Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:33,000
Alih Bahasa: Ry@Di
https://subscene.com/u/911405.
2
00:00:33,850 --> 00:00:37,650
Polandia, 1943.
3
00:00:39,874 --> 00:00:42,774
Dingin sekali hari ini.
Tambah lagi kayunya.
4
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Awasi dia!
5
00:05:28,600 --> 00:05:30,700
Ini saja?
6
00:05:34,650 --> 00:05:37,050
Aku mengambil risiko datang
kemari hanya untuk ini?
7
00:05:37,074 --> 00:05:39,074
Untuk itu nyawa ayahku
jadi bayarannya.
8
00:05:39,098 --> 00:05:41,098
Itu segalanya.
9
00:06:12,416 --> 00:06:13,832
Jadi, Jenderal.
10
00:06:13,966 --> 00:06:17,249
Mungkin kau ingin beritahu aku
apa yang kau butuhkan dari kami.
11
00:06:17,250 --> 00:06:19,290
Intelijen Inggris memberi
informasi pada kami...
12
00:06:19,291 --> 00:06:20,540
...tentang seorang ilmuwan.
13
00:06:20,541 --> 00:06:23,957
Komando Tinggi Amerika
sangat tertarik.
14
00:06:23,958 --> 00:06:27,207
Dia di tahan di salah satu
instalasi rahasia NAZI.
15
00:06:27,208 --> 00:06:30,332
Mereka memberi nama
kode proyek... Apa itu?
16
00:06:30,333 --> 00:06:32,040
Proyek Feuervogel.
17
00:06:32,041 --> 00:06:33,374
Burung Api.
18
00:06:33,375 --> 00:06:36,832
Dan kau ingin kami untuk apa,
menghilangkan ilmuwan ini?
19
00:06:36,833 --> 00:06:37,874
Tidak, Pak.
20
00:06:37,875 --> 00:06:39,155
Kami butuh dia hidup-hidup.
21
00:06:55,833 --> 00:06:56,750
Kami tahu kau punya...
22
00:06:56,751 --> 00:06:59,832
...tim hebat untuk hal
seperti ini, Kolonel.
23
00:06:59,833 --> 00:07:01,040
Aku dapat perintah dari
Komando Tinggi...
24
00:07:01,041 --> 00:07:03,415
...untuk minta tim-mu di misi ini...,
25
00:07:03,416 --> 00:07:06,749
...di bawah komando
Mayor Kaminski ini.
26
00:07:08,125 --> 00:07:09,165
Aku tak diberitahu soal ini.
27
00:07:09,166 --> 00:07:10,957
Kami memberitahumu
sekarang, Kolonel.
28
00:07:13,833 --> 00:07:15,999
Ini berkembang cepat sekali.
29
00:07:16,000 --> 00:07:18,874
Washington menginginkan ilmuwan ini,
dan mereka menginginkannya kemarin.
30
00:07:18,875 --> 00:07:21,165
Mereka bicara dengan orangmu,
lalu di sinilah kita.
31
00:07:21,166 --> 00:07:22,457
Kita semua di sisi yang sama.
32
00:07:25,583 --> 00:07:26,500
Baiklah.
33
00:07:26,501 --> 00:07:28,040
Kita ketemu di Markas.
34
00:07:28,041 --> 00:07:29,499
Jam 03:30.
35
00:07:30,666 --> 00:07:31,666
Jenderal.
36
00:07:31,667 --> 00:07:32,749
Mayor.
37
00:07:35,291 --> 00:07:36,457
Ini tidak mudah.
38
00:07:37,666 --> 00:07:39,832
Aku tahu kemungkinannya
melawanmu.
39
00:07:39,833 --> 00:07:41,457
Tapi apa yang paling
kau inginkan?
40
00:07:42,708 --> 00:07:43,908
Aku ingin perang ini berakhir.
41
00:07:45,041 --> 00:07:47,124
Aku ingin pulang.
42
00:07:47,125 --> 00:07:49,957
Kau kerjakan ini dan kita semua
akan selangkah lebih dekat...
43
00:07:49,958 --> 00:07:52,083
...untuk melakukan hal itu.
44
00:07:57,850 --> 00:08:03,050
Markas Operasi Khusus, Pedesaan Inggris.
