All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E16.END.190514.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,592 I like you, Mr. Cha. 2 00:00:13,751 --> 00:00:14,781 What? 3 00:00:21,202 --> 00:00:22,935 I like you. 4 00:00:23,761 --> 00:00:25,741 What are you talking about all of a sudden? 5 00:00:27,642 --> 00:00:29,130 I'll come back later. 6 00:00:34,581 --> 00:00:37,029 Soo Yeon. When did you come? 7 00:00:37,142 --> 00:00:39,936 What? I just arrived. 8 00:00:40,212 --> 00:00:42,821 Soo Yeon. How did you come here? 9 00:00:42,822 --> 00:00:45,575 I was talking with Yu Ri on the phone, and heard you fainted. 10 00:00:45,992 --> 00:00:47,520 What happened? 11 00:00:47,521 --> 00:00:49,361 He came down with a severe fever... 12 00:00:49,362 --> 00:00:51,160 due to fatigue, and lost consciousness. 13 00:00:51,161 --> 00:00:52,283 Really? 14 00:00:53,292 --> 00:00:54,862 You should've told me. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,186 This is my fault. 16 00:00:57,901 --> 00:00:59,707 It isn't your fault. 17 00:00:59,901 --> 00:01:01,605 So don't worry about it. 18 00:01:02,771 --> 00:01:04,444 What about your presentation? 19 00:01:05,411 --> 00:01:06,462 Well... 20 00:01:07,012 --> 00:01:09,841 Soo Yeon, I'm really okay, 21 00:01:09,842 --> 00:01:11,106 so you should go. 22 00:01:11,381 --> 00:01:13,452 You said you had a really important presentation today. 23 00:01:13,851 --> 00:01:14,943 You should go. 24 00:01:17,691 --> 00:01:18,711 Okay. 25 00:01:19,652 --> 00:01:20,886 Okay, I will. 26 00:01:50,622 --> 00:01:51,673 Yes, ma'am. 27 00:01:51,752 --> 00:01:53,721 Soo Yeon, what in the world happened? 28 00:01:53,722 --> 00:01:56,170 I'm sorry. Something urgent came up. 29 00:01:57,262 --> 00:01:58,761 What happened to the presentation? 30 00:01:58,762 --> 00:02:00,130 I did it alone. 31 00:02:00,131 --> 00:02:01,560 You know, our proposal... 32 00:02:03,032 --> 00:02:04,296 has been accepted! 33 00:02:05,031 --> 00:02:07,388 The director wants to make this into a regular program. 34 00:02:08,271 --> 00:02:09,341 I see. 35 00:02:09,342 --> 00:02:10,525 What is this reaction? 36 00:02:10,941 --> 00:02:12,573 I thought you'd be extremely happy. 37 00:02:13,342 --> 00:02:15,117 No, of course I'm happy. 38 00:02:15,242 --> 00:02:18,211 Anyway, we have a lot of work to do, so come to the office. Okay? 39 00:02:18,212 --> 00:02:19,334 Okay, ma'am. 40 00:02:26,022 --> 00:02:32,081 (Goodbye, Waikiki) 41 00:02:35,701 --> 00:02:37,507 I wonder if Woo Shik is okay. 42 00:02:39,402 --> 00:02:41,381 Goodness, I feel so sick. 43 00:02:41,472 --> 00:02:45,410 How could that Min Jun guy even be good at drinking? 44 00:02:45,411 --> 00:02:46,840 I really don't like him. 45 00:02:47,411 --> 00:02:48,871 I hate him, he's not my type. 46 00:02:52,911 --> 00:02:54,309 Here, drink this. 47 00:02:54,522 --> 00:02:56,867 - What is this? - It's honey water. 48 00:02:56,921 --> 00:02:59,251 You said you should drink with a man to see how he is. 49 00:02:59,252 --> 00:03:00,860 You're the one who got drunk and carried home. 50 00:03:00,861 --> 00:03:02,045 It serves you right! 51 00:03:02,462 --> 00:03:04,860 It's just because I wasn't feeling well yesterday. 52 00:03:04,861 --> 00:03:06,463 You and your mouth. 53 00:03:06,532 --> 00:03:07,786 Go on and drink this. 54 00:03:08,432 --> 00:03:09,483 Thanks. 55 00:03:10,062 --> 00:03:12,501 So did you decide to date Min Jun? 56 00:03:12,502 --> 00:03:14,670 Yes. I'm going to date him casually. 57 00:03:14,671 --> 00:03:15,763 Casually? 58 00:03:16,701 --> 00:03:18,170 You better be careful. 59 00:03:18,171 --> 00:03:20,253 - It's hard to read a man's... - Shut it. 60 00:03:21,212 --> 00:03:22,844 You always have to be careful. 61 00:03:23,611 --> 00:03:24,775 We're home. 62 00:03:24,981 --> 00:03:26,480 Woo Shik, are you okay? 63 00:03:27,381 --> 00:03:29,551 Yes. I received an IV and got some rest. 64 00:03:29,552 --> 00:03:30,603 I'm feeling better now. 65 00:03:30,791 --> 00:03:32,179 I'll go to my room and get some rest. 66 00:03:32,652 --> 00:03:33,743 Go on. 67 00:03:36,522 --> 00:03:38,470 Woo Shik's face looks really bad. 68 00:03:38,731 --> 00:03:40,527 Is he still sick? 69 00:03:41,161 --> 00:03:42,793 Well, on top of that, 70 00:03:42,902 --> 00:03:46,095 something really unexpected happened. 71 00:03:46,532 --> 00:03:47,670 What happened? 72 00:03:47,671 --> 00:03:50,401 Min Ah told Woo Shik that she likes him. 73 00:03:50,402 --> 00:03:51,570 - What? - She likes him? 74 00:03:51,571 --> 00:03:53,440 Min Ah actually likes Woo Shik? 75 00:03:53,441 --> 00:03:54,910 - Yes. - I told you. 76 00:03:54,911 --> 00:03:56,574 I said something was fishy. 77 00:03:56,842 --> 00:03:58,749 So? What happened? 78 00:03:59,381 --> 00:04:00,952 I don't know either. 79 00:04:01,522 --> 00:04:04,510 Woo Shik is feeling so down, so I couldn't even ask him. 80 00:04:10,122 --> 00:04:11,151 Watch the stairs. 81 00:04:11,332 --> 00:04:12,390 Isn't it heavy? 82 00:04:12,391 --> 00:04:14,237 No. The weather is wonderful today. 83 00:04:16,902 --> 00:04:18,600 I hope we have a lot of customers today... 84 00:04:18,601 --> 00:04:20,370 and we sell all these ingredients. Right, Yu Ri? 85 00:04:20,371 --> 00:04:21,441 Yes. 86 00:04:21,442 --> 00:04:23,771 - Let's have another great day. - Thanks, okay. 87 00:04:23,772 --> 00:04:24,893 Ki Bong! 88 00:04:26,671 --> 00:04:27,781 What brings you here? 89 00:04:27,782 --> 00:04:30,511 I wanted to thank you for helping me move the plant the other day, 90 00:04:30,512 --> 00:04:31,837 so I brought you some bread. 91 00:04:32,311 --> 00:04:33,607 You didn't have to. 92 00:04:35,751 --> 00:04:37,180 Thanks anyway. I'll enjoy the bread. 93 00:04:37,491 --> 00:04:38,721 I told you to just talk casually to me. 94 00:04:38,722 --> 00:04:39,812 I'm much younger than you. 95 00:04:40,791 --> 00:04:44,391 Even though you're younger than me, it's rude to just talk casually. 96 00:04:44,392 --> 00:04:45,831 Just talk casually next time you see me. 97 00:04:45,832 --> 00:04:47,056 I'll be off, then! 98 00:04:49,661 --> 00:04:50,794 Who is she? 99 00:04:51,072 --> 00:04:52,632 Oh, she's a new part-timer at the bakery. 100 00:04:53,001 --> 00:04:55,724 And you helped her move a plant? 101 00:04:56,001 --> 00:04:58,410 I was buying some bread and felt bad when I saw her struggling alone, 102 00:04:58,411 --> 00:04:59,534 so I gave her a hand. 103 00:04:59,871 --> 00:05:01,207 Let's eat this as a snack later. 104 00:05:01,442 --> 00:05:03,522 - Let's go, Yu Ri. - Okay. 105 00:05:03,681 --> 00:05:04,874 Oh, boy. 106 00:05:18,962 --> 00:05:20,790 Oh, you're up early. 107 00:05:20,791 --> 00:05:22,902 What? Yes. 108 00:05:23,902 --> 00:05:25,500 By the way, how are you feeling? 109 00:05:25,501 --> 00:05:26,694 As you can see, I'm fine. 110 00:05:27,032 --> 00:05:30,541 Oh, right. How's work going? 111 00:05:31,142 --> 00:05:33,182 - The proposal has been approved. - Seriously? 112 00:05:33,541 --> 00:05:35,480 That's great news. Congratulations, Soo Yeon. 113 00:05:36,012 --> 00:05:37,910 Thanks. I owe it all to you. 114 00:05:37,911 --> 00:05:39,819 Gosh, I didn't even do anything. 115 00:05:40,181 --> 00:05:41,956 We should have a party to celebrate this. 116 00:05:42,481 --> 00:05:44,869 Today won't work because I have a recording. 117 00:05:44,921 --> 00:05:47,135 Then let's have a party this weekend. 118 00:05:47,392 --> 00:05:48,490 Okay, let's do that. 119 00:05:48,491 --> 00:05:50,092 Mr. Cha, I'm here. 120 00:05:51,962 --> 00:05:53,331 What brings you here this early? 121 00:05:53,332 --> 00:05:57,136 You seem to have gotten weak, so I'm here to nurture you. 122 00:05:57,402 --> 00:05:59,730 I'll fix you breakfast quickly, so give me a minute. 123 00:05:59,731 --> 00:06:01,099 Hey, why are you being like this? 124 00:06:02,472 --> 00:06:03,798 - Min Ah. - Hold on. 125 00:06:05,171 --> 00:06:07,540 I hesitated for years before telling you how I feel about you. 126 00:06:07,541 --> 00:06:10,949 Shouldn't you ponder on it for three days before giving me your answer? 127 00:06:11,351 --> 00:06:12,680 You see, it's... 128 00:06:12,681 --> 00:06:14,559 Just go wash your hands. 129 00:06:14,822 --> 00:06:18,157 - Go on! - Okay, I heard you. 130 00:06:24,431 --> 00:06:25,757 I'm making quite a fuss, aren't I? 131 00:06:26,462 --> 00:06:27,624 Sorry? 132 00:06:29,132 --> 00:06:30,896 - No, you're not. - To tell you the truth, 133 00:06:31,132 --> 00:06:33,722 I like Mr. Cha so much. 134 00:06:34,472 --> 00:06:38,144 I met him for the 1st time in 11th grade and fell for him right away. 135 00:06:38,472 --> 00:06:41,950 But I couldn't tell him how I felt about him because I was too young. 136 00:06:42,311 --> 00:06:44,800 This time, I had to muster up the courage to tell him. 137 00:06:45,712 --> 00:06:47,588 So please help me out. 138 00:06:49,351 --> 00:06:50,442 Okay? 139 00:06:53,491 --> 00:06:55,154 - Sure. - Thanks, Soo Yeon. 140 00:06:57,991 --> 00:06:59,216 Feel free to hang out here. 141 00:06:59,632 --> 00:07:01,028 I need to get ready for work. 142 00:07:01,931 --> 00:07:03,022 All right. 143 00:07:13,311 --> 00:07:15,351 - Be careful. - Okay, I will. 144 00:07:15,782 --> 00:07:16,863 All right. 145 00:07:19,811 --> 00:07:21,352 Yu Ri, good work today. 146 00:07:21,621 --> 00:07:23,825 You too. Good work, my boyfriend. 