All language subtitles for EnemyLines2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:33,000 Alih Bahasa: Ry@Di https://subscene.com/u/911405. 2 00:00:33,850 --> 00:00:37,650 Polandia, 1943. 3 00:00:39,874 --> 00:00:42,774 Dingin sekali hari ini. Tambah lagi kayunya. 4 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 Awasi dia! 5 00:05:28,600 --> 00:05:30,700 Ini saja? 6 00:05:34,650 --> 00:05:37,050 Aku mengambil risiko datang kemari hanya untuk ini? 7 00:05:37,074 --> 00:05:39,074 Untuk itu nyawa ayahku jadi bayarannya. 8 00:05:39,098 --> 00:05:41,098 Itu segalanya. 9 00:06:12,416 --> 00:06:13,832 Jadi, Jenderal. 10 00:06:13,966 --> 00:06:17,249 Mungkin kau ingin beritahu aku apa yang kau butuhkan dari kami. 11 00:06:17,250 --> 00:06:19,290 Intelijen Inggris memberi informasi pada kami... 12 00:06:19,291 --> 00:06:20,540 ...tentang seorang ilmuwan. 13 00:06:20,541 --> 00:06:23,957 Komando Tinggi Amerika sangat tertarik. 14 00:06:23,958 --> 00:06:27,207 Dia di tahan di salah satu instalasi rahasia NAZI. 15 00:06:27,208 --> 00:06:30,332 Mereka memberi nama kode proyek... Apa itu? 16 00:06:30,333 --> 00:06:32,040 Proyek Feuervogel. 17 00:06:32,041 --> 00:06:33,374 Burung Api. 18 00:06:33,375 --> 00:06:36,832 Dan kau ingin kami untuk apa, menghilangkan ilmuwan ini? 19 00:06:36,833 --> 00:06:37,874 Tidak, Pak. 20 00:06:37,875 --> 00:06:39,155 Kami butuh dia hidup-hidup. 21 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Kami tahu kau punya... 22 00:06:56,751 --> 00:06:59,832 ...tim hebat untuk hal seperti ini, Kolonel. 23 00:06:59,833 --> 00:07:01,040 Aku dapat perintah dari Komando Tinggi... 24 00:07:01,041 --> 00:07:03,415 ...untuk minta tim-mu di misi ini..., 25 00:07:03,416 --> 00:07:06,749 ...di bawah komando Mayor Kaminski ini. 26 00:07:08,125 --> 00:07:09,165 Aku tak diberitahu soal ini. 27 00:07:09,166 --> 00:07:10,957 Kami memberitahumu sekarang, Kolonel. 28 00:07:13,833 --> 00:07:15,999 Ini berkembang cepat sekali. 29 00:07:16,000 --> 00:07:18,874 Washington menginginkan ilmuwan ini, dan mereka menginginkannya kemarin. 30 00:07:18,875 --> 00:07:21,165 Mereka bicara dengan orangmu, lalu di sinilah kita. 31 00:07:21,166 --> 00:07:22,457 Kita semua di sisi yang sama. 32 00:07:25,583 --> 00:07:26,500 Baiklah. 33 00:07:26,501 --> 00:07:28,040 Kita ketemu di Markas. 34 00:07:28,041 --> 00:07:29,499 Jam 03:30. 35 00:07:30,666 --> 00:07:31,666 Jenderal. 36 00:07:31,667 --> 00:07:32,749 Mayor. 37 00:07:35,291 --> 00:07:36,457 Ini tidak mudah. 38 00:07:37,666 --> 00:07:39,832 Aku tahu kemungkinannya melawanmu. 39 00:07:39,833 --> 00:07:41,457 Tapi apa yang paling kau inginkan? 40 00:07:42,708 --> 00:07:43,908 Aku ingin perang ini berakhir. 41 00:07:45,041 --> 00:07:47,124 Aku ingin pulang. 42 00:07:47,125 --> 00:07:49,957 Kau kerjakan ini dan kita semua akan selangkah lebih dekat... 43 00:07:49,958 --> 00:07:52,083 ...untuk melakukan hal itu. 44 00:07:57,850 --> 00:08:03,050 Markas Operasi Khusus, Pedesaan Inggris. 45 00:08:07,291 --> 00:08:09,707 Pengarahan di tengah malam? 46 00:08:09,708 --> 00:08:11,749 Soal apa ini, Sersan? 47 00:08:11,750 --> 00:08:13,165 Mereka tak beritahu aku apapun. 48 00:08:13,166 --> 00:08:14,749 Ku dengar mereka akan kirim kita dan beberapa Wrens... 49 00:08:14,750 --> 00:08:16,458 ...ke Bognor untuk liburan dua minggu. 50 00:08:25,958 --> 00:08:28,915 Istirahat di tempat. 51 00:08:28,916 --> 00:08:31,832 Ini Jenderal McCloud, Intelijen Angkatan Darat AS. 52 00:08:31,833 --> 00:08:35,040 Mayor Kaminski, Korps Marinir AS. 53 00:08:35,041 --> 00:08:37,540 Orang-orang ini butuh kalian untuk jalankan tugas kecil mereka... 54 00:08:37,541 --> 00:08:39,207 ...ke Polandia. 55 00:08:39,208 --> 00:08:44,124 Target untuk di ekstraksi, Dr. Aleksander Fabian. 56 00:08:44,125 --> 00:08:45,999 Fabian salah satu pakar terkemuka dunia... 57 00:08:46,000 --> 00:08:48,415 ...untuk propulsi bahan bakar padat. 58 00:08:48,416 --> 00:08:50,165 Seorang ilmuwan roket. 59 00:08:50,166 --> 00:08:51,582 NAZI memilikinya. 60 00:08:51,583 --> 00:08:53,082 Kami menginginkannya. 61 00:08:53,083 --> 00:08:55,832 Instalasi tempat dia bekerja ada di bawah penjagaan yang sangat ketat. 62 00:08:55,833 --> 00:08:57,374 Tapi sehari dalam sebulan, penculik izinkan dia... 63 00:08:57,375 --> 00:09:01,166 ...menghabiskan satu malam mengunjungi istri dan putrinya. 64 00:09:02,541 --> 00:09:04,957 Mereka di tahan dalam tahanan rumah di tempat lain. 65 00:09:04,958 --> 00:09:06,332 Itu titik tekanan... 66 00:09:06,333 --> 00:09:09,749 ...untuk menjaga pikirannya tetap fokus pada pekerjaan. 67 00:09:09,750 --> 00:09:13,040 Kau akan menyerang konvoi yang mengangkut Dr. Fabian... 68 00:09:13,041 --> 00:09:15,207 ...dalam perjalanan untuk melihat keluarganya. 69 00:09:15,208 --> 00:09:16,166 Kaminski. 70 00:09:16,167 --> 00:09:17,749 Tempat terbaik untuk menyerang ada di sini. 71 00:09:17,750 --> 00:09:20,207 7 km dari gedung pertemuan di persimpangan ini. 72 00:09:20,208 --> 00:09:22,499 Ini perlindungan yang bagus, resistensi Polandia bilang... 73 00:09:22,500 --> 00:09:25,249 ...dia hanya di kawal oleh sedikit penjaga. 74 00:09:25,250 --> 00:09:26,957 Ini adalah titik yang sempurna untuk mengekstraksinya. 75 00:09:26,958 --> 00:09:28,499 Oke, jadi kami ambil ilmuwan ini..., 76 00:09:28,500 --> 00:09:30,040 ...tapi bagaimana kami bisa masuk dan keluar, Pak? 77 00:09:30,041 --> 00:09:31,207 Dengan parasut? 78 00:09:31,208 --> 00:09:32,665 Itu halaman belakang Hitler. 79 00:09:32,666 --> 00:09:34,457 Flak dan tentara dimana-mana. 80 00:09:34,458 --> 00:09:36,499 Airborne tak bisa, tapi Kolonel punya sesuatu yang lain. 81 00:09:36,500 --> 00:09:39,124 Kau berangkat ke Swedia, malam ini. 82 00:09:39,125 --> 00:09:42,124 Swedia menawarkan kita kerjasama terbatas. 83 00:09:42,125 --> 00:09:44,249 Secara tidak resmi. 84 00:09:44,250 --> 00:09:47,165 Sepertinya mereka tahu gelombang perang yang menguntungkan kita. 85 00:09:47,166 --> 00:09:48,374 Di Borgholm, kau akan bertemu... 86 00:09:48,375 --> 00:09:50,832 ...kapten kapal nelayan Swedia..., 87 00:09:50,833 --> 00:09:53,624 ...yang akan menurunkanmu di sini, di dekat pantai Polandia. 88 00:09:53,625 --> 00:09:54,665 Mayor. 89 00:09:54,666 --> 00:09:55,874 Lalu, kita ke persimpangan. 90 00:09:55,875 --> 00:09:56,750 Di sini. 91 00:09:56,751 --> 00:09:59,249 Saat kita dapatkan targetnya, kita akan memasuki hutan ini... 92 00:09:59,250 --> 00:10:02,249 ...untuk mendatangi resistensi Polandia yang akan memandu kita ke pantai... 93 00:10:02,250 --> 00:10:04,707 ...dan membawa kita dengan kapal ke tempat pertemuan... 94 00:10:04,708 --> 00:10:06,708 ...dengan kapal selam AL Inggris di Baltik. 95 00:10:07,583 --> 00:10:09,290 Kau akan bergabung dengan kami, Pak? 96 00:10:09,291 --> 00:10:10,415 Itu benar. 97 00:10:10,416 --> 00:10:12,999 Mayor Kaminski bisa bahasa Polandia. 98 00:10:13,000 --> 00:10:14,958 Dia akan memimpin misi. 99 00:10:26,833 --> 00:10:29,082 Ini yang sulit, Pak. 100 00:10:29,083 --> 00:10:30,915 Melakukan misi seperti ini. 101 00:10:30,916 --> 00:10:32,000 Dengan pemimpin baru. 102 00:10:32,875 --> 00:10:35,475 Kita harus bermain dengan tangan yang mengatur kita. Kau tahu itu. 103 00:10:37,666 --> 00:10:39,416 Pak. 104 00:10:41,541 --> 00:10:43,707 Apa kita punya masalah?/ Tidak. 105 00:10:43,708 --> 00:10:45,082 Orang-orang ini adalah prajurit profesional. 106 00:10:45,083 --> 00:10:46,457 Bagus..., 107 00:10:46,458 --> 00:10:49,040 ...karena invasi Eropa sudah di depan mata. 108 00:10:49,041 --> 00:10:50,124 Kita harus bahu membahu... 109 00:10:50,125 --> 00:10:51,791 ...sampai ke Berlin. 110 00:11:15,500 --> 00:11:18,457 Marinir AS dimaksudkan harus keras seperti paku. 111 00:11:18,458 --> 00:11:20,124 Tapi paku yang diberi pita. 112 00:11:20,125 --> 00:11:21,665 Ya. 113 00:11:21,666 --> 00:11:23,707 Mereka keparat yang licin, orang Amerika itu. 114 00:11:23,708 --> 00:11:24,999 Adikku kencan dengan salah satunya. 