45
00:08:07,291 --> 00:08:09,707
Pengarahan di tengah malam?
46
00:08:09,708 --> 00:08:11,749
Soal apa ini, Sersan?
47
00:08:11,750 --> 00:08:13,165
Mereka tak beritahu aku apapun.
48
00:08:13,166 --> 00:08:14,749
Ku dengar mereka akan kirim
kita dan beberapa Wrens...
49
00:08:14,750 --> 00:08:16,458
...ke Bognor untuk
liburan dua minggu.
50
00:08:25,958 --> 00:08:28,915
Istirahat di tempat.
51
00:08:28,916 --> 00:08:31,832
Ini Jenderal McCloud, Intelijen
Angkatan Darat AS.
52
00:08:31,833 --> 00:08:35,040
Mayor Kaminski, Korps Marinir AS.
53
00:08:35,041 --> 00:08:37,540
Orang-orang ini butuh kalian untuk
jalankan tugas kecil mereka...
54
00:08:37,541 --> 00:08:39,207
...ke Polandia.
55
00:08:39,208 --> 00:08:44,124
Target untuk di ekstraksi,
Dr. Aleksander Fabian.
56
00:08:44,125 --> 00:08:45,999
Fabian salah satu pakar
terkemuka dunia...
57
00:08:46,000 --> 00:08:48,415
...untuk propulsi bahan bakar padat.
58
00:08:48,416 --> 00:08:50,165
Seorang ilmuwan roket.
59
00:08:50,166 --> 00:08:51,582
NAZI memilikinya.
60
00:08:51,583 --> 00:08:53,082
Kami menginginkannya.
61
00:08:53,083 --> 00:08:55,832
Instalasi tempat dia bekerja ada di
bawah penjagaan yang sangat ketat.
62
00:08:55,833 --> 00:08:57,374
Tapi sehari dalam sebulan,
penculik izinkan dia...
63
00:08:57,375 --> 00:09:01,166
...menghabiskan satu malam
mengunjungi istri dan putrinya.
64
00:09:02,541 --> 00:09:04,957
Mereka di tahan dalam tahanan
rumah di tempat lain.
65
00:09:04,958 --> 00:09:06,332
Itu titik tekanan...
66
00:09:06,333 --> 00:09:09,749
...untuk menjaga pikirannya
tetap fokus pada pekerjaan.
67
00:09:09,750 --> 00:09:13,040
Kau akan menyerang konvoi
yang mengangkut Dr. Fabian...
68
00:09:13,041 --> 00:09:15,207
...dalam perjalanan untuk
melihat keluarganya.
69
00:09:15,208 --> 00:09:16,166
Kaminski.
70
00:09:16,167 --> 00:09:17,749
Tempat terbaik untuk
menyerang ada di sini.
71
00:09:17,750 --> 00:09:20,207
7 km dari gedung pertemuan
di persimpangan ini.
72
00:09:20,208 --> 00:09:22,499
Ini perlindungan yang bagus,
resistensi Polandia bilang...
73
00:09:22,500 --> 00:09:25,249
...dia hanya di kawal
oleh sedikit penjaga.
74
00:09:25,250 --> 00:09:26,957
Ini adalah titik yang sempurna
untuk mengekstraksinya.
75
00:09:26,958 --> 00:09:28,499
Oke, jadi kami ambil ilmuwan ini...,
76
00:09:28,500 --> 00:09:30,040
...tapi bagaimana kami bisa
masuk dan keluar, Pak?
77
00:09:30,041 --> 00:09:31,207
Dengan parasut?
78
00:09:31,208 --> 00:09:32,665
Itu halaman belakang Hitler.
79
00:09:32,666 --> 00:09:34,457
Flak dan tentara dimana-mana.
80
00:09:34,458 --> 00:09:36,499
Airborne tak bisa, tapi Kolonel
punya sesuatu yang lain.
81
00:09:36,500 --> 00:09:39,124
Kau berangkat ke
Swedia, malam ini.
82
00:09:39,125 --> 00:09:42,124
Swedia menawarkan kita
kerjasama terbatas.
83
00:09:42,125 --> 00:09:44,249
Secara tidak resmi.
