --> 00:12:50,198
Bye for now.
159
00:13:08,194 --> 00:13:10,426
Hey, Don, how'd it go?
160
00:13:10,531 --> 00:13:12,090
l was looking for you all night.
161
00:13:12,199 --> 00:13:13,758
l was late.
162
00:13:13,868 --> 00:13:15,096
Day late and a dollar short.
163
00:13:15,203 --> 00:13:16,761
That doesn't matter.
164
00:13:16,872 --> 00:13:18,772
l saw you two.
165
00:13:18,874 --> 00:13:21,434
She didn't seem too upset.
166
00:13:21,544 --> 00:13:22,772
She must like you.
167
00:13:22,879 --> 00:13:24,437
Maybe.
168
00:13:24,547 --> 00:13:25,775
l hope so.
169
00:13:25,882 --> 00:13:28,443
Heck, she invited you, didn't she?
170
00:13:28,552 --> 00:13:29,780
You like her?
171
00:13:29,887 --> 00:13:32,685
Yeah, l do, but...
172
00:13:32,790 --> 00:13:35,782
if l'm not around,
it'll be hard to do anything about it.
173
00:13:35,894 --> 00:13:38,124
What?
174
00:13:38,229 --> 00:13:40,960
Hell, Bud, l got this in the mail.
175
00:13:41,067 --> 00:13:43,467
Been carrying it around.
176
00:13:43,570 --> 00:13:45,663
Guess l'm a little late on everything.
177
00:13:48,909 --> 00:13:52,310
They want me to report next week.
178
00:13:52,413 --> 00:13:54,041
l should have gotten to know her sooner.
179
00:13:56,585 --> 00:13:57,552
Damn.
180
00:13:59,922 --> 00:14:03,085
Well, you can always write.
181
00:14:03,192 --> 00:14:05,753
Sure, write her letters.
182
00:14:05,862 --> 00:14:09,424
The guy that pretty much stood her up.
183
00:14:09,533 --> 00:14:11,899
Come on, you don't give up that easy.
184
00:14:18,410 --> 00:14:20,002
Midway 153.
185
00:14:22,414 --> 00:14:23,711
l got it.
186
00:14:26,552 --> 00:14:27,542
Hello?
187
00:14:27,655 --> 00:14:28,621
- Hi, Doreen?
- Yes?
188
00:14:28,722 --> 00:14:30,782
How are you?
189
00:14:30,891 --> 00:14:33,122
ls this Don Smith?
190
00:14:33,227 --> 00:14:34,524
Wow, what a surprise.
191
00:14:34,629 --> 00:14:36,460
Yeah, l called a couple hours ago.
192
00:14:36,564 --> 00:14:37,691
Your mom answered.
193
00:14:37,800 --> 00:14:40,462
l just got home.
194
00:14:40,569 --> 00:14:43,801
So l suppose this means
you've made up your mind.
195
00:14:43,907 --> 00:14:45,204
How's that?
196
00:14:45,307 --> 00:14:47,139
Have you made up your mind?
197
00:14:47,244 --> 00:14:48,471
About what?
198
00:14:48,578 --> 00:14:50,376
About paying me a visit.
199
00:14:50,480 --> 00:14:52,142
l was supposed to pay you a visit?
200
00:14:52,249 --> 00:14:56,709
Well, if a girl asks a guy to a dance
and he barely shows up,
201
00:14:56,822 --> 00:15:01,089
but she still waits to dance with him,
can you tell me why not?
202
00:15:01,194 --> 00:15:03,424
He'd have to be an idiot.
203
00:15:03,529 --> 00:15:05,430
Or have a real good reason.
204
00:15:05,532 --> 00:15:08,092
Which one is it?
205
00:15:08,202 --> 00:15:09,430
Don?
206
00:15:09,536 --> 00:15:10,935
What? l couldn't hear you.
207
00:15:11,038 --> 00:15:13,132
l said, which one is it?
208
00:15:13,240 --> 00:15:15,971
l'm sure l'm not an idiot.
209
00:15:16,077 --> 00:15:17,601
That remains a question.
210
00:15:17,713 --> 00:15:22,446
lf someone is going away,
211
00:15:22,551 --> 00:15:24,110
and isn't sure if--
212
00:15:24,220 --> 00:15:26,781
Don Smith, how's a girl
supposed to share any news?
213
00:15:26,889 --> 00:15:28,255
Who told you?
214
00:15:28,359 --> 00:15:31,452
Told me? Who told me what?
215
00:15:31,562 --> 00:15:33,996
Who told you l'm going
to San Francisco?
216
00:15:34,098 --> 00:15:35,793
You're going to San Francisco?
217
00:15:35,900 --> 00:15:39,132
l was accepted at the San Francisco
Conservatory of Music.
218
00:15:39,238 --> 00:15:44,506
Wow, that sounds like
the chance of a lifetime.
219
00:15:44,611 --> 00:15:47,171
lt is the chance of a lifetime.
220
00:15:47,280 --> 00:15:51,149
l want to go, but to tell the truth,
l'm kind of scared.
221
00:15:51,252 --> 00:15:53,015
l know what you mean.
222
00:15:53,121 --> 00:15:55,351
But that's great. l'm...
223
00:15:56,924 --> 00:15:58,393
really happy for you.
224
00:16:00,462 --> 00:16:02,260
There's a lot l'm going to miss.
225
00:16:02,365 --> 00:16:04,425
Please deposit ten cents
for the next three minutes.
226
00:16:04,533 --> 00:16:06,763
Hello?
227
00:16:06,870 --> 00:16:08,804
Operator, l don't have the change.
228
00:16:08,906 --> 00:16:12,034
- Don? Where are you at?
- Doreen?
229
00:16:12,143 --> 00:16:14,110
l'm sorry, sir.
l have to disconnect you now.
230
00:16:14,211 --> 00:16:17,273
Now boarding the 2:15, Portland to Chicago.
This is your last call.
231
00:16:22,888 --> 00:16:25,790
Mom, did Don Smith call earlier?
232
00:16:25,892 --> 00:16:27,120
Yes, he called while you were out.
233
00:16:27,226 --> 00:16:29,458
He said he'd try later.
Was that Don on the phone?
234
00:16:29,562 --> 00:16:31,792
Yes, but it was long distance.
235
00:16:31,899 --> 00:16:34,129
Well, he said that he's been drafted.
236
00:16:34,235 --> 00:16:37,467
He's in Portland now, probably
at the bus or the train station.
237
00:16:37,572 --> 00:16:41,133
No, no. All l could talk about
was San Francisco.
238
00:16:41,243 --> 00:16:44,475
l didn't even ask about him,
or where he--
239
00:16:44,580 --> 00:16:47,048
Mom, l'm such an idiot.
240
00:16:50,587 --> 00:16:52,487
You're lucky to be going back
to your old unit.
241
00:16:52,589 --> 00:16:54,147
That don't happen much anymore.
242
00:16:54,258 --> 00:16:55,816
All l've seen was just replacements.
243
00:16:55,927 --> 00:16:56,985
So what happened to you?
244
00:16:57,095 --> 00:16:58,221
l heard you were in Nennig.
245
00:16:59,597 --> 00:17:01,759
l heard it got pretty nasty up there.
246
00:17:01,867 --> 00:17:04,768
Couple of the guys told me
there's not much left of that town.
247
00:17:04,870 --> 00:17:09,102
Shit, we got them Krauts
on the run now, though.
248
00:17:09,209 --> 00:17:12,838
Dear Doreen, l am going overseas.
249
00:17:12,947 --> 00:17:15,245
l wish we could have had
more time together,
250
00:17:15,350 --> 00:17:17,443
as there are things
that l would like to have said.
251
00:17:17,552 --> 00:17:19,452
l've wanted to send you this letter
so many times,
252
00:17:19,554 --> 00:17:22,456
but l don't know now if l will ever
have the chance,
253
00:17:22,558 --> 00:17:24,026
or if it will even matter.
254
00:17:30,567 --> 00:17:32,536
Too many bloody Yanks.
255
00:17:35,573 --> 00:17:37,565
Starks.
256
00:17:37,676 --> 00:17:40,474
Starks, l lost you boarding.
257
00:17:40,579 --> 00:17:41,546
l wasn't sure if--
258
00:17:42,914 --> 00:17:44,473
Where'd you go?
259
00:17:44,583 --> 00:17:47,144
Throw my bag on the pile.
260
00:17:47,253 --> 00:17:50,155
Something wrong?
261
00:17:50,257 --> 00:17:52,157
My wife took the bus down
from Sackets Harbor.
262
00:17:52,259 --> 00:17:53,818
l was supposed to meet them.
263
00:17:53,927 --> 00:17:58,831
l had to go pick up the troop's
berthing assignments from the lieutenant.
264
00:17:58,933 --> 00:18:01,766
That's tough. l'm sorry.
265
00:18:01,870 --> 00:18:04,431
Well, at least you know his transport's due.
266
00:18:04,540 --> 00:18:06,441
My life, four words--
267
00:18:06,543 --> 00:18:08,443
Didn't see that coming.
268
00:18:08,545 --> 00:18:10,172
- That sounds familiar.
- Yeah.
269
00:18:11,548 --> 00:18:15,348
Maybe l'll bring it up as one of our topics
of the day so we can all bitch about it.
270
00:18:23,896 --> 00:18:26,456
Excuse me, l'm in the wrong section.
271
00:18:26,566 --> 00:18:28,124
l am in supply.
272
00:18:28,234 --> 00:18:29,633
l am American.
273
00:18:29,737 --> 00:18:32,466
The hell you say.
274
00:18:32,573 --> 00:18:34,700
Shit, target practice, maybe.
275
00:18:41,083 --> 00:18:42,812
Hey, this rack taken?
276
00:18:42,919 --> 00:18:44,476
Want another card or what?
277
00:18:44,587 --> 00:18:46,817
Come on, take one. l bet it's good.
278
00:18:46,924 --> 00:18:48,823
Hey, greaseball, this rack taken?
279
00:18:48,926 --> 00:18:50,154
l'll greaseball your sorry ass.
280
00:18:50,260 --> 00:18:51,227
Sure, come on, goomba.
281
00:18:51,328 --> 00:18:52,659
Hey, Benedetto, save it.
282
00:18:52,763 --> 00:18:53,855
Come on.
283
00:18:55,600 --> 00:18:58,034
Come on, Ken, you're not supposed
to show me your hand.
284
00:18:58,136 --> 00:18:59,502
You dumb farmer.
285
00:18:59,604 --> 00:19:00,730
l'm out.
286
00:19:03,208 --> 00:19:04,608
Farmer?
287
00:19:04,710 --> 00:19:05,699
Where from?
288
00:19:05,811 --> 00:19:08,076
Kansas.
289
00:19:08,181 --> 00:19:10,445
Near Norris.
290
00:19:10,550 --> 00:19:12,040
Never heard of it.
291
00:19:17,226 --> 00:19:19,353
Feels like we're on the move.
292
00:19:20,896 --> 00:19:23,194
You know, l feel like a cattle down here.
293
00:19:23,298 --> 00:19:25,129
Here.
294
00:19:25,235 --> 00:19:26,395
Write your V-Mail.
295
00:19:26,502 --> 00:19:28,471
V-Mail?
296
00:19:28,571 --> 00:19:30,801
How am l supposed to write
on something so small?
297
00:19:30,908 --> 00:19:32,238
Keep it short and sweet, you know.
298
00:19:32,343 --> 00:19:34,504
Dear folks, off to war.
299
00:19:34,613 --> 00:19:36,341
Having fun.
300
00:19:36,448 --> 00:19:38,507
Love, Angelo.
301
00:19:38,617 --> 00:19:40,141
Can't say nothing anyway.
302
00:19:53,934 --> 00:19:56,495
First class accommodations.
303
00:19:56,604 --> 00:19:59,164
Not like any first class l can remember.