115 00:11:25,000 --> 00:11:26,480 Ya, dia akan kencan dengan siapa saja. 116 00:11:34,833 --> 00:11:36,790 Oke, Sersan? 117 00:11:36,791 --> 00:11:39,040 Ya, sangat luar biasa. 118 00:11:39,041 --> 00:11:42,361 Amerika lagi bersinar selama 3 tahun perang berdarah ini dan mulai memberi perintah. 119 00:11:45,250 --> 00:11:49,124 Aku ingin perang ini selesai, oke? 120 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 Amin untuk itu. 121 00:11:56,850 --> 00:12:01,750 Basis Riset NAZI, Pedesaan Polandia. 122 00:13:09,950 --> 00:13:12,950 Komandan Lehmann. Apa yang bisa ku bantu? 123 00:13:12,974 --> 00:13:16,074 Kenapa tak ada kemajuan baru di tes terakhir? 124 00:13:16,098 --> 00:13:19,098 Aku bekerja siang malam untuk proyek ini. 125 00:13:19,122 --> 00:13:28,022 Boleh kuingatkan kau, menjenguk istri dan anakmu setiap bulan adalah hakmu... 126 00:13:28,950 --> 00:13:31,050 Itu juga bisa berubah setiap saat. 127 00:13:31,074 --> 00:13:36,074 Aku punya hasil baru yang ingin ku diskusikan bersama tim. 128 00:13:38,950 --> 00:13:42,050 Aku juga ingin mengingatkanmu, apa yang akan terjadi... 129 00:13:42,074 --> 00:13:46,074 ...jika kau memutuskan untuk menahan hasil penelitian penting ini. 130 00:13:56,850 --> 00:14:02,150 Itu akan dianggap sabotase terhadap Reich. 131 00:14:16,458 --> 00:14:18,457 Aku hanya bisa bawa kalian sejauh ini. 132 00:14:18,458 --> 00:14:20,749 Kita masih bermil-mil dari pantai. 133 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 Lihat itu? 134 00:14:25,875 --> 00:14:27,665 Itu kapal patroli Jerman. 135 00:14:27,666 --> 00:14:30,332 Mereka naik dan turun pantai di sini. 136 00:14:30,333 --> 00:14:33,082 Jika kita mendarat dan mereka menemukanmu di sini... 137 00:14:33,083 --> 00:14:34,707 Gelap sekali. 138 00:14:34,708 --> 00:14:36,790 Kita bisa melakukannya tanpa mereka melihat kita. 139 00:14:36,791 --> 00:14:39,290 Mungkin kau mendaftar ikut misi bunuh diri, Mayor..., 140 00:14:39,291 --> 00:14:40,374 ...tapi aku tidak. 141 00:14:40,375 --> 00:14:42,665 Atau aku bisa ambil alih kapal ini jika aku mau. 142 00:14:42,666 --> 00:14:44,165 Ini bukan tentang siapa yang memegang kemudi. 143 00:14:44,166 --> 00:14:45,624 Patroli itu masih ada di luar sana. 144 00:14:45,625 --> 00:14:46,915 Apa yang kau ingin kami lakukan? 145 00:14:46,916 --> 00:14:48,290 Berenang? 146 00:14:48,291 --> 00:14:50,457 Ada sekoci di dek. 147 00:14:50,458 --> 00:14:51,916 Kau mendayung ke pantai. 148 00:14:57,291 --> 00:15:00,290 Baik. 149 00:15:00,291 --> 00:15:04,999 Apa yang akan dilakukan kapal patroli jika kau nyalakan lampu? 150 00:15:05,000 --> 00:15:08,082 Mereka akan naik, memeriksa semua. 151 00:15:08,083 --> 00:15:10,832 Aku akan bilang aku tersesat atau apalah. 152 00:15:10,833 --> 00:15:13,290 Dan begitu mereka tahu hanya ada aku..., 153 00:15:13,291 --> 00:15:16,332 ...mereka akan biarkan aku pergi. 154 00:15:16,333 --> 00:15:18,832 Jadi itu yang akan kau lakukan. 155 00:15:18,833 --> 00:15:21,915 Saat kami mencapai pantai, kau nyalakan lampumu..., 156 00:15:21,916 --> 00:15:24,166 ...dan mereka akan mendatangimu. 157 00:15:25,416 --> 00:15:27,625 Itu bisa aku lakukan. 158 00:15:50,916 --> 00:15:52,708 Menunduk, anak-anak! 159 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 Baiklah, ayo pergi. 160 00:16:56,500 --> 00:16:58,082 Bagaimana radionya? Kita tersambung? 161 00:16:58,083 --> 00:17:01,705 Tak terlihat bagus, Pak. Maksudku, mungkin karena dingin dan lembab. 162 00:17:01,708 --> 00:17:03,165 Bisa kau perbaiki? 163 00:17:03,166 --> 00:17:04,707 Perlu waktu untuk membukanya. 164 00:17:04,708 --> 00:17:06,332 Oke, saat kita berhenti nanti..., 165 00:17:06,333 --> 00:17:07,874 ...coba lihat apa kau bisa menghidupkannya. 166 00:17:07,875 --> 00:17:10,666 Kita harus bergerak, oke? Kita terlambat dari jadwal. 167 00:17:12,500 --> 00:17:14,415 Kau bisa tahan dengannya, Sersan?/ Entahlah. 168 00:17:15,625 --> 00:17:17,124 Lihat saja nanti. 169 00:17:17,125 --> 00:17:18,457 Beruntung, dia mengajak kita. 170 00:17:18,458 --> 00:17:19,750 Ayo pergi. 171 00:18:28,850 --> 00:18:31,250 Waktunya untuk pergi. 172 00:18:43,333 --> 00:18:46,582 Kontak Swedia melaporkan kapal itu menurunkan mereka sesuai jadwal..., 173 00:18:46,583 --> 00:18:48,625 ...tapi masih belum ada konfirmasi dari tim. 174 00:18:50,000 --> 00:18:52,249 Mereka juga bilang, tim diturunkan dekat pantai. 175 00:18:52,250 --> 00:18:53,665 Apa?/ Di sini. 176 00:18:53,666 --> 00:18:56,624 Mereka menuju ke lokasi pendaratan dengan sekoci. 177 00:18:56,625 --> 00:18:59,999 Oke, semoga saja mereka tak tenggelam seperti batu... 178 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 ...bahkan sebelum mereka mencapai pantai. 179 00:19:03,625 --> 00:19:06,874 Itu tim-ku. Aku yakin mereka bisa beradaptasi sesuai kebutuhan. 180 00:19:06,875 --> 00:19:07,957 Yah, mungkin mereka tak perlu beradaptasi... 181 00:19:07,958 --> 00:19:10,082 ...jika kontak Swedia-mu bisa melakukan pekerjaan mereka. 182 00:19:10,083 --> 00:19:11,749 Kuingatkan kau, Jenderal, tim-ku... 183 00:19:11,750 --> 00:19:14,665 ...sangat berpengalaman dalam menangani situasi di lapangan. 184 00:19:14,666 --> 00:19:16,626 Aku hanya berharap Mayor Kaminski bisa mengikuti. 185 00:19:29,166 --> 00:19:31,416 Awasi pepohonan ini, kedua sisinya. 186 00:19:38,250 --> 00:19:39,915 Baiklah, dengar. 187 00:19:39,916 --> 00:19:42,457 Persimpangan 2 mil dari jalan itu. 188 00:19:42,458 --> 00:19:43,540 Tapi kita terlambat. 189 00:19:43,541 --> 00:19:44,915 Kita ketinggalan konvoi itu. 190 00:19:44,916 --> 00:19:45,791 Oh, tidak, sial. 191 00:19:45,792 --> 00:19:47,666 Sial, memang. 192 00:19:49,041 --> 00:19:50,957 Oke, dengar, kita akan pergi ke gedung pertemuan. 193 00:19:50,958 --> 00:19:53,124 Mengejar target di sana. 194 00:19:53,125 --> 00:19:55,125 Mengejutkan beberapa orang. 195 00:19:55,916 --> 00:19:57,250 Ayo bergerak. 196 00:20:43,850 --> 00:20:46,050 Churchill tak menyerang malam ini, lihatlah. 197 00:20:46,074 --> 00:20:50,074 Tentu, kau pulanglah. Lewatkan patrolinya, hangatkan kakimu. 198 00:20:50,098 --> 00:20:54,098 Lalu, hadapi pengadilan militer. Aku tak masalah. 199 00:22:09,416 --> 00:22:10,625 Dasar sial. 200 00:22:12,000 --> 00:22:15,249 Itu akan menjadi 5 kali lipat jumlah musuh dari yang di persimpangan. 201 00:22:15,250 --> 00:22:19,290 Mungkin 20 atau lebih penjaga di 2 pondok itu. 202 00:22:19,291 --> 00:22:22,540 Sepertinya istri dan putri ilmuwan kita itu juga punya penjaga bersenjata mereka sendiri. 203 00:22:22,541 --> 00:22:24,625 Oh, Tuhan. 204 00:22:26,166 --> 00:22:27,646 Ada banyak pengacau, oke. 205 00:22:29,125 --> 00:22:30,925 Menurutmu kita bisa melakukan ini? 206 00:22:31,458 --> 00:22:34,499 Aku tak mau bahayakan nyawa anak buahku jika kita harus melawan musuh sebanyak itu. 207 00:22:34,500 --> 00:22:38,082 Kita kemari untuk melakukan misi, jadi mari kita selesaikan misi itu. 208 00:22:38,083 --> 00:22:39,416 Kau mengerti aku, Sersan? 209 00:22:42,583 --> 00:22:43,624 Ya, Pak./ Oke. 210 00:22:45,250 --> 00:22:47,457 Radio itu bisa digunakan?/ Tidak. 211 00:22:47,458 --> 00:22:48,999 Tak bisa sama sekali. 212 00:22:49,000 --> 00:22:52,416 Radio ini sekarat seperti cinta Cooper, Pak./ Hei! 213 00:22:52,440 --> 00:22:55,040 Aku takkan lepaskan. 214 00:22:55,064 --> 00:22:58,064 Tahan, tahan, tahan. 215 00:22:58,088 --> 00:22:59,988 Tidak, tidak. 216 00:23:00,012 --> 00:23:01,012 Aku menang! 217 00:23:01,036 --> 00:23:03,036 Hentikan. 218 00:23:04,950 --> 00:23:09,050 Kami hanya bersenang-senang sedikit. Aku tak lakukan hal yang berbahaya. 219 00:23:09,074 --> 00:23:11,974 Sekali lagi?/ Ya. 220 00:23:11,998 --> 00:23:13,298 Alexander. 221 00:23:14,950 --> 00:23:16,550 Lihatlah kita. 222 00:23:17,950 --> 00:23:20,150 Lihat apa yang mereka lakukan pada kita. 223 00:23:21,974 --> 00:23:22,974 Kalina... 224 00:23:29,980 --> 00:23:32,080 Ayolah. Tersenyumlah, sayang. 225 00:23:49,950 --> 00:23:50,950 Kalina. 226 00:23:59,974 --> 00:24:01,974 Semua akan baik-baik saja. 227 00:24:01,998 --> 00:24:06,998 7 jam dan 47 menit lagi kita pergi, Doktor. 