147 00:07:24,152 --> 00:07:26,437 What was that about? What if anyone sees that? 148 00:07:26,592 --> 00:07:28,632 Don't you know that Woo Shik will beat me up if he finds out? 149 00:07:29,621 --> 00:07:31,131 Gosh, you're such a chicken. 150 00:07:31,132 --> 00:07:32,795 It doesn't hurt to be careful. 151 00:07:38,832 --> 00:07:41,350 What's wrong? What's the text about? 152 00:07:43,041 --> 00:07:44,122 It's nothing. 153 00:07:44,512 --> 00:07:46,408 Yu Ri, I need to step out for a few minutes. 154 00:07:46,811 --> 00:07:48,004 Where do you have to go this late? 155 00:07:48,842 --> 00:07:50,340 I just want to get some fresh air. 156 00:07:50,782 --> 00:07:52,241 - I'll be right back. - What? 157 00:07:57,082 --> 00:07:58,958 He was outside all day. 158 00:07:59,022 --> 00:08:00,449 Why does he want to get fresh air again? 159 00:08:05,832 --> 00:08:08,044 Oh, right. What are you going to do? 160 00:08:08,262 --> 00:08:10,812 - About what? - Min Ah told you she likes you. 161 00:08:11,001 --> 00:08:12,100 Will you go out with her? 162 00:08:12,101 --> 00:08:13,571 What are you talking about? 163 00:08:13,572 --> 00:08:15,917 - She's just my student. - So what? 164 00:08:15,972 --> 00:08:18,868 Hey, she's all grown up now. Why should that matter? 165 00:08:20,871 --> 00:08:22,035 Hang on. 166 00:08:22,842 --> 00:08:26,421 Don't tell me... Are you torn because of Soo Yeon? 167 00:08:26,611 --> 00:08:27,774 No, it's not that! 168 00:08:28,421 --> 00:08:30,258 I'll sort it out, so mind your own business. 169 00:08:30,681 --> 00:08:32,456 Why are you getting all mad at me? 170 00:08:35,962 --> 00:08:37,594 Look at you, Jung Eun! 171 00:08:38,361 --> 00:08:40,809 What's going on? Where are you going all dressed up? 172 00:08:42,131 --> 00:08:43,931 I have a date with Min Jun. Are we good now? 173 00:08:43,932 --> 00:08:46,530 Again? You saw him last night. Must you see him again today? 174 00:08:46,531 --> 00:08:48,041 Min Jun told me... 175 00:08:48,042 --> 00:08:50,521 that he misses me even when he's looking at me. 176 00:08:52,542 --> 00:08:53,735 Gosh, that's so cheesy. 177 00:08:54,981 --> 00:08:57,211 I guess some guys still say stuff like that to girls. 178 00:08:57,212 --> 00:08:59,394 What's your problem? I think it's so romantic and nice. 179 00:08:59,812 --> 00:09:02,380 I think Min Jun and I... 180 00:09:02,381 --> 00:09:04,361 are meant to be together. It must be fate. 181 00:09:04,621 --> 00:09:06,151 Fate, my foot. 182 00:09:06,351 --> 00:09:09,789 Hey, this could get you in deep trouble if you aren't careful. 183 00:09:10,621 --> 00:09:13,490 Watch out. Be careful with men at all times, okay? 184 00:09:13,491 --> 00:09:16,766 Hey, you're the most dangerous one out of all the guys around me. 185 00:09:17,101 --> 00:09:18,601 - See you guys later! - Bye. 186 00:09:19,031 --> 00:09:21,652 Hey! Don't follow him to a vacation house or any places like that! 187 00:09:21,741 --> 00:09:24,046 - And put your seat belt on! - Hey, enough! 188 00:09:24,611 --> 00:09:25,740 Jung Eun is not a kid. 189 00:09:25,741 --> 00:09:27,343 Are you jealous or what? How childish. 190 00:09:27,672 --> 00:09:28,937 Jealous, my foot. 191 00:09:29,182 --> 00:09:31,865 Hey, I'm just bored. That's all. 192 00:09:32,052 --> 00:09:34,951 I have no one to tease now that she's busy going out on dates. 193 00:09:34,952 --> 00:09:38,082 What? She can't even date because you get bored without her? 194 00:09:39,192 --> 00:09:40,884 Then you should date too. 195 00:09:41,062 --> 00:09:42,449 You can hang out with your girlfriend. 196 00:09:43,722 --> 00:09:45,016 I should, indeed. 197 00:09:45,991 --> 00:09:49,368 Right, I've been neglecting my love life. 198 00:09:50,662 --> 00:09:52,845 Okay, then I'm going to make sure... 199 00:09:53,001 --> 00:09:55,348 I meet the love of my life today. 200 00:09:57,641 --> 00:09:59,509 Okay, this is a good spot. 201 00:09:59,712 --> 00:10:02,159 I will meet the love of my life right here. 202 00:10:03,412 --> 00:10:04,575 Wait. 203 00:10:05,212 --> 00:10:08,036 Gosh, how can I find the woman who's going to be the love of my life? 204 00:10:09,781 --> 00:10:12,951 That's it. I'll count to three with my eyes closed. 205 00:10:12,952 --> 00:10:15,409 The first woman I see when I open my eyes will be the love of my life. 206 00:10:15,891 --> 00:10:16,983 Nice, it's a great plan. 207 00:10:17,292 --> 00:10:18,413 Shall I give it a shot, then? 208 00:10:19,531 --> 00:10:20,653 One. 209 00:10:21,662 --> 00:10:22,885 Two. 210 00:10:24,261 --> 00:10:25,424 Three! 211 00:10:29,101 --> 00:10:30,224 I found her. 212 00:10:32,611 --> 00:10:34,311 - Excuse me. - Yes? 213 00:10:34,312 --> 00:10:36,964 I think we're meant to be. 214 00:10:37,082 --> 00:10:38,989 - Would you be my girlfriend? - Sorry? 215 00:10:40,052 --> 00:10:42,123 - Honey! - What? "Honey"? 216 00:10:44,151 --> 00:10:45,273 What's wrong, honey? 217 00:10:45,621 --> 00:10:46,672 Did something happen? 218 00:10:46,891 --> 00:10:49,308 This guy asked me to be his girlfriend. 219 00:10:49,462 --> 00:10:52,247 What? Is it true? 220 00:10:53,991 --> 00:10:56,551 Hello, would you be my girlfriend? 221 00:10:59,501 --> 00:11:01,205 You have such beautiful leaves. 222 00:11:01,972 --> 00:11:04,042 - What the... - My gosh, he must be crazy. 223 00:11:04,101 --> 00:11:05,469 Let's just go, honey. 224 00:11:05,641 --> 00:11:06,733 My goodness. 225 00:11:06,871 --> 00:11:07,963 Oh, my... 226 00:11:08,611 --> 00:11:12,151 Darn it. That could've been bad. 227 00:11:13,952 --> 00:11:15,002 I should try again. 228 00:11:16,222 --> 00:11:17,680 Okay, one more time. 229 00:11:18,822 --> 00:11:19,912 One. 230 00:11:21,121 --> 00:11:22,213 Two. 231 00:11:23,261 --> 00:11:24,414 Three! 232 00:11:28,531 --> 00:11:29,685 It's destiny. 233 00:11:31,802 --> 00:11:35,239 Hello, I think we're meant to be. 234 00:11:35,672 --> 00:11:36,971 Would you be my girlfriend? 235 00:11:36,972 --> 00:11:38,471 My gosh, seriously? 236 00:11:38,572 --> 00:11:40,204 I, too, thought this was meant to be. 237 00:11:40,842 --> 00:11:42,474 - You did? - Yes. 238 00:11:42,712 --> 00:11:45,914 By any chance, do you know what Taoism is? 239 00:11:46,781 --> 00:11:49,810 - Taoism? - You're plagued by bad luck. 240 00:11:49,881 --> 00:11:51,861 - Let's have a chat over there. - Sorry? 241 00:11:52,222 --> 00:11:54,661 No, please. I don't want to know more about it. 242 00:11:54,662 --> 00:11:56,498 Wait. Gosh, why is this woman so strong? 243 00:11:56,722 --> 00:11:58,089 Ki Bong, let's go and start... 244 00:11:59,092 --> 00:12:00,867 What? He's not here. 245 00:12:03,662 --> 00:12:05,058 Couldn't he make his bed? 246 00:12:13,111 --> 00:12:14,539 This is Ki Bong's phone. 247 00:12:18,011 --> 00:12:21,550 What? "I'll see you where we met last night"? 248 00:12:23,481 --> 00:12:24,878 Who is Shiny? 249 00:12:26,292 --> 00:12:29,830 Could it be the part-timer at the bakery I saw yesterday? 250 00:12:30,422 --> 00:12:31,615 I feel refreshed. 251 00:12:31,731 --> 00:12:32,890 Oh, what are you doing here? 252 00:12:32,891 --> 00:12:36,268 Hey, there was a lot of dust on your phone. 253 00:12:37,261 --> 00:12:40,071 We have to get ready for work, so come out quickly. 254 00:12:40,072 --> 00:12:41,602 Okay, I will. 255 00:12:49,281 --> 00:12:51,556 What's going on? Does it mean... 256 00:12:52,212 --> 00:12:53,639 Ki Bong is cheating on me? 257 00:12:56,052 --> 00:12:57,480 Gosh, no way. 258 00:12:58,751 --> 00:13:00,451 Why did you want to see me out of the blue? 259 00:13:00,452 --> 00:13:03,020 The thing is, I've listened to the recording. 260 00:13:03,021 --> 00:13:06,398 But the song you wrote doesn't seem to be right for Min Ah. 261 00:13:06,562 --> 00:13:08,760 It's unfortunate, but we've decided... 262 00:13:08,761 --> 00:13:11,076 not to include the song in this album. 263 00:13:11,731 --> 00:13:13,771 Well, I have no say in it. 264 00:13:14,001 --> 00:13:15,328 And that being said, 265 00:13:15,401 --> 00:13:18,675 I'm thinking it'd be nice to release the song as your single. 266 00:13:19,741 --> 00:13:21,941 Pardon me? What do you mean? 267 00:13:21,942 --> 00:13:25,787 In my opinion, the version that you sang is much better. 268 00:13:26,682 --> 00:13:28,415 Min Ah is totally fine with it, 269 00:13:28,481 --> 00:13:30,767 and the label has agreed as well. 270 00:13:30,952 --> 00:13:32,319 What do you think? 271 00:13:58,552 --> 00:14:02,530 Darn it. I almost got dragged by that woman. 272 00:14:03,322 --> 00:14:05,770 Yes, all right. I'll try again... 273 00:14:06,192 --> 00:14:08,263 for one last time. This is the last time. 274 00:14:08,891 --> 00:14:10,554 Even if the first person I see is a guy, 275 00:14:10,792 --> 00:14:13,138 I'm going to accept it as my fate. 276 00:14:15,361 --> 00:14:16,554 Okay, good. 277 00:14:18,202 --> 00:14:19,222 One. 278 00:14:20,672 --> 00:14:23,500 Two. Please. 279 00:14:23,501 --> 00:14:24,593 Three. 280 00:14:29,881 --> 00:14:30,933 Gosh. 281 00:14:32,381 --> 00:14:35,380 Jung Eun. What are you doing here? 282 00:14:35,381 --> 00:14:37,520 I was going home after meeting Min Jun, 283 00:14:37,521 --> 00:14:39,850 but I saw a familiar-looking idiot standing here. 284 00:14:39,851 --> 00:14:41,177 Still, 285 00:14:41,251 --> 00:14:44,688 why did you have to show up here now, of all times? 286 00:14:44,692 --> 00:14:46,630 - What are you talking about? - Whatever! 287 00:14:46,991 --> 00:14:48,593 You always get in my way. 288 00:14:50,601 --> 00:14:52,264 Why is he so upset? 289 00:14:53,202 --> 00:14:55,007 Hey! Jun Ki! 290 00:15:08,121 --> 00:15:09,203 I'm back. 291 00:15:09,322 --> 00:15:10,810 You're early today. 