All language subtitles for Enterprise [1x14] Sleeping Dogs.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,686 --> 00:00:19,045 You have a ten-second firing window. Ready? 2 00:00:20,285 --> 00:00:21,885 Ready. 3 00:00:22,964 --> 00:00:24,444 Go. 4 00:00:32,682 --> 00:00:34,362 Time. 5 00:00:36,241 --> 00:00:37,962 Any better? 6 00:00:38,162 --> 00:00:41,121 Your hit-to-miss ratio is still below 50 percent. 7 00:00:41,321 --> 00:00:42,920 If those had been live rounds, 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,880 you'd have blown out two or three bulkheads. 9 00:00:46,200 --> 00:00:49,839 I never had this much trouble with the EM-33. 10 00:00:50,599 --> 00:00:53,238 This is an entirely new weapon. 11 00:00:54,118 --> 00:00:58,237 Unlike the EM-33, you don't have to compensate for particle drift. 12 00:00:58,477 --> 00:01:02,156 Just point straight at the target. 13 00:01:02,396 --> 00:01:04,756 And try and keep your shoulders relaxed. 14 00:01:04,956 --> 00:01:08,315 It's hard to aim accurately when you're tense. 15 00:01:10,675 --> 00:01:13,914 - Are you all right? - Yeah, fine. 16 00:01:14,154 --> 00:01:18,233 You'll get the hang of it. Let's try for 20 seconds this time. 17 00:01:22,032 --> 00:01:24,791 I thought we were staying at warp for the next few days. 18 00:01:25,111 --> 00:01:29,031 Oh, we're approaching a gas giant. Class 9. 19 00:01:29,831 --> 00:01:31,911 So much for target practice. 20 00:01:32,871 --> 00:01:34,710 We'll pick it up tomorrow. 21 00:01:39,549 --> 00:01:44,868 "It's been a long road Gettin' from there to here" 22 00:01:47,347 --> 00:01:50,746 "It's been a long time" 23 00:01:50,906 --> 00:01:54,786 "But my time is finally near" 24 00:01:54,986 --> 00:01:59,265 "And I will see my dream Come alive at last" 25 00:01:59,465 --> 00:02:02,384 "I will touch the sky" 26 00:02:02,584 --> 00:02:06,383 "And they're not gonna Hold me down no more" 27 00:02:06,543 --> 00:02:09,583 "No, they're not gonna change my mind" 28 00:02:09,823 --> 00:02:14,502 "'Cause I've got faith of the heart" 29 00:02:14,781 --> 00:02:17,702 "I'm going where my heart will take me" 30 00:02:17,862 --> 00:02:22,421 "I've got faith to believe" 31 00:02:22,661 --> 00:02:25,220 "I can do anything" 32 00:02:25,420 --> 00:02:29,939 "I've got strength of the soul" 33 00:02:30,139 --> 00:02:33,018 "And no one's gonna bend or break me" 34 00:02:33,218 --> 00:02:38,577 "I can reach any star" 35 00:02:38,937 --> 00:02:42,657 "I've got faith" 36 00:02:42,897 --> 00:02:46,576 "I've got faith" 37 00:02:46,816 --> 00:02:51,615 "Faith of the heart" 38 00:03:10,237 --> 00:03:13,197 The probe's entered the outer atmosphere. 39 00:03:13,676 --> 00:03:17,115 - Can we clean up the signal? - I'm trying, sir. 40 00:03:17,275 --> 00:03:22,753 There's a lot of EM interference. It sounds very strange. 41 00:03:22,913 --> 00:03:26,871 Intense magnetic fields often create unique waveforms. 42 00:03:28,631 --> 00:03:30,470 Let's hear them. 43 00:03:37,029 --> 00:03:39,348 Siren calls. 44 00:03:39,988 --> 00:03:42,267 That's what we called them when I was a kid. 45 00:03:42,467 --> 00:03:46,786 My dad put them through the speakers whenever we flew by a gas giant. 46 00:03:47,345 --> 00:03:50,105 It gave me nightmares sometimes. 47 00:03:52,103 --> 00:03:54,223 Other than keeping Ensign Mayweather up at night, 48 00:03:54,463 --> 00:03:57,502 I'm not sure what we expect to accomplish here. 49 00:03:57,702 --> 00:04:00,261 There are four gas giants in your own solar system. 50 00:04:00,461 --> 00:04:02,141 None of them are Class 9. 51 00:04:02,341 --> 00:04:05,300 I think this one's worth a closer look. 52 00:04:10,698 --> 00:04:14,937 I'm reading an anomalous power signature in the lower atmosphere. 53 00:04:15,417 --> 00:04:17,696 And several bio-signs. 54 00:04:20,454 --> 00:04:23,135 - Get the probe closer. - Aye, sir. 55 00:04:31,932 --> 00:04:34,411 We can travel faster than the speed of light. 56 00:04:34,651 --> 00:04:37,289 You'd think we could find a cure for the common cold. 57 00:04:37,489 --> 00:04:40,609 You should be grateful. A human cold is so mild. 58 00:04:40,809 --> 00:04:44,888 I once had a patient with the Kamaraazite flu. 59 00:04:45,087 --> 00:04:50,166 He sneezed so violently, he nearly regurgitated his pineal gland. 60 00:04:50,726 --> 00:04:52,926 I don't see how I could actually catch a cold 61 00:04:53,206 --> 00:04:55,444 on a hermetically sealed starship. 62 00:04:55,684 --> 00:04:58,603 Oh, you may have picked up the virus from a piece of equipment. 63 00:04:58,763 --> 00:05:02,082 It could have been lurking inside a sealed container. 64 00:05:02,282 --> 00:05:04,281 I did open a case of plasma coolant. 65 00:05:04,481 --> 00:05:08,360 Well, whoever packed that case was probably nursing a cold. 66 00:05:09,320 --> 00:05:13,199 But that was back in space dock five months ago. 67 00:05:13,359 --> 00:05:16,198 You underestimate the tenacity of a virus, lieutenant. 68 00:05:16,358 --> 00:05:21,396 It can lay dormant for months, adapt to whatever environment it finds itself in. 69 00:05:21,836 --> 00:05:24,755 This should ease the symptoms. 