84
00:09:44,250 --> 00:09:47,165
Sepertinya mereka tahu gelombang
perang yang menguntungkan kita.
85
00:09:47,166 --> 00:09:48,374
Di Borgholm, kau akan bertemu...
86
00:09:48,375 --> 00:09:50,832
...kapten kapal nelayan Swedia...,
87
00:09:50,833 --> 00:09:53,624
...yang akan menurunkanmu di
sini, di dekat pantai Polandia.
88
00:09:53,625 --> 00:09:54,665
Mayor.
89
00:09:54,666 --> 00:09:55,874
Lalu, kita ke persimpangan.
90
00:09:55,875 --> 00:09:56,750
Di sini.
91
00:09:56,751 --> 00:09:59,249
Saat kita dapatkan targetnya,
kita akan memasuki hutan ini...
92
00:09:59,250 --> 00:10:02,249
...untuk mendatangi resistensi Polandia
yang akan memandu kita ke pantai...
93
00:10:02,250 --> 00:10:04,707
...dan membawa kita dengan
kapal ke tempat pertemuan...
94
00:10:04,708 --> 00:10:06,708
...dengan kapal selam
AL Inggris di Baltik.
95
00:10:07,583 --> 00:10:09,290
Kau akan bergabung
dengan kami, Pak?
96
00:10:09,291 --> 00:10:10,415
Itu benar.
97
00:10:10,416 --> 00:10:12,999
Mayor Kaminski bisa
bahasa Polandia.
98
00:10:13,000 --> 00:10:14,958
Dia akan memimpin misi.
99
00:10:26,833 --> 00:10:29,082
Ini yang sulit, Pak.
100
00:10:29,083 --> 00:10:30,915
Melakukan misi seperti ini.
101
00:10:30,916 --> 00:10:32,000
Dengan pemimpin baru.
102
00:10:32,875 --> 00:10:35,475
Kita harus bermain dengan tangan
yang mengatur kita. Kau tahu itu.
103
00:10:37,666 --> 00:10:39,416
Pak.
104
00:10:41,541 --> 00:10:43,707
Apa kita punya masalah?/ Tidak.
105
00:10:43,708 --> 00:10:45,082
Orang-orang ini adalah
prajurit profesional.
106
00:10:45,083 --> 00:10:46,457
Bagus...,
107
00:10:46,458 --> 00:10:49,040
...karena invasi Eropa
sudah di depan mata.
108
00:10:49,041 --> 00:10:50,124
Kita harus bahu membahu...
109
00:10:50,125 --> 00:10:51,791
...sampai ke Berlin.
110
00:11:15,500 --> 00:11:18,457
Marinir AS dimaksudkan
harus keras seperti paku.
111
00:11:18,458 --> 00:11:20,124
Tapi paku yang diberi pita.
112
00:11:20,125 --> 00:11:21,665
Ya.
113
00:11:21,666 --> 00:11:23,707
Mereka keparat yang
licin, orang Amerika itu.
114
00:11:23,708 --> 00:11:24,999
Adikku kencan dengan
salah satunya.
115
00:11:25,000 --> 00:11:26,480
Ya, dia akan kencan
dengan siapa saja.
116
00:11:34,833 --> 00:11:36,790
Oke, Sersan?
117
00:11:36,791 --> 00:11:39,040
Ya, sangat luar biasa.
118
00:11:39,041 --> 00:11:42,361
Amerika lagi bersinar selama 3 tahun perang
berdarah ini dan mulai memberi perintah.
119
00:11:45,250 --> 00:11:49,124
Aku ingin perang
ini selesai, oke?
120
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Amin untuk itu.
121
00:11:56,850 --> 00:12:01,750
Basis Riset NAZI,
Pedesaan Polandia.
122
00:13:09,950 --> 00:13:12,950
Komandan Lehmann.
Apa yang bisa ku bantu?
123
00:13:12,974 --> 00:13:16,074
Kenapa tak ada kemajuan
baru di tes terakhir?
124
00:13:16,098 --> 00:13:19,098
Aku bekerja siang malam
untuk proyek ini.
125
00:13:19,122 --> 00:13:28,022
Boleh kuingatkan kau, menjenguk istri
dan anakmu setiap bulan adalah hakmu...