292 00:15:10,922 --> 00:15:11,973 Yes. 293 00:15:12,422 --> 00:15:15,828 Soo Yeon, I want you to congratulate me on something. 294 00:15:16,391 --> 00:15:18,020 You do? What is it? 295 00:15:18,021 --> 00:15:19,153 The thing is... 296 00:15:20,031 --> 00:15:21,230 I'm releasing an album. 297 00:15:21,231 --> 00:15:22,561 - Really? - Yes. 298 00:15:22,562 --> 00:15:25,080 The company wants me to sing... 299 00:15:25,472 --> 00:15:26,930 the song I wrote. 300 00:15:27,001 --> 00:15:28,633 They'll release it as a single. 301 00:15:29,501 --> 00:15:31,073 Congratulations, Woo Shik. 302 00:15:31,141 --> 00:15:33,181 That's great. That's really great. 303 00:15:33,342 --> 00:15:34,433 Mr. Cha. 304 00:15:36,212 --> 00:15:37,302 Min Ah. 305 00:15:37,381 --> 00:15:38,780 I heard the news. 306 00:15:38,781 --> 00:15:41,097 We should celebrate. 307 00:15:41,481 --> 00:15:43,521 Ta-da. Let's have a party. 308 00:15:43,682 --> 00:15:45,384 Okay. Let's do it. 309 00:15:51,462 --> 00:15:52,961 If your album becomes a success, 310 00:15:52,962 --> 00:15:55,000 you have to let me feature your song sometime. 311 00:15:55,001 --> 00:15:56,461 I get it. 312 00:15:58,231 --> 00:16:00,822 By the way, I'm sorry. 313 00:16:00,932 --> 00:16:02,640 Don't be. 314 00:16:02,641 --> 00:16:05,631 Your version sounded way better to my ears too. 315 00:16:06,241 --> 00:16:08,780 So don't worry about it. Let's drink. 316 00:16:08,781 --> 00:16:10,311 Thanks. 317 00:16:10,312 --> 00:16:11,402 Cheers. 318 00:16:16,222 --> 00:16:17,956 I already finished my beer. 319 00:16:18,452 --> 00:16:19,750 Do we have more? 320 00:16:19,751 --> 00:16:20,813 Soo Yeon. 321 00:16:21,251 --> 00:16:23,791 You're getting drunk. Why don't you stop here? 322 00:16:23,792 --> 00:16:25,902 No. Don't worry. 323 00:16:26,062 --> 00:16:27,357 I'm totally fine. 324 00:16:27,991 --> 00:16:29,123 I'm okay. 325 00:16:30,332 --> 00:16:31,382 I'm okay. 326 00:16:31,731 --> 00:16:32,894 I'm back. 327 00:16:32,972 --> 00:16:33,992 You're back. 328 00:16:34,332 --> 00:16:36,900 What's that bouquet? Is it from your boyfriend? 329 00:16:36,901 --> 00:16:38,850 No. I bought it for you. 330 00:16:39,042 --> 00:16:41,388 I heard you're releasing an album. Congratulations, Woo Shik. 331 00:16:43,481 --> 00:16:44,563 Thanks. 332 00:16:45,611 --> 00:16:47,794 What happened to Soo Yeon? 333 00:16:48,952 --> 00:16:51,164 She drank beer too fast. She got drunk. 334 00:16:51,751 --> 00:16:54,221 Jung Eun, will you take her to her room... 335 00:16:54,222 --> 00:16:55,221 and lay her on the bed? 336 00:16:55,222 --> 00:16:56,242 Sure. 337 00:16:56,761 --> 00:16:59,076 Soo Yeon. Soo Yeon. 338 00:17:02,501 --> 00:17:04,031 Jung Eun, you're back. 339 00:17:04,261 --> 00:17:05,901 Let's have another drink then. 340 00:17:05,902 --> 00:17:07,971 You're drunk. You shouldn't drink more. 341 00:17:07,972 --> 00:17:10,040 - Let's go in. - I'm totally okay. 342 00:17:10,041 --> 00:17:11,340 I can drink more. 343 00:17:11,341 --> 00:17:13,994 Let's go in. Come. 344 00:17:14,071 --> 00:17:15,181 Why don't you drink... 345 00:17:15,182 --> 00:17:16,641 Let's just go in. 346 00:17:16,642 --> 00:17:18,243 Be careful. There you go. 347 00:17:18,981 --> 00:17:20,542 I'm really okay. 348 00:17:20,882 --> 00:17:23,050 I can drink more. 349 00:17:23,051 --> 00:17:25,090 You're already drunk. You shouldn't drink more. 350 00:17:25,091 --> 00:17:26,173 Just go to bed. 351 00:17:27,452 --> 00:17:29,590 - Hold on. - Why are you getting up? 352 00:17:29,591 --> 00:17:31,774 I have something to tell Woo Shik. 353 00:17:32,591 --> 00:17:33,989 I have to tell him. 354 00:17:34,662 --> 00:17:36,844 Why don't you sleep now and tell him tomorrow? 355 00:17:36,932 --> 00:17:38,328 I can't. 356 00:17:39,172 --> 00:17:41,008 I have to tell him right now. 357 00:17:42,142 --> 00:17:44,500 Otherwise, I might never be able to. 358 00:17:44,501 --> 00:17:46,612 Come on. You can tell him tomorrow. 359 00:17:47,341 --> 00:17:48,433 No. 360 00:17:49,841 --> 00:17:51,034 I have to tell him right now. 361 00:17:52,152 --> 00:17:53,233 I'm telling him. 362 00:17:53,781 --> 00:17:54,780 Why are you doing this? 363 00:17:54,781 --> 00:17:58,181 Let go of me. I have something to tell Woo Shik. 364 00:17:58,182 --> 00:18:00,191 You're too drunk. Tell him tomorrow. 365 00:18:00,192 --> 00:18:01,477 I can't. 366 00:18:01,722 --> 00:18:03,921 I have to tell him right now, Jung Eun. 367 00:18:03,922 --> 00:18:05,961 You're drunk. Just go to bed and tell him tomorrow. 368 00:18:05,962 --> 00:18:07,530 I can't. I have to tell him. 369 00:18:07,531 --> 00:18:09,161 You drank too much. 370 00:18:09,162 --> 00:18:10,182 Do it tomorrow. 371 00:18:12,001 --> 00:18:15,235 Why did Jung Eun show up right at that moment? 372 00:18:15,942 --> 00:18:19,206 Could she be my destiny? 373 00:18:20,511 --> 00:18:22,072 No way. 374 00:18:24,642 --> 00:18:27,310 What can I do 375 00:18:27,311 --> 00:18:30,616 To make you smile? 376 00:18:31,152 --> 00:18:32,886 I recorded this a while ago. 377 00:18:33,152 --> 00:18:34,243 How does it sound? 378 00:18:36,962 --> 00:18:38,661 Jun Ki. Hey! 379 00:18:38,662 --> 00:18:40,830 What? What did you say? 380 00:18:40,831 --> 00:18:42,461 What do you think of this song? 381 00:18:42,462 --> 00:18:44,196 - What? - You weren't listening? 382 00:18:44,932 --> 00:18:46,503 I was. 383 00:18:47,031 --> 00:18:48,255 I like it. 384 00:18:48,771 --> 00:18:51,086 It's the best song you've ever made. 385 00:18:51,541 --> 00:18:53,755 - You really think so? - Yes. 386 00:18:53,771 --> 00:18:55,241 The best thing about this song... 387 00:18:55,311 --> 00:18:57,320 is the lyrics. 388 00:18:57,811 --> 00:19:01,116 Did you think about Soo Yeon while writing them? 389 00:19:01,251 --> 00:19:02,250 Did you? 390 00:19:02,251 --> 00:19:03,250 What? 391 00:19:03,251 --> 00:19:05,638 I can see it in your face. 392 00:19:06,091 --> 00:19:08,661 Do you still have feelings for Soo Yeon? 393 00:19:08,662 --> 00:19:09,988 I don't. 394 00:19:11,392 --> 00:19:14,288 She and I are just friends now. 395 00:19:14,462 --> 00:19:16,645 - Are you sure? - Yes. 396 00:19:16,702 --> 00:19:18,608 Don't ever say things like that in front of Soo Yeon. 397 00:19:18,702 --> 00:19:20,131 It'll make her uncomfortable. 398 00:19:20,132 --> 00:19:21,458 I get it. 399 00:19:21,702 --> 00:19:23,740 I'm glad you got over her. 400 00:19:23,741 --> 00:19:25,507 You suffered a lot because of her. 401 00:19:38,591 --> 00:19:39,918 Thank you for today. 402 00:19:40,392 --> 00:19:42,621 Thank you. 403 00:19:42,622 --> 00:19:44,528 Let's clean up quickly and get some rest. 404 00:19:50,801 --> 00:19:51,852 What's wrong? 405 00:19:52,331 --> 00:19:53,524 What does it say? 406 00:19:55,271 --> 00:19:56,362 Nothing. 407 00:19:56,872 --> 00:19:59,141 I have to be somewhere for a moment. 408 00:19:59,142 --> 00:20:00,611 You can go in and rest. 409 00:20:00,612 --> 00:20:02,518 I'll clean up everything when I'm back, okay? 410 00:20:02,712 --> 00:20:04,312 Where are you going again? 411 00:20:05,452 --> 00:20:06,880 I just want some fresh air. 412 00:20:07,152 --> 00:20:08,273 See you. 413 00:20:12,422 --> 00:20:13,442 What's going on? 414 00:20:13,821 --> 00:20:17,188 Is he meeting that bakery girl called Shiny or something? 415 00:20:18,761 --> 00:20:20,159 Ki Bong, you jerk. 416 00:20:20,862 --> 00:20:22,595 You're dead meat. 417 00:20:25,501 --> 00:20:28,388 Where did he go? 418 00:20:28,541 --> 00:20:30,581 I can't find him anywhere in the neighborhood. 419 00:20:30,942 --> 00:20:32,707 I'll teach him a lesson today. 420 00:20:37,741 --> 00:20:39,415 That jerk. 421 00:20:44,882 --> 00:20:45,943 Hey, Ki Bong! 422 00:20:46,692 --> 00:20:47,772 Yu Ri. 423 00:20:48,251 --> 00:20:50,332 - What are you doing here? - Who's this girl? 424 00:20:50,491 --> 00:20:51,721 Who is she? 425 00:20:51,722 --> 00:20:53,931 "Girl"? What are you talking about? 426 00:20:53,932 --> 00:20:54,961 Don't get cute with me. 427 00:20:54,962 --> 00:20:56,593 She's that girl from the bakery, isn't she? 428 00:20:57,632 --> 00:20:58,693 Who are you? 429 00:21:00,301 --> 00:21:01,321 Who... 430 00:21:07,472 --> 00:21:09,726 You're the baseball coach? 431 00:21:10,281 --> 00:21:11,381 Hello. 432 00:21:11,382 --> 00:21:13,594 Hello. 433 00:21:14,152 --> 00:21:16,089 I can't believe you. 434 00:21:16,321 --> 00:21:19,146 You ran here thinking I'm cheating on you? 435 00:21:19,422 --> 00:21:20,543 Well... 436 00:21:21,352 --> 00:21:23,360 You kept disappearing at night. 437 00:21:26,362 --> 00:21:27,554 That's strange. 438 00:21:28,531 --> 00:21:31,601 I definitely saw a text from Shiny. 439 00:21:31,602 --> 00:21:32,794 Is that what made you suspicious? 440 00:21:33,102 --> 00:21:34,830 It was from the coach. 441 00:21:34,831 --> 00:21:35,861 What? 442 00:21:36,202 --> 00:21:37,802 Shiny is the coach? 443 00:21:38,442 --> 00:21:39,493 Why? 444 00:21:43,311 --> 00:21:44,362 What? 445 00:21:45,152 --> 00:21:47,151 Ki Bong, you saved me... 446 00:21:47,152 --> 00:21:48,854 as Shiny in your phone? 447 00:21:49,122 --> 00:21:50,754 You punk. 448 00:21:52,021 --> 00:21:54,846 I'm sorry. It's your nickname. 449 00:21:58,491 --> 00:22:01,286 Why were you meeting the coach at this hour anyway? 450 00:22:02,831 --> 00:22:03,883 Well... 451 00:22:04,501 --> 00:22:07,830 He's been asking me if I want to become a batter. 