70 00:05:25,195 --> 00:05:29,554 But the only cure I know of involves bed rest. 71 00:05:29,754 --> 00:05:31,672 No, that will have to wait. 72 00:05:31,872 --> 00:05:35,551 The captain wants me on the team investigating that shipwreck. 73 00:05:35,751 --> 00:05:37,912 You won't be contagious inside an environment suit. 74 00:05:38,192 --> 00:05:41,430 Just try not to sneeze in your helmet. 75 00:05:43,550 --> 00:05:45,589 I'll do my best. 76 00:05:51,747 --> 00:05:53,386 Come in. 77 00:05:55,386 --> 00:05:56,785 Hoshi. 78 00:05:56,985 --> 00:06:00,184 - Do you have a minute, sir? - Of course. What's on your mind? 79 00:06:00,384 --> 00:06:02,143 That shipwreck. 80 00:06:02,303 --> 00:06:06,303 We have no idea what type of life forms we'll find on that alien vessel. 81 00:06:06,502 --> 00:06:09,861 And there's a lot of interference in the atmosphere. 82 00:06:10,101 --> 00:06:13,540 Are you sure the Away Team won't need a translator? 83 00:06:13,980 --> 00:06:17,818 They have their UTs, and we'll try to keep an open comlink. 84 00:06:18,018 --> 00:06:21,537 What about the language on the control panels, the hatches? 85 00:06:21,737 --> 00:06:24,976 They might need someone to help them find their way around. 86 00:06:25,216 --> 00:06:27,695 Are you trying to tell me something? 87 00:06:29,336 --> 00:06:31,575 I realize that I haven't always been 88 00:06:31,815 --> 00:06:36,773 the first one in line to volunteer for this type of mission. 89 00:06:36,973 --> 00:06:40,172 But I want you to know that I'm prepared to go. 90 00:06:40,732 --> 00:06:44,530 Took a while, but I think I finally got my space legs. 91 00:06:44,810 --> 00:06:46,769 I never doubted that you'd find them. 92 00:06:48,969 --> 00:06:51,567 Your timing couldn't be better. 93 00:06:52,647 --> 00:06:55,367 T'Pol just asked me to assign you to the team. 94 00:06:56,767 --> 00:07:00,046 You'd better get to the launch bay before they leave without you. 95 00:07:00,605 --> 00:07:02,365 Aye, sir. 96 00:07:13,361 --> 00:07:15,601 I thought you were acquainted with the environmental suit. 97 00:07:15,840 --> 00:07:19,000 I am. I'm just brushing up on the backup systems. 98 00:07:19,240 --> 00:07:21,839 I wouldn't want the emergency oxygen to fail during a hull breach. 99 00:07:22,039 --> 00:07:24,598 Trust me, ensign. If there's a hull breach, 100 00:07:24,798 --> 00:07:29,156 the pressure will crush you into something about this big. 101 00:07:31,836 --> 00:07:33,915 I requested you for your skills as a translator, 102 00:07:34,195 --> 00:07:37,793 - but if you're uncomfortable... - I'm perfectly comfortable. 103 00:07:39,873 --> 00:07:43,353 I used to find the suits a little claustrophobic... 104 00:07:44,553 --> 00:07:46,511 ...but I'm getting used to them. 105 00:07:46,631 --> 00:07:49,270 I'll see you in the shuttlepod. 106 00:07:58,787 --> 00:08:02,506 It's 100 kilometres below us, still descending. 107 00:08:02,746 --> 00:08:05,665 Gravity's pulling it deeper into the atmosphere. 108 00:08:05,864 --> 00:08:11,104 At their current altitude, the pressure is 15,000 g.s.c. 109 00:08:11,624 --> 00:08:15,302 - That's well within our hull tolerance. - For the moment. 110 00:08:15,542 --> 00:08:19,621 But at the rate that vessel is sinking, we'll have an hour at most. 111 00:08:19,821 --> 00:08:22,579 You sound uncomfortable, sub-commander. 112 00:08:22,779 --> 00:08:24,299 I'm merely stating facts. 113 00:08:24,499 --> 00:08:27,658 We'll be on our way back well before we're in any danger. 114 00:08:27,858 --> 00:08:31,016 I for one have no interest in imploding a valuable shuttlepod. 115 00:08:31,296 --> 00:08:33,457 Or three valuable officers. 116 00:08:36,536 --> 00:08:38,896 We've entered an eddy of liquid helium. 117 00:08:45,933 --> 00:08:49,051 - We're clear. - That wasn't so bad. 118 00:08:55,090 --> 00:08:56,689 One hundred metres. 119 00:08:57,449 --> 00:09:00,728 - Is that a hatch on the port side? - I see it. 120 00:09:02,128 --> 00:09:04,647 Fifty metres. 121 00:09:04,807 --> 00:09:06,887 Forty. 122 00:09:08,445 --> 00:09:10,685 - What's that? - It's just the proximity alarm. 123 00:09:10,925 --> 00:09:13,124 Twenty metres. 124 00:09:13,364 --> 00:09:15,604 Ten. 125 00:09:18,682 --> 00:09:20,722 Engaging docking interface. 126 00:09:30,199 --> 00:09:32,599 Nitrogen-oxygen atmosphere. 127 00:09:32,759 --> 00:09:36,757 Carbon dioxide levels are high, but nothing's toxic. 128 00:09:37,077 --> 00:09:38,636 It's breathable. 129 00:09:38,796 --> 00:09:40,556 You first. 130 00:09:54,711 --> 00:09:56,751 Perhaps we should leave the helmets on. 131 00:09:56,991 --> 00:09:58,550 What is it? 132 00:09:58,710 --> 00:10:03,228 - You can't smell that? - No. This damn cold. 133 00:10:03,428 --> 00:10:04,708 Count your blessings. 134 00:10:15,905 --> 00:10:18,505 You two might wanna take a look at this. 135 00:10:18,785 --> 00:10:21,463 It says, "Deck 2, Red Sector." 136 00:10:21,703 --> 00:10:23,742 What language? 137 00:10:24,662 --> 00:10:26,182 Klingon. 138 00:10:30,060 --> 00:10:31,979 I thought you knew Klingon ships. 139 00:10:32,259 --> 00:10:34,539 Why didn't you recognize this one from the outside? 