126
00:13:28,950 --> 00:13:31,050
Itu juga bisa berubah setiap saat.
127
00:13:31,074 --> 00:13:36,074
Aku punya hasil baru yang ingin
ku diskusikan bersama tim.
128
00:13:38,950 --> 00:13:42,050
Aku juga ingin mengingatkanmu,
apa yang akan terjadi...
129
00:13:42,074 --> 00:13:46,074
...jika kau memutuskan untuk menahan
hasil penelitian penting ini.
130
00:13:56,850 --> 00:14:02,150
Itu akan dianggap sabotase
terhadap Reich.
131
00:14:16,458 --> 00:14:18,457
Aku hanya bisa bawa
kalian sejauh ini.
132
00:14:18,458 --> 00:14:20,749
Kita masih bermil-mil dari pantai.
133
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
Lihat itu?
134
00:14:25,875 --> 00:14:27,665
Itu kapal patroli Jerman.
135
00:14:27,666 --> 00:14:30,332
Mereka naik dan
turun pantai di sini.
136
00:14:30,333 --> 00:14:33,082
Jika kita mendarat dan mereka
menemukanmu di sini...
137
00:14:33,083 --> 00:14:34,707
Gelap sekali.
138
00:14:34,708 --> 00:14:36,790
Kita bisa melakukannya
tanpa mereka melihat kita.
139
00:14:36,791 --> 00:14:39,290
Mungkin kau mendaftar ikut
misi bunuh diri, Mayor...,
140
00:14:39,291 --> 00:14:40,374
...tapi aku tidak.
141
00:14:40,375 --> 00:14:42,665
Atau aku bisa ambil alih
kapal ini jika aku mau.
142
00:14:42,666 --> 00:14:44,165
Ini bukan tentang siapa
yang memegang kemudi.
143
00:14:44,166 --> 00:14:45,624
Patroli itu masih
ada di luar sana.
144
00:14:45,625 --> 00:14:46,915
Apa yang kau ingin kami lakukan?
145
00:14:46,916 --> 00:14:48,290
Berenang?
146
00:14:48,291 --> 00:14:50,457
Ada sekoci di dek.
147
00:14:50,458 --> 00:14:51,916
Kau mendayung ke pantai.
148
00:14:57,291 --> 00:15:00,290
Baik.
149
00:15:00,291 --> 00:15:04,999
Apa yang akan dilakukan kapal
patroli jika kau nyalakan lampu?
150
00:15:05,000 --> 00:15:08,082
Mereka akan naik,
memeriksa semua.
151
00:15:08,083 --> 00:15:10,832
Aku akan bilang aku
tersesat atau apalah.
152
00:15:10,833 --> 00:15:13,290
Dan begitu mereka
tahu hanya ada aku...,
153
00:15:13,291 --> 00:15:16,332
...mereka akan biarkan aku pergi.
154
00:15:16,333 --> 00:15:18,832
Jadi itu yang akan kau lakukan.
155
00:15:18,833 --> 00:15:21,915
Saat kami mencapai pantai,
kau nyalakan lampumu...,
156
00:15:21,916 --> 00:15:24,166
...dan mereka akan mendatangimu.
157
00:15:25,416 --> 00:15:27,625
Itu bisa aku lakukan.
158
00:15:50,916 --> 00:15:52,708
Menunduk, anak-anak!
159
00:16:18,291 --> 00:16:19,750
Baiklah, ayo pergi.
160
00:16:56,500 --> 00:16:58,082
Bagaimana radionya?
Kita tersambung?
161
00:16:58,083 --> 00:17:01,705
Tak terlihat bagus, Pak. Maksudku,
mungkin karena dingin dan lembab.
162
00:17:01,708 --> 00:17:03,165
Bisa kau perbaiki?
163
00:17:03,166 --> 00:17:04,707
Perlu waktu untuk membukanya.
164
00:17:04,708 --> 00:17:06,332
Oke, saat kita berhenti nanti...,
165
00:17:06,333 --> 00:17:07,874
...coba lihat apa kau bisa
menghidupkannya.
166
00:17:07,875 --> 00:17:10,666
Kita harus bergerak, oke?
Kita terlambat dari jadwal.
167
00:17:12,500 --> 00:17:14,415
Kau bisa tahan dengannya,
Sersan?/ Entahlah.