452 00:22:07,831 --> 00:22:08,893 A batter? 453 00:22:09,972 --> 00:22:12,420 Does that mean you can play baseball again? 454 00:22:12,571 --> 00:22:15,411 Of course. He's a pitcher, 455 00:22:15,412 --> 00:22:18,134 but he was a cleanup hitter back in high school. 456 00:22:18,182 --> 00:22:22,020 I think he's too good to give up baseball altogether. 457 00:22:22,021 --> 00:22:23,919 That's why I've been trying to persuade him. 458 00:22:24,051 --> 00:22:26,745 But he won't change his mind. 459 00:22:27,652 --> 00:22:29,599 I'm not interested in baseball anymore. 460 00:22:30,021 --> 00:22:31,419 Please stop coming here. 461 00:22:32,731 --> 00:22:33,751 Let's go. 462 00:22:35,731 --> 00:22:36,782 Hey, Ki Bong! 463 00:22:38,132 --> 00:22:39,223 Ki Bong! 464 00:22:50,541 --> 00:22:52,653 I'll wash up all the tools. 465 00:22:52,751 --> 00:22:54,381 You can go to bed. 466 00:22:54,382 --> 00:22:55,473 Okay. 467 00:22:56,852 --> 00:22:58,106 Wait, Ki Bong. 468 00:22:59,021 --> 00:23:02,520 Are you sure you don't want to play baseball again? 469 00:23:02,521 --> 00:23:03,582 What? 470 00:23:05,491 --> 00:23:06,511 Yes. 471 00:23:07,231 --> 00:23:09,139 I just want to run our food truck with you. 472 00:23:09,301 --> 00:23:11,661 We have to work hard to start another branch... 473 00:23:11,662 --> 00:23:13,058 and even go abroad, remember? 474 00:23:14,571 --> 00:23:15,725 You're lying. 475 00:23:16,202 --> 00:23:17,601 I know... 476 00:23:17,602 --> 00:23:19,754 you put on that stupid smile when you're lying. 477 00:23:21,271 --> 00:23:23,892 You still want to play baseball, don't you? 478 00:23:25,011 --> 00:23:26,991 What is it? Are you afraid? 479 00:23:27,481 --> 00:23:28,848 Of failing again? 480 00:23:31,352 --> 00:23:32,474 Hold on. 481 00:23:32,551 --> 00:23:35,040 Is my boyfriend such a coward? 482 00:23:35,462 --> 00:23:38,552 If I want to break up with you, 483 00:23:38,761 --> 00:23:40,131 you won't even stop me, right? 484 00:23:40,132 --> 00:23:41,661 You'll be too scared of being turned down, won't you? 485 00:23:41,662 --> 00:23:42,901 That's not true. 486 00:23:42,902 --> 00:23:45,859 As if. Now there's a way to play baseball again, 487 00:23:46,202 --> 00:23:47,802 but you're hesitating because you're afraid. 488 00:23:49,442 --> 00:23:52,941 Should I really keep seeing this coward? 489 00:23:53,142 --> 00:23:54,641 Switching to batting... 490 00:23:54,672 --> 00:23:56,823 is not as easy as you think. 491 00:23:57,841 --> 00:23:58,903 Is that so? 492 00:23:59,852 --> 00:24:01,749 Then forget it. 493 00:24:02,321 --> 00:24:05,034 And let's break up. 494 00:24:05,152 --> 00:24:06,172 What? 495 00:24:07,352 --> 00:24:08,921 Where is this coming from? 496 00:24:08,922 --> 00:24:11,338 I don't want a coward as my boyfriend. 497 00:24:12,132 --> 00:24:13,620 This has been fun. 498 00:24:16,932 --> 00:24:18,084 What's with you? 499 00:24:18,501 --> 00:24:20,644 I can't. I can never break up with you. 500 00:24:20,932 --> 00:24:21,952 Then... 501 00:24:27,872 --> 00:24:29,167 Play baseball again. 502 00:24:30,382 --> 00:24:33,167 I'll support you in any way I can. 503 00:24:34,352 --> 00:24:37,483 Instead of a coward as my boyfriend, 504 00:24:38,222 --> 00:24:39,578 I prefer a man who can keep trying... 505 00:24:40,091 --> 00:24:42,814 until the end to achieve his dream, although it may be difficult. 506 00:24:43,392 --> 00:24:45,125 That will make me much more proud. 507 00:24:45,462 --> 00:24:46,614 Ki Bong. 508 00:24:48,261 --> 00:24:49,425 Don't be afraid. 509 00:24:50,561 --> 00:24:52,133 You have me beside you. 510 00:24:52,972 --> 00:24:54,431 Like I always said, 511 00:24:55,341 --> 00:24:57,209 all you have to do is trust me. 512 00:24:58,202 --> 00:24:59,333 Okay? 513 00:25:00,912 --> 00:25:02,136 Thank you, Yu Ri. 514 00:25:02,882 --> 00:25:04,034 Thank you so much. 515 00:25:06,581 --> 00:25:08,284 Why are you so lovely? 516 00:25:09,081 --> 00:25:10,173 Really? 517 00:25:11,122 --> 00:25:13,162 You're so lovely, and I can't stand it anymore. 518 00:25:14,321 --> 00:25:16,505 - I really can't stand it. - What? 519 00:25:39,511 --> 00:25:41,796 What? You decided to play baseball again? 520 00:25:41,852 --> 00:25:43,789 Yes. I'll switch to a hitter. 521 00:25:44,481 --> 00:25:45,790 Although it won't be easy. 522 00:25:45,791 --> 00:25:47,520 That's why you look so happy today. 523 00:25:47,521 --> 00:25:49,391 Does it make you that happy thinking about playing baseball? 524 00:25:49,392 --> 00:25:51,329 Yes. I'm happy. I truly am. 525 00:25:51,761 --> 00:25:55,362 Good. Since you made up your mind, play hard and make it to the 1st... 526 00:25:55,432 --> 00:25:57,701 No, make it to the major league. 527 00:25:57,702 --> 00:25:59,232 Thanks. I'll try my best. 528 00:26:03,102 --> 00:26:04,641 Yu Ri, why aren't you eating? 529 00:26:04,642 --> 00:26:06,579 What? I don't know. 530 00:26:06,872 --> 00:26:09,054 I'm not feeling well today. 531 00:26:09,112 --> 00:26:10,744 I think I have a fever too. 532 00:26:10,811 --> 00:26:12,689 I feel chilly, and maybe I'm coming down with a cold. 533 00:26:13,412 --> 00:26:15,550 Really? Then we should go to a hospital right now. 534 00:26:15,551 --> 00:26:17,681 No, I'll feel better if I take some medicine. 535 00:26:17,682 --> 00:26:20,139 What are you talking about? Do you know how scary colds are? 536 00:26:20,821 --> 00:26:22,555 Get ready and let's go to the hospital. Get up. 537 00:26:22,892 --> 00:26:24,147 - I'm fine. - Be careful. 538 00:26:24,462 --> 00:26:25,818 - Can you walk? - Yes. 539 00:26:25,892 --> 00:26:27,523 Gosh, I'm so worried. 540 00:26:29,031 --> 00:26:31,205 - Why is he overreacting so much? - I know. 541 00:26:32,271 --> 00:26:34,414 Don't those two seem kind of fishy lately? 542 00:26:34,872 --> 00:26:36,371 Did they fall in love while working together? 543 00:26:36,372 --> 00:26:38,278 What? Ki Bong and my sister? 544 00:26:38,472 --> 00:26:39,562 Are you crazy? 545 00:26:39,712 --> 00:26:41,711 How could you say something so horrible? 546 00:26:42,011 --> 00:26:43,675 I was just joking. 547 00:26:45,081 --> 00:26:48,070 - Excuse me. - Yes. May I help you? 548 00:26:48,152 --> 00:26:51,243 Actually, my wallet has gone missing from my room. 549 00:26:51,321 --> 00:26:54,209 - What? - It was there when I went to sleep, 550 00:26:54,251 --> 00:26:56,200 but it was gone when I woke up in the morning. 551 00:26:56,392 --> 00:26:58,125 Really? What should we do? 552 00:27:03,501 --> 00:27:05,631 When did you last see your wallet? 553 00:27:05,632 --> 00:27:07,770 I think it was around 11pm. 554 00:27:07,771 --> 00:27:10,251 Then we should start searching after that time. 555 00:27:18,112 --> 00:27:19,274 It's Ki Bong and Yu Ri. 556 00:27:22,922 --> 00:27:26,186 What? What are they talking about so seriously at night? 557 00:27:27,791 --> 00:27:30,820 Wait. Why are they holding hands? 558 00:27:41,872 --> 00:27:45,141 What is this? What is this jerk doing with my sister? 559 00:27:45,142 --> 00:27:47,723 - It looks like they're kissing. - Kissing? 560 00:27:52,781 --> 00:27:54,036 Guys, we're going to the hospital. 561 00:27:56,922 --> 00:27:58,074 What? 562 00:27:59,452 --> 00:28:00,747 Why are you staring at me like that? 563 00:28:03,462 --> 00:28:05,634 You. You... 564 00:28:06,692 --> 00:28:09,007 You... How could you... 565 00:28:09,462 --> 00:28:11,572 What are you saying? What's wrong? 566 00:28:19,341 --> 00:28:22,443 Ki Bong. Explain what this is about. 567 00:28:23,511 --> 00:28:26,132 I said, explain what this is about! 568 00:28:27,251 --> 00:28:29,016 Woo Shik, please calm down. 569 00:28:29,521 --> 00:28:31,826 Cut it and just tell me. 570 00:28:32,321 --> 00:28:33,851 Tell me now! 571 00:28:38,061 --> 00:28:40,479 Brother. Calm down. 572 00:28:42,432 --> 00:28:44,237 Okay. I'll be honest with you. 573 00:28:45,501 --> 00:28:49,142 Ki Bong and I are in a relationship. 574 00:28:49,771 --> 00:28:51,475 We were just kissing. So what? 575 00:28:51,741 --> 00:28:53,608 - Is that wrong? - What? 576 00:28:54,271 --> 00:28:56,076 You two are really dating? 577 00:28:56,481 --> 00:28:57,665 Yes. 578 00:28:57,912 --> 00:28:59,543 I'm sorry I didn't tell you, Woo Shik. 579 00:29:04,781 --> 00:29:05,914 You can hit me if you want to. 580 00:29:06,051 --> 00:29:07,346 I'll let you hit me all you want. 581 00:29:07,722 --> 00:29:10,822 Still, I'll never give up on Yu Ri, so keep that in mind. 582 00:29:12,392 --> 00:29:15,288 Here, hit me. Hit me until you don't feel angry anymore. 583 00:29:17,031 --> 00:29:18,429 No, no! 584 00:29:25,041 --> 00:29:26,164 No! 585 00:29:35,551 --> 00:29:38,886 Thank you, my friend. Thank you so much. 586 00:29:39,152 --> 00:29:40,243 What? 587 00:29:42,251 --> 00:29:43,342 What do you mean? 588 00:29:43,692 --> 00:29:44,961 Does that mean you'll approve? 589 00:29:44,962 --> 00:29:46,217 Of course. 590 00:29:46,432 --> 00:29:50,307 I should be grateful to you for meeting a girl like my sister. 591 00:29:52,571 --> 00:29:54,171 - What? - I was wondering... 592 00:29:54,172 --> 00:29:57,538 how long I had to take care of this brat, and it always made me upset. 593 00:29:57,972 --> 00:30:00,257 But you have taken care of all my worries. 594 00:30:00,811 --> 00:30:01,995 Thank you, my friend. 595 00:30:02,412 --> 00:30:03,533 What did you say? 596 00:30:03,682 --> 00:30:05,911 Brother. How could you say something so harsh? 