140 00:10:34,779 --> 00:10:38,258 There are many classes of ships. I'm not familiar with all of them. 141 00:10:38,418 --> 00:10:41,777 So I'm assuming you don't know how many Klingons are onboard. 142 00:10:41,977 --> 00:10:44,017 I'm reading three bio-signs. 143 00:10:44,257 --> 00:10:47,135 That way. All very weak. 144 00:10:47,375 --> 00:10:49,334 How weak? 145 00:11:20,445 --> 00:11:21,845 They're still alive. 146 00:11:22,523 --> 00:11:25,083 We should leave before they regain consciousness. 147 00:11:25,363 --> 00:11:26,362 And what if they don't? 148 00:11:26,562 --> 00:11:29,123 The atmosphere's gonna crush this ship like an eggshell soon. 149 00:11:29,363 --> 00:11:32,281 - Shouldn't we try to help them? - They don't want our help. 150 00:11:32,521 --> 00:11:35,360 - How do you know? - They're Klingons. 151 00:11:35,560 --> 00:11:38,520 To die at their posts assures them a path to the afterlife. 152 00:11:38,759 --> 00:11:41,318 If we rescue them, they'd be dishonoured. 153 00:11:41,558 --> 00:11:45,077 Well, I for one don't intend to just fly off and let these people die, 154 00:11:45,317 --> 00:11:46,917 honourable deaths or not. 155 00:11:47,116 --> 00:11:50,555 Your compassion is admirable but misguided. 156 00:11:50,755 --> 00:11:54,915 If they awake and find us on their ship, they'll kill us. 157 00:12:21,186 --> 00:12:24,066 - How many are there? - Three on the bridge. 158 00:12:24,306 --> 00:12:27,704 But I'm detecting at least nine more bio-signs onboard. 159 00:12:27,944 --> 00:12:30,183 You can't tell what happened to them? 160 00:12:30,463 --> 00:12:33,982 I'm detecting residual amounts of a carbon-dioxide-based neurotoxin. 161 00:12:34,182 --> 00:12:37,580 But it seems to have dissipated. There's not enough to afect us. 162 00:12:37,820 --> 00:12:39,820 Stand by. 163 00:12:40,660 --> 00:12:42,699 How long is the pod's hull going to hold up? 164 00:12:42,899 --> 00:12:45,419 At their present rate of descent... 165 00:12:45,938 --> 00:12:48,138 ...half-hour, give or take. 166 00:12:51,697 --> 00:12:53,536 - T'Pol. - Yes, captain. 167 00:12:53,736 --> 00:12:57,255 You've got 20 minutes to see if you can do anything for that crew. 168 00:12:57,495 --> 00:12:59,934 Then I want you out of there. Understood? 169 00:13:00,094 --> 00:13:02,532 I don't believe there's anything we can do in 20 minutes. 170 00:13:02,772 --> 00:13:06,891 - I suggest we leave now. - You have a margin of safety. 171 00:13:08,092 --> 00:13:09,692 Captain? 172 00:13:12,690 --> 00:13:14,889 T'Pol to Enterprise. 173 00:13:17,049 --> 00:13:19,448 - Damn interference. - Or we've dropped out of com range. 174 00:13:19,608 --> 00:13:21,007 We still have 20 minutes. 175 00:13:21,167 --> 00:13:24,086 It doesn't make sense to place ourselves at risk when they'd rather die. 176 00:13:24,366 --> 00:13:26,126 There must be something we can do. 177 00:13:26,326 --> 00:13:28,645 Maybe they have a distress beacon we can activate. 178 00:13:28,844 --> 00:13:31,563 I doubt you'll find one. Klingons don't call for help. 179 00:13:31,803 --> 00:13:33,404 What if we carry some of them into the pod? 180 00:13:33,844 --> 00:13:35,963 We could save three or four. 181 00:13:36,123 --> 00:13:38,642 And if they wake up on the trip back to Enterprise? 182 00:14:20,509 --> 00:14:24,308 - What's that? - It's our shuttlepod taking off. 183 00:14:36,624 --> 00:14:38,623 Try it now. 184 00:14:40,623 --> 00:14:42,222 Archer to T'Pol. 185 00:14:42,461 --> 00:14:44,541 What's your status? 186 00:14:48,021 --> 00:14:49,421 They're back in com range. 187 00:14:49,661 --> 00:14:51,699 Captain. 188 00:14:52,779 --> 00:14:55,818 Shuttlepod One, respond. 189 00:14:58,138 --> 00:15:01,216 Sir, they're heading into open space. 190 00:15:03,375 --> 00:15:05,895 I'm picking up something. 191 00:15:11,093 --> 00:15:12,772 Sounds like Klingon. 192 00:15:13,693 --> 00:15:15,453 I'll try to tie in the UT. 193 00:15:20,050 --> 00:15:22,130 - In range. Respond. 194 00:15:22,370 --> 00:15:26,648 We've been attacked by an unknown ship, designation Enterprise NX-01. 195 00:15:26,848 --> 00:15:30,167 Any warships in range, respond. 196 00:15:30,367 --> 00:15:33,086 - Set a pursuit course. - Aye, sir. 197 00:15:34,246 --> 00:15:36,724 Bring the grappler online. 198 00:15:47,082 --> 00:15:49,002 We've got it. 199 00:15:50,121 --> 00:15:51,641 Bridge to Security. 200 00:15:51,841 --> 00:15:54,159 Send a team to Launch Bay 1. Trip. 201 00:15:54,359 --> 00:15:57,199 - The bridge is yours, Travis. - Yes, sir. 202 00:16:36,707 --> 00:16:38,826 Everybody all right? 203 00:16:46,624 --> 00:16:49,062 - Archer to the bridge. - Mayweather. 204 00:16:49,302 --> 00:16:50,902 Have you still got a fix on the shipwreck? 205 00:16:51,102 --> 00:16:52,621 Yes, sir. 206 00:16:52,821 --> 00:16:55,342 Transfer the coordinates to the launch bay. 207 00:16:55,542 --> 00:16:57,260 I'm going back for the boarding party. 208 00:16:57,460 --> 00:17:00,060 Sir, the alien ship sunk another 2000 metres. 209 00:17:00,259 --> 00:17:02,739 It's below the shuttle's safety limits. 210 00:17:05,857 --> 00:17:08,297 Then polarise the hull plating. 