168
00:17:15,625 --> 00:17:17,124
Lihat saja nanti.
169
00:17:17,125 --> 00:17:18,457
Beruntung, dia mengajak kita.
170
00:17:18,458 --> 00:17:19,750
Ayo pergi.
171
00:18:28,850 --> 00:18:31,250
Waktunya untuk pergi.
172
00:18:43,333 --> 00:18:46,582
Kontak Swedia melaporkan kapal itu
menurunkan mereka sesuai jadwal...,
173
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
...tapi masih belum ada
konfirmasi dari tim.
174
00:18:50,000 --> 00:18:52,249
Mereka juga bilang, tim
diturunkan dekat pantai.
175
00:18:52,250 --> 00:18:53,665
Apa?/ Di sini.
176
00:18:53,666 --> 00:18:56,624
Mereka menuju ke lokasi
pendaratan dengan sekoci.
177
00:18:56,625 --> 00:18:59,999
Oke, semoga saja mereka
tak tenggelam seperti batu...
178
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
...bahkan sebelum mereka
mencapai pantai.
179
00:19:03,625 --> 00:19:06,874
Itu tim-ku. Aku yakin mereka bisa
beradaptasi sesuai kebutuhan.
180
00:19:06,875 --> 00:19:07,957
Yah, mungkin mereka
tak perlu beradaptasi...
181
00:19:07,958 --> 00:19:10,082
...jika kontak Swedia-mu bisa
melakukan pekerjaan mereka.
182
00:19:10,083 --> 00:19:11,749
Kuingatkan kau,
Jenderal, tim-ku...
183
00:19:11,750 --> 00:19:14,665
...sangat berpengalaman dalam
menangani situasi di lapangan.
184
00:19:14,666 --> 00:19:16,626
Aku hanya berharap Mayor
Kaminski bisa mengikuti.
185
00:19:29,166 --> 00:19:31,416
Awasi pepohonan
ini, kedua sisinya.
186
00:19:38,250 --> 00:19:39,915
Baiklah, dengar.
187
00:19:39,916 --> 00:19:42,457
Persimpangan 2 mil
dari jalan itu.
188
00:19:42,458 --> 00:19:43,540
Tapi kita terlambat.
189
00:19:43,541 --> 00:19:44,915
Kita ketinggalan konvoi itu.
190
00:19:44,916 --> 00:19:45,791
Oh, tidak, sial.
191
00:19:45,792 --> 00:19:47,666
Sial, memang.
192
00:19:49,041 --> 00:19:50,957
Oke, dengar, kita akan pergi
ke gedung pertemuan.
193
00:19:50,958 --> 00:19:53,124
Mengejar target di sana.
194
00:19:53,125 --> 00:19:55,125
Mengejutkan beberapa orang.
195
00:19:55,916 --> 00:19:57,250
Ayo bergerak.
196
00:20:43,850 --> 00:20:46,050
Churchill tak menyerang
malam ini, lihatlah.
197
00:20:46,074 --> 00:20:50,074
Tentu, kau pulanglah. Lewatkan
patrolinya, hangatkan kakimu.
198
00:20:50,098 --> 00:20:54,098
Lalu, hadapi pengadilan
militer. Aku tak masalah.
199
00:22:09,416 --> 00:22:10,625
Dasar sial.
200
00:22:12,000 --> 00:22:15,249
Itu akan menjadi 5 kali lipat jumlah
musuh dari yang di persimpangan.
201
00:22:15,250 --> 00:22:19,290
Mungkin 20 atau lebih
penjaga di 2 pondok itu.
202
00:22:19,291 --> 00:22:22,540
Sepertinya istri dan putri ilmuwan kita itu
juga punya penjaga bersenjata mereka sendiri.
203
00:22:22,541 --> 00:22:24,625
Oh, Tuhan.
204
00:22:26,166 --> 00:22:27,646
Ada banyak pengacau, oke.
205
00:22:29,125 --> 00:22:30,925
Menurutmu kita bisa
melakukan ini?
206
00:22:31,458 --> 00:22:34,499
Aku tak mau bahayakan nyawa anak buahku
jika kita harus melawan musuh sebanyak itu.