597 00:30:05,912 --> 00:30:07,278 It's not harsh at all. 598 00:30:07,612 --> 00:30:10,580 A kind and innocent guy like Ki Bong is dating you. 599 00:30:10,581 --> 00:30:13,550 I'm so grateful, and I just want to bow down to him right now. 600 00:30:13,551 --> 00:30:14,919 - Let me bow to you. - It's okay. 601 00:30:15,452 --> 00:30:17,941 Brother. How could you say that... 602 00:30:19,831 --> 00:30:22,106 - I feel dizzy. - Yu Ri! 603 00:30:33,712 --> 00:30:34,833 Ki Bong. 604 00:30:35,981 --> 00:30:38,767 - Yu Ri, are you feeling better? - Yes. 605 00:30:39,511 --> 00:30:41,316 What happened to me? 606 00:30:41,452 --> 00:30:44,512 I don't know. Woo Shik went to talk to the doctor right now. 607 00:30:45,922 --> 00:30:48,191 Sorry? What did you say? 608 00:30:48,192 --> 00:30:49,313 She's pregnant. 609 00:30:49,422 --> 00:30:51,320 Ms. Cha Yu Ri is pregnant. 610 00:30:51,321 --> 00:30:53,199 Pregnant... Pregnant? 611 00:30:53,291 --> 00:30:55,270 Does that mean a baby is... 612 00:30:56,102 --> 00:30:58,100 - growing inside my sister's belly? - Yes. 613 00:31:07,511 --> 00:31:10,411 Still, since Woo Shik gave his permission, 614 00:31:10,412 --> 00:31:13,351 we'll be able to date comfortably now, right? 615 00:31:13,352 --> 00:31:14,474 That's right. 616 00:31:14,781 --> 00:31:16,924 I thought Woo Shik would beat me to death if he found out. 617 00:31:17,422 --> 00:31:20,176 If I knew he'd react like that, I should've told him earlier. 618 00:31:21,352 --> 00:31:22,994 I was so worried about you. 619 00:31:33,531 --> 00:31:35,235 You're back. What did the doctor say? 620 00:31:35,331 --> 00:31:37,515 - When did you start dating? - What? 621 00:31:39,112 --> 00:31:42,304 - Why are you suddenly asking... - Just answer my question. 622 00:31:43,241 --> 00:31:44,536 What's wrong? You're scaring me. 623 00:31:45,182 --> 00:31:47,833 Do you think it's time for you to smile right now, you jerk? 624 00:31:49,352 --> 00:31:51,626 - What's wrong, Woo Shik? - Do you not... 625 00:31:52,051 --> 00:31:54,030 Do you not know why, you jerk? 626 00:31:54,152 --> 00:31:56,520 - How could you do this to Yu Ri? - Woo Shik... 627 00:31:56,521 --> 00:31:57,861 - What's wrong? - Brother. 628 00:31:57,862 --> 00:31:59,830 Die! I'll kill you! 629 00:32:00,091 --> 00:32:01,489 - Just die! - Oh, gosh. 630 00:32:01,561 --> 00:32:03,060 Woo Shik, what's the matter with you? 631 00:32:05,231 --> 00:32:06,322 - You jerk. - No! 632 00:32:07,372 --> 00:32:08,453 I'm bleeding. 633 00:32:09,202 --> 00:32:10,671 - Woo Shik! - No! 634 00:32:11,642 --> 00:32:13,407 - Die! Die! - Stop! 635 00:32:13,541 --> 00:32:14,641 Die! 636 00:32:14,642 --> 00:32:16,141 My brother-in-law, stop! 637 00:32:18,241 --> 00:32:20,628 Brother-in-law? 638 00:32:22,081 --> 00:32:23,204 Come here. 639 00:32:28,228 --> 00:32:33,228 [VIU Ver] jTBC E16 'Eulachacha Waikiki 2' "Goodbye, Waikiki" -♥ Ruo Xi ♥- 640 00:32:37,061 --> 00:32:42,580 It's Ki... 641 00:32:43,442 --> 00:32:44,901 Ki. There you go. 642 00:32:45,702 --> 00:32:47,140 Here you are. 643 00:32:47,912 --> 00:32:50,493 - Thank you. - Take care. 644 00:32:52,912 --> 00:32:55,707 Hey. Can you please shorten your autograph? 645 00:32:55,922 --> 00:32:57,452 Even looking at you makes me feel tired. 646 00:32:57,751 --> 00:32:59,451 I've already shortened it though. 647 00:32:59,452 --> 00:33:02,320 Really? You should shorten it more if you don't want to... 648 00:33:02,321 --> 00:33:03,413 lose your remaining fans. 649 00:33:04,622 --> 00:33:05,784 I'll consider it. 650 00:33:08,761 --> 00:33:09,925 Excuse me. 651 00:33:10,031 --> 00:33:12,143 Mr. Lee Jun Ki? Do you have time to talk? 652 00:33:12,672 --> 00:33:15,904 - Do you want an autograph? - No, it's okay. 653 00:33:16,001 --> 00:33:17,806 Then what brings you here? 654 00:33:21,172 --> 00:33:24,111 - I'm a movie director, Park In Ha. - Oh, yes. 655 00:33:24,112 --> 00:33:26,355 I'm about to produce a movie soon, 656 00:33:26,652 --> 00:33:29,406 - and I'd like to work with you. - What? 657 00:33:30,051 --> 00:33:31,510 - With me? - Yes. 658 00:33:31,722 --> 00:33:33,421 It's a small independent film, 659 00:33:33,422 --> 00:33:36,583 but you're just the person who I was thinking of as the lead. 660 00:33:36,722 --> 00:33:38,221 I really like your acting too. 661 00:33:39,561 --> 00:33:40,653 The lead? 662 00:33:44,202 --> 00:33:46,343 Ki Bong. What will you do now? 663 00:33:46,702 --> 00:33:48,537 What will you do about my sister? 664 00:33:54,672 --> 00:33:57,263 Why aren't you saying anything? Say something. 665 00:33:57,642 --> 00:34:00,609 - Brother. Stop it and calm down. - What? 666 00:34:00,952 --> 00:34:03,227 - Do you expect me to calm down? - Cha Woo Shik. 667 00:34:03,682 --> 00:34:05,181 Stop making a fuss and shut your mouth. 668 00:34:09,662 --> 00:34:12,038 Ki Bong, get up. 669 00:34:13,232 --> 00:34:14,415 This isn't your fault. 670 00:34:16,162 --> 00:34:18,141 I don't want to pressure you. 671 00:34:19,301 --> 00:34:20,556 So don't worry. 672 00:34:21,502 --> 00:34:22,522 Okay? 673 00:34:28,511 --> 00:34:29,531 Yu Ri. 674 00:34:34,582 --> 00:34:36,622 - What? - Just a moment. 675 00:34:41,222 --> 00:34:42,661 What's going on? What's with him? 676 00:34:42,662 --> 00:34:43,783 I'm not sure. 677 00:34:51,761 --> 00:34:52,853 Yu Ri. 678 00:34:54,472 --> 00:34:55,695 Marry me. 679 00:34:57,241 --> 00:34:58,322 What? 680 00:34:59,071 --> 00:35:00,978 I know that I'm dumb... 681 00:35:01,812 --> 00:35:03,067 and immature. 682 00:35:03,741 --> 00:35:04,935 I don't have a bright future ahead, 683 00:35:05,482 --> 00:35:07,184 and I can't get anything done right, 684 00:35:08,252 --> 00:35:09,711 but I'll make you happy forever. 685 00:35:10,321 --> 00:35:11,750 I'm confident that I can do it. 686 00:35:13,022 --> 00:35:14,214 Ki Bong. 687 00:35:19,531 --> 00:35:22,693 I received this ring when I won the high school championship. 688 00:35:23,961 --> 00:35:25,940 This is all I can give you at the moment, 689 00:35:26,472 --> 00:35:28,130 but I'll work hard from now on... 690 00:35:28,131 --> 00:35:30,997 so that I can buy a beautiful ring for each of your fingers. 691 00:35:33,741 --> 00:35:34,863 Cha Yu Ri. 692 00:35:36,111 --> 00:35:37,336 Marry me. 693 00:35:55,091 --> 00:35:56,183 Ki Bong. 694 00:36:03,642 --> 00:36:05,682 Does this mean you'll marry me? 695 00:36:07,571 --> 00:36:08,591 Yes. 696 00:36:11,182 --> 00:36:12,262 Thank you, Yu Ri. 697 00:36:12,881 --> 00:36:14,483 I'll make you happy from now on. 698 00:36:31,332 --> 00:36:33,923 So Ki Bong and Yu Ri will get married? 699 00:36:34,102 --> 00:36:35,357 I can't believe it. 700 00:36:36,142 --> 00:36:37,701 Jung Eun! I have big news. 701 00:36:37,702 --> 00:36:39,411 Jun Ki, I have big news for you too! 702 00:36:39,412 --> 00:36:41,860 What? Big news? 703 00:36:42,042 --> 00:36:43,811 - Did something happen? - Hey, you know what? 704 00:36:43,812 --> 00:36:45,984 Yu Ri and Ki Bong are in a relationship. 705 00:36:46,852 --> 00:36:48,751 - Come again? - There's more. 706 00:36:48,752 --> 00:36:51,221 Yu Ri is pregnant. 707 00:36:51,222 --> 00:36:53,465 - What? - And there's more. 708 00:36:53,691 --> 00:36:56,476 They'll get married! 709 00:36:56,821 --> 00:36:57,913 What did you just say? 710 00:36:59,091 --> 00:37:00,231 Are you serious? 711 00:37:00,232 --> 00:37:01,291 Yes, I'm dead serious. 712 00:37:01,292 --> 00:37:03,501 He even proposed to her. I saw him proposing to her earlier! 713 00:37:03,502 --> 00:37:04,583 He proposed... 714 00:37:05,502 --> 00:37:06,701 This is so sudden. 715 00:37:06,702 --> 00:37:07,753 I know, right? 716 00:37:09,102 --> 00:37:10,325 What's your big news? 717 00:37:10,472 --> 00:37:11,492 What? 718 00:37:12,941 --> 00:37:15,319 The thing is... I'll just keep it to myself. 719 00:37:16,182 --> 00:37:18,280 It's nothing compared to the news about Ki Bong, so I can't say it. 720 00:37:18,281 --> 00:37:20,118 What is it? Tell me. 721 00:37:21,812 --> 00:37:22,902 The thing is, 722 00:37:25,082 --> 00:37:27,192 I got a lead role in a movie. 723 00:37:27,752 --> 00:37:29,490 A lead role? Seriously? 724 00:37:29,491 --> 00:37:30,645 Yes, seriously. 725 00:37:30,861 --> 00:37:34,126 Well, it's a low-budget independent film though. 726 00:37:34,261 --> 00:37:36,201 Hey, that is amazing! 727 00:37:36,202 --> 00:37:37,457 Congratulations! 728 00:37:40,031 --> 00:37:42,101 Hey, are you going to congratulate me without any gifts? 729 00:37:42,102 --> 00:37:43,734 Buy me a drink! 730 00:37:44,071 --> 00:37:45,193 A drink? 731 00:37:45,472 --> 00:37:47,715 I have to head out now for my date. 732 00:37:48,511 --> 00:37:49,531 What? 733 00:37:50,741 --> 00:37:53,150 Hey, your best friend got a lead role in a movie... 734 00:37:53,151 --> 00:37:54,784 for the first time in his life. 735 00:37:55,051 --> 00:37:57,163 You'll go out without even having a drink with me? 736 00:37:57,321 --> 00:37:59,636 What can I do? I made plans with him first. 737 00:37:59,892 --> 00:38:01,350 Let's drink together when I get back, okay? 738 00:38:01,522 --> 00:38:02,572 Hey, wait. 739 00:38:03,292 --> 00:38:04,561 Do you have to go? 740 00:38:04,562 --> 00:38:06,469 You can move your date to another day. 741 00:38:06,691 --> 00:38:07,960 I'll be back soon. 742 00:38:07,961 --> 00:38:09,838 - Let go of my hand. - Hey, come on. 743 00:38:10,002 --> 00:38:11,593 Hang out with me. 744 00:38:11,901 --> 00:38:12,953 Please? 745 00:38:13,102 --> 00:38:15,172 Just hang out with me today. 