211 00:17:09,136 --> 00:17:10,696 We'll take Enterprise down. 212 00:17:12,056 --> 00:17:13,855 There's got to be some way off this ship. 213 00:17:14,055 --> 00:17:15,334 What about escape pods? 214 00:17:15,534 --> 00:17:18,214 I don't know about the structural integrity of Klingon escape pods. 215 00:17:18,414 --> 00:17:20,214 My guess is we're better off in here. 216 00:17:20,414 --> 00:17:25,052 It's irrelevant, lieutenant. Klingons don't use escape pods. 217 00:17:25,771 --> 00:17:28,731 It would be considered an act of cowardice to abandon ship. 218 00:17:28,931 --> 00:17:31,650 Maybe we can use their com system to contact Enterprise. 219 00:17:31,850 --> 00:17:35,328 I doubt their com will penetrate the EM field any better than our own. 220 00:17:35,528 --> 00:17:37,448 If we can access their helm controls, 221 00:17:37,648 --> 00:17:39,847 we might be able to put this vessel into a stable orbit. 222 00:17:40,047 --> 00:17:43,366 I haven't had much experience at piloting Klingon ships. 223 00:17:43,566 --> 00:17:46,006 We have no other choice. 224 00:17:50,684 --> 00:17:52,523 Start translating those consoles. 225 00:17:52,723 --> 00:17:55,242 Look for anything marked "propulsion," "helm," "navigation." 226 00:17:55,442 --> 00:17:59,081 I'll try, but reading Klingon is a lot different than speaking it. 227 00:17:59,281 --> 00:18:02,360 We could always try waking one of them to help us. 228 00:18:02,560 --> 00:18:03,919 All right. 229 00:18:13,597 --> 00:18:17,116 "Plasma containment," maybe? 230 00:18:17,316 --> 00:18:19,634 You're certain? 231 00:18:19,834 --> 00:18:21,794 "Containment." 232 00:18:22,714 --> 00:18:24,833 I'm certain. 233 00:18:36,070 --> 00:18:38,829 Something they call "photon torpedoes." 234 00:18:39,069 --> 00:18:42,948 Photon torpedoes? I've never heard of anything like that. What else? 235 00:18:43,188 --> 00:18:45,226 Well, this all looks like weapons systems. 236 00:18:45,426 --> 00:18:48,506 Torpedoes, tactical sensors, disruptor arrays. 237 00:18:49,065 --> 00:18:51,425 What about this one? 238 00:18:55,183 --> 00:18:57,622 I recognize "pressure." 239 00:18:58,863 --> 00:19:01,902 That can mean "wall," or "barrier." 240 00:19:02,102 --> 00:19:04,741 - Or "hull"? - Maybe. 241 00:19:04,941 --> 00:19:07,860 If I'm reading this correctly, we've got a few hours at most. 242 00:19:08,020 --> 00:19:09,979 The hull integrity is failing. 243 00:19:10,259 --> 00:19:12,298 Then we better hurry. 244 00:19:12,538 --> 00:19:15,337 This appears to be the helm station. 245 00:19:15,577 --> 00:19:18,616 I think you're right. "Lmpulse drive." 246 00:19:18,776 --> 00:19:20,856 Good work, Hoshi. 247 00:19:30,932 --> 00:19:32,012 Hoshi? 248 00:19:32,212 --> 00:19:35,331 It says the pressure's failing in the... 249 00:19:35,571 --> 00:19:37,571 "Fusion manifold." Do you know what that means? 250 00:19:37,971 --> 00:19:41,929 To quote our very own Mr Tucker, it means we're dead in the water. 251 00:19:42,209 --> 00:19:45,288 Archer to boarding party. Come in. 252 00:19:47,527 --> 00:19:48,887 We read you, captain. 253 00:19:49,047 --> 00:19:51,846 - How are you holding up? - We're doing okay, sir. 254 00:19:52,006 --> 00:19:53,686 It's nice to hear your voice. 255 00:19:53,886 --> 00:19:55,206 What's your status? 256 00:19:55,486 --> 00:19:57,364 We've been attempting to restart their engines, 257 00:19:57,604 --> 00:19:59,404 but they appear to be off-line. 258 00:19:59,644 --> 00:20:02,683 Don't worry about it. We're coming to get you. 259 00:20:03,962 --> 00:20:05,722 Travis, how much farther? 260 00:20:05,962 --> 00:20:10,200 Ten thousand metres, but I'm having a hard time getting a fix on them. 261 00:20:10,400 --> 00:20:12,599 Too much interference. 262 00:20:14,480 --> 00:20:18,838 - Is our probe still working? - Barely. 263 00:20:19,038 --> 00:20:21,957 Try using it to triangulate their position. 264 00:20:27,675 --> 00:20:29,674 The probe's gone. 265 00:20:33,912 --> 00:20:36,752 Sir, external pressure's at maximum. 266 00:20:40,752 --> 00:20:43,910 I'm afraid we've got a little hitch in our rescue plan. 267 00:20:45,710 --> 00:20:48,189 The hull plating's failing. 268 00:20:51,387 --> 00:20:53,187 We'll be back for you as soon as we can. 269 00:20:53,427 --> 00:20:56,266 In the meantime, just sit tight... 270 00:20:57,906 --> 00:21:00,225 Captain, you're breaking up. 271 00:21:01,304 --> 00:21:03,144 Captain? 272 00:21:09,822 --> 00:21:15,340 Release me. Cowards! Let me die on my feet. 273 00:21:15,820 --> 00:21:17,340 T'Pol was right. 274 00:21:17,580 --> 00:21:20,018 There's a neurotoxin in her bloodstream. 275 00:21:20,258 --> 00:21:22,938 Untreated, it could kill her within a day or two. 276 00:21:23,178 --> 00:21:25,777 - Can you do anything? - I'm working on it. 277 00:21:25,977 --> 00:21:29,056 T'Pol said the Klingons were unconscious. 278 00:21:29,296 --> 00:21:31,256 Why is this one so lively? 279 00:21:31,456 --> 00:21:33,695 She's showing the effects of hypothermia. 280 00:21:33,895 --> 00:21:35,255 My guess is, she took refuge 281 00:21:35,455 --> 00:21:37,733 in a low-temperature environment aboard her ship. 282 00:21:37,893 --> 00:21:40,252 The cold would have delayed the effects of the toxin. 