228 00:24:07,922 --> 00:24:10,822 Dengarkan aku baik-baik. 229 00:24:12,946 --> 00:24:17,046 Ini satu-satunya cara untuk kita bertahan. Kau mengerti? 230 00:24:17,070 --> 00:24:19,570 Kita tak punya pilihan lain. 231 00:24:20,950 --> 00:24:22,450 Saat pekerjaanku selesai... 232 00:24:22,474 --> 00:24:27,974 Dan apa yang akan terjadi pada kita? Kapan mereka tak butuh kau lagi? 233 00:24:30,998 --> 00:24:34,998 Ibu, boleh aku memainkan lagu baru untuk Ayah? 234 00:24:35,022 --> 00:24:37,022 Itu bagus sekali. 235 00:24:37,950 --> 00:24:40,850 Ayo, mainkanlah. 236 00:24:53,950 --> 00:24:58,050 Dia hanya punya beberapa jam bersama istrinya dalam sebulan... 237 00:24:58,074 --> 00:25:01,074 ...dan dia sia-siakan waktunya mendengarkan piano. 238 00:25:09,583 --> 00:25:10,915 Ini kompleknya. 239 00:25:10,916 --> 00:25:12,957 Kabin di sini, jalan di sini. 240 00:25:12,958 --> 00:25:16,207 Faktanya, kita kalah jumlah, tapi hari hampir gelap. 241 00:25:16,208 --> 00:25:18,332 Jadi kita berkeliling, mencari titik lemah. 242 00:25:18,333 --> 00:25:19,999 Di sini, misalnya. 243 00:25:20,000 --> 00:25:22,624 Kita serang mereka di sini dan di sini. 244 00:25:22,625 --> 00:25:24,790 Tapi kita butuh gangguan. 245 00:25:24,791 --> 00:25:27,415 Bagus sekali, buat pengalih perhatian di sini. 246 00:25:27,416 --> 00:25:30,832 Agar mereka pikir ada serangan datang dari jalan?/ Benar. Kita ganggu mereka. 247 00:25:30,833 --> 00:25:32,999 Kita habisi penjaga di sini dan di sini. 248 00:25:33,000 --> 00:25:34,540 Manfaatkan kegelapan malam. 249 00:25:34,541 --> 00:25:36,832 Gunakan "anti-airgun" mereka untuk melawan mereka. 250 00:25:36,833 --> 00:25:38,790 Itu akan mengurangi jumlah mereka. 251 00:25:38,791 --> 00:25:41,040 Dengan begitu kita punya peluang. 252 00:25:41,041 --> 00:25:43,249 Aku akan ledakkan bahan bakar mereka juga. 253 00:25:43,250 --> 00:25:44,999 Buat mereka kaget. 254 00:25:45,000 --> 00:25:46,124 Ya. 255 00:25:46,125 --> 00:25:47,624 Baik. 256 00:25:47,625 --> 00:25:49,185 Mari kita ulangi sekali lagi. 257 00:26:29,950 --> 00:26:31,450 Awasi dia! 258 00:28:35,125 --> 00:28:37,207 Lepaskan dia./ Bu! 259 00:28:37,208 --> 00:28:38,457 Aku akan keluar rumah... 260 00:28:38,458 --> 00:28:39,999 ...dan masuk ke mobil. 261 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Mengerti? 262 00:28:42,083 --> 00:28:44,540 Bu! 263 00:28:44,541 --> 00:28:46,625 Ibu! 264 00:29:00,583 --> 00:29:02,833 Kalina! 265 00:29:05,125 --> 00:29:06,125 Ibu. 266 00:29:10,125 --> 00:29:11,332 Bu. 267 00:29:11,333 --> 00:29:12,374 Periksa bagian dalam rumah. 268 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Bu. 269 00:29:14,708 --> 00:29:15,790 Aku sudah periksa, tak ada lagi di sana. 270 00:29:15,791 --> 00:29:16,458 Periksa lagi! 271 00:29:16,459 --> 00:29:18,666 Jangan ada yang selamat. Paham? 272 00:29:21,875 --> 00:29:22,750 Ibu! 273 00:29:22,751 --> 00:29:24,832 Kalina! Kalina. 274 00:29:24,833 --> 00:29:26,957 Fabian, namaku Mayor Kaminski. 275 00:29:26,958 --> 00:29:27,999 Aku Korps Marinir AS. 276 00:29:28,000 --> 00:29:29,415 Mereka ini Tentara Inggris. 277 00:29:29,416 --> 00:29:30,499 Kami akan membawamu kembali ke Inggris. 278 00:29:30,500 --> 00:29:32,374 Ibu!/ Ada kapal selam AL Inggris... 279 00:29:32,375 --> 00:29:34,040 ...dijadwalkan menjemput kami besok. 280 00:29:34,041 --> 00:29:35,665 Kau akan di terbangkan kembali ke AS dari Inggris. 281 00:29:35,666 --> 00:29:36,749 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 282 00:29:36,750 --> 00:29:37,957 Aku tak mau pergi denganmu. 283 00:29:37,958 --> 00:29:39,832 Ini untuk yang terbaik. 284 00:29:39,833 --> 00:29:41,165 Kau akan dijaga. 285 00:29:41,166 --> 00:29:43,082 Begini caramu menjaga kami? 286 00:29:43,083 --> 00:29:45,249 Kau baru saja membunuh istriku! 287 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Bu! 288 00:29:46,251 --> 00:29:47,665 Aku minta maaf. 289 00:29:47,666 --> 00:29:49,249 Aku sungguh menyesal./ Bu! 290 00:29:49,250 --> 00:29:51,415 Tapi apa kau pikir mereka akan biarkan kau hidup bahagia selamanya... 291 00:29:51,416 --> 00:29:53,207 ...begitu mereka dapatkan apa yang mereka inginkan darimu? 292 00:29:53,208 --> 00:29:55,957 Saat ini, aku tawarkan padamu jalan keluar. 293 00:29:55,958 --> 00:29:58,915 Kesempatan bebas, di kehidupan nyatamu. 294 00:29:58,916 --> 00:30:00,333 Tapi kita harus bergerak. 295 00:30:06,333 --> 00:30:07,499 Oke. 296 00:30:07,500 --> 00:30:10,125 Ibu! 297 00:30:11,950 --> 00:30:15,050 Irena, kemarilah. 298 00:30:15,625 --> 00:30:17,124 Oke. 299 00:30:17,125 --> 00:30:20,457 Dengar, aku pergi bersamamu hanya dengan putriku. 300 00:30:20,458 --> 00:30:23,124 Jelas?/ Tentu saja. 301 00:30:23,125 --> 00:30:24,207 Dia akan memperlambat kita. 302 00:30:24,208 --> 00:30:25,499 Gadis itu juga ikut! Jangan tanya lagi. 303 00:30:25,500 --> 00:30:26,166 Dia benar. 304 00:30:26,167 --> 00:30:28,915 Panggil Cooper untuk membantumu pindahkan ibu itu ke dalam rumah. 305 00:30:28,916 --> 00:30:30,332 Maka kita akan siap untuk pergi. 306 00:30:30,333 --> 00:30:32,374 Haruskah kita naik jip? 307 00:30:32,375 --> 00:30:33,499 Negatif. 308 00:30:33,500 --> 00:30:34,749 Kita harus menjauhi jalan. 309 00:30:34,750 --> 00:30:35,791 Ibu! 310 00:31:01,916 --> 00:31:06,165 Aku... aku minta maaf. 311 00:31:06,166 --> 00:31:09,832 Aku tak pernah... Aku tak pernah... Ku pikir aku tidak... 312 00:31:09,833 --> 00:31:13,499 Dia benci perang ini. 313 00:31:13,500 --> 00:31:15,958 Dia benci semua soal perang. 314 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Maaf. 315 00:31:47,950 --> 00:31:51,050 Ayolah, semua akan baik-baik saja. Jangan menangis. 316 00:31:53,583 --> 00:31:54,957 Sekarang waktunya. 317 00:31:54,958 --> 00:31:56,290 Kau siap?/ Aku tahu. 318 00:31:56,291 --> 00:31:58,832 Tolong, beri kami waktu sebentar, oke? 319 00:31:58,833 --> 00:32:01,290 Doktor, kau masih hidup. 320 00:32:01,291 --> 00:32:03,124 Putrimu masih hidup. 321 00:32:03,125 --> 00:32:04,415 Aku akan berusaha agar tetap seperti itu, paham? 322 00:32:04,416 --> 00:32:08,374 Tapi aku tak bisa lakukan itu jika kita tak bergerak. 323 00:32:08,375 --> 00:32:12,208 Oke, oke. 324 00:32:13,150 --> 00:32:17,050 Dengar, kita harus pergi. Ayo, pegang aku. Pegang aku. 325 00:32:18,500 --> 00:32:21,033 Pegang aku dan ayo pergi. 326 00:32:25,791 --> 00:32:27,583 Pastikan mereka dapat makanan. 327 00:33:20,250 --> 00:33:22,040 Intelejen Amerika dapat informasi... 328 00:33:22,041 --> 00:33:25,207 ...bahwa Soviet mungkin ingin mengekstraksi Fabian juga. 329 00:33:25,208 --> 00:33:29,040 Pasukan NKVD mengirim mata-mata lewat Polandia. 330 00:33:29,041 --> 00:33:30,499 Dan berapa lama orangmu tahu soal ini? 331 00:33:30,500 --> 00:33:32,124 Aku baru saja dapat kabar. 332 00:33:32,125 --> 00:33:34,290 Dengar, aku tak main-main denganmu! 333 00:33:34,291 --> 00:33:37,665 Ku beritahu semua yang aku tahu! 334 00:33:37,666 --> 00:33:39,207 Ku kira itu masuk akal. 335 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Jika kita menginginkan Fabian, Soviet pasti menginginkannya juga. 336 00:33:44,458 --> 00:33:46,499 Coba hubungi mereka lagi. 337 00:33:46,500 --> 00:33:48,665 Blue Jay, Blue Jay, ini Cuckoo. 338 00:33:48,666 --> 00:33:50,374 Kau mendengarku?/ Apa ada hal lain... 339 00:33:50,375 --> 00:33:53,874 ...yang tak diberitahu oleh Intelejen Amerika pada kita? 340 00:33:53,875 --> 00:33:56,374 Seperti yang ku bilang, aku sudah beritahu semua yang aku tahu..., 341 00:33:56,375 --> 00:33:57,415 ...seperti yang ku dengar..., 342 00:33:57,416 --> 00:33:59,916 ...langsung dari Radio City Music Hall, Kolonel. 343 00:34:07,950 --> 00:34:09,950 Kita terlambat. 344 00:34:10,950 --> 00:34:12,550 Tak ada orang di sini. 345 00:34:12,950 --> 00:34:17,050 Ada mayat seorang wanita di dalam. Mungkin itu mayat istri si ilmuwan. 346 00:34:17,074 --> 00:34:19,074 Jadi, ulah siapa ini? 347 00:34:19,098 --> 00:34:22,098 Selongsong tentara Inggris. Tapi ini bekas tapak sepatu bot tentara Amerika. 