304
00:19:59,275 --> 00:20:00,832
When were you that lucky?
305
00:20:00,943 --> 00:20:03,503
Back when l was rich, young, and stupid.
306
00:20:03,612 --> 00:20:05,512
Never was lucky.
307
00:20:05,614 --> 00:20:10,177
Hey, speaking of young and stupid, here.
l'm giving this back to you.
308
00:20:10,287 --> 00:20:11,845
Why? You won it.
309
00:20:11,955 --> 00:20:15,517
Do you know how
to whip-shot dice, Smith?
310
00:20:15,626 --> 00:20:16,855
- No.
- Yeah, well, l do,
311
00:20:16,961 --> 00:20:18,520
and so does Benedetto.
312
00:20:18,629 --> 00:20:19,892
The game wasn't straight.
313
00:20:19,997 --> 00:20:22,523
The bet wasn't fair.
l'm giving it back.
314
00:20:22,634 --> 00:20:23,863
Well, thanks, but l--
315
00:20:23,969 --> 00:20:27,872
No buts. Just stay out of
Benedetto's dice games.
316
00:20:27,974 --> 00:20:31,102
Money's not that important,
and you're no good at dice.
317
00:20:32,313 --> 00:20:33,610
Try your hand at poker.
318
00:20:38,153 --> 00:20:39,552
Hey, Smith, want to play some cards?
319
00:20:39,654 --> 00:20:41,212
Hey, Fuller.
320
00:20:41,324 --> 00:20:43,554
Cards? Not this time, Benedetto.
321
00:20:43,658 --> 00:20:45,092
Come on, l'll go easy on you.
322
00:20:48,664 --> 00:20:51,225
Okay, cut the chatter and listen up.
323
00:20:51,335 --> 00:20:54,896
For those of you l do not know,
my name is Corporal Starks,
324
00:20:55,005 --> 00:20:58,703
and l get to take care of your sorry butts
for the next week.
325
00:20:58,810 --> 00:21:01,837
Now you need to remember
that we are in the blue section--
326
00:21:01,946 --> 00:21:03,642
troop compartment 4.
327
00:21:03,749 --> 00:21:06,513
There are thousands of soldiers
on this boat,
328
00:21:06,620 --> 00:21:08,519
so the important stuff first.
329
00:21:08,622 --> 00:21:10,522
We eat in shifts.
330
00:21:10,624 --> 00:21:11,852
Only two meals a day.
331
00:21:11,958 --> 00:21:13,859
- Come on.
- You got to be kidding me.
332
00:21:13,960 --> 00:21:15,394
Just eat hearty.
333
00:21:15,496 --> 00:21:19,728
Physical training will start
at 1 100 hours each day,
334
00:21:19,835 --> 00:21:21,200
followed by lifeboat drills.
335
00:21:21,303 --> 00:21:23,397
You will be there.
336
00:21:23,505 --> 00:21:24,699
Take a look around, boys.
337
00:21:24,806 --> 00:21:28,868
This might be the last time you're on
a boat as nice as the Queen Elizabeth.
338
00:21:28,978 --> 00:21:32,540
You're free to wander the mid-decks
until 2100 hours,
339
00:21:32,650 --> 00:21:34,550
unless battle stations are called.
340
00:21:34,652 --> 00:21:36,085
lf battle stations are called,
341
00:21:36,186 --> 00:21:38,883
your battle station is here.
342
00:21:38,989 --> 00:21:40,423
Do not get lost.
343
00:21:40,525 --> 00:21:42,891
Do not get in the way of the gun crews.
344
00:21:43,995 --> 00:21:47,228
And do not bother the limeys.
345
00:21:47,333 --> 00:21:51,236
There is absolutely no smoking
above decks at night,
346
00:21:51,338 --> 00:21:53,397
and no throwing trash overboard.
347
00:21:53,507 --> 00:21:56,238
U-boats are looking for targets.
348
00:21:56,344 --> 00:21:58,175
Do not make us one.
349
00:21:59,682 --> 00:22:03,675
Otherwise, try and have a good time,
if you can.
350
00:22:05,054 --> 00:22:06,351
Where we going, Starks?
351
00:22:09,292 --> 00:22:12,524
We're going to war, son.
352
00:22:12,629 --> 00:22:14,427
This is the real thing.
353
00:22:16,300 --> 00:22:18,427
We're going to fight the Nazis.
354
00:22:29,315 --> 00:22:30,942
And we're going to kill them all.
355
00:22:32,585 --> 00:22:34,713
Every last one of them.
356
00:22:43,666 --> 00:22:46,567
On our way overseas,
we had a lot of time to think about things.
357
00:22:46,669 --> 00:22:50,231
After a short stop in Scotland,
we were back on our journey to a war
358
00:22:50,339 --> 00:22:52,570
that up until now, we'd only heard about.
359
00:22:52,676 --> 00:22:57,910
l think we all masked that fear in our gut
with false bravado and nervous laughter.
360
00:22:58,015 --> 00:22:59,141
You feel lucky today?
361
00:22:59,250 --> 00:23:01,515
l guess he ain't superstitious.
362
00:23:03,622 --> 00:23:04,953
Three on a light. lt's bad luck.
363
00:23:06,625 --> 00:23:09,527
Counting me, that makes four.
So what does that mean?
364
00:23:09,629 --> 00:23:11,426
Either you're really screwed,
365
00:23:11,531 --> 00:23:12,896
or we are,
366
00:23:12,999 --> 00:23:14,660
and you get to make a wish.
367
00:23:16,637 --> 00:23:19,334
Either way, it's a hell of a call for a light.
368
00:23:19,440 --> 00:23:22,535
Go ahead, Smith. Make a wish.
369
00:23:25,380 --> 00:23:27,008
A wish?
370
00:23:33,657 --> 00:23:35,215
Some 50,000 German troops
371
00:23:35,325 --> 00:23:38,557
had been cut off when Patton
pushed through after Normandy.
372
00:23:38,662 --> 00:23:40,824
They were stuck, their backs to the sea,
373
00:23:40,932 --> 00:23:43,230
and the 94th,
along with the French resistance,
374
00:23:43,335 --> 00:23:46,566
dug in in protective and log bunkers
in the hills surrounding them.
375
00:23:46,672 --> 00:23:49,232
Our orders-- keep them there,
376
00:23:49,342 --> 00:23:51,572
which on most days wasn't too hard.
377
00:23:51,677 --> 00:23:53,805
lt was the nights that got interesting.
378
00:24:13,970 --> 00:24:16,337
lt's quiet for a change.
379
00:24:18,309 --> 00:24:19,776
No artillery.
380
00:24:23,649 --> 00:24:25,947
Maybe they ran out of ammunition.
381
00:24:27,653 --> 00:24:30,214
We can hope.
382
00:24:35,329 --> 00:24:36,592
Shut it down, Fuller.
383
00:24:37,631 --> 00:24:38,825
You're going to wake the Germans.
384
00:24:43,004 --> 00:24:46,965
You know, Smith, l think l spent more time
sleeping with you guys than my wife.
385
00:24:49,679 --> 00:24:52,147
That's a sad commentary, Starks.
386
00:24:54,017 --> 00:24:57,249
l suppose l should write her again
pretty soon.
387
00:24:57,355 --> 00:24:58,845
She might forget who l am.
388
00:25:00,959 --> 00:25:01,925
Yeah.
389
00:25:05,965 --> 00:25:08,433
She made the best pies you ever ate.
390
00:25:11,304 --> 00:25:12,771
Your mom make pie?
391
00:25:16,877 --> 00:25:18,936
Where'd Benedetto go?
392
00:25:22,651 --> 00:25:25,211
He must be taking a piss or something.
393
00:25:25,320 --> 00:25:26,549
God damn it.
394
00:25:26,656 --> 00:25:27,883
He left his carbine here.
395
00:25:27,990 --> 00:25:29,252
What's he doing without his weapon?
396
00:25:29,358 --> 00:25:32,260
Maybe he thinks he needs both hands.
397
00:25:32,362 --> 00:25:35,889
That boy's got light fingers
and a nature for a deal.
398
00:25:35,999 --> 00:25:38,900
What? What do you mean?
399
00:25:39,003 --> 00:25:41,597
l mean the army's the only thing
that kept him out of jail.
400
00:25:48,013 --> 00:25:49,606
Hey, watch it.
401
00:25:49,715 --> 00:25:52,206
That goomba--
You better check if he took your wallet.
402
00:25:54,254 --> 00:25:56,587
Maurice, my friend, how you doing?
403
00:25:56,691 --> 00:25:57,851
Benedetto.
404
00:25:59,393 --> 00:26:01,521
l have been expecting you.
405
00:26:01,629 --> 00:26:02,823
Yes.
406
00:26:02,931 --> 00:26:04,193
What the hell is this?
407
00:26:04,299 --> 00:26:06,460
Calvados.
408
00:26:06,569 --> 00:26:09,196
Brandy.
409
00:26:09,305 --> 00:26:11,000
Regrettably these days,
410
00:26:11,107 --> 00:26:15,238
it has no chance to grow old.
411
00:26:16,313 --> 00:26:19,214
But this is finely aged.
412
00:26:19,317 --> 00:26:23,549
With this, you can start fires,
refill lighters.
413
00:26:23,655 --> 00:26:25,248
You can even drink it.
414
00:26:25,357 --> 00:26:27,882
l bet half your buddies
make this in their canteens.
415
00:26:27,994 --> 00:26:31,555
Well, my friend,
416
00:26:31,664 --> 00:26:35,101
l guess this is too good
for your American taste.
417
00:26:35,202 --> 00:26:38,330
Hang on, hang on.
l got more taste than your mother.
418
00:26:42,810 --> 00:26:45,575
So you want to deal?
419
00:26:45,680 --> 00:26:49,618
Maybe l do, maybe l don't.
420
00:26:49,719 --> 00:26:52,847
The point is what do you have?
421
00:26:56,360 --> 00:26:58,260
All right, all right, all right.
422
00:26:58,362 --> 00:27:01,196
Look at what l got.
423
00:27:07,305 --> 00:27:10,207
And cigarettes?
424
00:27:10,309 --> 00:27:11,276
You got it.
425
00:27:14,981 --> 00:27:16,950
American cigarettes.
426
00:28:06,976 --> 00:28:08,443
Pleasure doing business.
427
00:28:09,979 --> 00:28:10,946
Stay.
428
00:28:12,983 --> 00:28:16,851
Maybe we can have some other
mutually advantageous...
429
00:28:17,888 --> 00:28:19,116
What?
430
00:28:19,223 --> 00:28:21,123
Pilferage.
431
00:28:21,225 --> 00:28:23,057
Maybe.
432
00:28:23,161 --> 00:28:24,219
You know what? Another time.
433
00:28:24,329 --> 00:28:27,128
They're going to miss me,
so l got to get back. See you later.
434
00:28:35,509 --> 00:28:37,977
Starting up with the 88s again.
We got incoming!
435
00:28:39,680 --> 00:28:41,841
- Ready?
- Yeah.
436
00:28:41,949 --> 00:28:44,247
What, you see something?
437
00:28:44,352 --> 00:28:46,480
l'm not sure.
438
00:29:00,971 --> 00:29:02,836
Tell those Krauts to go back to bed.
439
00:29:02,941 --> 00:29:05,501
We've got some on our left flank.
440
00:29:05,610 --> 00:29:08,580
We've got Krauts moving up out there.
441
00:29:09,982 --> 00:29:10,971
Thirty.
442
00:29:18,826 --> 00:29:21,796
- Go! Get down! Come on!
- Move in!
443
00:29:23,030 --> 00:29:24,329
Over here.
444
00:29:25,400 --> 00:29:27,129
How'd they get so damned close?
445
00:29:39,150 --> 00:29:42,313
- Take the gun.
- Come on.
446
00:29:42,421 --> 00:29:45,754
Son of a bitch, what was that?