746 00:38:15,801 --> 00:38:17,984 Spend some time with me too. 747 00:38:18,741 --> 00:38:21,118 Min Jun said he'll pick me up. 748 00:38:22,412 --> 00:38:24,013 Forget it! Go! Just go. 749 00:38:24,341 --> 00:38:25,636 You're so mean. 750 00:38:25,912 --> 00:38:28,210 You're no longer my best friend. You got that? 751 00:38:28,211 --> 00:38:29,812 Are you a kid? Why are you all sulky? 752 00:38:29,952 --> 00:38:31,105 See you later, okay? 753 00:38:31,252 --> 00:38:32,547 Hey, wait. 754 00:38:33,452 --> 00:38:35,634 I know I told you to go, but how could you... She's gone. 755 00:38:40,662 --> 00:38:43,460 Fine. She obviously cares more about that jerk than me, 756 00:38:43,461 --> 00:38:44,991 her best friend of 10 years. 757 00:38:46,832 --> 00:38:48,403 That girl is seriously so mean. 758 00:38:51,102 --> 00:38:52,948 What are you doing all alone here? 759 00:38:56,912 --> 00:38:59,288 What's going on? Don't you have a date? Why are you back already? 760 00:38:59,482 --> 00:39:00,674 I canceled it. 761 00:39:00,982 --> 00:39:03,226 What? Why? 762 00:39:07,651 --> 00:39:10,517 Because I knew you'd be sitting here all lonely and sad. 763 00:39:10,622 --> 00:39:12,091 But if I get dumped, 764 00:39:12,361 --> 00:39:14,809 you'll have to take full responsibility for it, okay? 765 00:39:16,401 --> 00:39:17,482 All right. 766 00:39:18,461 --> 00:39:20,645 Sure, why not? I can do that. 767 00:39:22,002 --> 00:39:24,959 You're sure, right? You'd better not change your words later on. 768 00:39:30,182 --> 00:39:31,303 Cheers? 769 00:39:31,441 --> 00:39:32,461 Yes, cheers. 770 00:39:43,892 --> 00:39:46,231 What's the occasion? Why are you two drinking together? 771 00:39:46,232 --> 00:39:48,490 Oh, this is a celebratory drink. 772 00:39:48,491 --> 00:39:49,701 A celebratory drink? 773 00:39:49,702 --> 00:39:52,701 Jun Ki landed a lead role in a movie today. 774 00:39:52,702 --> 00:39:53,793 Seriously? 775 00:39:53,972 --> 00:39:55,331 Congratulations, Jun Ki. 776 00:39:55,332 --> 00:39:56,422 Thanks. 777 00:39:56,441 --> 00:39:58,513 Soo Yeon, do you want one too? 778 00:39:58,801 --> 00:40:00,670 No, thanks. I have a lot of work to do. 779 00:40:00,671 --> 00:40:01,835 You two should enjoy your drinks. 780 00:40:02,312 --> 00:40:05,740 Jun Ki, can I get back my portable charger you borrowed from me? 781 00:40:05,741 --> 00:40:07,150 I'll need it tomorrow. 782 00:40:07,151 --> 00:40:08,811 It's on my desk. I'll go bring it now. 783 00:40:08,812 --> 00:40:10,383 No, it's okay. I'll just get it myself. 784 00:40:23,102 --> 00:40:25,580 ("Even for Just a Minute") 785 00:40:25,662 --> 00:40:27,029 "Even for Just a Minute"? 786 00:40:30,972 --> 00:40:32,910 Is this the song that Woo Shik wrote? 787 00:40:44,022 --> 00:40:47,592 What are you thinking? 788 00:40:48,222 --> 00:40:49,415 Tell me 789 00:40:50,392 --> 00:40:52,791 Did Woo Shik like Soo Yeon that much? 790 00:40:52,792 --> 00:40:55,391 He's had feelings for her and no one else... 791 00:40:55,392 --> 00:40:57,166 since our high school days. 792 00:40:57,901 --> 00:41:01,196 Shall I practice this song and sing it for you later on? 793 00:41:01,202 --> 00:41:03,792 You're serious, right? You promised! 794 00:41:06,611 --> 00:41:08,911 I ponder all day long 795 00:41:08,912 --> 00:41:11,767 Cheer up. We're here for you. 796 00:41:12,211 --> 00:41:15,139 So whenever you're stressed out or exhausted, 797 00:41:15,781 --> 00:41:17,251 you can lean on our shoulders anytime. 798 00:41:17,781 --> 00:41:19,076 My heart 799 00:41:20,952 --> 00:41:25,817 Is right by your side 800 00:41:26,491 --> 00:41:28,561 I said I'm fine. Why are you being like this? 801 00:41:28,562 --> 00:41:29,760 Who do you think you are? 802 00:41:29,761 --> 00:41:30,900 It's because I like you. 803 00:41:30,901 --> 00:41:33,726 That's why I can't stop caring and worrying about you. 804 00:41:34,332 --> 00:41:37,101 It's only for you 805 00:41:37,102 --> 00:41:40,916 Come into my arms 806 00:41:42,011 --> 00:41:45,581 Even for just a minute 807 00:41:45,582 --> 00:41:48,650 Even for just a second 808 00:41:48,651 --> 00:41:52,251 Would you let me hold you 809 00:41:52,252 --> 00:41:54,690 And feel my love for you? 810 00:41:54,691 --> 00:41:57,312 Of course, we're friends. 811 00:41:57,892 --> 00:42:00,561 Soo Yeon, don't worry about me. I'm really okay. 812 00:42:00,562 --> 00:42:06,998 Then I can tolerate any kind of pain 813 00:42:07,071 --> 00:42:09,331 - You haven't found it? - Open your heart 814 00:42:09,332 --> 00:42:11,271 - It's in this drawer. - To me 815 00:42:11,272 --> 00:42:12,872 Here it is. 816 00:42:13,841 --> 00:42:16,258 Hey, what's wrong? Are you crying? 817 00:42:17,241 --> 00:42:19,353 Jun Ki, where is Woo Shik now? 818 00:42:19,611 --> 00:42:21,387 He said he was going to the recording studio. 819 00:42:23,421 --> 00:42:24,473 Hey, your charger... 820 00:43:18,472 --> 00:43:20,002 Hey, what was that about? 821 00:43:20,341 --> 00:43:21,636 Why can't I be the one for you? 822 00:43:22,611 --> 00:43:24,440 What don't you like about me? 823 00:43:24,441 --> 00:43:25,911 I told you it's not about that. 824 00:43:25,912 --> 00:43:27,207 Then what is it? 825 00:43:27,682 --> 00:43:29,038 What is the reason? 826 00:43:30,252 --> 00:43:31,302 I... 827 00:43:32,752 --> 00:43:35,271 actually have feelings for someone. 828 00:43:36,722 --> 00:43:37,843 Who? 829 00:43:39,122 --> 00:43:40,151 Is it... 830 00:43:40,961 --> 00:43:42,231 Soo Yeon by any chance? 831 00:43:42,232 --> 00:43:43,322 Yes. 832 00:43:44,432 --> 00:43:46,135 She has been... 833 00:43:46,702 --> 00:43:48,435 and will always be the only one for me. 834 00:43:50,972 --> 00:43:52,063 I'm sorry. 835 00:44:09,352 --> 00:44:10,514 Oh, Soo Yeon! 836 00:44:13,122 --> 00:44:14,417 Hey, Woo Shik. 837 00:44:14,991 --> 00:44:16,257 Where were you at this late hour? 838 00:44:17,732 --> 00:44:19,701 I had to take care of something. 839 00:44:19,702 --> 00:44:20,793 Oh, really? 840 00:44:21,872 --> 00:44:24,492 Why do you look so down? Did something happen? 841 00:44:26,542 --> 00:44:27,867 Nothing. 842 00:44:28,111 --> 00:44:29,438 That's a relief. 843 00:44:30,241 --> 00:44:31,363 Let's go in. 844 00:44:31,741 --> 00:44:32,904 Soo Yeon. 845 00:44:35,312 --> 00:44:37,056 - Dad! - Soo Yeon. 846 00:44:38,651 --> 00:44:39,743 Dad. 847 00:44:40,651 --> 00:44:42,528 Where have you been? 848 00:44:43,222 --> 00:44:45,302 Do you know how worried I've been? 849 00:44:45,722 --> 00:44:46,986 I'm sorry, Soo Yeon. 850 00:44:48,292 --> 00:44:51,056 I'm really sorry, Soo Yeon. 851 00:45:00,433 --> 00:46:00,433 (Ads 00:45:00 --> 00:46:00) 852 00:46:01,691 --> 00:46:05,159 Thank you for taking good care of Soo Yeon so far. 853 00:46:05,522 --> 00:46:08,113 I can't thank you enough. 854 00:46:08,162 --> 00:46:10,303 Don't mention it. It's been our pleasure. 855 00:46:10,361 --> 00:46:13,218 Still, I'd like to repay you guys for your kindness. 856 00:46:15,671 --> 00:46:18,966 This is a token of my gratitude. 857 00:46:19,472 --> 00:46:20,634 Please take it. 858 00:46:21,571 --> 00:46:24,367 No. Please don't do this. 859 00:46:24,781 --> 00:46:28,688 This will make me feel better. 860 00:46:28,952 --> 00:46:30,105 Please take it. 861 00:46:31,651 --> 00:46:33,661 This is really unnecessary. 862 00:46:34,352 --> 00:46:36,535 This is really... 863 00:46:38,792 --> 00:46:40,392 An ice cream cake coupon? 864 00:46:41,691 --> 00:46:45,639 Well, my situation is still not so good. 865 00:46:45,801 --> 00:46:47,811 That's why I couldn't prepare anything more. 866 00:46:47,901 --> 00:46:50,726 Still, that ice cream cake is supposed to be really tasty. 867 00:46:51,301 --> 00:46:52,974 Do exchange it for a cake. 868 00:46:53,642 --> 00:46:55,957 Okay. Thank you. 869 00:46:56,441 --> 00:46:58,961 Soo Yeon, go upstairs and pack up now. 870 00:46:59,341 --> 00:47:00,841 "Pack up"? 871 00:47:01,182 --> 00:47:04,150 I've just managed to get back on my feet... 872 00:47:04,151 --> 00:47:07,079 after being conned. 873 00:47:07,252 --> 00:47:10,423 I'm going to start a small business with a friend in the US. 874 00:47:10,622 --> 00:47:11,721 Really? 875 00:47:11,722 --> 00:47:13,590 Come stay with me... 876 00:47:13,591 --> 00:47:16,448 studying something you like. 877 00:47:17,801 --> 00:47:20,800 The flight is tomorrow afternoon. Hurry up and pack up. 878 00:47:20,801 --> 00:47:22,770 - I booked a hotel for you. - Right now? 879 00:47:24,102 --> 00:47:26,968 We can't cause your friends any more trouble. 880 00:47:27,812 --> 00:47:31,075 It's okay. You can stay here if you want. 881 00:47:31,142 --> 00:47:33,498 I really don't want to cause you any more trouble. 882 00:47:33,611 --> 00:47:35,080 Don't worry about that. 883 00:47:35,312 --> 00:47:38,413 If you leave like this, we'll feel bad. 884 00:47:38,452 --> 00:47:39,982 Please stay here. 885 00:47:47,392 --> 00:47:48,922 It's been hard for you, right? 886 00:47:50,602 --> 00:47:53,764 No. Thanks to my friends, it's not been hard at all. 887 00:47:54,372 --> 00:47:55,627 That's good to hear. 888 00:47:56,872 --> 00:47:59,320 By the way, Dad, 889 00:47:59,671 --> 00:48:01,069 do I have to go? 890 00:48:01,272 --> 00:48:02,567 What do you mean by that? 891 00:48:03,341 --> 00:48:06,606 Well, I have a job here. 892 00:48:06,981 --> 00:48:08,339 - A job? - Yes. 893 00:48:08,711 --> 00:48:10,550 I'm working as a reporter. 894 00:48:10,551 --> 00:48:13,991 Soo Yeon, you don't have to work anymore. 