348 00:34:22,122 --> 00:34:25,022 Mereka dapatkan apa yang mereka cari. Itu sudah pasti. 349 00:34:25,046 --> 00:34:29,046 Mereka satu tim berjumlah 6 atau 7 orang. Menuju ke Utara. 350 00:34:29,070 --> 00:34:32,070 Melihat jejak kakinya, ada 2 warga sipil, salah satunya gadis kecil. 351 00:34:32,950 --> 00:34:35,050 Sekarang yang harus kita lakukan adalah temukan mereka. 352 00:34:35,074 --> 00:34:38,074 Mereka belum jauh. Kita harus segera bergerak. 353 00:34:38,098 --> 00:34:40,098 Kita bisa kejar mereka. 354 00:34:47,950 --> 00:34:51,050 Ayo ganti baju. Saatnya kita berganti sisi. 355 00:35:54,950 --> 00:35:56,950 Duduk di sana dulu. 356 00:35:58,458 --> 00:35:59,915 Di mana mereka? Partisan ini? 357 00:35:59,916 --> 00:36:01,249 Kamp mereka pasti sudah ketahuan. 358 00:36:01,250 --> 00:36:02,999 Mereka pindah. 359 00:36:03,000 --> 00:36:04,457 Mereka pergi dengan tergesa-gesa. 360 00:36:04,458 --> 00:36:06,374 Bagaimana sekarang, Sersan? 361 00:36:06,375 --> 00:36:07,333 Bagaimana kita temukan mereka? 362 00:36:07,334 --> 00:36:09,082 Tetap tenang. 363 00:36:09,083 --> 00:36:10,333 Kita cari jalan. 364 00:36:21,950 --> 00:36:24,050 Kita tinggalkan Ibu di sana. 365 00:36:24,074 --> 00:36:27,074 Di rumah itu. Sendirian. 366 00:36:27,098 --> 00:36:29,098 Dengar. 367 00:36:29,122 --> 00:36:31,122 Dengarkan aku. 368 00:36:31,950 --> 00:36:35,050 Ibu sudah pergi jauh. 369 00:36:35,950 --> 00:36:38,050 Ke tempat yang penuh damai. 370 00:36:38,074 --> 00:36:40,074 Kau dengar aku? 371 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 Tenanglah. 372 00:36:43,950 --> 00:36:46,050 Kita harus yakin, tentara ini akan menyelamatkan kita. 373 00:36:46,074 --> 00:36:48,074 Mereka akan membawa kita ke tempat aman. 374 00:36:48,833 --> 00:36:49,957 Ini. 375 00:36:49,958 --> 00:36:52,499 Ini adalah desa kecil. 376 00:36:52,500 --> 00:36:55,624 Pasti ada yang tahu di mana kita bisa temukan mereka. 377 00:36:55,625 --> 00:36:57,374 Apa itu ide yang bagus pergi ke desa? 378 00:36:57,375 --> 00:36:59,915 Semoga bahasa Polandia-ku cukup bagus. 379 00:36:59,916 --> 00:37:01,624 Jujur, aku akan merasa jauh lebih tenang... 380 00:37:01,625 --> 00:37:03,707 ...jika kita bisa lakukan kontak dengan markas. 381 00:37:03,708 --> 00:37:07,249 Mereka bahkan tak tahu kita tiba di pantai dengan selamat. 382 00:37:07,250 --> 00:37:09,999 Bisa kau coba lagi? 383 00:37:10,000 --> 00:37:12,249 Butuh kerja keras dengan solder. 384 00:37:12,250 --> 00:37:14,833 Sekarang, ini cuma besi tua. 385 00:37:16,125 --> 00:37:17,749 Kita pergi ke desa. 386 00:37:17,750 --> 00:37:19,030 Ini satu-satunya pilihan. 387 00:37:19,054 --> 00:37:21,054 ...pergi ke tempat aman. 388 00:37:21,078 --> 00:37:23,078 Ibu pasti setuju dengan itu. 389 00:37:55,791 --> 00:37:57,457 Jadi kita pergi kesana dan bertanya? 390 00:37:57,458 --> 00:37:58,790 Jangan semua pergi. 391 00:37:58,791 --> 00:38:00,332 Davidson, ikut aku. 392 00:38:00,333 --> 00:38:01,733 Yang lain jangan sampai terlihat. 393 00:38:03,250 --> 00:38:05,374 Aku masih berpikir ini sangat riskan, Pak. 394 00:38:05,375 --> 00:38:07,040 Ini 20 mil melintasi wilayah musuh... 395 00:38:07,041 --> 00:38:08,499 ...menuju lokasi penjemputan. 396 00:38:08,500 --> 00:38:10,249 Kita butuh partisan. 397 00:38:10,250 --> 00:38:12,124 Mereka tahu rute-nya. 398 00:38:12,125 --> 00:38:14,832 Mungkin mereka punya transportasi aman yang bisa kita gunakan. 399 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 Dan yang terpenting, radio. 400 00:38:18,625 --> 00:38:20,425 Ditambah lagi, Lee butuh bantuan medis. 401 00:38:22,166 --> 00:38:23,125 Aku tahu itu tidak ideal..., 402 00:38:23,126 --> 00:38:27,374 ...tapi aku tak punya opsi lain. 403 00:38:27,375 --> 00:38:30,416 Ambil ini. 404 00:38:31,541 --> 00:38:32,749 Kau tahu, bahasa Polandia-ku tak terlalu bagus..., 405 00:38:32,750 --> 00:38:34,790 Benar, Pak? 406 00:38:34,791 --> 00:38:38,957 Di Polandia, jika kau pendiam, tak terlalu banyak bicara..., 407 00:38:38,958 --> 00:38:40,832 ...mereka pikir kau orang pintar. 408 00:38:40,833 --> 00:38:42,625 Sempurna. 409 00:39:12,500 --> 00:39:15,400 Dua bir./ Ya. 410 00:39:20,850 --> 00:39:25,050 Temanku! Senang melihatmu sudah kembali. 411 00:39:25,074 --> 00:39:26,874 Hei! Senang melihatmu. 412 00:39:26,898 --> 00:39:28,998 Ayo, mari minum yang keras. 413 00:39:29,022 --> 00:39:33,922 Itu bir? Vodka untuk temanku ini! 414 00:39:33,946 --> 00:39:38,046 Aku simpan yang terbaik di belakang. Ambil sebotol, nanti aku menyusul. 415 00:39:38,070 --> 00:39:39,070 Oke. 416 00:39:39,094 --> 00:39:42,094 Ayo kita kesana, ayolah, teman! 417 00:39:42,118 --> 00:39:44,118 Ayolah. 418 00:39:52,950 --> 00:39:54,950 Kau gila datang kemari? 419 00:39:54,974 --> 00:39:59,474 Seluruh desa bisa di tembak karena kalian keluyuran seperti orang bodoh. 420 00:39:59,500 --> 00:40:02,083 Kami tak punya pilihan. 421 00:40:02,150 --> 00:40:04,150 Sekoci-mu ditemukan. 422 00:40:05,291 --> 00:40:07,415 Sekoci-mu ditemukan. 423 00:40:07,416 --> 00:40:10,082 Semua orang Jerman di seluruh area ini sudah siaga, mencarimu. 424 00:40:10,083 --> 00:40:11,624 Jadi bantu kami. 425 00:40:11,625 --> 00:40:13,165 Kita harus temukan partisan itu. 426 00:40:13,166 --> 00:40:14,915 Kamp mereka ditinggalkan. 427 00:40:14,916 --> 00:40:17,499 Ada mata-mata Jerman di mana-mana. 428 00:40:17,500 --> 00:40:19,832 Seseorang di desa mengadukannya. 429 00:40:19,833 --> 00:40:22,249 Jadi partisan pergi dua hari yang lalu. 430 00:40:22,250 --> 00:40:24,082 Dengar, kami harus temukan mereka. 431 00:40:24,083 --> 00:40:27,083 Kami harus menghubungi markas besar kami. 432 00:40:31,958 --> 00:40:33,582 Pergi ke Utara. 433 00:40:33,583 --> 00:40:35,207 Jalan utama ke luar kota. 434 00:40:35,208 --> 00:40:37,124 Di persimpangan jalan pertama, keluar dari jalan. 435 00:40:37,125 --> 00:40:38,165 Naik ke atas bukit. 436 00:40:38,166 --> 00:40:40,374 Kau akan temukan mereka, tapi hati-hati. 437 00:40:40,375 --> 00:40:42,874 Terima kasih. 438 00:40:42,875 --> 00:40:45,291 Sekarang, pergilah sebelum kau membuat kami semua digantung. 439 00:40:54,950 --> 00:40:58,050 Mereka berencana bertemu seseorang di sini. 440 00:40:59,874 --> 00:41:01,874 Spare part radio rusak. 441 00:41:01,898 --> 00:41:05,098 Kamp ini sudah ditinggalkan. Jadi tak ada yang mereka temui. 442 00:41:05,122 --> 00:41:08,022 Melihat jejaknya, salah satu dari mereka terluka. 443 00:41:09,946 --> 00:41:12,046 Egorov pergi ke hutan dan bertemu patroli. 444 00:41:12,070 --> 00:41:15,070 Patroli mencari mereka. 445 00:41:15,094 --> 00:41:19,994 Ada sebuah desa beberapa kilometer ke arah Tenggara. Di dalam lembah. 446 00:41:20,918 --> 00:41:24,018 Pertemuan ini batal terjadi. 447 00:41:24,942 --> 00:41:29,042 Pasti mereka mencarinya ke desa. Jejaknya mengarah kesana. 448 00:41:29,066 --> 00:41:31,066 Mereka memang berani, atau sudah gila? 449 00:41:31,090 --> 00:41:32,390 Malah sebaliknya. 450 00:41:32,914 --> 00:41:36,014 Di tim mereka ada aset berharga dan orang terluka. 451 00:41:36,038 --> 00:41:37,538 Dan radio mereka rusak. 452 00:41:37,562 --> 00:41:42,062 Jika mereka tak temukan partisan itu, mereka akan temui jalan buntu. 453 00:42:16,950 --> 00:42:20,050 Komandan, kau ikut mencari juga? 454 00:42:20,074 --> 00:42:23,074 Tidak, itu bukan urusanmu. 455 00:42:23,098 --> 00:42:27,098 Baiklah. Kami di suruh patroli ke sisi lain hutan ini. Menuju ke sungai. 456 00:42:28,950 --> 00:42:31,050 Apa yang terjadi padanya? 457 00:42:35,950 --> 00:42:37,150 Dia kebal peluru. 458 00:42:46,833 --> 00:42:49,790 Bisa jadi ada sejumlah alasan kenapa mereka belum lapor. 459 00:42:49,791 --> 00:42:50,874 Aku bahkan tak mau memikirkan... 460 00:42:50,875 --> 00:42:53,124 ...apa alasannya, Kolonel. 461 00:42:53,125 --> 00:42:54,374 Laporan cuaca, Pak. 462 00:42:54,375 --> 00:42:55,915 Badai sedang menuju Baltik. 463 00:42:57,958 --> 00:42:59,250 Yah, ini tidak baik. 464 00:43:00,000 --> 00:43:01,957 Mereka takkan bisa dapat perahu menuju kapal selam... 