That wasn't an 88.
447
00:29:45,857 --> 00:29:47,620
Here comes another one.
448
00:29:49,328 --> 00:29:51,421
Try to cut across to the gully below us.
449
00:29:54,033 --> 00:29:55,467
l'll take the gun.
450
00:29:57,004 --> 00:29:58,904
Stop, they're down below us!
451
00:29:59,006 --> 00:30:01,406
l know, l know. l'm trying
to keep their men back.
452
00:30:03,344 --> 00:30:05,575
Where's the mortars?
Don't the frogs have mortars?
453
00:30:06,781 --> 00:30:11,242
We got spotters up there.
They must be ranging in those coastal guns.
454
00:30:15,392 --> 00:30:17,292
Nice entrance, Brooklyn.
455
00:30:17,394 --> 00:30:19,955
- Hey, are you okay?
- Leave me alone. l'm fine.
456
00:30:20,063 --> 00:30:21,031
Goddamn Nazi assholes.
457
00:30:24,535 --> 00:30:26,025
Can we range in on that spotter out there?
458
00:30:26,138 --> 00:30:28,298
Kind of busy with our left flank right now.
459
00:30:30,576 --> 00:30:32,044
Mortars, finally.
460
00:30:34,380 --> 00:30:37,544
l'm going to see if l can get
a sharpshooter on that spotter.
461
00:30:43,090 --> 00:30:47,322
Briggs, Briggs, Briggs.
462
00:30:47,429 --> 00:30:49,330
You see that spotter out there?
463
00:30:49,431 --> 00:30:51,992
Yeah, l'm already on it.
464
00:30:52,101 --> 00:30:54,661
But they're pretty far out.
465
00:30:54,772 --> 00:30:58,230
l just have to wait
until we see some movement.
466
00:30:59,610 --> 00:31:02,943
Sure. l don't think they sell it, though.
467
00:31:03,047 --> 00:31:04,345
Yeah. Hang on.
468
00:31:08,721 --> 00:31:09,847
That one was on the mark.
469
00:31:12,391 --> 00:31:15,361
First mistake they make is to freeze.
470
00:31:18,031 --> 00:31:18,998
Stay there.
471
00:31:23,071 --> 00:31:24,698
The second one's down, too.
472
00:31:39,422 --> 00:31:40,685
Come on, you bastards.
473
00:31:55,908 --> 00:31:58,206
l think we're back to 88s for a while.
474
00:32:00,881 --> 00:32:03,941
Guess l'll just keep poking at it
to see if we're here.
475
00:32:04,052 --> 00:32:07,283
God damn it.
Away from your post, no weapon?
476
00:32:07,390 --> 00:32:08,720
You pull a stunt like that again,
477
00:32:08,823 --> 00:32:11,850
what's left of you
after l'm through with you,
478
00:32:11,961 --> 00:32:13,987
the Army won't want to put in jail.
479
00:32:14,096 --> 00:32:16,088
Where the hell were you?
480
00:32:16,198 --> 00:32:17,894
- Where the hell--
- Maurice.
481
00:32:18,001 --> 00:32:22,062
He was right in front of me.
Now he's gone. He's just gone.
482
00:32:22,173 --> 00:32:26,576
Benedetto, damn it,
get yourself cleaned up.
483
00:32:26,677 --> 00:32:29,306
Look at me.
484
00:32:29,415 --> 00:32:32,715
Get yourself cleaned up.
485
00:32:38,758 --> 00:32:39,884
Come on, Brooklyn.
486
00:32:49,771 --> 00:32:50,739
Starks.
487
00:32:53,109 --> 00:32:55,009
What?
488
00:32:55,111 --> 00:32:56,169
Are you okay?
489
00:32:56,280 --> 00:32:58,247
No, l want to beat the shit out of--
490
00:33:00,551 --> 00:33:02,519
Just give me a minute.
491
00:33:18,739 --> 00:33:21,970
We've been in France
for three months now.
492
00:33:22,075 --> 00:33:24,636
You'd think we'd get
some local food for a change.
493
00:33:24,746 --> 00:33:27,475
As far as l'm concerned,
you can take France
494
00:33:27,583 --> 00:33:30,643
and shove it up the ass
of the nearest German.
495
00:33:30,753 --> 00:33:32,310
ls that the topic of the day?
496
00:33:32,421 --> 00:33:33,980
Yeah, l suppose it'll do.
497
00:33:34,089 --> 00:33:36,991
Kind of liked
our topic of the day discussions.
498
00:33:37,093 --> 00:33:39,220
Since we left England,
you kind of dropped off.
499
00:33:40,431 --> 00:33:42,331
l have, haven't l?
500
00:33:42,433 --> 00:33:44,994
So the subject is France, right?
501
00:33:45,102 --> 00:33:47,663
Not the capacity of the German ass.
502
00:33:47,772 --> 00:33:50,206
Yeah.
503
00:33:50,308 --> 00:33:51,502
Okay.
504
00:33:51,611 --> 00:33:56,674
As for France, Paris is okay, l suppose.
505
00:33:56,783 --> 00:34:00,844
Haven't seen much else,
except for the Germans trying to kill us.
506
00:34:00,954 --> 00:34:06,622
Yes, our honorable enemy with whom
we continue our three-month stalemate.
507
00:34:06,728 --> 00:34:10,961
We got them right where they want us.
508
00:34:11,066 --> 00:34:13,466
We won't move.
509
00:34:13,569 --> 00:34:15,299
We can't move.
510
00:34:15,404 --> 00:34:17,635
They can't move.
511
00:34:17,741 --> 00:34:22,645
We want them there.
They seem content to stay there.
512
00:34:22,747 --> 00:34:27,310
Little trap, playing shooting gallery.
513
00:34:27,418 --> 00:34:31,253
We don't advance. They don't advance.
lt's horse shit.
514
00:34:31,357 --> 00:34:33,984
You'd rather be with Patton right now?
515
00:34:34,093 --> 00:34:36,084
No. Frankly, l'd rather be bored right here.
516
00:34:36,196 --> 00:34:38,665
Better odds.
517
00:34:38,765 --> 00:34:40,666
Well, this isn't much like fighting,
518
00:34:40,768 --> 00:34:42,998
except for maybe today.
519
00:34:43,104 --> 00:34:47,063
Sit around,
count how many shells are duds.
520
00:34:47,174 --> 00:34:50,667
You know, l'd almost rather worry
about a bullet with my name on it
521
00:34:50,779 --> 00:34:54,011
than a shell addressed
''to whom it may concern.''
522
00:34:54,116 --> 00:34:56,346
That old question.
523
00:34:56,452 --> 00:34:58,353
Didn't we talk about that once or twice?
524
00:34:58,454 --> 00:35:00,855
Destiny or random probability.
525
00:35:00,958 --> 00:35:04,018
Guess it's a good object lesson.
526
00:35:04,128 --> 00:35:09,999
Just out of range, slight variation
in the charge, aiming, the crew,
527
00:35:10,101 --> 00:35:12,593
barrel temperature...
528
00:35:12,705 --> 00:35:15,971
lt won't hit the same hole twice.
529
00:35:16,076 --> 00:35:17,338
They might.
530
00:35:17,444 --> 00:35:21,541
They seem to have plenty enough shells
to hit our little hole.
531
00:35:21,648 --> 00:35:24,311
So as probability goes, the more they fire,
532
00:35:24,418 --> 00:35:26,978
the more we should figure
we're all dead men.
533
00:35:27,089 --> 00:35:28,522
And l don't like it much.
534
00:35:31,760 --> 00:35:33,558
Goddamn German ambitions.
535
00:35:33,662 --> 00:35:35,324
Come on, General.
536
00:35:35,431 --> 00:35:37,160
Those Germans.
537
00:35:37,267 --> 00:35:39,532
See, l have a particular
perspective on things.
538
00:35:39,637 --> 00:35:44,006
Guess we're the guys
that get to tell them they're wrong.
539
00:35:44,108 --> 00:35:46,669
Well, they don't listen too well.
540
00:35:46,777 --> 00:35:49,338
And l'm getting
a particularly nasty perspective
541
00:35:49,448 --> 00:35:50,880
on those bastards, too.
542
00:36:01,395 --> 00:36:04,626
Smith, you got to tell me,
when are you going to mail that letter?
543
00:36:04,732 --> 00:36:06,199
Not sure if l ever will.
544
00:36:08,403 --> 00:36:10,304
Come on, you've been
working on that thing off and on
545
00:36:10,406 --> 00:36:12,306
for what, months now.
546
00:36:12,408 --> 00:36:14,638
Just send it to your girl.
547
00:36:14,744 --> 00:36:16,143
How do you know it's to my girl?
548
00:36:16,246 --> 00:36:20,979
Because you look too serious
when you pull it out.
549
00:36:21,084 --> 00:36:24,646
l don't exactly have a girl yet.
550
00:36:24,755 --> 00:36:26,313
l pry things from you.
551
00:36:26,424 --> 00:36:28,654
You never tell me anything.
552
00:36:28,760 --> 00:36:31,320
Who are you writing it to, then?
553
00:36:31,430 --> 00:36:33,331
Just a girl l met, okay?
554
00:36:33,433 --> 00:36:36,664
lt was before the army got me.
555
00:36:36,769 --> 00:36:38,999
- And?
- And what?
556
00:36:39,105 --> 00:36:41,734
And so what does she look like?
How'd you meet her?
557
00:36:46,815 --> 00:36:48,339
This is Doreen.
558
00:36:48,450 --> 00:36:49,508
She has red hair.
559
00:36:49,617 --> 00:36:50,983
She was Harvest Princess there.
560
00:36:53,689 --> 00:36:56,021
You have a picture of her
from the newspaper.
561
00:36:56,125 --> 00:36:57,718
You two must be real close.
562
00:36:59,463 --> 00:37:01,954
Knock it off, Starks.
563
00:37:02,066 --> 00:37:03,965
l didn't get a chance.
564
00:37:04,068 --> 00:37:06,798
We just met. lt didn't quite
work out for us.
565
00:37:06,904 --> 00:37:07,996
Sorry.
566
00:37:09,407 --> 00:37:11,842
Look, if l had any piece of advice
to give you,
567
00:37:11,944 --> 00:37:14,970
do yourself a favor--
just send it to her.
568
00:37:15,081 --> 00:37:17,640
Take a chance.
569
00:37:17,751 --> 00:37:20,311
lt's just...
570
00:37:20,420 --> 00:37:22,320
we only were at one dance.
571
00:37:22,422 --> 00:37:23,981
l was working nights at the mill.
572
00:37:24,091 --> 00:37:27,322
Weekends l had to study,
then l got drafted.
573
00:37:27,428 --> 00:37:30,660
She sure made an impression on me.
574
00:37:30,766 --> 00:37:33,327
Not sure if she even really likes me.
575
00:37:33,435 --> 00:37:35,666
Come on, not like you?
576
00:37:35,772 --> 00:37:37,000
You've got that Latin blood.
577
00:37:37,106 --> 00:37:41,635
Your big ltalian eyes
are going to melt her heart.
578
00:37:43,781 --> 00:37:46,342
You've never seen
my wife and kid, have you?
579
00:37:46,450 --> 00:37:48,351
Nope. Figured you'd show me some day.
580
00:37:48,453 --> 00:37:49,682
Yeah.
581
00:37:49,788 --> 00:37:51,416
l guess it's my turn.
582
00:37:57,797 --> 00:37:58,890
Nice-looking.
583
00:38:00,299 --> 00:38:01,358
Kid, too.
584
00:38:05,072 --> 00:38:09,304
l think l worry about them
more than l worry about me.
585
00:38:09,411 --> 00:38:11,970
And l worry about me a lot.
586
00:38:14,583 --> 00:38:16,643
Come on.
587
00:38:16,752 --> 00:38:18,983
Let's get some food
back to Fuller and Benedetto,
588
00:38:19,088 --> 00:38:21,022
before the Spam tries to escape.