283 00:21:40,412 --> 00:21:43,652 I demand to speak to your captain. 284 00:21:43,812 --> 00:21:46,290 You know, I read if they sense a leader's weak, 285 00:21:46,530 --> 00:21:49,169 they'll try to kill him and take command. 286 00:21:54,049 --> 00:21:56,128 I'm the captain. 287 00:21:57,767 --> 00:21:59,487 I've never seen your kind before, 288 00:21:59,767 --> 00:22:02,766 but you have made an enemy of the Klingon Empire. 289 00:22:02,886 --> 00:22:06,084 From what I've noticed, that's not hard to do. 290 00:22:06,724 --> 00:22:09,124 You stranded three of my people down there. 291 00:22:09,323 --> 00:22:11,603 You raided my vessel, infected my crew. 292 00:22:11,803 --> 00:22:14,001 We didn't infect anyone. 293 00:22:14,201 --> 00:22:17,960 - We boarded your ship to try and help. - Liar. 294 00:22:19,241 --> 00:22:22,359 Look, I don't know what happened to your crew, 295 00:22:22,559 --> 00:22:25,759 but we had nothing to do with it. 296 00:22:25,919 --> 00:22:28,158 Now your vessel is sinking deeper into the atmosphere. 297 00:22:28,318 --> 00:22:31,836 Unless we do something, it'll be destroyed. 298 00:22:32,076 --> 00:22:35,195 Better that than let it fall into your hands. 299 00:22:37,355 --> 00:22:41,913 I've got three very capable people on your ship. Let them help. 300 00:22:42,632 --> 00:22:46,113 If you tell them how to get the engines running, they can fly it out of there. 301 00:22:46,353 --> 00:22:50,791 And fly it where? Back to your world to steal our secrets? 302 00:22:51,630 --> 00:22:52,790 No. 303 00:22:53,350 --> 00:22:57,709 When our birds-of-prey arrive, your ship will be destroyed. 304 00:23:04,346 --> 00:23:07,225 Remind me to stop trying to help people. 305 00:23:15,144 --> 00:23:17,582 I found these schematics in the Vulcan database. 306 00:23:17,822 --> 00:23:19,742 It's a Raptor-class scout vessel. 307 00:23:19,982 --> 00:23:22,501 How long will it last down there? 308 00:23:22,741 --> 00:23:24,859 Lts hull's at least twice as thick as ours, 309 00:23:25,019 --> 00:23:28,019 reinforced with some kind of coherent molecular alloy. 310 00:23:28,219 --> 00:23:33,418 Yeah, it's a tough little ship, but it can't hold up under that pressure forever. 311 00:23:37,776 --> 00:23:41,175 What if we use duratanium braces to reinforce a shuttlepod? 312 00:23:41,375 --> 00:23:43,014 It won't look pretty, 313 00:23:43,174 --> 00:23:46,593 but it might hold up long enough for us to get our people out. 314 00:23:46,893 --> 00:23:48,973 Our only other option is for T'Pol and Malcolm 315 00:23:49,133 --> 00:23:53,051 to fix a broken-down Klingon ship and fly it out themselves. 316 00:23:55,570 --> 00:23:59,010 I don't think we're gonna get any help from our guest in Sickbay. 317 00:24:00,490 --> 00:24:02,808 Get started on those braces. 318 00:24:03,008 --> 00:24:05,088 Keep an eye out for any Klingon ships coming this way. 319 00:24:05,328 --> 00:24:06,927 Aye, sir. 320 00:24:09,607 --> 00:24:12,085 The one time we need our chief engineer... 321 00:24:12,285 --> 00:24:14,285 ...is the one time we leave him behind. 322 00:24:14,324 --> 00:24:16,444 Come look at this. 323 00:24:32,959 --> 00:24:35,039 Class planet. 324 00:24:35,159 --> 00:24:37,437 We destroyed their ship, 325 00:24:37,677 --> 00:24:42,076 but we've sustained damage in our port fusion injector. 326 00:24:42,756 --> 00:24:47,874 We've descended into the outer atmosphere of a Q'tahL-class planet 327 00:24:48,113 --> 00:24:53,593 to make repairs in case there are other Xarantine ships in the area. 328 00:24:59,431 --> 00:25:04,589 My crew is falling ill, and I have been unable to determine why. 329 00:25:04,948 --> 00:25:07,428 If we had died when the Xarantine attacked, 330 00:25:07,668 --> 00:25:09,307 our honour would be secure. 331 00:25:09,587 --> 00:25:13,106 But to fall victim to some disease, 332 00:25:13,266 --> 00:25:19,065 to be crushed into nothing in the depths of this miserable planet... 333 00:25:24,583 --> 00:25:27,862 Sounds like we need to find the port fusion injector. 334 00:25:28,062 --> 00:25:30,461 Wait, I saw that somewhere. 335 00:25:35,499 --> 00:25:37,339 Here. One deck below us. 336 00:25:37,539 --> 00:25:39,899 It's in the "Reactor Pit." 337 00:25:40,139 --> 00:25:42,337 Reactor Pit? Could that be Engineering? 338 00:25:42,497 --> 00:25:44,417 Could be. 339 00:26:07,011 --> 00:26:09,769 - This one? - No. 340 00:26:09,929 --> 00:26:13,048 That says something about plasma induction. 341 00:26:21,165 --> 00:26:23,125 Here it is. 342 00:26:25,444 --> 00:26:27,683 "Port fusion injector." 343 00:26:40,280 --> 00:26:44,038 I think I might have made a tactical error dealing with the Klingon woman. 344 00:26:44,238 --> 00:26:45,957 I asked her for help. 345 00:26:46,117 --> 00:26:48,037 She could see that as a sign of weakness. 346 00:26:48,237 --> 00:26:51,516 You been boning up on your Klingon psychology? 347 00:26:52,236 --> 00:26:54,675 We've run into them three times. 