465 00:43:01,958 --> 00:43:02,791 ...untuk penjemputan. 466 00:43:02,792 --> 00:43:05,915 Pasti ada cara lain untuk mengeluarkan mereka. 467 00:43:05,916 --> 00:43:07,749 Kita sudah turunkan pasokan untuk para partisan di sini... 468 00:43:07,750 --> 00:43:09,665 ...menggunakan C-47 dari Italia. 469 00:43:09,666 --> 00:43:12,999 Itu pengangkutan yang panjang, butuh bahan bakar ekstra, di malam hari..., 470 00:43:13,000 --> 00:43:14,790 ...C-47 pasti bisa melakukannya. 471 00:43:14,791 --> 00:43:16,499 Dan kita masih harus temukan tempat untuk mendarat. 472 00:43:16,500 --> 00:43:19,374 Di suatu tempat di mana tim bisa sampai./ C-47 cukup tangguh untuk lapangan kasar. 473 00:43:19,375 --> 00:43:21,249 Mereka hanya perlu mendarat dan menjemput lalu pergi. 474 00:43:21,250 --> 00:43:23,040 Bicara memang mudah. 475 00:43:23,041 --> 00:43:26,582 Pesawat ini masih harus menempuh jarak bermil-mil lintasi area musuh, jemput tim..., 476 00:43:26,583 --> 00:43:29,040 ...dan kemudian kembali di siang hari... 477 00:43:29,041 --> 00:43:30,165 ...tanpa tertembak jatuh. 478 00:43:30,166 --> 00:43:32,624 Dan kita tak punya cara untuk menghubungi tim. 479 00:43:32,625 --> 00:43:34,874 Jika Kaminski berhasil dengan misinya... 480 00:43:34,875 --> 00:43:36,332 ...dan dapatkan apa yang kita mau..., 481 00:43:36,333 --> 00:43:37,707 ...kau ingin meninggalkan mereka..., 482 00:43:37,708 --> 00:43:38,749 ...karena kita tak mampu? 483 00:43:38,750 --> 00:43:41,790 Tidak, aku setuju. 484 00:43:41,791 --> 00:43:43,915 Sebuah pesawat bisa mendarat di sana./ Apa itu? 485 00:43:43,916 --> 00:43:47,332 Lapangan Terbang Polandia, tak lagi digunakan. 486 00:43:47,333 --> 00:43:49,374 Jika dia bisa membawa mereka kesana. 487 00:43:49,375 --> 00:43:51,749 Itu koordinat yang sempurna./ Tapi itu takkan menunggu mereka. 488 00:43:51,750 --> 00:43:53,374 Datang, jemput, berangkat. 489 00:43:53,375 --> 00:43:55,535 Harris, coba apa kau bisa menghubungi mereka lagi. 490 00:43:55,708 --> 00:43:56,583 Blue Jay, Blue Jay. 491 00:43:56,584 --> 00:43:58,458 Ini Cuckoo. Kau bisa mendengarku? 492 00:44:00,583 --> 00:44:02,457 Blue Jay, Blue Jay, ini Cuckoo. 493 00:44:02,458 --> 00:44:03,666 Kau bisa mendengarku? 494 00:44:13,250 --> 00:44:14,458 Mari kita istirahat. 495 00:44:27,458 --> 00:44:30,249 Bersandar di sini. 496 00:44:30,250 --> 00:44:31,208 Seperti ini. 497 00:44:31,209 --> 00:44:32,374 Terima kasih. 498 00:44:32,375 --> 00:44:34,374 Ya, begitu./ Baik. 499 00:44:34,375 --> 00:44:36,165 Bagus, Dok. 500 00:44:36,166 --> 00:44:37,999 Fisika sederhana. 501 00:44:38,000 --> 00:44:41,040 Mungkin kau bisa periksa kakinya saat kita berhenti berikutnya? 502 00:44:41,041 --> 00:44:42,791 Aku bukan dokter seperti itu. 503 00:44:45,375 --> 00:44:47,707 Kau sungguh yakin kita bisa percaya pada partisan ini? 504 00:44:47,708 --> 00:44:50,540 Mereka memberi kita info di mana Doktor itu. 505 00:44:50,541 --> 00:44:52,457 Jadwal kapan dia berada di sana. 506 00:44:52,458 --> 00:44:54,207 Semuanya. 507 00:44:54,208 --> 00:44:56,207 Seseorang memakai seragam. 508 00:44:56,208 --> 00:44:57,457 Aku tahu di sisi mana mereka berada... 509 00:44:57,458 --> 00:44:59,915 ...kau tahu betul, kelompok bersenjata sipil... 510 00:44:59,916 --> 00:45:01,915 ...atau partisan atau apalah panggilan mereka..., 511 00:45:01,916 --> 00:45:04,249 ...bercampur dalam perang ini. 512 00:45:04,250 --> 00:45:05,291 Memang begitu. 513 00:45:05,916 --> 00:45:08,276 Saat ini, kita cuma berharap semoga mereka bisa dipercaya... 514 00:45:20,950 --> 00:45:23,050 Diam di sana! Jangan bergerak! 515 00:45:28,625 --> 00:45:29,625 Lari! 516 00:45:33,875 --> 00:45:34,791 Patroli Jerman! 517 00:45:34,792 --> 00:45:37,207 5, mungkin 6! 518 00:45:37,208 --> 00:45:39,458 Menunduk! 519 00:45:48,950 --> 00:45:52,050 Ayah! Tolong!/ Jangan bergerak! 520 00:46:34,791 --> 00:46:36,915 Terima kasih sudah mengeluarkan kami dari lubang di sana. 521 00:46:36,916 --> 00:46:39,915 Kami satgas gabungan Amerika dan Inggris. 522 00:46:39,916 --> 00:46:41,040 Kau memegang komando? 523 00:46:41,041 --> 00:46:42,000 Mayor Kaminski. 524 00:46:42,001 --> 00:46:43,124 Kaminski? 525 00:46:43,125 --> 00:46:45,249 Kau orang Polandia? 526 00:46:45,250 --> 00:46:46,582 Di sisi ayahku. 527 00:46:46,583 --> 00:46:48,499 Dengar, kami.../ Sudahlah. 528 00:46:48,500 --> 00:46:51,166 Kalian semua, lewat sini. 529 00:47:12,950 --> 00:47:15,050 Terima kasih./ Sama-sama. 530 00:47:16,208 --> 00:47:17,332 Kau berada di pihak siapa? 531 00:47:17,333 --> 00:47:18,999 Kami diperintahkan untuk bertemu denganmu... 532 00:47:19,000 --> 00:47:21,040 ...di kamp-mu di hutan. 533 00:47:21,041 --> 00:47:22,582 Dan bagaimana kami tahu kau memutuskan untuk bergerak? 534 00:47:22,583 --> 00:47:24,790 Dengar, kita tahu itu berisiko, tapi itu satu-satunya jalan. 535 00:47:24,791 --> 00:47:26,457 Dengarkan aku. 536 00:47:26,458 --> 00:47:29,624 Kami pindah dari kamp karena ada pengkhianat di desa. 537 00:47:29,625 --> 00:47:31,375 Dan kau berjalan kesana. 538 00:47:32,500 --> 00:47:34,749 Dasar orang Amerika bodoh. 539 00:47:34,750 --> 00:47:36,082 Kau punya semua sumber daya..., 540 00:47:36,083 --> 00:47:38,415 ...tapi tak tahu cara berperang. 541 00:47:38,416 --> 00:47:41,040 Kau tahu berapa banyak kuburan tersebar di sekitar desa ini? 542 00:47:41,041 --> 00:47:43,124 Mereka yang membantu perlawanan. 543 00:47:43,125 --> 00:47:46,249 Maaf, tapi itu satu-satunya cara. 544 00:47:46,250 --> 00:47:48,624 Kau perlu paham betapa pentingnya misi ini. 545 00:47:48,625 --> 00:47:50,290 Penting? 546 00:47:50,291 --> 00:47:52,665 Kau kemari sejauh ini, kami pertaruhkan leher kami untuk ini. 547 00:47:52,666 --> 00:47:53,749 Kolaborator NAZI ini! 548 00:47:53,750 --> 00:47:54,915 Kita harus menembaknya! 549 00:47:54,916 --> 00:47:56,374 Kemudian babi... 550 00:47:56,375 --> 00:47:58,832 Agar babi Jerman tak bisa menggunakannya lagi! 551 00:47:58,833 --> 00:48:00,499 Hei! Dengarkan aku. 552 00:48:00,500 --> 00:48:01,500 Dia penting. 553 00:48:01,501 --> 00:48:02,999 Kami butuh dia di pihak kami. 554 00:48:03,000 --> 00:48:06,124 Dia sedang mengerjakan semua tes roket untuk NAZI. 555 00:48:06,125 --> 00:48:07,749 Maaf. 556 00:48:07,750 --> 00:48:09,415 Aku minta maaf sudah mengecewakanmu..., 557 00:48:09,416 --> 00:48:13,290 ...tapi aku tak tahu apa-apa soal roket. 558 00:48:13,291 --> 00:48:17,708 Tidak, aku bekerja di bidang fisi nuklir. 559 00:48:19,541 --> 00:48:21,458 Atom. 560 00:48:23,083 --> 00:48:26,124 Semuanya terbuat dari atom. 561 00:48:26,125 --> 00:48:29,290 Logam ini. 562 00:48:29,291 --> 00:48:35,582 Tanah ini. 563 00:48:35,583 --> 00:48:36,624 Kau. 564 00:48:36,625 --> 00:48:39,540 Bahkan kau. 565 00:48:39,541 --> 00:48:43,499 Semua terdiri dari blok kecil atom-atom ini. 566 00:48:43,500 --> 00:48:47,332 Sangat kecil, tapi sempurna. 567 00:48:47,333 --> 00:48:49,082 Kau bicara apa? 568 00:48:49,083 --> 00:48:50,790 Saat atom-atom ini terbelah..., 569 00:48:50,791 --> 00:48:54,332 ...mereka dapat hasilkan sejumlah besar kekuatan. 570 00:48:54,333 --> 00:48:58,790 Dan kekuatan seperti ini bisa menyalakan sejuta bola lampu. 571 00:48:58,791 --> 00:49:01,665 Cerah seperti matahari. 572 00:49:01,666 --> 00:49:04,106 Kita bisa menggunakannya untuk memberi daya pada seluruh kota. 573 00:49:08,875 --> 00:49:16,875 Atau secara teori, bisa ciptakan sebuah ledakan besar. 574 00:49:17,291 --> 00:49:20,249 Itulah yang sedang aku kerjakan untuk NAZI. 575 00:49:20,250 --> 00:49:23,415 Mereka ingin aku membuat senjata jenis baru. 576 00:49:23,416 --> 00:49:24,957 Seperti gas mustard? 577 00:49:24,958 --> 00:49:30,833 Tidak, tidak, jauh lebih mengerikan. 578 00:49:34,125 --> 00:49:35,415 Di mana senjata ini? 579 00:49:35,416 --> 00:49:37,957 Belum ada senjata. 580 00:49:37,958 --> 00:49:40,082 Tapi aku harus membuat mereka percaya jika aku bisa membuatnya. 581 00:49:40,083 --> 00:49:44,790 Jika tidak, mereka akan membunuh keluargaku. 