589
00:38:23,093 --> 00:38:25,994
So l told him l was going to hit him
in the face with a 2x4
590
00:38:26,096 --> 00:38:27,655
if he didn't give me my 30 bucks.
591
00:38:27,765 --> 00:38:29,324
Hey, you guys rotating out?
592
00:38:29,434 --> 00:38:31,334
Yeah, we're headed
back to Heteborn for a break.
593
00:38:31,436 --> 00:38:32,664
Plenty of traffic on this road lately.
594
00:38:32,771 --> 00:38:35,002
Yeah, lots of troops moving up
in the northern sector.
595
00:38:35,107 --> 00:38:36,665
l thought so.
596
00:38:36,776 --> 00:38:39,336
Not with you guys. We're the ones
getting hit with the big artillery.
597
00:38:39,446 --> 00:38:41,003
Sorry.
598
00:38:41,114 --> 00:38:42,513
Hey, l've seen some of them craters.
599
00:38:42,615 --> 00:38:45,346
Don't send them our way.
600
00:38:45,453 --> 00:38:47,921
So anyways, $30 later...
601
00:38:49,791 --> 00:38:52,761
Benedetto's going to bitch.
Another cold breakfast.
602
00:38:52,862 --> 00:38:54,693
lt's the law of the universe.
603
00:38:54,797 --> 00:38:59,030
lt'll be our turn to bitch when they
run for chow and we get cold breakfast.
604
00:38:59,135 --> 00:39:00,966
Still beats eating nothing at all.
605
00:39:01,071 --> 00:39:02,197
Yeah.
606
00:39:03,406 --> 00:39:06,308
l've had my share of soup lines,
that's for sure.
607
00:39:06,410 --> 00:39:07,968
- Come on.
- No, it's true.
608
00:39:08,079 --> 00:39:11,982
After the market crash,
my family was left without a dime.
609
00:39:12,084 --> 00:39:13,642
Ended my college years.
610
00:39:13,752 --> 00:39:15,379
Then the war broke out.
611
00:39:15,488 --> 00:39:17,455
Then the war broke out.
612
00:39:18,725 --> 00:39:20,989
And it'll end, some day.
613
00:39:22,095 --> 00:39:25,998
Hell, hard to count on anything.
614
00:39:26,100 --> 00:39:27,727
ls that why you've never
finished that letter?
615
00:39:32,107 --> 00:39:35,339
You got to learn
to count on something, Smith.
616
00:39:35,444 --> 00:39:37,674
Sometimes, that's the hardest thing,
617
00:39:37,780 --> 00:39:43,014
but if it's tough, then you got to
probably figure it's the best thing to do.
618
00:39:43,120 --> 00:39:44,087
l know.
619
00:39:45,122 --> 00:39:49,355
l almost gave up.
620
00:39:49,460 --> 00:39:51,429
Been through a lot of twists in my life.
621
00:39:55,134 --> 00:39:58,366
lf it makes your letter-writing
decision any easier,
622
00:39:58,471 --> 00:40:02,703
you should know it's not rotation coming.
623
00:40:02,810 --> 00:40:04,037
What do you mean, it's not rotation?
624
00:40:04,144 --> 00:40:05,703
l mean, we're rotating out,
625
00:40:05,813 --> 00:40:09,375
but we're moving east across
the German border.
626
00:40:09,483 --> 00:40:12,044
Come Christmas and New Year's,
we're going to be on the move.
627
00:40:12,153 --> 00:40:15,386
- Who told you that?
- The platoon sergeant, yesterday.
628
00:40:15,490 --> 00:40:18,392
Seems the general thinks
we might be getting a little stale.
629
00:40:18,494 --> 00:40:20,621
Stale? Hell, we're moldy.
630
00:40:23,166 --> 00:40:27,001
Hey, buddy, can you let us out here? Thanks.
631
00:40:33,178 --> 00:40:35,409
Yeah, we'll get through this damn war.
632
00:40:35,514 --> 00:40:38,415
One of these days,
l might even get home to see my kid.
633
00:40:38,517 --> 00:40:40,076
You haven't see your kid?
634
00:40:40,186 --> 00:40:42,417
No, born after l left.
635
00:40:42,522 --> 00:40:43,819
That's tough.
636
00:40:43,925 --> 00:40:44,891
Hopefully, the war--
637
00:41:01,344 --> 00:41:02,709
Starks, you okay?
638
00:41:02,812 --> 00:41:04,677
Yeah. Just stay down.
639
00:41:04,782 --> 00:41:07,342
l'm staying down, l'm staying down.
640
00:41:12,824 --> 00:41:15,088
That was a little too close.
641
00:41:15,193 --> 00:41:16,854
Starks, you okay?
642
00:41:16,963 --> 00:41:18,726
Yeah.
643
00:41:21,834 --> 00:41:23,062
Starks? Starks?
644
00:41:23,170 --> 00:41:24,261
Starks.
645
00:41:28,743 --> 00:41:30,210
l didn't see that one coming.
646
00:41:31,846 --> 00:41:33,780
Oh, God. Help me!
647
00:41:33,882 --> 00:41:35,611
We got a wounded man.
648
00:41:35,718 --> 00:41:39,984
Hey, kid. Look, he's bleeding.
He don't look too good.
649
00:41:40,090 --> 00:41:42,081
l ain't no medic, but that man's dead.
650
00:41:42,192 --> 00:41:43,750
Go get the kit.
651
00:41:43,860 --> 00:41:46,591
- Screw the kit.
- Go get the kit.
652
00:41:46,697 --> 00:41:49,098
Come on.
They came to shoot up the forest.
653
00:41:49,200 --> 00:41:52,102
You're going to die. We're going to die.
654
00:41:52,204 --> 00:41:54,069
We'll come back.
655
00:41:54,172 --> 00:41:55,640
- We'll come back.
- No.
656
00:42:26,844 --> 00:42:32,408
Every few weeks, they'd pull us off the line
to rest, shower, and clean up.
657
00:42:32,517 --> 00:42:35,078
Smith. Hey, Smith.
658
00:42:35,186 --> 00:42:36,518
They want you up at the CP.
659
00:42:38,858 --> 00:42:41,759
lt always felt like you could
wash away everything,
660
00:42:41,861 --> 00:42:44,160
except what was happening to you
on the inside.
661
00:43:10,161 --> 00:43:11,595
Buddy, you got a smoke?
662
00:43:14,466 --> 00:43:17,061
Private Smith, reporting as ordered, sir.
663
00:43:17,169 --> 00:43:19,104
At ease.
664
00:43:19,205 --> 00:43:21,070
Smith, l need a few answers
from your perspective
665
00:43:21,174 --> 00:43:22,403
about this witless character here.
666
00:43:22,508 --> 00:43:26,036
Soldier, not many discipline problems
reach this level,
667
00:43:26,146 --> 00:43:28,581
so you can figure you've done
a really good job
668
00:43:28,683 --> 00:43:29,910
of digging a hole for yourself.
669
00:43:30,018 --> 00:43:31,417
Yes, sir.
670
00:43:31,519 --> 00:43:33,544
Let's see what we got here.
671
00:43:35,491 --> 00:43:39,427
Where'd all this stuff come from, Benedetto?
672
00:43:39,528 --> 00:43:42,430
Smith, you recognize anything here?
673
00:43:42,532 --> 00:43:45,433
Yes, sir. A keychain l thought was lost.
674
00:43:45,535 --> 00:43:46,763
Take it, then.
675
00:43:46,871 --> 00:43:49,806
The sergeant will make sure
everything else gets returned.
676
00:43:49,907 --> 00:43:52,775
Sir, most of that was won
in honest crap games.
677
00:43:52,878 --> 00:43:56,439
Soldier, your name and honest
just don't go together.
678
00:43:56,548 --> 00:43:58,106
Sir, l found that--
679
00:43:58,218 --> 00:43:59,411
As you were, Private.
680
00:44:00,820 --> 00:44:02,583
Where the hell do you think you are?
681
00:44:02,689 --> 00:44:05,716
We're facing a half a million
Krauts out there.
682
00:44:05,826 --> 00:44:10,058
You see this?
lt's a casualty report, God damn it.
683
00:44:10,165 --> 00:44:11,894
Your buddies are dying,
684
00:44:12,000 --> 00:44:14,400
and you act like this place
is your own personal racket.
685
00:44:14,502 --> 00:44:17,403
Why are you in this army, anyway?
686
00:44:17,505 --> 00:44:19,406
To fight the Nazis, sir.
687
00:44:19,508 --> 00:44:21,568
Well, it sure doesn't look like it, son.
688
00:44:21,677 --> 00:44:26,411
AWOL, petty larceny, desertion.
689
00:44:26,516 --> 00:44:29,417
Do you know what they're doing
to deserters now?
690
00:44:29,519 --> 00:44:32,080
Write home to your mother.
She'll be real proud of you.
691
00:44:32,190 --> 00:44:34,124
l ain't got no parents, sir,
692
00:44:34,225 --> 00:44:35,817
but l swear, it won't happen again, sir.
693
00:44:35,928 --> 00:44:38,294
The hell it won't.
694
00:44:38,397 --> 00:44:42,094
Smith, your section's
already down one man.
695
00:44:42,202 --> 00:44:44,432
lf l turn this clown over
for a summary court martial,
696
00:44:44,538 --> 00:44:45,595
you'll be down two.
697
00:44:45,705 --> 00:44:50,109
But we're hurting for replacements,
so what do you suggest l do?
698
00:44:50,211 --> 00:44:51,439
Smith?
699
00:44:51,546 --> 00:44:52,774
Sir, l wouldn't--
700
00:44:52,880 --> 00:44:54,643
l think Benedetto's
made a lot of mistakes.
701
00:44:54,750 --> 00:44:58,778
Mistakes?
His mistakes will get you killed.
702
00:44:58,887 --> 00:45:01,686
He is a risk to the lives
of you and your buddies,
703
00:45:01,791 --> 00:45:03,520
let alone stealing from them.
704
00:45:04,827 --> 00:45:08,730
Yes, sir. Permission to speak freely, sir.
705
00:45:08,832 --> 00:45:10,390
We need all our men.
706
00:45:10,502 --> 00:45:12,561
Smith, l think we need to get
another replacement.
707
00:45:12,671 --> 00:45:16,004
Maybe, Sarge, but Fuller and l
have been around Benedetto a while,
708
00:45:16,107 --> 00:45:17,871
and yeah, he's done
some really stupid things,
709
00:45:17,977 --> 00:45:19,410
but we're used to him.
710
00:45:19,512 --> 00:45:22,208
He does know his job, and it would be
hard to break in two new men.
711
00:45:22,316 --> 00:45:24,375
- Sir, l--
- Can it, Benedetto.
712
00:45:24,483 --> 00:45:26,384
Sergeant, get him out of my sight.
713
00:45:26,486 --> 00:45:29,148
Hold him outside.
714
00:45:32,527 --> 00:45:38,091
Smith, l'm sorry about Corporal Starks,
but you need to know now--
715
00:45:38,200 --> 00:45:41,762
We've got new orders.
The 376 just broke through the border,
716
00:45:41,870 --> 00:45:43,361
and we're moving out soon to reinforce.
717
00:45:43,473 --> 00:45:47,843
Where we're going, the Germans
will be fighting on their own soil.
718
00:45:47,944 --> 00:45:50,106
Need l say more?
719
00:45:50,214 --> 00:45:52,774
No, sir.
720
00:45:52,884 --> 00:45:56,411
Men are dying out there.
We don't have time for this crap.
721
00:45:56,522 --> 00:45:59,457
You think l should send Benedetto
back to your section?
722
00:45:59,559 --> 00:46:01,390
Yes, l think so.
723
00:46:01,494 --> 00:46:03,019
Okay. lt's on you, then.