348 00:26:54,875 --> 00:26:56,515 Every time they've wanted to destroy us. 349 00:26:56,675 --> 00:26:59,074 I'd love to figure out why. 350 00:26:59,314 --> 00:27:01,712 Well, maybe the best thing is just to steer clear of them. 351 00:27:01,952 --> 00:27:06,511 That might not be so easy. And we could use their help right now. 352 00:27:07,911 --> 00:27:11,309 If we could reestablish a com signal with T'Pol and the others, 353 00:27:11,509 --> 00:27:15,228 the Klingon woman could probably talk them through the repairs. 354 00:27:15,348 --> 00:27:19,388 But she's got 1,000 generations of instinct telling her not to trust me. 355 00:27:19,588 --> 00:27:22,946 Maybe it's time you start thinking like a Klingon. 356 00:27:43,460 --> 00:27:46,380 - Are you okay? - Yes. 357 00:27:46,540 --> 00:27:48,418 I seem to be getting a little light-headed. 358 00:27:49,738 --> 00:27:51,697 Must be the heat. 359 00:27:52,377 --> 00:27:54,617 You're dehydrated. You need some water. 360 00:27:54,897 --> 00:27:58,175 I saw a galley on the schematics. Deck 4, Blue Sector. 361 00:27:58,335 --> 00:27:59,575 I'll see what I can find. 362 00:27:59,855 --> 00:28:01,214 You shouldn't go alone. 363 00:28:04,134 --> 00:28:06,372 Watch yourselves. 364 00:28:23,727 --> 00:28:25,046 It's called "gagh." 365 00:28:25,286 --> 00:28:28,446 It's a Klingon delicacy, but only when they're alive. 366 00:28:28,606 --> 00:28:32,524 - They look like worms. - They are worms. 367 00:29:29,707 --> 00:29:31,866 Targs. 368 00:29:32,066 --> 00:29:35,305 Klingons prefer their food freshly slaughtered. 369 00:29:39,184 --> 00:29:40,583 Are you all right? 370 00:29:40,863 --> 00:29:43,303 I promised myself I wouldn't do this. 371 00:29:44,222 --> 00:29:47,981 You're in a dangerous situation in an alien environment. 372 00:29:48,181 --> 00:29:50,581 Your anxiety is understandable. 373 00:29:53,179 --> 00:29:57,818 - Don't you mean "for a human"? - You can't deny your nature. 374 00:29:58,098 --> 00:30:00,418 This may sound strange... 375 00:30:02,416 --> 00:30:05,136 ...but I envy you sometimes. 376 00:30:05,375 --> 00:30:10,574 I know, another pesky human emotion. 377 00:30:11,813 --> 00:30:15,693 But there are times I wish I could just ignore my feelings. 378 00:30:16,333 --> 00:30:19,372 Bury them, the way Vulcans do. 379 00:30:22,610 --> 00:30:24,090 Take my hand. 380 00:30:24,490 --> 00:30:26,689 Excuse me? 381 00:30:29,528 --> 00:30:31,327 My hand. 382 00:30:39,645 --> 00:30:40,965 Close your eyes. 383 00:30:47,682 --> 00:30:50,802 Think of yourself on a turbulent ocean. 384 00:30:52,961 --> 00:30:56,160 You have the power to control the waves. 385 00:30:59,718 --> 00:31:02,238 Whatever it is you're trying to do, it's not working. 386 00:31:02,478 --> 00:31:04,158 Focus. 387 00:31:06,157 --> 00:31:08,476 The waves are subsiding. 388 00:31:09,036 --> 00:31:11,676 The water is growing still. 389 00:31:14,674 --> 00:31:17,273 You're in control. 390 00:31:28,990 --> 00:31:32,430 That was amazing. 391 00:31:33,068 --> 00:31:34,948 When we return to the ship, 392 00:31:35,148 --> 00:31:38,547 I'll teach you how to do it on your own. 393 00:31:39,787 --> 00:31:40,947 Thanks. 394 00:31:45,704 --> 00:31:47,384 Lieutenant Reed, report. 395 00:31:48,304 --> 00:31:50,303 The hull pressure's approaching critical. 396 00:31:50,543 --> 00:31:53,022 This ship's about to be crushed. 397 00:32:03,099 --> 00:32:05,459 It will work. 398 00:32:06,778 --> 00:32:09,297 If you're wrong, you could destroy the ship. 399 00:32:13,056 --> 00:32:14,975 Look, even with Hoshi's help, 400 00:32:15,175 --> 00:32:18,054 it could take hours just to find the fusion injector in here. 401 00:32:18,255 --> 00:32:20,854 - We're out of time. - I say we try the weapons. 402 00:32:21,094 --> 00:32:24,093 How do you know you can even access the tactical systems? 403 00:32:24,373 --> 00:32:27,251 If there's one thing onboard this ship I ought to be able to figure out, 404 00:32:27,451 --> 00:32:28,811 it's the torpedoes. 405 00:32:29,451 --> 00:32:32,930 I'd like to run one more structural diagnostic before you launch. 406 00:32:36,728 --> 00:32:39,408 - Beg your pardon? - Success. 407 00:32:39,927 --> 00:32:43,007 I decided to take your advice about thinking like a Klingon. 408 00:32:43,488 --> 00:32:46,566 The Vulcan database has about 900 pages on them. 409 00:32:46,806 --> 00:32:49,165 - Learn anything? - Plenty. 410 00:32:49,325 --> 00:32:51,085 They're driven by a warrior mentality. 411 00:32:51,245 --> 00:32:54,363 They tend to view anyone they meet as a potential enemy. 412 00:32:55,163 --> 00:32:58,202 That might explain why our guest is so irritable. 413 00:32:58,442 --> 00:33:01,121 They also have a strong sense of duty. 414 00:33:04,640 --> 00:33:06,999 "Death before dishonour." 415 00:33:09,639 --> 00:33:11,639 Finish up that diagnostic. I'll be in Sickbay. 416 00:33:11,878 --> 00:33:15,237 - Gonna put your homework to use? - Something like that. 417 00:33:24,394 --> 00:33:26,353 Please relax. 418 00:33:26,553 --> 00:33:29,193 If you strain against the straps, you might hurt yourself. 419 00:33:29,393 --> 00:33:33,392 What's that? Is that what you used against my crew? 420 00:33:33,592 --> 00:33:37,071 Dr Phlox has developed an antidote to the neurotoxin in your system. 