582 00:49:44,791 --> 00:49:46,624 Baik, dengarkan aku. 583 00:49:46,625 --> 00:49:49,499 Sekarang mungkin kita tak di beritahu semuanya. 584 00:49:49,500 --> 00:49:51,499 Tapi senjata potensial yang dia bicarakan ini..., 585 00:49:51,500 --> 00:49:53,207 ...kedengarannya itu bisa bunuh lebih banyak NAZI... 586 00:49:53,208 --> 00:49:55,728 ...dari yang bisa kau atau aku bunuh seumur hidup. Paham? 587 00:49:56,791 --> 00:49:58,583 Kita harus bawa pria ini kembali. 588 00:50:02,050 --> 00:50:05,850 Kami akan lakukan yang terbaik. 589 00:50:07,950 --> 00:50:13,050 Tapi jika usaha ini gagal... 590 00:50:13,074 --> 00:50:15,074 Kau harus membunuhnya. 591 00:50:15,098 --> 00:50:18,098 Dia tak boleh jatuh ke tangan Jerman lagi. 592 00:50:21,625 --> 00:50:24,415 Terima kasih, Mayor. 593 00:50:24,416 --> 00:50:25,915 Kau punya radio? 594 00:50:25,916 --> 00:50:27,665 Ya. 595 00:50:27,666 --> 00:50:29,415 Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay. 596 00:50:29,416 --> 00:50:30,666 Kau bisa mendengarku? 597 00:50:34,500 --> 00:50:35,665 Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay. 598 00:50:35,666 --> 00:50:38,000 Kau bisa mendengarku? Ganti. 599 00:50:41,375 --> 00:50:42,708 Oh, terima kasih. 600 00:50:53,583 --> 00:50:56,249 Aku sudah lakukan banyak misi. 601 00:50:56,250 --> 00:50:58,374 Tapi tak ada yang seperti ini. 602 00:50:58,375 --> 00:50:59,915 Ini membuatku terpengaruh. 603 00:50:59,916 --> 00:51:02,833 Pria pasti merasakan sesuatu saat mereka membunuh. 604 00:51:12,166 --> 00:51:13,290 Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay. 605 00:51:13,291 --> 00:51:15,083 Kau bisa mendengarku? Ganti. 606 00:51:18,791 --> 00:51:20,124 Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay. 607 00:51:20,125 --> 00:51:21,750 Kau bisa mendengarku? Ganti. 608 00:51:26,291 --> 00:51:27,665 Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay. 609 00:51:27,666 --> 00:51:28,916 Kau bisa mendengarku? Ganti. 610 00:51:29,416 --> 00:51:30,083 Blue Jay..., 611 00:51:30,084 --> 00:51:33,499 ini Cuckoo mendengarmu. Terima kasih, Tuhan. 612 00:51:33,500 --> 00:51:35,249 Kami sedikit khawatir. 613 00:51:35,250 --> 00:51:36,499 Kau dapat telurnya? 614 00:51:36,500 --> 00:51:39,457 Ulangi, kau dapat telurnya? 615 00:51:39,458 --> 00:51:41,832 Kami dapat telurnya, Cuckoo. 616 00:51:41,833 --> 00:51:44,457 Kami dapat masalah, tapi sudah dapat bantuan dari sepupu di sini. 617 00:51:44,458 --> 00:51:45,208 Ganti. 618 00:51:45,209 --> 00:51:46,540 Blue Jay, kami punya tempat baru... 619 00:51:46,541 --> 00:51:49,082 ...untuk pesta keluarmu. Mengerti? 620 00:51:49,083 --> 00:51:52,624 Di sinilah kau harus pergi, Mallard 53. 621 00:51:52,625 --> 00:51:54,207 Goose 72. 622 00:51:54,208 --> 00:51:55,000 Ulangi. 623 00:51:55,001 --> 00:51:58,790 Mallard 53, Goose 72. 624 00:51:58,791 --> 00:52:00,165 Mengerti, Blue Jay? 625 00:52:00,166 --> 00:52:01,790 Mengerti, Cuckoo. 626 00:52:01,791 --> 00:52:04,665 Pesta dimulai jam 07:00 besok. 627 00:52:04,666 --> 00:52:06,832 Burung itu akan ada di sana, tapi mereka tak bisa menunggumu. 628 00:52:06,833 --> 00:52:07,999 Kau mengerti? 629 00:52:08,000 --> 00:52:09,541 Mengerti, jam 07:00 besok. 630 00:52:13,458 --> 00:52:15,499 Satu hal lagi..., 631 00:52:15,500 --> 00:52:17,457 ...kau mungkin akan bertemu teman yang tak diinginkan... 632 00:52:17,458 --> 00:52:19,582 ...dari Paman Joe-mu. 633 00:52:19,583 --> 00:52:23,540 Ulangi, kau mungkin bertemu dengan beberapa teman Paman Joe. 634 00:52:23,541 --> 00:52:25,665 Bersiaplah untuk itu, Blue Jay. 635 00:52:25,666 --> 00:52:27,332 Mengerti. 636 00:52:27,333 --> 00:52:28,832 Kau mengerti, Blue Jay? 637 00:52:28,833 --> 00:52:30,707 Apa dia mengerti bagian terakhir itu? 638 00:52:30,708 --> 00:52:31,708 Entahlah. 639 00:52:38,833 --> 00:52:40,374 Penjemputan kapal selam. 640 00:52:40,375 --> 00:52:42,499 Mereka jemput kita besok. 641 00:52:42,500 --> 00:52:44,374 Lapangan udara tua ini di sini. 642 00:52:44,375 --> 00:52:47,124 Mereka pasti sangat menginginkan pria ini. 643 00:52:47,125 --> 00:52:48,765 Jadi, sebaiknya kita usahakan dia selamat. 644 00:52:56,416 --> 00:52:57,508 Hei. 645 00:52:59,950 --> 00:53:03,050 Namaku Sarah. Namamu?/ Irena. 646 00:53:04,950 --> 00:53:07,050 Kalau kau mau, aku akan mengajarimu menembak. 647 00:53:07,074 --> 00:53:09,074 Aku sudah bisa menembak sejak usia 15 tahun. 648 00:53:09,098 --> 00:53:13,098 Itu mungkin bisa selamatkan nyawamu atau ayahmu. 649 00:53:14,500 --> 00:53:16,100 Lihat. 650 00:53:18,950 --> 00:53:20,550 Lepaskan kunci pengaman. 651 00:53:21,974 --> 00:53:23,974 Bidik. 652 00:53:24,950 --> 00:53:27,050 Tarik pelatuknya. 653 00:53:27,950 --> 00:53:29,050 Cobalah. 654 00:53:38,950 --> 00:53:41,800 Irena, apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? Letakkan itu. 655 00:53:41,898 --> 00:53:43,398 Berikan padaku. 656 00:53:45,950 --> 00:53:49,050 Harusnya kau tak ajari anak-anak menembak. 657 00:54:00,950 --> 00:54:03,050 Patroli Jerman sudah mengelilingi separuh desa. 658 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 Dengar. 659 00:54:05,950 --> 00:54:07,150 Kita berangkat sekarang. 660 00:54:07,474 --> 00:54:09,174 Jerman sudah memasuki desa. 661 00:54:09,950 --> 00:54:12,110 Mari kita buat mereka mengejar uangnya./ Dasar keparat. 662 00:54:14,750 --> 00:54:18,165 Jerman sudah mengelilingi separuh desa. 663 00:54:18,166 --> 00:54:21,040 Maukah kau bertempur bersama kami?/ Misi kami hanya untuk dapatkan dia..., 664 00:54:21,041 --> 00:54:23,082 ...aku tak bisa bawa dia bertempur. 665 00:54:23,083 --> 00:54:25,707 Kami akan bantu kau sampai ke pesawatmu, Mayor. 666 00:54:25,708 --> 00:54:28,915 Tapi maukah kau bantu kami sebagai balasan? 667 00:54:28,916 --> 00:54:31,207 Kau bilang, ayahmu orang Polandia? 668 00:54:31,208 --> 00:54:35,582 Maka ini orang-orangmu juga. 669 00:54:35,583 --> 00:54:36,999 Kau butuh kami. 670 00:54:37,000 --> 00:54:38,875 Setidaknya itu yang bisa kau lakukan? 671 00:54:44,000 --> 00:54:45,457 Baik. 672 00:54:45,458 --> 00:54:47,415 Kita bantu mereka, jangan kontak langsung..., 673 00:54:47,416 --> 00:54:49,499 ...hanya menembak untuk melindungi. 674 00:54:49,500 --> 00:54:51,499 Jauhkan mereka dari jalan./ Oke. 675 00:54:51,500 --> 00:54:53,249 Kita kehabisan amunisi. 676 00:54:53,250 --> 00:54:54,415 Kau punya senjata cadangan? 677 00:54:54,416 --> 00:54:56,416 Ya. 678 00:55:57,333 --> 00:55:58,958 Bergerak, bergerak! 679 00:56:00,291 --> 00:56:01,916 Bergerak! 680 00:56:06,666 --> 00:56:08,208 Tembak sekarang! 681 00:56:35,250 --> 00:56:36,725 Tank, arah jam 2:00! 682 00:57:13,000 --> 00:57:14,700 Kepung mereka! 683 00:57:16,000 --> 00:57:17,700 Dia! Jangan tembak dia! 684 00:57:36,708 --> 00:57:37,708 Tembak! 685 00:58:09,458 --> 00:58:10,750 Tembak! 686 00:58:13,375 --> 00:58:15,750 Tahan tembakan! 687 00:59:21,708 --> 00:59:23,540 Kita harus bergerak! 688 00:59:23,541 --> 00:59:25,249 Lewat sini. 689 00:59:25,250 --> 00:59:26,416 Bergerak, bergerak! 690 00:59:32,500 --> 00:59:33,625 Ayolah! 691 00:59:59,749 --> 01:00:01,749 Kita ambil jalan memutar ke Timur. 692 01:00:02,073 --> 01:00:03,273 Dan bertemu dengan mereka. 693 01:00:03,797 --> 01:00:07,097 Mereka kelelahan dan terluka, harusnya ini mudah. 694 01:00:15,041 --> 01:00:19,457 Kami butuh C-47, jam 07:00, besok. 695 01:00:19,458 --> 01:00:22,374 Referensi peta dan arahan lengkap. 696 01:00:22,375 --> 01:00:25,957 Dengar, seperti yang kau tahu, cuaca di seluruh daerah itu... 697 01:00:25,958 --> 01:00:28,374 Kami butuh pesawat itu di sana. 698 01:00:28,375 --> 01:00:31,207 Aku tak harus beritahu kau betapa riskan ini. 699 01:00:31,208 --> 01:00:32,874 Aku akan kirim kru yang bagus kesana. 700 01:00:32,875 --> 01:00:34,415 Terbang melintasi separuh Eropa. 701 01:00:34,416 --> 01:00:36,165 Orang-orangmu sebaiknya ada di sana tepat waktu. 