724
00:46:03,129 --> 00:46:07,065
Benedetto messes up again,
and l'll have both your hides.
725
00:46:07,166 --> 00:46:08,896
- Understand, Corporal?
- Yes, sir.
726
00:46:10,170 --> 00:46:11,399
Corporal, sir?
727
00:46:11,505 --> 00:46:13,064
Yes, Corporal.
728
00:46:13,173 --> 00:46:15,734
Your promotion is effective immediately.
729
00:46:15,844 --> 00:46:17,870
l'm sorry it comes to you like this.
730
00:46:17,979 --> 00:46:20,073
Starks was a damn good man,
731
00:46:20,183 --> 00:46:22,413
but the sergeant and l
need a man in his place
732
00:46:22,518 --> 00:46:23,781
who we know we can rely on.
733
00:46:23,886 --> 00:46:26,253
We can rely on you, right?
734
00:46:26,356 --> 00:46:28,085
Yes, sir.
735
00:46:28,192 --> 00:46:29,920
You're dismissed.
736
00:46:30,028 --> 00:46:33,088
Get those stripes on,
and don't let me down.
737
00:46:33,198 --> 00:46:34,459
Yes, sir.
738
00:46:48,215 --> 00:46:50,012
Smith.
739
00:46:50,117 --> 00:46:52,586
Thanks. in there. l owe you.
740
00:46:52,687 --> 00:46:54,814
Goddamn right you owe me.
741
00:46:54,923 --> 00:46:56,983
They went and made me Corporal.
742
00:46:57,092 --> 00:46:57,125
All right, keep pushing. We almost got it.
743
00:46:57,125 --> 00:46:59,389
All right, keep pushing. We almost got it.
744
00:47:01,831 --> 00:47:04,391
Just keep pushing. We almost got it.
745
00:47:04,500 --> 00:47:06,058
- Come on, push.
- l'm pushing.
746
00:47:06,170 --> 00:47:09,732
- We're supposed to get stuck?
- This won't do.
747
00:47:09,840 --> 00:47:12,138
- lt is on full-wheel drive.
- You sure?
748
00:47:18,184 --> 00:47:21,415
We all thought that the war
was going to be over by Christmas,
749
00:47:21,521 --> 00:47:26,424
but three weeks and 400 miles later,
we knew that wasn't going to happen.
750
00:47:26,527 --> 00:47:29,154
For us, this was just the beginning.
751
00:47:32,534 --> 00:47:33,660
Almost out.
752
00:47:35,870 --> 00:47:39,432
Hey, Smith, they're just about unstuck.
753
00:47:39,542 --> 00:47:41,338
We won't be hanging around here
much more.
754
00:47:45,882 --> 00:47:47,440
Get everyone on the truck.
755
00:47:47,551 --> 00:47:49,178
l've got to get rid of my barracks back.
756
00:47:50,888 --> 00:47:52,686
Just let go of it.
757
00:47:55,560 --> 00:47:59,395
Kind of moody, l'd say,
taking over for Starks.
758
00:47:59,499 --> 00:48:02,730
Losing Starks kind of shakes a guy up.
759
00:48:02,836 --> 00:48:07,397
Hell, son, this war's starting
to catch us all off guard.
760
00:48:07,508 --> 00:48:09,408
M Company?
761
00:48:09,510 --> 00:48:10,944
Who do we have here?
762
00:48:14,182 --> 00:48:15,149
Heinrich.
763
00:48:26,196 --> 00:48:27,754
- Hey, Smith.
- Yeah?
764
00:48:27,865 --> 00:48:29,422
Are you in M Company?
765
00:48:29,534 --> 00:48:30,762
Yeah.
766
00:48:30,868 --> 00:48:36,329
l've got this bag here labeled ''Starks,''
but he's not on the sheet for M Company.
767
00:48:37,543 --> 00:48:39,773
Carry it around. Just put it
with the rest of our gear.
768
00:48:39,879 --> 00:48:41,505
But he's not on the sheet.
769
00:48:52,560 --> 00:48:55,291
There. Now he's on the list.
770
00:48:55,397 --> 00:48:58,026
Put it with M Company gear.
l'll take care of it another time. Not now.
771
00:49:06,509 --> 00:49:07,499
Who's this?
772
00:49:07,611 --> 00:49:10,079
He jumped aboard before you.
773
00:49:10,181 --> 00:49:11,738
This here's Heinrich.
774
00:49:11,849 --> 00:49:15,080
Our new ammo carrier, thank God.
775
00:49:15,187 --> 00:49:16,813
And he brought us chocolate.
776
00:49:16,922 --> 00:49:18,753
You been in the 302nd long?
777
00:49:18,857 --> 00:49:22,816
Just two weeks. l volunteer for supply,
and then for a unit on the line.
778
00:49:22,929 --> 00:49:25,090
This was my family's country,
and l want to help you.
779
00:49:25,198 --> 00:49:28,099
You've got a bit of an accent there.
780
00:49:28,202 --> 00:49:29,328
Two weeks.
781
00:49:29,436 --> 00:49:32,099
All right.
782
00:49:32,206 --> 00:49:33,434
Welcome to M Company.
783
00:49:33,541 --> 00:49:34,974
Yeah, l come from Boston.
784
00:49:35,076 --> 00:49:39,777
l apologize for the accent.
l was raised in Berlin until l was 13.
785
00:49:39,881 --> 00:49:43,113
l think you might want to learn
to say the passwords real good.
786
00:49:43,219 --> 00:49:44,777
What is it we are likely to run into?
787
00:49:44,887 --> 00:49:47,947
Who we're likely to run into?
788
00:49:48,058 --> 00:49:49,616
Your fucking relatives, son.
789
00:49:49,727 --> 00:49:51,490
Goddamn Krauts.
790
00:49:53,498 --> 00:49:56,228
And they'd like to shoot us. A lot.
791
00:49:56,334 --> 00:50:00,465
Look, Heinrich, let me impress on you.
792
00:50:00,572 --> 00:50:03,474
You just advanced yourself
into the serious war.
793
00:50:03,576 --> 00:50:05,476
l will try my best for you, sir.
794
00:50:05,578 --> 00:50:06,807
l hope to hell you will,
795
00:50:06,913 --> 00:50:09,473
but we don't have time to teach you
not to do something stupid
796
00:50:09,583 --> 00:50:11,483
that could get us all dead.
797
00:50:11,585 --> 00:50:14,487
We've been shot at and shelled.
798
00:50:14,589 --> 00:50:15,749
We already lost one man,
799
00:50:15,857 --> 00:50:19,555
and this is going to be worse
than anything we've seen yet.
800
00:50:19,662 --> 00:50:21,824
You're going to do three things--
Make sure we have ammo,
801
00:50:21,930 --> 00:50:23,558
make sure it's there when we need it,
802
00:50:23,666 --> 00:50:25,157
and follow Benedetto.
803
00:50:25,268 --> 00:50:26,758
Don't do something stupid.
804
00:50:28,605 --> 00:50:30,540
Benedetto's going to keep you alive.
805
00:50:30,641 --> 00:50:32,905
Stick with Benedetto. Do what he does.
806
00:50:33,010 --> 00:50:34,842
Nothing stupid, got it?
807
00:50:34,945 --> 00:50:37,710
Yeah, nothing stupid.
808
00:52:54,976 --> 00:52:58,275
This is NBC,
the National Broadcasting Company.
809
00:53:00,916 --> 00:53:04,147
Here is Dwight St. Eiser,
reporting from the WOR newsroom.
810
00:53:04,254 --> 00:53:07,155
Good evening. Front reports indicate
that the Americans have lost
811
00:53:07,257 --> 00:53:10,159
both Bambrik and Babelom in Belgium,
812
00:53:10,261 --> 00:53:12,161
and farther south near the French border,
813
00:53:12,263 --> 00:53:15,494
field reports say German tanks
in eight heart-breaking days
814
00:53:15,600 --> 00:53:17,933
have broken from defenses
in the Siegfried line
815
00:53:18,035 --> 00:53:20,504
and have driven back into Belgium
and Luxembourg,
816
00:53:20,606 --> 00:53:24,600
back to within 29 miles of historic Sedoz.
817
00:53:24,710 --> 00:53:27,179
Everybody out.
Grab your weapons and ammo.
818
00:53:27,280 --> 00:53:29,510
We got a 5-mile hike down this rail line.
819
00:53:29,616 --> 00:53:31,277
Let's go.
820
00:53:47,838 --> 00:53:49,135
That's where we're going.
821
00:53:49,239 --> 00:53:52,209
We're going to need those.
You're an ammo carrier. Grab your ammo.
822
00:53:52,309 --> 00:53:54,470
And stick with Benedetto.
823
00:54:31,622 --> 00:54:33,522
Maybe you should just shoot him now.
824
00:54:33,624 --> 00:54:35,854
Save the Germans some trouble.
825
00:54:35,960 --> 00:54:39,021
Yeah? He might just end up
saving you, Fuller.
826
00:54:44,971 --> 00:54:46,939
l've got a bad feeling.
827
00:54:56,317 --> 00:54:58,251
Why do they want this town anyway?
828
00:55:27,954 --> 00:55:31,447
Come on, come on.
Gunmen on the line need to be relieved.
829
00:55:54,317 --> 00:55:55,717
Okay, listen up.
830
00:55:55,820 --> 00:55:59,881
There are two machine gun positions
we badly need to relieve tonight.
831
00:55:59,992 --> 00:56:01,959
Both are on the east hill behind--
832
00:56:05,230 --> 00:56:08,132
As you can tell from that demonstration,
833
00:56:08,233 --> 00:56:11,260
you're going to be real careful
taking up your positions.
834
00:56:11,371 --> 00:56:14,569
The 376 are holding our line right now.
835
00:56:14,675 --> 00:56:17,906
Smith, Fuller, Heinrich, Benedetto,
836
00:56:18,013 --> 00:56:20,504
you'll relieve the gun in place
on the south end of that hill,
837
00:56:20,614 --> 00:56:22,173
close to an old pump house.
838
00:56:22,284 --> 00:56:24,879
Foster, Matthews and Jennings,
839
00:56:24,986 --> 00:56:27,182
there's a castle
on the north side of the hill.
840
00:56:27,290 --> 00:56:28,849
You'll take that position.
841
00:56:28,958 --> 00:56:31,188
When we're done here,
we'll guide you up there.
842
00:56:31,295 --> 00:56:32,455
Questions?
843
00:56:35,299 --> 00:56:36,823
Hear this well.
844
00:56:36,935 --> 00:56:39,768
There are German divisions
on the other side of that ridge.
845
00:56:39,871 --> 00:56:43,330
They've tried to retake the town
a couple times from the north.
846
00:56:43,441 --> 00:56:45,842
We cannot let that happen.
847
00:56:45,945 --> 00:56:48,539
Hopefully, this weather
will slow them down.
848
00:56:48,647 --> 00:56:52,448
Stay sharp. l'll try to get some warm chow
to you by morning.
849
00:56:52,552 --> 00:56:54,850
Okay, let's move them out.
850
00:57:00,561 --> 00:57:02,962
- Hey, Tony?
-Yeah?
851
00:57:03,065 --> 00:57:04,532
We got 2 feet of snow coming.
852
00:57:04,633 --> 00:57:06,534
Krauts ain't going to do anything
in this shit.
853
01:00:50,062 --> 01:00:51,621
Smith.
854
01:00:51,731 --> 01:00:53,289
Yeah?
855
01:00:53,400 --> 01:00:55,301
l found this in the truck.
856
01:00:55,403 --> 01:00:57,030
Think you might have dropped it?
857
01:00:59,073 --> 01:01:01,975
Listen, l ain't got nobody back home.
858
01:01:02,076 --> 01:01:04,238
At least you got somebody.
859
01:01:04,346 --> 01:01:05,973
You should hang on to that.
860
01:01:09,685 --> 01:01:11,915
Benedetto.