421 00:33:37,791 --> 00:33:40,789 Is this how you plan to gain my trust? 422 00:33:40,989 --> 00:33:45,268 First poison me, then miraculously cure me? 423 00:33:47,067 --> 00:33:50,106 - Have you had a drink lately? - What? 424 00:33:50,306 --> 00:33:53,665 The bio-agent that affected you and your crew was consumed. 425 00:33:53,865 --> 00:33:56,064 Apparently, in alcohol. 426 00:33:56,304 --> 00:34:01,943 Specifically, the toxin was bonded to a molecule unique to Xarantine ale. 427 00:34:03,902 --> 00:34:07,620 - There was a raid. - Yes? 428 00:34:10,500 --> 00:34:12,579 I can understand your not wanting to talk about it, 429 00:34:12,779 --> 00:34:15,058 if the raid went badly for you. 430 00:34:15,298 --> 00:34:16,977 The Xarantines are no match for us. 431 00:34:17,177 --> 00:34:19,697 We attacked their outpost and took what we wanted. 432 00:34:19,976 --> 00:34:23,176 And that included some Xarantine ale? 433 00:34:24,255 --> 00:34:26,775 Did your whole crew drink it? 434 00:34:26,975 --> 00:34:28,854 The triumph belonged to all. 435 00:34:29,054 --> 00:34:31,654 I'll take that as a yes. 436 00:34:31,854 --> 00:34:35,572 It was that ale that infected you, not us. 437 00:34:36,572 --> 00:34:38,571 Think about it. 438 00:34:38,771 --> 00:34:41,570 When did your crew start getting sick? 439 00:34:41,770 --> 00:34:43,969 Was it right after the raid? 440 00:34:44,169 --> 00:34:47,328 After you celebrated your victory? 441 00:34:48,048 --> 00:34:50,088 - This is a trick. - Is it? 442 00:34:50,368 --> 00:34:51,847 How do you feel? 443 00:34:52,047 --> 00:34:55,486 Better or worse since the injection? 444 00:34:58,285 --> 00:35:03,443 We can make enough of this for your entire crew, if it's not too late. 445 00:35:10,080 --> 00:35:12,560 What if this isn't a trick? 446 00:35:12,800 --> 00:35:15,160 What if we're telling you the truth? 447 00:35:15,840 --> 00:35:18,838 You'd be letting your crew die a very dishonourable death 448 00:35:19,318 --> 00:35:21,598 when you could have saved them. 449 00:35:23,117 --> 00:35:24,837 Can you live with that? 450 00:35:31,634 --> 00:35:33,154 One thousand metres. 451 00:35:33,434 --> 00:35:34,914 Two thousand. 452 00:35:35,114 --> 00:35:36,392 Three thousand. 453 00:35:39,872 --> 00:35:41,872 No effect. We're still sinking. 454 00:35:42,152 --> 00:35:44,591 The shock wave dissipated before it reached us. 455 00:35:44,791 --> 00:35:47,630 We'll need to detonate one closer next time. 456 00:35:48,189 --> 00:35:50,149 The ship's hull is under enough pressure already. 457 00:35:50,349 --> 00:35:53,268 - If you detonate a torpedo too close... - And if I don't? 458 00:35:53,468 --> 00:35:55,387 We need to generate a large enough shock wave 459 00:35:55,587 --> 00:35:57,026 to push us into a higher orbit. 460 00:35:57,226 --> 00:36:00,825 To do that, the blast has to be big, and it has to be close. 461 00:36:03,745 --> 00:36:07,144 You heard the sub-commander. Load two this time. 462 00:36:11,583 --> 00:36:13,861 Sensor resolution's dropping off. 463 00:36:14,141 --> 00:36:15,421 This was your plan? 464 00:36:15,661 --> 00:36:19,020 To grope in the darkness and hope to stumble across my ship? 465 00:36:19,260 --> 00:36:21,618 That's how we found it the first time. 466 00:36:23,578 --> 00:36:25,457 What was that? 467 00:36:26,377 --> 00:36:29,058 - Weapons fire. - Where? 468 00:36:29,258 --> 00:36:33,935 Bearing 297 mark 261, down about two kilometres. 469 00:36:34,215 --> 00:36:35,455 Did it work? 470 00:36:35,655 --> 00:36:37,375 We've moved up, but only 200 metres. 471 00:36:37,575 --> 00:36:39,534 That's all? 472 00:36:41,493 --> 00:36:43,652 A compartment just collapsed. Deck 3, Green Sector. 473 00:36:43,892 --> 00:36:45,772 This whole damn ship's coming apart. 474 00:36:45,972 --> 00:36:48,171 - How many torpedoes we have left? - Six. 475 00:36:48,331 --> 00:36:49,850 - Load two more. - It won't be enough. 476 00:36:50,050 --> 00:36:51,889 - Load the weapons. - We tried. It didn't work. 477 00:36:52,089 --> 00:36:53,890 - Ensign. - She's right. 478 00:36:54,090 --> 00:36:55,369 We'll never reach a safe altitude 479 00:36:55,609 --> 00:36:58,288 climbing a few hundred metres at a time. 480 00:36:58,568 --> 00:37:01,447 The longer we stand around arguing, the more ground we lose. 481 00:37:02,727 --> 00:37:04,606 Fire them all. 482 00:37:04,806 --> 00:37:08,404 What if we detonated all the torpedoes at once? 483 00:37:08,924 --> 00:37:12,563 We may gain enough altitude, but I doubt we'd make it in one piece. 484 00:37:12,843 --> 00:37:15,961 I don't know about you, but I'm willing to take the chance. 485 00:37:16,681 --> 00:37:18,842 We'll detonate at 800 metres. 486 00:37:19,162 --> 00:37:21,921 I was thinking more like 500. 487 00:37:22,201 --> 00:37:24,759 Look, I didn't come all this way to get crushed in the atmosphere 488 00:37:24,999 --> 00:37:27,279 of some anonymous gas giant. 489 00:37:29,198 --> 00:37:31,318 Loading ports one through six. 490 00:37:31,518 --> 00:37:33,437 Brace yourselves. 491 00:37:35,916 --> 00:37:37,595 Torpedoes armed. 