702 01:00:36,166 --> 01:00:37,583 Mereka akan ada di sana. 703 01:00:40,625 --> 01:00:43,374 Astaga, entah bagaimana kalian berhasil melewati perang ini... 704 01:00:43,375 --> 01:00:45,499 ...dengan semua birokrasi dan omong kosong ini. 705 01:00:45,500 --> 01:00:46,832 Dia benar menunjukkan risikonya. 706 01:00:46,833 --> 01:00:47,833 Dan kau benar. 707 01:00:47,834 --> 01:00:49,082 Kami berhasil tanpamu. 708 01:00:49,083 --> 01:00:50,833 Terima kasih, Jenderal. 709 01:00:52,166 --> 01:00:54,249 Dengar, aku tahu aku mempersulit kalian..., 710 01:00:54,250 --> 01:00:57,624 ...tapi kau harus paham bahwa Fabian adalah kuncinya. 711 01:00:57,625 --> 01:00:59,582 Dia bagian yang hilang dari sebuah teka-teki... 712 01:00:59,583 --> 01:01:04,582 ...yang bisa akhiri perang ini dan selamatkan jutaan nyawa. 713 01:01:04,583 --> 01:01:05,583 Mau kemana kita? 714 01:01:05,584 --> 01:01:06,915 Aku tahu tempat yang aman. 715 01:01:06,916 --> 01:01:09,291 Kita bisa sembunyi sampai pesawatmu tiba. 716 01:01:12,166 --> 01:01:13,791 Ayo, Waitesey, kau memperlambat kita. 717 01:01:18,125 --> 01:01:20,457 Ada apa? 718 01:01:20,458 --> 01:01:22,749 Kita kehilangan Cooper dan Lee, Sersan. 719 01:01:22,750 --> 01:01:24,416 Apa kau tak memperhatikan? 720 01:01:49,666 --> 01:01:50,833 Ayo, duduk. 721 01:01:58,416 --> 01:01:59,832 Bagaimana lukamu? 722 01:01:59,833 --> 01:02:01,749 Ya. 723 01:02:01,750 --> 01:02:03,874 Aku pernah luka yang lebih buruk, Sersan. 724 01:02:03,875 --> 01:02:06,415 Aku pernah luka yang lebih buruk. 725 01:02:06,416 --> 01:02:07,790 Coba ku lihat. 726 01:02:07,791 --> 01:02:10,165 Tak ada apa-apanya. 727 01:02:10,166 --> 01:02:11,749 Kami punya obat. 728 01:02:11,750 --> 01:02:14,250 Aku akan lihat apa ada obat untuk rasa sakit itu. 729 01:02:18,458 --> 01:02:19,625 Hanya luka gores. 730 01:02:26,125 --> 01:02:27,665 Butuh banyak air panas. 731 01:02:27,666 --> 01:02:28,958 Aku akan mengurusnya. 732 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Aku tak tahu apa yang ada di sini. 733 01:02:42,791 --> 01:02:44,000 Yang ini. 734 01:02:47,500 --> 01:02:49,540 Ada sedikit makanan juga. 735 01:02:49,541 --> 01:02:52,624 Itu adalah Spam. 736 01:02:52,625 --> 01:02:55,041 Spam, aku bisa mengenalinya. 737 01:03:20,541 --> 01:03:22,181 Aku ingin tunjukkan sesuatu padamu. 738 01:03:28,875 --> 01:03:30,332 Ayahmu seorang kolektor. 739 01:03:30,333 --> 01:03:31,624 Ya. 740 01:03:31,625 --> 01:03:33,374 Dia pejuang yang baik. 741 01:03:33,375 --> 01:03:34,833 Salah satu yang terbaik. 742 01:03:38,833 --> 01:03:40,415 Tak apa-apa, itu hanya sedikit pecahan peluru... 743 01:03:40,416 --> 01:03:41,540 ...dari mortir sialan itu. 744 01:03:41,541 --> 01:03:42,624 Coba ku lihat. 745 01:03:42,625 --> 01:03:44,124 Tidak, tak apa-apa. 746 01:03:44,125 --> 01:03:46,249 Lepaskan mantelmu. 747 01:03:46,250 --> 01:03:48,166 Duduk. 748 01:03:58,333 --> 01:04:00,583 Aku harus bersihkan dan memberi perban. 749 01:05:31,333 --> 01:05:33,957 Aku ingin jelaskan padamu. 750 01:05:33,958 --> 01:05:36,416 Sebelumnya, saat tanganku gemetar... 751 01:05:37,708 --> 01:05:41,790 ...aku masih bisa lakukan apa yang aku mau. 752 01:05:41,791 --> 01:05:44,665 Aku masih sanggup. 753 01:05:44,666 --> 01:05:46,750 Kau bisa. 754 01:05:53,583 --> 01:05:58,165 Kau tahu, semua yang ada di area ini adalah rahasia. 755 01:05:58,166 --> 01:06:01,041 Aku tak boleh beritahu siapa pun. 756 01:06:03,166 --> 01:06:05,041 Dan beberapa hal yang telah aku lakukan... 757 01:06:09,000 --> 01:06:13,415 ...aku tak bangga pada itu. 758 01:06:13,416 --> 01:06:14,791 Hal apa? 759 01:06:21,125 --> 01:06:24,583 Beberapa tahun yang lalu, kami di terjunkan ke Perancis. 760 01:06:26,208 --> 01:06:30,916 Dan ada kota ini di mana penduduk lokal di bayar Jerman untuk beri mereka informasi. 761 01:06:33,250 --> 01:06:35,083 Ada sebuah rumah. 762 01:06:39,541 --> 01:06:42,582 Dan kami diperintahkan menembak dan bunuh semua orang di dalam dan sekitar tempat ini..., 763 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 ...tanpa kecuali. 764 01:06:48,916 --> 01:06:52,415 Mereka semua? 765 01:06:52,416 --> 01:06:55,790 Itulah perintahnya. 766 01:06:55,791 --> 01:06:57,541 Aku harus menyingkirkan mereka semua. 767 01:07:03,750 --> 01:07:06,874 Mereka pulang..., 768 01:07:06,875 --> 01:07:10,665 ...hanya untuk menjemur cucian di rumah..., 769 01:07:10,666 --> 01:07:16,624 ...kami menembak dan membunuh mereka. 770 01:07:16,625 --> 01:07:23,374 Maksudku, mereka itu kolaborator, tapi itu tidak benar. 771 01:07:23,375 --> 01:07:24,875 Dan kami menembak wanita. 772 01:07:28,583 --> 01:07:30,041 Dan kami menembak anak-anak. 773 01:07:40,416 --> 01:07:47,915 Kau tahu, itu adalah perintah kami, dan kami tak bisa menolak. 774 01:07:47,916 --> 01:07:50,624 Aku masih bisa melihat wajah mereka. 775 01:07:50,625 --> 01:07:53,290 Tak apa-apa. 776 01:07:53,291 --> 01:07:55,415 Tak apa-apa. 777 01:07:55,416 --> 01:07:56,625 Tak apa-apa. 778 01:08:05,950 --> 01:08:11,050 Aku sudah berusaha sebaik mungkin. Untuk melindungi kau dan ibumu. 779 01:08:12,974 --> 01:08:14,974 Ibu tahu itu. 780 01:08:16,350 --> 01:08:17,950 Ibu akan memahaminya. 781 01:08:19,922 --> 01:08:21,522 Ibu pasti memahaminya. 782 01:08:26,950 --> 01:08:29,950 Dalam pekerjaanku... 783 01:08:29,974 --> 01:08:34,674 Jika ada yang salah, aku bisa mengulangi eksperimennya... 784 01:08:35,950 --> 01:08:37,950 Mulai lagi. Coba lagi. 785 01:08:38,950 --> 01:08:44,050 Kerja, kerja, sampai... 786 01:08:44,074 --> 01:08:46,074 ...aku berhasil... 787 01:08:48,950 --> 01:08:50,950 ...mendapat hasil yang benar. 788 01:08:52,950 --> 01:08:56,050 Tapi sekarang... 789 01:08:56,074 --> 01:08:59,274 Aku tak berdaya. Aku tak bisa memulai lagi dari awal. 790 01:08:59,500 --> 01:09:01,300 Aku tak bisa mengulang waktu... 791 01:09:02,950 --> 01:09:05,050 Aku tak bisa mengulang waktu. 792 01:09:11,950 --> 01:09:17,050 Aku berjanji, aku akan membuatmu aman, Ayah. 793 01:09:28,791 --> 01:09:33,457 Aku ingin tanya padamu, apa peluang kita, Mayor? 794 01:09:33,458 --> 01:09:35,832 Pesawat akan ada di sana. 795 01:09:35,833 --> 01:09:37,957 Tapi kita harus menyeberang 3 kilometer lagi saat fajar... 796 01:09:37,958 --> 01:09:41,207 ...ke titik penjemputan. 797 01:09:41,208 --> 01:09:42,790 3 Kilometer, dalam kehidupan lampau..., 798 01:09:42,791 --> 01:09:45,625 ...itu adalah jalan-jalan pedesaan. 799 01:09:57,000 --> 01:10:00,707 Apa kau punya seseorang di rumah, Mayor? 800 01:10:00,708 --> 01:10:01,957 Seorang istri. 801 01:10:01,958 --> 01:10:05,124 Dan seorang anak laki-laki. 802 01:10:05,125 --> 01:10:08,415 Berusia 6 bulan. 803 01:10:08,416 --> 01:10:09,416 Aku belum pernah melihatnya. 804 01:10:09,417 --> 01:10:13,250 Hanya sebuah foto yang di kirim ibunya padaku. 805 01:10:17,250 --> 01:10:19,790 Aku tahu, negaramu butuh aku mengerjakan penelitian mereka. 806 01:10:19,791 --> 01:10:23,374 Maksudku, aku tahu misimu adalah membawaku kembali..., 807 01:10:23,375 --> 01:10:29,832 ...tapi jika kau harus memilih antara menyelamatkan aku atau putriku..., 808 01:10:29,833 --> 01:10:34,291 ...aku mohon sebagai ayah, selamatkan dia. 809 01:11:22,500 --> 01:11:23,900 Jangan bergerak! 810 01:11:25,950 --> 01:11:29,050 Di mana dia?/ Aku tak mengerti. 811 01:11:30,974 --> 01:11:34,074 Dia ada di dalam rumah? Ada berapa orang di dalam? 812 01:11:36,666 --> 01:11:37,541 Dok, bangun. 813 01:11:37,542 --> 01:11:39,791 Bangun. 814 01:11:51,183 --> 01:11:53,183 Sembunyi di sini. 815 01:11:53,208 --> 01:11:54,290 Apa yang terjadi? 816 01:11:54,291 --> 01:11:56,082 Kita kedatangan tamu. 817 01:11:56,083 --> 01:11:57,290 Patroli Jerman. 818 01:11:57,291 --> 01:11:58,625 4 orang keparat. 819 01:11:59,625 --> 01:12:01,083 Dan mereka mendapatkan Mayor. 820 01:12:09,000 --> 01:12:10,707 Keparat! 821 01:12:10,708 --> 01:12:12,415 Aku tak melihat mereka datang. 822 01:12:12,416 --> 01:12:14,457 Ada yang salah. 823 01:12:14,458 --> 01:12:16,457 Aksen mereka. 824 01:12:16,458 --> 01:12:17,999 Mereka bukan orang Jerman. 825 01:12:18,000 --> 01:12:18,958 Mereka orang Rusia. 826 01:12:18,959 --> 01:12:20,083 Rusia? 