861
01:01:12,022 --> 01:01:13,319
Thanks.
862
01:01:14,691 --> 01:01:17,091
Relief has arrived.
863
01:01:26,371 --> 01:01:28,272
What took you?
864
01:01:28,374 --> 01:01:29,932
Mostly the ammo.
865
01:01:30,043 --> 01:01:31,942
Christ, it's freezing in here.
866
01:01:32,045 --> 01:01:33,012
Any movement?
867
01:01:33,112 --> 01:01:35,604
Nothing but goddamn shelling.
868
01:01:35,715 --> 01:01:36,875
Okay.
869
01:01:36,984 --> 01:01:38,349
You got everything you need?
870
01:01:39,720 --> 01:01:43,623
l have to get these men back down
to relieve other positions along the line.
871
01:01:43,725 --> 01:01:45,192
Stay sharp.
872
01:01:48,064 --> 01:01:50,623
Benedetto.
873
01:01:50,733 --> 01:01:52,792
l don't need for you and Heinrich
to be out here.
874
01:01:52,902 --> 01:01:55,302
Find that pump house over that direction.
875
01:01:55,405 --> 01:01:56,964
Go in there and dry out.
876
01:01:57,074 --> 01:01:58,302
Yeah, sure.
877
01:01:58,409 --> 01:02:00,469
Find it in the dark.
878
01:02:00,578 --> 01:02:03,571
All right, Heinrich. Let's go.
879
01:02:03,682 --> 01:02:04,808
Let's take a look.
880
01:02:16,029 --> 01:02:17,930
You sure we got everything?
881
01:02:18,031 --> 01:02:21,263
This is the fastest relief l've ever seen.
882
01:02:21,369 --> 01:02:24,827
Belt, gun, you, me.
883
01:02:33,717 --> 01:02:36,949
What time is it?
884
01:02:37,053 --> 01:02:38,021
Don't know.
885
01:02:39,724 --> 01:02:42,660
Lost my watch. Poker game.
886
01:02:46,064 --> 01:02:47,292
Great.
887
01:02:47,400 --> 01:02:49,663
l don't have one, either.
888
01:02:50,736 --> 01:02:53,570
Sure wish they would have taken
that guy with them.
889
01:02:55,409 --> 01:02:59,345
lt's like he keeps staring at us.
890
01:02:59,446 --> 01:03:02,245
Well, at least
we're a little warmer than he is.
891
01:03:07,356 --> 01:03:10,257
Poor guy.
892
01:03:10,359 --> 01:03:11,917
Sorry, fellow.
893
01:03:12,028 --> 01:03:14,259
Sometimes it seems like the Krauts
want to kill you.
894
01:03:14,364 --> 01:03:16,264
lt just don't matter.
895
01:03:16,366 --> 01:03:17,390
Not me, brother.
896
01:03:18,436 --> 01:03:19,926
Would you get down and shut your mouth?
897
01:03:20,037 --> 01:03:22,939
What's with you?
898
01:03:23,041 --> 01:03:25,305
l don't know.
899
01:03:25,410 --> 01:03:27,379
Hell, l don't know.
900
01:03:34,721 --> 01:03:38,282
lt's my birthday.
901
01:03:38,392 --> 01:03:40,952
Just don't want nothing to happen to me
on my birthday.
902
01:03:41,062 --> 01:03:43,530
That's it? lt's your birthday?
903
01:03:47,069 --> 01:03:48,627
They're persistent.
904
01:03:48,738 --> 01:03:52,333
Yes, they are.
905
01:03:56,413 --> 01:04:02,250
We're spread so thin, l don't think
anyone knows where our line is.
906
01:04:02,353 --> 01:04:06,951
We could have Krauts behind us
for all we know.
907
01:04:08,694 --> 01:04:11,254
l feel like going home right about now.
908
01:04:11,364 --> 01:04:14,163
You paying attention
to the current situation?
909
01:04:17,704 --> 01:04:21,607
To hell with you.
l plan on getting through this.
910
01:04:21,709 --> 01:04:23,267
Don't you?
911
01:04:23,378 --> 01:04:24,607
Don't know anymore.
912
01:04:24,712 --> 01:04:28,672
Right now, probably best to figure
we're all dead men until proven otherwise.
913
01:04:33,723 --> 01:04:35,020
Happy birthday to me.
914
01:04:36,559 --> 01:04:37,652
Sorry, just--
915
01:04:37,761 --> 01:04:38,820
Doing okay?
916
01:04:38,929 --> 01:04:41,295
The hell?
917
01:04:41,399 --> 01:04:42,525
Don't sneak up like that.
918
01:04:42,633 --> 01:04:44,965
Yeah, we're okay.
919
01:04:45,070 --> 01:04:47,061
Did you get where the other part
of our line is?
920
01:04:47,172 --> 01:04:49,970
l think the other guy's over there,
that direction.
921
01:04:50,076 --> 01:04:53,944
There's a squad from the rifle company
in the pump house.
922
01:04:54,047 --> 01:04:55,640
When did they get here?
923
01:04:55,748 --> 01:04:57,649
Just a little bit ago.
924
01:04:57,751 --> 01:04:58,911
Trying to keep warm.
925
01:04:59,019 --> 01:05:01,580
lt's been a shitty mess,
getting everyone relieved.
926
01:05:01,689 --> 01:05:05,592
Some artillery and equipment
slid off the road.
927
01:05:05,694 --> 01:05:07,127
SNAFU as usual.
928
01:05:07,228 --> 01:05:09,254
You dried out?
929
01:05:09,365 --> 01:05:11,595
Not much, but better.
930
01:05:11,701 --> 01:05:17,937
They think the 1 1th Panzer Division
has moved up out there.
931
01:05:18,041 --> 01:05:19,565
They say those bastards
don't take prisoners.
932
01:05:19,677 --> 01:05:22,202
1 1th Panzer. Oh, good.
933
01:05:22,313 --> 01:05:24,440
Bring their tanks with them?
934
01:05:24,550 --> 01:05:29,283
Any of the squad carry something
to fight tanks with, like a bazooka?
935
01:05:29,388 --> 01:05:30,616
Not that l saw.
936
01:05:30,723 --> 01:05:33,318
They pushed them up pretty fast,
just like us.
937
01:05:33,426 --> 01:05:36,293
Any communication?
Radio? Field phone? Anything?
938
01:05:36,397 --> 01:05:39,059
Unless we're going to sort it out
in the morning.
939
01:05:39,166 --> 01:05:42,294
That's great news.
940
01:05:42,404 --> 01:05:45,305
There's nothing we can do right now.
941
01:05:45,407 --> 01:05:49,310
lf they suspect that's a Panzer division,
we'll be sorting it out real quick.
942
01:05:49,412 --> 01:05:52,472
Okay?
943
01:05:52,582 --> 01:05:54,982
Well, get back and get dry.
944
01:05:55,084 --> 01:05:57,645
You and Heinrich will get to relieve us
come daybreak.
945
01:05:57,754 --> 01:05:58,722
Yeah.
946
01:06:05,363 --> 01:06:07,593
l know.
947
01:06:07,700 --> 01:06:11,636
lf there's tanks out there,
we're in deep shit.
948
01:06:11,737 --> 01:06:16,436
That sounds like more than a few
Kraut squads to me.
949
01:06:21,047 --> 01:06:24,280
Shit, this is misery.
950
01:06:24,385 --> 01:06:26,286
My feet are numb.
951
01:06:26,388 --> 01:06:28,515
Wet and goddamn numb.
952
01:06:31,728 --> 01:06:34,629
Want me to change positions
with you for a while?
953
01:06:34,731 --> 01:06:36,198
Yeah, that'd be nice.
954
01:06:43,607 --> 01:06:45,166
Damn it.
955
01:06:45,277 --> 01:06:48,645
lt's a pond you were in, boy.
956
01:06:48,748 --> 01:06:50,978
You sure it wasn't a latrine?
957
01:06:51,082 --> 01:06:53,051
Why do you think it's not frozen?
958
01:06:58,759 --> 01:07:03,219
Hey, did you notice the shelling stopped?
959
01:07:06,367 --> 01:07:09,599
l don't know what that means.
960
01:07:09,705 --> 01:07:13,937
Think they'll try something?
961
01:07:14,044 --> 01:07:17,172
Yeah. Yeah, l do.
962
01:07:21,384 --> 01:07:22,443
l hear them.
963
01:07:23,988 --> 01:07:24,956
They're coming.
964
01:07:25,057 --> 01:07:28,025
l hear them. They're coming.
965
01:07:29,061 --> 01:07:30,050
l don't hear nothing.
966
01:07:31,231 --> 01:07:32,630
l hear them.
967
01:07:32,732 --> 01:07:34,757
They're out there. They're coming.
Better get ready.
968
01:07:34,868 --> 01:07:37,393
l still don't hear nothing.
969
01:07:37,505 --> 01:07:39,632
l hear them now.
970
01:07:39,740 --> 01:07:40,729
Damn, your hearing's good.
971
01:07:44,411 --> 01:07:46,039
The guys in the pump house.
972
01:07:48,750 --> 01:07:52,312
Wait here. l have to warn those guys
to get out of there.
973
01:07:52,420 --> 01:07:53,979
Don't fire if you don't have to.
974
01:07:54,090 --> 01:07:55,649
The tank will be able to see our position.
975
01:07:55,758 --> 01:07:59,559
No, l'd rather wear red and castrate a bull.
976
01:08:19,387 --> 01:08:20,353
Come along.
977
01:08:21,389 --> 01:08:22,447
Come on.
978
01:08:39,310 --> 01:08:40,277
Open up, it's Smith.
979
01:08:40,376 --> 01:08:41,344
Brooklyn, Brooklyn.
980
01:08:41,445 --> 01:08:44,415
God damn it, there's Mark-4s
not 300 yards from here. Open up.
981
01:08:45,984 --> 01:08:48,475
- What's going on?
- Listen, there are tanks moving up.
982
01:08:48,588 --> 01:08:51,113
You have to get out of here,
or you'll be sitting ducks.
983
01:08:51,223 --> 01:08:52,986
- Tanks? Shit.
- We don't have anything here for tanks.
984
01:08:53,092 --> 01:08:54,320
But we have tanks. Get out.
985
01:08:54,427 --> 01:08:57,329
Riley, come here.
Listen, you're the first one out.
986
01:08:57,431 --> 01:09:00,764
l want you to cut around, head toward town
and warn them about the tanks.
987
01:09:00,868 --> 01:09:02,767
There's an orchard
about 30 yards from here.
988
01:09:02,870 --> 01:09:04,462
l want you guys to spread out, stay low.
989
01:09:04,572 --> 01:09:06,472
Corporal, where do you want me
and Benedetto to go?
990
01:09:06,574 --> 01:09:08,405
l have to get back to Fuller.
Give me some belts.
991
01:09:08,509 --> 01:09:10,273
Fall back behind the orchard
and take cover.
992
01:09:10,379 --> 01:09:11,869
l'll get Fuller and l'll meet you there.
993
01:09:11,981 --> 01:09:13,710
We're clear. Let's move.
994
01:09:15,517 --> 01:09:16,678
Go, go.
995
01:09:52,795 --> 01:09:54,456
Go, go, keep moving.
996
01:09:56,133 --> 01:09:57,099
Go, go.
997
01:09:57,200 --> 01:09:58,564
Keep moving, keep moving.
998
01:09:59,770 --> 01:10:00,737
Go left.
999
01:10:05,108 --> 01:10:06,906
Cover fire.
1000
01:10:07,011 --> 01:10:09,479
Cover fire, cover fire.
1001
01:10:57,104 --> 01:10:59,868
This is good.
1002
01:11:09,485 --> 01:11:11,976
l'm hit. Hurry, hurry, hurry.
1003
01:11:13,789 --> 01:11:16,054
My ankle!
1004
01:11:16,159 --> 01:11:17,490
- Stop him.