895 00:48:13,992 --> 00:48:15,851 I'm doing it because I like it. 896 00:48:15,852 --> 00:48:19,023 If you like that job so much, you could start again in the US. 897 00:48:19,622 --> 00:48:22,181 - Still... - Are you saying... 898 00:48:22,492 --> 00:48:23,990 you want to live away from me again? 899 00:48:24,231 --> 00:48:25,900 No, that's not it. 900 00:48:25,901 --> 00:48:27,094 Then do as I say. 901 00:48:27,231 --> 00:48:30,812 I'm never going to leave you alone again. 902 00:48:35,042 --> 00:48:37,662 - Is Soo Yeon really leaving? - I know. 903 00:48:38,111 --> 00:48:40,049 I didn't know she'd leave so suddenly. 904 00:48:41,352 --> 00:48:44,177 Right. What are you going to do with Min Ah? 905 00:48:44,182 --> 00:48:45,651 Are you going to go out with her? 906 00:48:45,881 --> 00:48:47,991 No. I already turned her down. 907 00:48:47,992 --> 00:48:50,205 What? Why? 908 00:48:52,022 --> 00:48:53,419 Tell us the truth. 909 00:48:54,131 --> 00:48:55,591 Do you still have feelings for Soo Yeon? 910 00:48:58,731 --> 00:48:59,924 You do. 911 00:49:00,272 --> 00:49:01,424 What are you going to do now? 912 00:49:01,602 --> 00:49:02,927 Are you going to just let her go? 913 00:49:03,231 --> 00:49:04,497 I have no choice. 914 00:49:05,571 --> 00:49:07,170 She's been struggling here. 915 00:49:07,171 --> 00:49:09,252 But in the US, she can study what she likes... 916 00:49:09,772 --> 00:49:11,445 and stay with her dad. 917 00:49:12,511 --> 00:49:14,081 It'd be much better for her. 918 00:49:14,082 --> 00:49:16,600 - Still, you can't just... - It's okay. 919 00:49:16,611 --> 00:49:17,979 It doesn't matter to me. 920 00:49:20,352 --> 00:49:21,882 As long as she can be happy. 921 00:49:22,722 --> 00:49:25,272 So don't say anything to her. 922 00:49:25,461 --> 00:49:27,471 Say a word to her, 923 00:49:28,062 --> 00:49:30,856 and I'll be really angry with you guys. Got it? 924 00:49:50,222 --> 00:49:51,853 Soo Yeon, what are you doing here? 925 00:49:52,222 --> 00:49:54,945 Well, I couldn't fall asleep. 926 00:49:55,992 --> 00:49:57,725 Why are you still up? 927 00:49:58,292 --> 00:49:59,892 I couldn't fall asleep either. 928 00:50:02,191 --> 00:50:04,680 - Is your dad asleep? - Yes. 929 00:50:08,102 --> 00:50:11,335 This is the last night you'll spend here. 930 00:50:12,941 --> 00:50:14,746 It feels like yesterday that we met again. 931 00:50:15,542 --> 00:50:17,072 Time flies. 932 00:50:18,281 --> 00:50:19,403 Right? 933 00:50:21,051 --> 00:50:22,132 Right. 934 00:50:26,151 --> 00:50:28,335 Thank you for everything, Woo Shik. 935 00:50:29,921 --> 00:50:31,390 Don't mention it. 936 00:50:33,122 --> 00:50:34,927 I haven't done anything for you. 937 00:50:35,162 --> 00:50:36,283 That's not true. 938 00:50:37,361 --> 00:50:41,044 I'm grateful for everything you've ever done for me. 939 00:50:43,972 --> 00:50:45,165 Don't say that. 940 00:50:46,571 --> 00:50:48,071 We're friends. 941 00:50:53,611 --> 00:50:54,775 Yes. 942 00:50:56,952 --> 00:50:58,890 We're friends. 943 00:51:07,832 --> 00:51:09,699 Soo Yeon, you have to leave early tomorrow. 944 00:51:09,932 --> 00:51:11,288 Why don't you go to bed now? 945 00:51:11,401 --> 00:51:14,431 You go to bed first. I'll stay here for a bit longer. 946 00:51:15,631 --> 00:51:16,753 All right. 947 00:51:19,502 --> 00:51:20,735 Wait, Woo Shik. 948 00:51:21,972 --> 00:51:23,573 What is it? 949 00:51:29,981 --> 00:51:31,889 Nothing. Never mind. 950 00:51:36,622 --> 00:51:37,845 Goodnight. 951 00:51:40,662 --> 00:51:42,875 Goodnight. Don't stay up too late. 952 00:52:31,042 --> 00:52:33,806 Thank you guys for everything. 953 00:52:34,711 --> 00:52:36,109 I'll never forget your kindness. 954 00:52:36,752 --> 00:52:39,944 It's not like we'll never see each other again in this high-tech age. 955 00:52:40,022 --> 00:52:43,590 She's right. Let's not get all dramatic and cry or something. 956 00:52:43,591 --> 00:52:46,173 It's not for us. I'm not letting anyone cry. 957 00:52:47,162 --> 00:52:48,283 Fine. 958 00:52:50,432 --> 00:52:52,237 It's time to say goodbye to Rebecca too. 959 00:52:53,562 --> 00:52:54,725 What would have happened... 960 00:52:55,731 --> 00:52:57,771 if I hadn't hidden in Rebecca's trunk... 961 00:52:57,772 --> 00:53:00,465 while running away from the wedding hall that day? 962 00:53:00,511 --> 00:53:03,980 What else? You wouldn't have met us and would have skipped all the mess. 963 00:53:04,711 --> 00:53:05,834 No. 964 00:53:06,582 --> 00:53:08,825 I was lucky to end up in Rebecca's trunk. 965 00:53:09,952 --> 00:53:12,603 It's the best thing that has ever happened in my life. 966 00:53:13,682 --> 00:53:17,232 Guys, goodbyes should be short and memorable. 967 00:53:17,461 --> 00:53:19,970 Your dad is waiting. You should go now, Soo Yeon. 968 00:53:20,122 --> 00:53:21,661 Okay. I'll get going then. 969 00:53:24,361 --> 00:53:26,809 Woo Shik, I'm leaving. 970 00:53:27,472 --> 00:53:29,237 When your album is released, please send a copy to me. 971 00:53:30,102 --> 00:53:32,519 Okay. I will. 972 00:53:33,671 --> 00:53:34,794 Bye. 973 00:53:39,142 --> 00:53:41,599 I'm really leaving now. 974 00:54:30,461 --> 00:54:33,184 Doesn't this place feel so empty without Soo Yeon? 975 00:54:33,332 --> 00:54:36,030 How could it feel so desolate with just one person gone? 976 00:54:36,031 --> 00:54:38,371 I wonder if Soo Yeon arrived at the airport by now. 977 00:54:38,372 --> 00:54:39,501 She probably did. 978 00:54:39,502 --> 00:54:41,277 There's less than an hour left till her flight. 979 00:54:41,912 --> 00:54:43,065 Woo Shik. 980 00:54:43,642 --> 00:54:45,041 Are you really okay? 981 00:54:45,042 --> 00:54:46,132 What? 982 00:54:47,111 --> 00:54:48,814 Of course I am. 983 00:54:50,281 --> 00:54:52,771 I'm really okay. Don't worry. 984 00:54:54,792 --> 00:54:57,121 - Mr. Cha. - Min Ah, what brings you here? 985 00:54:57,122 --> 00:54:59,860 I was dumped, but you didn't even buy me a drink. 986 00:54:59,861 --> 00:55:01,901 I came to ask you to buy me a drink. 987 00:55:02,191 --> 00:55:03,252 What? 988 00:55:05,162 --> 00:55:07,068 Why do you all look so down? 989 00:55:07,301 --> 00:55:09,821 Well, Soo Yeon left. 990 00:55:09,872 --> 00:55:11,779 She left? Where? 991 00:55:12,142 --> 00:55:14,041 She left for the US with her dad. 992 00:55:14,042 --> 00:55:15,132 What? 993 00:55:16,312 --> 00:55:18,840 And you just let her go like that? 994 00:55:18,841 --> 00:55:21,258 You said you still like Soo Yeon. 995 00:55:22,281 --> 00:55:25,005 That's just a crush though. 996 00:55:25,421 --> 00:55:28,121 Wait. Don't tell me that... 997 00:55:28,122 --> 00:55:29,521 you still didn't know. 998 00:55:29,522 --> 00:55:30,521 Didn't know what? 999 00:55:30,522 --> 00:55:33,142 You didn't know Soo Yeon liked you? 1000 00:55:33,222 --> 00:55:35,781 What? Soo Yeon likes me? What do you mean? 1001 00:55:36,492 --> 00:55:38,398 You're so slow-witted. 1002 00:55:38,502 --> 00:55:39,730 How could you not know? 1003 00:55:39,731 --> 00:55:42,331 How could you know something that I don't even know? 1004 00:55:42,332 --> 00:55:43,530 How could I not know? 1005 00:55:43,531 --> 00:55:45,440 When you were at the emergency room, 1006 00:55:45,441 --> 00:55:47,513 couldn't you tell when she came running to see you? 1007 00:55:47,671 --> 00:55:49,508 She looked more startled than me. 1008 00:55:49,872 --> 00:55:51,513 It was so obvious to me. 1009 00:55:51,812 --> 00:55:55,311 She was just surprised because I had fainted. 1010 00:55:55,312 --> 00:55:56,535 Hold on. 1011 00:55:58,352 --> 00:56:00,751 That's why Soo Yeon was crying. 1012 00:56:00,752 --> 00:56:02,021 Crying? What are you talking about? 1013 00:56:02,022 --> 00:56:05,286 I mean, she was listening to your song and crying yesterday. 1014 00:56:05,421 --> 00:56:07,880 She said she had something to tell you, and rushed out. 1015 00:56:08,332 --> 00:56:10,167 So that was why. 1016 00:56:10,432 --> 00:56:11,482 What? 1017 00:56:11,761 --> 00:56:13,530 How could you tell me that now? 1018 00:56:13,531 --> 00:56:16,388 I just thought Soo Yeon wanted to compliment you on your song. 1019 00:56:17,772 --> 00:56:19,842 But why did she leave without saying she likes you? 1020 00:56:20,472 --> 00:56:23,164 - That's strange. - There's no time for that. 1021 00:56:23,472 --> 00:56:24,710 Call Soo Yeon right now. 1022 00:56:24,711 --> 00:56:26,211 Okay, I will. 1023 00:56:30,211 --> 00:56:31,987 The phone is turned off... 1024 00:56:32,682 --> 00:56:34,253 Her phone is turned off. What should I do? 1025 00:56:34,852 --> 00:56:37,221 You still have some time until the plane takes off. 1026 00:56:37,222 --> 00:56:38,360 Go to the airport now. 1027 00:56:38,361 --> 00:56:39,960 Okay. I'll go now. 1028 00:56:39,961 --> 00:56:41,084 Wait. 1029 00:56:41,492 --> 00:56:42,512 Take this. 1030 00:56:43,892 --> 00:56:46,101 What is this? You want me to take Rebecca? 1031 00:56:46,102 --> 00:56:47,357 Of course. 1032 00:56:47,571 --> 00:56:49,367 You should trust Rebecca. 1033 00:56:49,901 --> 00:56:50,993 Get going then. 1034 00:56:51,772 --> 00:56:53,271 Go and stop her. 1035 00:56:53,801 --> 00:56:55,679 Okay. I'll see you later. 1036 00:56:55,940 --> 00:57:55,940 (Ads 00:56:55 --> 00:57:55) 1037 00:57:58,695 --> 00:58:01,317 What on earth? 20km an hour? 1038 00:58:01,535 --> 00:58:02,821 What kind of car is this? 1039 00:58:03,035 --> 00:58:05,279 Rebecca, please help me out this once. 1040 00:58:05,666 --> 00:58:08,868 And can you please turn off this song? 1041 00:58:10,905 --> 00:58:12,027 What's wrong? 