827 01:12:28,083 --> 01:12:29,540 Kau siap untuk ini? 828 01:12:29,541 --> 01:12:31,165 Coba aku. 829 01:12:31,166 --> 01:12:32,458 Tetap bersama mereka. 830 01:12:35,500 --> 01:12:37,374 Temanku bebas menembak kalian semua. 831 01:12:37,375 --> 01:12:39,916 Jadi, jangan bergerak sedikit pun, oke? 832 01:12:42,916 --> 01:12:44,291 Mereka orang Rusia, Mayor. 833 01:12:48,291 --> 01:12:51,457 Amerika? 834 01:12:51,458 --> 01:12:58,249 Kami salut padamu untuk bergabung dalam perjuangan besar kami. 835 01:12:58,250 --> 01:12:59,915 Sang ilmuwan. 836 01:12:59,916 --> 01:13:00,957 Di mana dia? 837 01:13:00,958 --> 01:13:02,458 Dia ikut dengan kami. 838 01:13:05,208 --> 01:13:08,624 Ku pikir ada masalah. 839 01:13:08,625 --> 01:13:10,040 Ya? 840 01:13:10,041 --> 01:13:12,915 Ku pikir tim-mu takkan berhasil. 841 01:13:12,916 --> 01:13:15,790 Itu sama artinya kembalikan dia pada NAZI. 842 01:13:15,791 --> 01:13:17,582 Itukah yang kau inginkan? 843 01:13:17,583 --> 01:13:19,499 Ya, aku sudah diperintahkan. 844 01:13:19,500 --> 01:13:21,165 Jadi seperti yang ku bilang, dia akan ikut dengan kami. 845 01:13:21,166 --> 01:13:24,332 Aku juga punya perintah, Mayor. 846 01:13:24,333 --> 01:13:26,374 Ini agak sulit. 847 01:13:26,375 --> 01:13:29,124 Saudara dan sekutu berdebat seperti ini. 848 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Aku bukan saudaramu. 849 01:13:30,001 --> 01:13:33,250 Kau sudah lakukan banyak kerusakan pada negara ini, sama seperti NAZI. 850 01:13:39,950 --> 01:13:41,950 Apa yang kau lakukan?/ Berdiri. 851 01:13:41,974 --> 01:13:44,074 Apa yang kau lakukan?/ Berdiri. 852 01:13:44,950 --> 01:13:46,950 Ayo pergi. 853 01:13:50,958 --> 01:13:51,958 Kau! 854 01:13:51,959 --> 01:13:54,708 Buang senjatamu! 855 01:13:54,732 --> 01:13:56,707 Siapa wanita jalang ini? 856 01:13:56,708 --> 01:13:59,749 Buang senjatamu sekarang atau dia mati! 857 01:13:59,750 --> 01:14:02,915 Mengerti? 858 01:14:02,916 --> 01:14:04,707 Akan kulakukan. 859 01:14:04,708 --> 01:14:06,666 Aku bersumpah akan melakukannya. 860 01:14:10,083 --> 01:14:12,249 Kalian semua..., 861 01:14:12,250 --> 01:14:16,374 ...kalian hancurkan negara kami dengan perangmu. 862 01:14:16,375 --> 01:14:20,749 Kau, orang Jerman. 863 01:14:20,750 --> 01:14:24,665 Jangan bernafas! 864 01:14:24,666 --> 01:14:26,374 Bawa orang-orangmu ke mobil. 865 01:14:26,375 --> 01:14:27,666 Jangan ada... 866 01:14:36,500 --> 01:14:39,000 Berikan pistolnya. 867 01:14:55,666 --> 01:14:57,915 Davidson, Fabian. Masuk ke mobil. 868 01:14:57,916 --> 01:14:59,041 Ayo, pergi. 869 01:15:06,333 --> 01:15:09,165 Kalian takkan berhasil, orang Amerika. 870 01:15:09,166 --> 01:15:10,333 Ayo, ayo, ayo. 871 01:15:17,950 --> 01:15:19,950 Kita butuh tumpangan. 872 01:15:28,041 --> 01:15:30,915 C-47 berada 20 menit dari titik ekstraksi. 873 01:15:30,916 --> 01:15:33,958 Semoga mereka ada di sana untuk dijemput./ Mereka akan ada di sana. 874 01:15:51,291 --> 01:15:52,791 Granat. 875 01:16:00,950 --> 01:16:01,950 Kejar mereka! 876 01:17:04,875 --> 01:17:06,040 Baiklah, kita akan berhenti. 877 01:17:06,041 --> 01:17:08,416 Tunggu, siapkan granatmu. 878 01:17:24,500 --> 01:17:25,708 Kemari, kemari. 879 01:17:53,950 --> 01:17:56,950 Mungkin kita masih bisa dapatkan mereka. 880 01:17:56,974 --> 01:17:59,074 Tidak. Kita takkan bisa dapatkan dia. 881 01:18:04,950 --> 01:18:08,050 Tapi NAZI juga tak dapatkan dia. 882 01:18:09,950 --> 01:18:12,050 Mungkin itu sudah cukup. 883 01:18:45,950 --> 01:18:47,950 Hei, apa yang terjadi? 884 01:19:37,708 --> 01:19:39,332 Tekan di situ. 885 01:19:39,333 --> 01:19:40,916 Tekan di situ. 886 01:20:11,950 --> 01:20:13,650 Kau pergilah. Aku akan menahan mereka. 887 01:20:13,674 --> 01:20:15,674 Tidak Bonderenko, aku yang memutuskan di sini. 888 01:20:15,698 --> 01:20:16,898 Aku takkan berhasil. 889 01:20:21,950 --> 01:20:26,050 Pergilah, atau kau ingin kita semua mati untuk orang Amerika bodoh itu? 890 01:20:40,950 --> 01:20:44,050 Oke, aku takkan bilang siapa-siapa jika kau mati untuk kapitalis. 891 01:20:44,074 --> 01:20:47,074 Aku selalu suka selera humormu. 892 01:20:48,950 --> 01:20:50,050 Ayo pergi! 893 01:21:16,650 --> 01:21:19,050 Kau lupa, bangsat, aku ini kebal peluru. 894 01:21:39,000 --> 01:21:40,458 Bawa mereka ke pesawat. 895 01:21:42,625 --> 01:21:44,582 Kami akan melindungimu. 896 01:21:44,583 --> 01:21:47,082 Hei. 897 01:21:47,083 --> 01:21:48,583 Kami akan menyusul. 898 01:21:52,500 --> 01:21:53,458 Oke. 899 01:21:53,459 --> 01:21:54,875 Ayo pergi! 900 01:21:55,833 --> 01:21:56,833 Bergerak! Bergerak! 901 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 Rumah Sakit RAF, Inggris. 902 01:24:44,125 --> 01:24:46,540 Apa kabarmu, Mayor? 903 01:24:46,541 --> 01:24:48,457 Baik, Pak. 904 01:24:48,458 --> 01:24:49,625 Terima kasih. 905 01:24:52,166 --> 01:24:54,624 Apa Fabian berhasil sampai ke Amerika? 906 01:24:54,625 --> 01:24:58,582 Secara resmi, aku tak bisa memberitahumu. 907 01:24:58,583 --> 01:25:00,957 Secara tak resmi, aku dengar dia berhasil. 908 01:25:00,958 --> 01:25:05,124 Kami kehilangan banyak orang baik, Pak. 909 01:25:05,125 --> 01:25:08,207 Orang-orang terbaik yang pernah berjuang bersamaku. 910 01:25:08,208 --> 01:25:10,790 Mayor, perang ini seperti pertarungan jalanan. 911 01:25:10,791 --> 01:25:12,832 Pertarungan jalanan. 912 01:25:12,833 --> 01:25:15,290 Aku tumbuh di Utara Chicago. 913 01:25:15,291 --> 01:25:17,415 Tempat yang sulit. 914 01:25:17,416 --> 01:25:19,040 Orang yang menang di sana adalah orang... 915 01:25:19,041 --> 01:25:22,915 ...yang rela lakukan sesuatu yang tak berani dilakukan orang lain. 916 01:25:22,916 --> 01:25:27,999 Mencungkil mata, menarik pisau, menarik pelatuk. 917 01:25:28,000 --> 01:25:29,500 Jika kau ragu, kau mati. 918 01:25:34,000 --> 01:25:35,583 Ada banyak yang mati. 919 01:25:38,833 --> 01:25:42,124 Aku yakin akan lebih banyak lagi jika penelitian Fabian berjalan lancar. 920 01:25:42,125 --> 01:25:45,999 Secara resmi, aku pasti tak bisa memberitahumu. 921 01:25:46,000 --> 01:25:48,540 Terima kasih, Nak. 922 01:25:48,541 --> 01:25:50,082 Terima kasih. 923 01:25:50,083 --> 01:25:51,833 Dan semoga berhasil. 924 01:26:02,333 --> 01:26:04,125 Itu keluargamu, Pak? 925 01:26:08,625 --> 01:26:09,916 Ya. 926 01:26:13,416 --> 01:26:15,999 Bukankah kau ingin pulang, prajurit? 927 01:26:16,000 --> 01:26:17,207 Ya, Pak. 928 01:26:17,208 --> 01:26:18,540 Dan kau? 929 01:26:18,541 --> 01:26:21,666 Menurutku, lukaku takkan berharga jutaan dolar, kan? 930 01:26:23,458 --> 01:26:25,208 Luka yang suram, Pak! 931 01:26:30,958 --> 01:26:33,541 Ya, aku belum berpikir untuk pulang dulu. 932 01:26:45,950 --> 01:26:47,850 Punyaku. 933 01:26:47,874 --> 01:26:49,874 Baiklah, sekali lagi. 934 01:26:49,898 --> 01:26:53,098 Lihat. Abrakadabra. Hocus Pocus. 935 01:26:55,950 --> 01:26:58,274 Aku menang./ Aku kalah terus. 936 01:26:59,950 --> 01:27:03,050 Kau menang, kau menang, sayang. 937 01:27:15,950 --> 01:27:17,450 Aku harus kembali bekerja. 938 01:27:17,474 --> 01:27:19,074 Baiklah, Ayah. 939 01:27:28,950 --> 01:27:33,050 Aku lupa sesuatu, ini dia. 940 01:27:57,950 --> 01:28:03,050 BAHAYA! RADIASI. 941 01:28:26,000 --> 01:28:32,357 Di tahun-tahun terakhir perang, misi rahasia Alsos melihat Tentara Sekutu menyeberang... 942 01:28:32,382 --> 01:28:37,924 ...ke wilayah musuh untuk mengamankan ilmuwan dan data untuk Proyek Manhattan. 943 01:28:42,000 --> 01:28:45,538 Para ilmuwan di ambil dari banyak sumber. Namun, seorang fisikawan Polandia..., 944 01:28:45,563 --> 01:28:48,616 ...Prof. Joseph Rotblat satu-satunya ilmuwan yang mengundurkan diri... 945 01:28:48,641 --> 01:28:51,902 ...karena alasan moral. Dia kemudian berkampanye menentang penggunaan... 946 01:28:51,927 --> 01:28:55,048 ...senjata nuklir, yang akhirnya dianugerahi hadiah Nobel Perdamaian. 947 01:28:56,000 --> 01:29:26,000 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 26 April 2020. 97050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.