- l'm coming back for him.
1005
01:11:17,594 --> 01:11:19,392
Okay, go.
1006
01:11:20,463 --> 01:11:23,331
Smith!
1007
01:11:46,126 --> 01:11:48,891
Go, go, go.
1008
01:12:08,353 --> 01:12:09,319
Smith!
1009
01:12:12,457 --> 01:12:14,016
Open fire, open fire.
1010
01:12:17,530 --> 01:12:19,021
Are you okay?
1011
01:12:19,132 --> 01:12:21,363
No, no, no.
1012
01:12:21,468 --> 01:12:22,730
l can only move my right leg.
1013
01:12:22,837 --> 01:12:24,031
Where's Benedetto?
1014
01:12:24,138 --> 01:12:25,605
The orchard, wounded.
1015
01:12:25,706 --> 01:12:29,040
l'm sorry. l guess l did
something stupid after all.
1016
01:12:29,144 --> 01:12:34,947
No, Heinrich. Look, l'm going to get
you and Benedetto a medic.
1017
01:12:35,051 --> 01:12:37,485
- Get Fuller. Can you give me some cover?
- l'll try.
1018
01:12:39,722 --> 01:12:40,690
l need a medic.
1019
01:12:50,735 --> 01:12:52,635
...our daily bread. And forgive us our...
1020
01:13:07,788 --> 01:13:09,187
Blood.
1021
01:13:10,291 --> 01:13:12,260
Not resurrected.
1022
01:13:14,130 --> 01:13:15,188
ls this heaven?
1023
01:13:15,297 --> 01:13:19,029
l know for sure we're in
a shit load of trouble.
1024
01:13:19,136 --> 01:13:21,035
We got to get help.
1025
01:13:21,138 --> 01:13:22,366
Going to get you out first.
1026
01:13:22,473 --> 01:13:23,633
Stop.
1027
01:13:23,741 --> 01:13:27,040
You let me get you out of here.
1028
01:13:27,145 --> 01:13:28,168
Stop.
1029
01:13:28,280 --> 01:13:30,976
- Get back to Heinrich.
- l didn't even see it coming.
1030
01:13:31,082 --> 01:13:35,042
l couldn't get out in time.
1031
01:13:35,154 --> 01:13:36,485
My legs are crushed.
1032
01:13:36,589 --> 01:13:40,686
l lost my .45.
1033
01:13:43,497 --> 01:13:47,059
We're getting picked to pieces out here.
1034
01:13:47,168 --> 01:13:48,226
l'll get you out of here.
1035
01:13:48,336 --> 01:13:49,394
lt'll be okay.
1036
01:13:49,504 --> 01:13:52,065
- Get help.
- Had to get run over by a tank.
1037
01:13:52,174 --> 01:13:53,141
Tell them what's coming.
1038
01:13:57,513 --> 01:13:58,980
Smith.
1039
01:14:03,120 --> 01:14:04,746
Can't do nothing here.
1040
01:14:07,858 --> 01:14:08,826
Go.
1041
01:14:13,131 --> 01:14:16,067
Tank division can't do those trees.
1042
01:14:16,168 --> 01:14:18,967
We don't even got a weapon.
1043
01:14:23,177 --> 01:14:25,441
Here. Birthday present.
1044
01:14:29,150 --> 01:14:31,448
Use this if you need it.
1045
01:14:31,553 --> 01:14:33,851
There are three rounds left, l think.
1046
01:14:37,159 --> 01:14:38,957
Only if you need it.
1047
01:14:43,501 --> 01:14:44,968
Don't get killed.
1048
01:14:51,843 --> 01:14:53,140
Only if l need them.
1049
01:15:34,693 --> 01:15:35,750
No.
1050
01:15:43,838 --> 01:15:46,534
- You kill us.
- Yeah, you're killing us too, you bastard.
1051
01:15:46,640 --> 01:15:48,609
Yeah. You know, l can kill you.
1052
01:15:48,709 --> 01:15:50,609
You stay here.
1053
01:15:50,711 --> 01:15:52,407
You go, l kill you.
1054
01:16:20,813 --> 01:16:21,781
Riley.
1055
01:16:26,154 --> 01:16:27,313
Shit, it's mined.
1056
01:20:06,210 --> 01:20:10,113
Brooklyn. Brooklyn.
1057
01:20:10,215 --> 01:20:12,843
You son of a bitch, l'm American.
1058
01:20:14,886 --> 01:20:16,445
No Kraut swears like that.
1059
01:20:16,554 --> 01:20:19,149
Got to be one of ours.
l'm getting down there.
1060
01:20:25,899 --> 01:20:28,129
We got overrun.
1061
01:20:28,236 --> 01:20:30,466
Tanks. Germans.
1062
01:20:30,571 --> 01:20:32,129
They got tanks coming up.
1063
01:20:32,240 --> 01:20:33,799
Get a medic!
1064
01:20:33,908 --> 01:20:35,136
Get the lieutenant.
1065
01:20:38,914 --> 01:20:40,040
We've got to go back.
1066
01:20:49,593 --> 01:20:52,825
Dear Doreen,
l don't think about that night too often.
1067
01:20:52,931 --> 01:20:56,128
The 94th held the town
after heavy fighting,
1068
01:20:56,234 --> 01:20:57,930
but in breaking
through the German border,
1069
01:20:58,036 --> 01:21:01,165
some 60,000 men lost their lives
in less than a month.
1070
01:21:01,274 --> 01:21:06,268
l started to notice that all of the dead
looked the same, except for the uniform.
1071
01:21:06,380 --> 01:21:08,541
lt was March by the time
my wounds were healed
1072
01:21:08,649 --> 01:21:09,877
and l made it back to M Company.
1073
01:21:09,983 --> 01:21:13,112
l am so glad you're back
from San Francisco.
1074
01:21:13,221 --> 01:21:15,019
l am, too. Let's go in.
1075
01:21:15,123 --> 01:21:18,719
...more than 100 miles in just 12 days.
1076
01:21:18,828 --> 01:21:20,591
Fighting scattered pockets of resistance
1077
01:21:20,696 --> 01:21:24,690
and heavy opposition in the city
of Ludwigshafen, the 94th breaks through.
1078
01:21:24,801 --> 01:21:28,168
After all this time away,
after all the war l've seen,
1079
01:21:28,271 --> 01:21:31,104
l can't tell anymore if l saw you
yesterday or a thousand years ago.
1080
01:21:31,209 --> 01:21:33,200
The 94th infantry...
1081
01:21:33,312 --> 01:21:38,249
ln many ways, this crumpled letter
covered with the traces of war
1082
01:21:38,350 --> 01:21:41,809
has become you,
become the us that might have been,
1083
01:21:41,920 --> 01:21:44,151
the us that could have laughed
on your front porch
1084
01:21:44,257 --> 01:21:47,819
or taken a walk in the summer evening.
1085
01:21:47,927 --> 01:21:50,897
To me, this letter has become the us
that will never be.
1086
01:21:50,998 --> 01:21:53,832
That to your girl back home?
1087
01:21:53,934 --> 01:21:55,835
Say, you want me to mail that for you?
1088
01:21:55,937 --> 01:21:56,904
No.
1089
01:21:59,609 --> 01:22:01,440
Just know that my thoughts of you,
1090
01:22:01,544 --> 01:22:05,743
delivered poorly again and again
in a million different ways in this letter,
1091
01:22:05,848 --> 01:22:09,616
are the only things that made me believe
l might survive.
1092
01:22:14,225 --> 01:22:18,458
After that night,
l never saw any of them again.
1093
01:22:18,564 --> 01:22:21,795
We continued to push on into Germany
through Dusseldorf,
1094
01:22:21,902 --> 01:22:24,370
but most men now were new faces.
1095
01:22:25,572 --> 01:22:28,803
Heck, Don, we're right back
where we started.
1096
01:22:28,910 --> 01:22:30,706
This has been a waste of time.
1097
01:22:32,580 --> 01:22:35,141
How do you lose a prisoner
out of a guarded holding cell?
1098
01:22:38,253 --> 01:22:41,814
- Your arm okay?
- lt just aches.
1099
01:22:41,925 --> 01:22:43,153
Let's check that barn up there.
1100
01:22:43,259 --> 01:22:45,490
lf he's not in there,
we're not going to find him.
1101
01:22:47,430 --> 01:22:49,490
Christ.
1102
01:22:49,600 --> 01:22:51,534
Artillery's making a mess
of things up there.
1103
01:22:51,636 --> 01:22:53,830
Krauts can't have much fight left.
1104
01:22:53,939 --> 01:22:56,670
We see a German, he's still the enemy.
1105
01:22:57,944 --> 01:22:59,878
Hell, they must know they've lost.
1106
01:22:59,979 --> 01:23:01,947
Hey, with this crew, we're taking
the whole damn country down.
1107
01:23:02,048 --> 01:23:04,448
Taking the whole thing down,
good and bad.
1108
01:23:04,550 --> 01:23:05,882
l'm not crying for him.
1109
01:23:05,986 --> 01:23:10,151
Hell, Germans here, Japs in the Pacific.
The whole damn world's falling apart.
1110
01:23:10,257 --> 01:23:13,659
lt's got to end soon.
1111
01:23:13,761 --> 01:23:16,025
l'm getting damn tired of waiting.
1112
01:23:16,131 --> 01:23:19,100
Damn tired of Germans
and damn tired of losing friends.
1113
01:23:22,038 --> 01:23:23,096
lt came from inside the barn.
1114
01:23:23,205 --> 01:23:24,173
Come on.
1115
01:23:31,449 --> 01:23:32,746
Shit.
1116
01:23:51,505 --> 01:23:53,063
Shut up, you goddamn Kraut.
1117
01:23:53,174 --> 01:23:54,265
Get up!
1118
01:23:56,979 --> 01:23:58,276
What the hell are you doing?
1119
01:23:58,381 --> 01:23:59,540
And your patrol?
1120
01:23:59,649 --> 01:24:01,742
The couldn't find shit. Just--
1121
01:24:01,851 --> 01:24:03,113
They almost killed Starcher!
1122
01:24:03,219 --> 01:24:06,121
Just take him off and kill him.
Kill him for all the trouble.
1123
01:24:06,223 --> 01:24:07,622
God damn it.
1124
01:24:07,724 --> 01:24:08,713
Starcher.
1125
01:24:08,825 --> 01:24:11,727
Starcher, take Anderson
back to HQ and hold him there.
1126
01:24:11,829 --> 01:24:12,796
You're in charge.
1127
01:24:12,896 --> 01:24:13,864
What are you going to do?
1128
01:24:13,965 --> 01:24:15,490
l'm going to take this Kraut off the road.
1129
01:24:15,600 --> 01:24:17,534
Get a little payback, Smith.
1130
01:24:17,636 --> 01:24:19,604
Just shoot the bastard.
1131
01:24:19,705 --> 01:24:21,002
Come on. Let's go.
1132
01:24:23,109 --> 01:24:24,701
Just shoot the bastard.
1133
01:24:24,810 --> 01:24:27,143
Come on. Kill the bastard, Smith.
Get a little payback.
1134
01:24:27,247 --> 01:24:28,215
Come on.
1135
01:24:38,093 --> 01:24:39,890
Go ahead.
1136
01:24:39,995 --> 01:24:40,963
Take it.
1137
01:24:45,334 --> 01:24:46,858
All right, come on, then.
1138
01:24:58,951 --> 01:25:00,679
Okay.
1139
01:25:03,222 --> 01:25:04,314
A quarter mile more,
1140
01:25:04,424 --> 01:25:06,449
you can bullshit with your POW buddies
all you want.
1141
01:25:24,146 --> 01:25:25,808
Look, l don't understand what you're saying.
1142
01:27:24,220 --> 01:27:26,313
Put it down.
1143
01:27:27,658 --> 01:27:28,955
l don't want to shoot you.