1042 00:58:16,445 --> 00:58:17,465 What is this? 1043 00:58:18,215 --> 00:58:19,235 No. 1044 00:58:20,246 --> 00:58:21,275 No! 1045 00:58:21,885 --> 00:58:23,855 No, Rebecca! 1046 00:58:27,925 --> 00:58:28,977 No... 1047 00:58:30,825 --> 00:58:32,865 No, Rebecca! 1048 00:58:33,425 --> 00:58:35,476 No... 1049 00:58:36,896 --> 00:58:40,170 No! 1050 00:58:50,615 --> 00:58:51,737 Darn it. 1051 00:58:52,615 --> 00:58:54,012 How could this happen? 1052 00:58:54,885 --> 00:58:57,333 Everyone makes it safely to the airport in movies or dramas. 1053 00:58:58,026 --> 00:58:59,893 I couldn't even go near the airport. 1054 00:59:00,255 --> 00:59:02,132 How on earth could this happen? 1055 00:59:02,726 --> 00:59:05,479 No, I'm the madman for taking Rebecca. 1056 00:59:11,206 --> 00:59:13,857 (Hotteok) 1057 00:59:16,706 --> 00:59:18,444 Hotteok? I love hotteok. 1058 00:59:18,445 --> 00:59:19,444 Let's go, Woo Shik. 1059 00:59:19,445 --> 00:59:20,975 Ma'am, we'll have two pieces of hotteok. 1060 00:59:20,976 --> 00:59:23,057 Woo Shik, let's get 3. I want 2 pieces. 1061 00:59:24,215 --> 00:59:26,938 Your girlfriend must love hotteok. 1062 00:59:29,555 --> 00:59:31,392 Can you buy me two pieces? 1063 00:59:31,885 --> 00:59:35,220 I think I'll feel better if I eat one more hotteok. 1064 00:59:40,266 --> 00:59:43,734 (Hotteok) 1065 00:59:44,936 --> 00:59:46,261 - Hello, ma'am. - Hi. 1066 00:59:46,336 --> 00:59:47,504 Give me one hotteok. 1067 00:59:47,505 --> 00:59:48,658 Just a second. 1068 00:59:51,876 --> 00:59:53,099 - Here you go. - Okay. 1069 00:59:53,606 --> 00:59:54,840 Thank you. 1070 01:00:24,706 --> 01:00:26,204 I'll have one hotteok too. 1071 01:00:26,305 --> 01:00:27,325 Okay. 1072 01:00:31,715 --> 01:00:32,767 Soo Yeon. 1073 01:00:33,316 --> 01:00:34,540 What happened? 1074 01:00:36,456 --> 01:00:37,986 It somehow just happened. 1075 01:00:39,126 --> 01:00:40,154 Here you go. 1076 01:00:40,155 --> 01:00:41,421 - Thank you. - Sure. 1077 01:00:43,126 --> 01:00:45,207 Why are you standing here eating hotteok? 1078 01:00:45,626 --> 01:00:47,605 Why did you leave your phone at home? 1079 01:00:48,396 --> 01:00:50,765 Do you know how long I waited at the airport because of you? 1080 01:00:50,766 --> 01:00:53,080 It's because Rebecca suddenly broke down... 1081 01:00:56,376 --> 01:00:58,283 You waited for me? 1082 01:00:59,675 --> 01:01:00,695 Why? 1083 01:01:00,746 --> 01:01:02,582 I heard you still like me. 1084 01:01:03,445 --> 01:01:04,465 What? 1085 01:01:04,715 --> 01:01:06,450 How do you know that? 1086 01:01:07,956 --> 01:01:09,037 Well... 1087 01:01:09,586 --> 01:01:12,185 I left something behind, so I called the guesthouse... 1088 01:01:12,186 --> 01:01:14,296 before I got on the plane, and your friends told me. 1089 01:01:15,896 --> 01:01:16,977 Then... 1090 01:01:18,325 --> 01:01:19,824 Did you come back because of me? 1091 01:01:19,825 --> 01:01:20,886 No. 1092 01:01:21,695 --> 01:01:23,123 Come to think of it, 1093 01:01:23,535 --> 01:01:25,634 I even have a new program under my name, 1094 01:01:25,635 --> 01:01:27,400 and just leaving like this is such a waste. 1095 01:01:27,675 --> 01:01:29,542 I felt so irresponsible too. 1096 01:01:31,345 --> 01:01:34,405 And if I go to the US, I can't eat this yummy hotteok. 1097 01:01:35,976 --> 01:01:37,138 I see. 1098 01:01:38,186 --> 01:01:39,746 And more importantly, 1099 01:01:40,686 --> 01:01:42,624 the person I like is here. 1100 01:01:45,385 --> 01:01:46,507 The person you like? 1101 01:01:46,555 --> 01:01:47,647 Yes. 1102 01:01:48,496 --> 01:01:49,547 I... 1103 01:01:56,566 --> 01:01:58,952 really like my friends at the guest house. 1104 01:02:04,106 --> 01:02:05,269 Really? 1105 01:02:07,976 --> 01:02:11,587 But there's actually one person that I like especially. 1106 01:02:14,615 --> 01:02:15,737 Who is it? 1107 01:02:18,626 --> 01:02:19,778 I don't know. 1108 01:02:20,996 --> 01:02:22,117 Who do you think it is? 1109 01:02:26,865 --> 01:02:29,078 Woo Shik, can you hold this for me? 1110 01:02:29,266 --> 01:02:30,317 Okay. 1111 01:03:24,356 --> 01:03:27,926 (3 years later) 1112 01:03:28,446 --> 01:03:29,526 What do you think? 1113 01:03:29,705 --> 01:03:30,845 It's neat inside, 1114 01:03:30,846 --> 01:03:33,015 and isn't the interior so nice too? 1115 01:03:33,016 --> 01:03:35,084 On top of that, this is such a great location, 1116 01:03:35,085 --> 01:03:37,445 and everyone who lived here became successful with their work. 1117 01:03:37,446 --> 01:03:38,954 Oh, really? 1118 01:03:38,955 --> 01:03:40,791 Of course. Look over there. 1119 01:03:41,625 --> 01:03:44,339 A famous singer named Shiva Woo Shik, 1120 01:03:44,395 --> 01:03:46,089 an actor who received an award at a movie award, 1121 01:03:46,426 --> 01:03:48,027 a top home run hitter in baseball, 1122 01:03:48,096 --> 01:03:50,003 an extremely popular reporter, 1123 01:03:50,266 --> 01:03:52,794 a CEO of a famous franchise restaurant, 1124 01:03:52,795 --> 01:03:56,234 and on top of that, an actress and model who is... 1125 01:03:56,235 --> 01:03:58,316 loved by the nation as a famous scene stealer. 1126 01:03:58,335 --> 01:04:00,447 No one left this place without becoming famous. 1127 01:04:00,676 --> 01:04:03,374 Really? But I've never seen any of these people. 1128 01:04:03,375 --> 01:04:05,690 They're all busy working abroad lately. 1129 01:04:06,116 --> 01:04:08,736 They're really well-know abroad. You didn't know? 1130 01:04:09,315 --> 01:04:11,732 What do you think? Shall we sign the contract? 1131 01:04:12,585 --> 01:04:13,655 I'm not sure. 1132 01:04:13,656 --> 01:04:14,854 Let me think about it a little more. 1133 01:04:14,855 --> 01:04:17,028 Come on, there's nothing to think about. 1134 01:04:17,455 --> 01:04:18,781 If you sign right now, 1135 01:04:19,496 --> 01:04:22,195 I'll give you that long smoking pipe as a gift. 1136 01:04:22,196 --> 01:04:24,236 What? I don't need it. 1137 01:04:24,565 --> 01:04:26,432 I'll think about it for a few days and call you. 1138 01:04:26,496 --> 01:04:27,688 I'll be off, then. 1139 01:04:28,235 --> 01:04:30,040 That's the longest pipe you'll ever see! 1140 01:04:30,366 --> 01:04:31,805 Do you know how long it is? 1141 01:04:31,806 --> 01:04:33,814 It's the longest pipe in the whole world! 1142 01:04:41,585 --> 01:04:42,707 Be careful. 1143 01:04:52,096 --> 01:04:53,218 How did it go? 1144 01:04:53,255 --> 01:04:55,162 He, too, said he'll think about it for a few days. 1145 01:04:55,366 --> 01:04:57,394 Is he Auguste Rodin or what? 1146 01:04:57,395 --> 01:04:59,507 I told you that this wouldn't work. 1147 01:04:59,565 --> 01:05:01,965 What idiot would buy such blatant lies? 1148 01:05:01,966 --> 01:05:03,128 Are you all idiots? 1149 01:05:03,735 --> 01:05:06,874 Goodness, your album only sold 20 copies. 1150 01:05:06,875 --> 01:05:09,504 What? "A famous singer"? Gosh. 1151 01:05:09,505 --> 01:05:11,586 It's still more than the number of people who watched your movie. 1152 01:05:11,915 --> 01:05:14,293 - Only 17 people watched your movie. - What? 1153 01:05:14,446 --> 01:05:16,814 Not really, five of them were us. 1154 01:05:16,815 --> 01:05:18,008 And two were Jun Ki's parents. 1155 01:05:18,085 --> 01:05:19,647 So the accurate count is 10. 1156 01:05:20,516 --> 01:05:23,748 It still outnumbers the members of your baseball academy by seven. 1157 01:05:23,985 --> 01:05:26,199 You only have three members. 1158 01:05:26,226 --> 01:05:29,024 No. 1 canceled the membership yesterday, so there are 2 now. 1159 01:05:29,025 --> 01:05:30,365 Oh, is that right? 1160 01:05:30,366 --> 01:05:31,434 Go ahead and brag about it. 1161 01:05:31,435 --> 01:05:33,680 Exactly. You're in no position to laugh at us! 1162 01:05:36,065 --> 01:05:37,870 Honey, it's okay. 1163 01:05:38,136 --> 01:05:41,033 The number has doubled compared to last month. 1164 01:05:41,605 --> 01:05:43,483 You little brats. 1165 01:05:43,505 --> 01:05:45,774 How dare you belittle Se Chang's dad right in front of him? 1166 01:05:45,775 --> 01:05:47,102 Shall I teach you guys a lesson? 1167 01:05:47,415 --> 01:05:49,314 Yu Ri, why are you getting all mad at Woo Shik? 1168 01:05:49,315 --> 01:05:51,937 Ki Bong made fun of Jun Ki earlier too. 1169 01:05:52,056 --> 01:05:53,381 You're too biased. 1170 01:05:54,216 --> 01:05:56,584 Do you girls want a showdown as couples? 1171 01:05:56,585 --> 01:05:59,308 Be quiet! This is driving me crazy. 1172 01:05:59,726 --> 01:06:01,564 What kind of sin did I commit in my past life? 1173 01:06:01,565 --> 01:06:05,105 Why do I always end up with tenants like you guys? 1174 01:06:05,136 --> 01:06:08,736 Well, Ms. Kim. Maybe you committed a mortal sin in your past life. 1175 01:06:08,966 --> 01:06:11,730 - Like betraying your country. - Good point. 1176 01:06:12,375 --> 01:06:14,997 And that being said, would you be able to reduce our rent... 1177 01:06:15,045 --> 01:06:16,505 as a way of repenting your sin? 1178 01:06:17,045 --> 01:06:18,372 It'd be even better if there was no rent. 1179 01:06:18,915 --> 01:06:20,140 That will be great. Nice. 1180 01:06:20,516 --> 01:06:22,933 You little rats, seriously. 1181 01:06:23,516 --> 01:06:26,922 All of you are done for. 1182 01:06:27,985 --> 01:06:29,107 You punk! 1183 01:06:29,656 --> 01:06:31,287 - Gosh, Ms. Kim! No! - You too! 1184 01:06:32,096 --> 01:06:33,249 Ms. Kim! 1185 01:06:59,955 --> 01:07:04,270 (Thank you for watching Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2.) 81667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.