492 00:37:44,474 --> 00:37:46,553 What is it? 493 00:37:46,753 --> 00:37:48,473 Another explosion. 494 00:37:48,673 --> 00:37:51,392 There's a shock wave this time. Hang on. 495 00:38:11,345 --> 00:38:13,904 - T'Pol. - What have you been shooting at? 496 00:38:14,104 --> 00:38:17,344 We used the shock waves to gain some altitude, but it's only temporary. 497 00:38:17,584 --> 00:38:18,783 We'll start sinking again 498 00:38:18,982 --> 00:38:21,262 unless we come up with a way to get this ship out of here. 499 00:38:21,702 --> 00:38:25,181 I brought someone who should be able to help do just that. 500 00:38:25,381 --> 00:38:27,380 We're docking now. 501 00:38:40,056 --> 00:38:42,816 I believe you've all met Officer Bu'kaH. 502 00:38:45,935 --> 00:38:47,453 What's the status of their engines? 503 00:38:47,613 --> 00:38:50,093 The Klingon crew made most of the necessary repairs 504 00:38:50,333 --> 00:38:52,052 before they were overcome. 505 00:38:52,292 --> 00:38:54,972 But the port fusion injector is still damaged. 506 00:38:55,730 --> 00:38:58,331 I will tend to my own ship. 507 00:38:59,211 --> 00:39:02,250 I didn't bring you down here just so you could die with your shipmates. 508 00:39:02,490 --> 00:39:05,928 My crew risked their lives to get this ship out of danger. 509 00:39:06,688 --> 00:39:09,447 I don't intend to leave until the job is finished. 510 00:39:14,605 --> 00:39:17,804 Sir, there are two ships approaching at high warp. 511 00:39:18,044 --> 00:39:19,764 I think they're Klingon. 512 00:39:20,004 --> 00:39:21,843 How long till they get here? 513 00:39:22,083 --> 00:39:24,643 Sixteen minutes. 514 00:39:24,882 --> 00:39:27,362 We're being hailed. It's the captain. 515 00:39:27,522 --> 00:39:28,962 On screen. 516 00:39:29,241 --> 00:39:33,399 This is Klingon Raptor Somraw hailing Enterprise. 517 00:39:34,439 --> 00:39:37,718 Request permission to disembark four passengers. 518 00:39:40,597 --> 00:39:42,836 Well, I don't see why not. 519 00:39:50,074 --> 00:39:53,274 - I kept your seat warm for you. - Thanks. 520 00:39:53,754 --> 00:39:55,313 Get ready to break orbit, Travis. 521 00:39:55,513 --> 00:39:57,513 I think we've had about enough of this place. 522 00:39:57,713 --> 00:39:59,831 Aye, captain. 523 00:40:00,871 --> 00:40:04,030 It's the Raptor, sir. They're hailing us. 524 00:40:04,270 --> 00:40:07,868 - Calling to say thanks? - I doubt it. 525 00:40:08,068 --> 00:40:10,068 Put it through. 526 00:40:11,107 --> 00:40:14,788 - What can I do for you? - Prepare to surrender your vessel. 527 00:40:15,027 --> 00:40:16,666 Maybe your engineer neglected to tell you, 528 00:40:16,866 --> 00:40:20,105 but we just saved you and your crew. 529 00:40:20,345 --> 00:40:23,544 You violated our ship, accessed our weapons. 530 00:40:23,784 --> 00:40:26,663 It was either that or stand by and watch you get crushed. 531 00:40:27,303 --> 00:40:30,822 - Disruptors. - They're charging weapons. 532 00:40:36,059 --> 00:40:39,340 You wouldn't last ten seconds in a battle with us. 533 00:40:39,540 --> 00:40:42,099 You've got multiple hull breaches. Your shields are down. 534 00:40:42,339 --> 00:40:44,937 And from what I'm told, you're fresh out of torpedoes. 535 00:40:45,177 --> 00:40:49,616 If I were you, I'd take what little honour I had left and go home. 536 00:40:52,734 --> 00:40:58,173 Fire one shot, and I'll blast you right back to where we found you. 537 00:41:03,492 --> 00:41:05,371 They're moving off. 538 00:41:07,331 --> 00:41:10,489 Get us out of here before their friends show up. 539 00:41:31,363 --> 00:41:35,482 - Is someone gonna get that? - You're closer. 540 00:41:47,477 --> 00:41:49,877 - T'Pol. - This is Dr Phlox. 541 00:41:50,037 --> 00:41:53,156 You'll be happy to know that you're now free of any microbes or parasites. 542 00:41:53,437 --> 00:41:57,035 Your captivity in Decon is over. 543 00:41:57,675 --> 00:41:59,155 Are you sure, doctor? 544 00:41:59,434 --> 00:42:01,434 Who knows what was living on that ship? 545 00:42:01,634 --> 00:42:04,593 What if we picked up something your scans can't detect? 546 00:42:04,712 --> 00:42:09,071 Well, I'm quite sure you didn't. I've run every possible test. 547 00:42:17,548 --> 00:42:19,189 Maybe you should run them again, doctor. 548 00:42:19,389 --> 00:42:23,187 I believe I'm developing a slight headache. 549 00:42:23,787 --> 00:42:27,466 Of course, if you insist. I wouldn't want to miss anything. 550 00:42:27,706 --> 00:42:29,625 Thank you, doctor. 551 00:42:36,703 --> 00:42:40,102 That should buy us at least another half an hour. 552 00:42:40,742 --> 00:42:43,861 Oh, I could stay in here all day. 553 00:42:45,300 --> 00:42:49,659 Went to a spa once in Mexico. 554 00:42:49,858 --> 00:42:52,698 The most relaxing place I've ever been. 555 00:42:52,898 --> 00:42:55,537 But it doesn't compare to this. 556 00:42:56,617 --> 00:43:00,455 Oh, it certainly feels nice to be clean again. 557 00:43:00,895 --> 00:43:03,454 It is pleasant. 558 00:43:07,573 --> 00:43:09,573 Do you smell that? 559 00:43:12,372 --> 00:43:16,131 - I don't smell anything. - Exactly.44075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.