1144
01:27:44,277 --> 01:27:48,043
For two and a half years,
l had fought to survive.
1145
01:27:48,148 --> 01:27:50,116
Every one of us had
hopes and dreams locked away
1146
01:27:50,218 --> 01:27:53,186
so they wouldn't spill out with our blood.
1147
01:27:53,287 --> 01:27:57,315
Now l wasn't sure if they were still there.
1148
01:27:57,425 --> 01:28:00,327
And in that split second,
with the crack of that pistol,
1149
01:28:00,429 --> 01:28:03,193
another human being
had given those things up.
1150
01:28:16,580 --> 01:28:18,640
lt's okay, sir.
1151
01:28:18,750 --> 01:28:20,217
The war is over.
1152
01:28:20,319 --> 01:28:22,048
lt's over, sir.
1153
01:28:23,823 --> 01:28:24,949
Where are we?
1154
01:28:25,057 --> 01:28:26,356
Where are we at?
1155
01:28:26,459 --> 01:28:29,724
We're in Spokane, sir.
Are you all right?
1156
01:28:29,830 --> 01:28:31,161
Yeah.
1157
01:28:33,667 --> 01:28:35,033
Yeah, l think so.
1158
01:28:35,135 --> 01:28:41,303
We're waiting on another train to get in,
so we're going to be here for a while.
1159
01:28:43,145 --> 01:28:46,138
You know, it sure is beautiful out.
1160
01:28:47,717 --> 01:28:49,811
l bet you glad to be home.
1161
01:28:54,892 --> 01:28:55,984
Yeah.
1162
01:29:15,349 --> 01:29:19,343
Damn it. lt's an open door.
You don't need to break it down.
1163
01:29:19,454 --> 01:29:20,421
Sorry.
1164
01:29:22,824 --> 01:29:23,792
Sorry, Sarge.
1165
01:29:25,261 --> 01:29:26,819
Where are you headed?
1166
01:29:30,033 --> 01:29:33,868
Fort Louis, as soon as they
get the trains changed.
1167
01:29:33,972 --> 01:29:37,635
l got a couple more days to report,
and l'm out of this army.
1168
01:29:37,742 --> 01:29:39,540
Well, l'll be right next door.
1169
01:29:39,644 --> 01:29:40,907
Court Airfield.
1170
01:29:41,012 --> 01:29:42,674
But l'm staying in.
1171
01:29:42,781 --> 01:29:48,449
Yeah, staying in the old Army.
1172
01:29:48,555 --> 01:29:51,319
Where did you get it?
1173
01:29:51,425 --> 01:29:54,589
Nennig. Siegfried Line.
1174
01:29:56,697 --> 01:29:58,961
l didn't actually see much action.
1175
01:29:59,067 --> 01:30:00,467
l got there after VE day.
1176
01:30:00,569 --> 01:30:02,594
Lucky for you.
1177
01:30:02,704 --> 01:30:04,468
l suppose.
1178
01:31:00,072 --> 01:31:01,060
Hello.
1179
01:31:04,511 --> 01:31:06,809
Do l know you? Have we met?
1180
01:31:06,913 --> 01:31:08,346
l don't think so.
1181
01:31:11,185 --> 01:31:13,244
My name is Wagner. Otto Wagner.
1182
01:31:13,354 --> 01:31:15,219
Don Smith.
1183
01:31:15,322 --> 01:31:19,191
Forgive me. l overheard your conversation
in the restroom.
1184
01:31:19,294 --> 01:31:21,558
You're coming back from Germany?
1185
01:31:21,663 --> 01:31:23,790
Well, yes.
1186
01:31:23,900 --> 01:31:25,128
Going home finally.
1187
01:31:25,234 --> 01:31:28,226
We were on the train together from Chicago.
1188
01:31:28,337 --> 01:31:30,635
Sorry. l didn't notice.
1189
01:31:30,741 --> 01:31:32,504
That is all right.
1190
01:31:32,609 --> 01:31:37,707
lt's just that l hope to back home
to Germany soon.
1191
01:31:37,814 --> 01:31:41,080
l'm going to try to find
the rest of my relatives.
1192
01:31:41,187 --> 01:31:45,624
Some live close to Weiss.
Not far from Nennig.
1193
01:31:45,724 --> 01:31:51,061
My wife and l escaped here
shortly before the war began.
1194
01:31:51,164 --> 01:31:53,690
l have been working for your government.
1195
01:31:53,800 --> 01:31:55,734
l wish you luck.
1196
01:31:55,835 --> 01:31:57,599
The country's a bit of a mess.
1197
01:31:59,608 --> 01:32:01,872
l don't blame you.
1198
01:32:01,977 --> 01:32:05,345
So much destruction and loss.
1199
01:32:05,447 --> 01:32:09,179
But we are finally free from those evil men.
1200
01:32:11,087 --> 01:32:13,113
l must thank you.
1201
01:32:13,224 --> 01:32:16,991
You can be thanking a lot of guys.
l'm just one.
1202
01:32:20,298 --> 01:32:21,698
You waiting for a train?
1203
01:32:21,800 --> 01:32:24,463
No, a car is coming to pick me up.
1204
01:32:28,908 --> 01:32:31,207
Maybe there's something
that you could do for me?
1205
01:32:31,310 --> 01:32:33,108
What is it? What can l do?
1206
01:32:33,213 --> 01:32:35,807
l have this letter.
l'd like to know what it says.
1207
01:32:35,917 --> 01:32:36,974
lt's in German.
1208
01:32:37,085 --> 01:32:39,179
You would like me to read it for you?
1209
01:32:39,287 --> 01:32:41,722
Of course. My car is not due
for a few more minutes.
1210
01:32:41,824 --> 01:32:43,189
This is it.
1211
01:32:54,105 --> 01:32:55,834
Can you tell what it says?
1212
01:32:58,142 --> 01:33:00,975
This is terrible. Did you know these people?
1213
01:33:01,078 --> 01:33:02,774
No, not like you think.
1214
01:33:02,881 --> 01:33:06,943
l was wondering if it mentioned anyone
l could return it to with a note.
1215
01:33:07,053 --> 01:33:09,078
But l don't know where.
1216
01:33:10,323 --> 01:33:14,055
l am afraid that will be quite impossible.
1217
01:33:14,161 --> 01:33:16,823
''My dearest husband,
1218
01:33:16,931 --> 01:33:22,460
lt is with terrible longing that l wait
for some dear words from you.
1219
01:33:22,571 --> 01:33:26,530
lf l could only see you just one more time.
1220
01:33:26,642 --> 01:33:32,673
During the past weeks,
l have begun to fear the end of everything.
1221
01:33:32,783 --> 01:33:38,188
All the lovely places you remember
are in ruins.''
1222
01:33:38,289 --> 01:33:43,420
l pray every minute for your protection
and for blessed hope to return,
1223
01:33:43,529 --> 01:33:49,764
but l fear this land is reaping a judgment
no power on earth can restrain.
1224
01:33:49,869 --> 01:33:53,465
Every day we see relatives and friends
being taken away
1225
01:33:53,573 --> 01:33:57,101
as Jews are being called
to report to labor camps.
1226
01:33:59,715 --> 01:34:02,013
How awful this war is.
1227
01:34:02,117 --> 01:34:05,576
How l long for the life we had together,
1228
01:34:05,687 --> 01:34:08,316
to have the blessing of a future and hope.
1229
01:34:08,423 --> 01:34:11,689
Despair often overtakes my soul.
1230
01:34:11,794 --> 01:34:12,988
Forgive me.
1231
01:34:13,097 --> 01:34:17,329
However hard it may be,
we shall do our utmost to survive,
1232
01:34:17,434 --> 01:34:20,893
but today l have made my peace with God.
1233
01:34:21,005 --> 01:34:24,998
May every man on earth be
as good as you have been to us.
1234
01:34:25,111 --> 01:34:28,274
l give you all my love and a thousand kisses.
1235
01:34:28,381 --> 01:34:30,475
l love you to my last breath.
1236
01:34:31,918 --> 01:34:35,820
''Your loving wife, Greta.''
1237
01:34:42,430 --> 01:34:44,922
l'm going now, my friend.
1238
01:34:45,033 --> 01:34:50,028
l think we both have things waiting for us.
1239
01:34:53,543 --> 01:34:59,505
May every man on earth be as good as you
and those like you.
1240
01:35:27,516 --> 01:35:30,417
Hi, can l change my ticket destination?
Am l too late?
1241
01:35:30,520 --> 01:35:33,250
Don? Don?
1242
01:35:38,229 --> 01:35:40,254
Would you like some lunch?
1243
01:35:42,400 --> 01:35:43,834
Don?
1244
01:35:43,936 --> 01:35:45,494
l'm the last.
1245
01:35:47,006 --> 01:35:49,201
The last what?
1246
01:35:49,309 --> 01:35:52,006
l'm the last guy in my crew.
1247
01:35:52,111 --> 01:35:54,137
l'm still around.
1248
01:35:54,247 --> 01:35:55,943
ls that bad?
1249
01:35:58,486 --> 01:36:01,047
Don.
1250
01:36:01,155 --> 01:36:03,784
Just thinking.
1251
01:36:03,892 --> 01:36:06,418
About?
1252
01:36:06,528 --> 01:36:10,591
l wish-- l wish they were still around.
1253
01:36:18,909 --> 01:36:20,775
What's this?
1254
01:36:20,879 --> 01:36:21,846
A letter.
1255
01:36:24,082 --> 01:36:25,607
When is this from?
1256
01:36:25,718 --> 01:36:27,117
Back then.
1257
01:36:27,219 --> 01:36:31,247
l carried it, but l never sent it.
1258
01:36:31,358 --> 01:36:32,585
lt's to me.
1259
01:36:33,927 --> 01:36:34,894
Yes.
1260
01:36:36,196 --> 01:36:38,290
You didn't send it.
1261
01:36:38,398 --> 01:36:40,492
l just needed it.
1262
01:36:40,602 --> 01:36:45,062
lt was my hope, a way home,
something to hold on to.
1263
01:36:45,173 --> 01:36:48,610
You and me seemed so impossible.
1264
01:36:51,314 --> 01:36:54,011
l almost lost it.
1265
01:36:56,219 --> 01:36:58,245
l've forgotten so much.
1266
01:37:00,658 --> 01:37:03,822
Well, l remember waiting for you.
1267
01:37:03,929 --> 01:37:07,330
Then one day there was this
handsome soldier
1268
01:37:07,433 --> 01:37:10,766
finally coming home to see me.
1269
01:37:10,870 --> 01:37:14,398
l hope it was all worth it.
1270
01:37:14,508 --> 01:37:16,373
lt was, Don. lt was.
1271
01:37:18,846 --> 01:37:20,143
Dance with me.
1272
01:37:21,950 --> 01:37:23,508
l'm on duty.
1273
01:37:23,618 --> 01:37:24,586
That's okay.
1274
01:37:24,686 --> 01:37:26,245
lt's okay.
1275
01:37:26,354 --> 01:37:27,344
There's no music.
1276
01:37:28,825 --> 01:37:30,519
You be the music.
1277
01:37:36,200 --> 01:37:38,964
lt was 1943 when l went to war.
1278
01:37:39,070 --> 01:37:40,766
l was almost 19.
1279
01:37:43,342 --> 01:37:46,039
l returned from war in 1945.
1280
01:37:46,144 --> 01:37:48,078
l was now 21 .
1281
01:37:48,180 --> 01:37:51,082
l had seen more
than l would ever want to tell.
1282
01:37:51,184 --> 01:37:55,918
Some things had held on to me
more than l had realized.
1283
01:37:56,022 --> 01:38:00,791
But some words, some hopes, and dreams
1284
01:38:00,895 --> 01:38:03,022
were never meant for paper.
1285
01:35:31,951 --> 01:35:34,799
Subtitled By R3V0LV3R
92834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.