207
00:22:34,500 --> 00:22:38,082
Kita kemari untuk melakukan misi,
jadi mari kita selesaikan misi itu.
208
00:22:38,083 --> 00:22:39,416
Kau mengerti aku, Sersan?
209
00:22:42,583 --> 00:22:43,624
Ya, Pak./ Oke.
210
00:22:45,250 --> 00:22:47,457
Radio itu bisa digunakan?/ Tidak.
211
00:22:47,458 --> 00:22:48,999
Tak bisa sama sekali.
212
00:22:49,000 --> 00:22:52,416
Radio ini sekarat seperti
cinta Cooper, Pak./ Hei!
213
00:22:52,440 --> 00:22:55,040
Aku takkan lepaskan.
214
00:22:55,064 --> 00:22:58,064
Tahan, tahan, tahan.
215
00:22:58,088 --> 00:22:59,988
Tidak, tidak.
216
00:23:00,012 --> 00:23:01,012
Aku menang!
217
00:23:01,036 --> 00:23:03,036
Hentikan.
218
00:23:04,950 --> 00:23:09,050
Kami hanya bersenang-senang sedikit.
Aku tak lakukan hal yang berbahaya.
219
00:23:09,074 --> 00:23:11,974
Sekali lagi?/ Ya.
220
00:23:11,998 --> 00:23:13,298
Alexander.
221
00:23:14,950 --> 00:23:16,550
Lihatlah kita.
222
00:23:17,950 --> 00:23:20,150
Lihat apa yang mereka
lakukan pada kita.
223
00:23:21,974 --> 00:23:22,974
Kalina...
224
00:23:29,980 --> 00:23:32,080
Ayolah. Tersenyumlah, sayang.
225
00:23:49,950 --> 00:23:50,950
Kalina.
226
00:23:59,974 --> 00:24:01,974
Semua akan baik-baik saja.
227
00:24:01,998 --> 00:24:06,998
7 jam dan 47 menit lagi kita pergi, Doktor.
228
00:24:07,922 --> 00:24:10,822
Dengarkan aku baik-baik.
229
00:24:12,946 --> 00:24:17,046
Ini satu-satunya cara untuk
kita bertahan. Kau mengerti?
230
00:24:17,070 --> 00:24:19,570
Kita tak punya pilihan lain.
231
00:24:20,950 --> 00:24:22,450
Saat pekerjaanku selesai...
232
00:24:22,474 --> 00:24:27,974
Dan apa yang akan terjadi pada kita?
Kapan mereka tak butuh kau lagi?
233
00:24:30,998 --> 00:24:34,998
Ibu, boleh aku memainkan
lagu baru untuk Ayah?
234
00:24:35,022 --> 00:24:37,022
Itu bagus sekali.
235
00:24:37,950 --> 00:24:40,850
Ayo, mainkanlah.
236
00:24:53,950 --> 00:24:58,050
Dia hanya punya beberapa jam
bersama istrinya dalam sebulan...
237
00:24:58,074 --> 00:25:01,074
...dan dia sia-siakan waktunya
mendengarkan piano.
238
00:25:09,583 --> 00:25:10,915
Ini kompleknya.
239
00:25:10,916 --> 00:25:12,957
Kabin di sini, jalan di sini.
240
00:25:12,958 --> 00:25:16,207
Faktanya, kita kalah jumlah,
tapi hari hampir gelap.
241
00:25:16,208 --> 00:25:18,332
Jadi kita berkeliling,
mencari titik lemah.
242
00:25:18,333 --> 00:25:19,999
Di sini, misalnya.
243
00:25:20,000 --> 00:25:22,624
Kita serang mereka
di sini dan di sini.
244
00:25:22,625 --> 00:25:24,790
Tapi kita butuh gangguan.
245
00:25:24,791 --> 00:25:27,415
Bagus sekali, buat pengalih
perhatian di sini.
246
00:25:27,416 --> 00:25:30,832
Agar mereka pikir ada serangan datang
dari jalan?/ Benar. Kita ganggu mereka.
247
00:25:30,833 --> 00:25:32,999
Kita habisi penjaga
di sini dan di sini.
248
00:25:33,000 --> 00:25:34,540
Manfaatkan kegelapan malam.
249
00:25:34,541 --> 00:25:36,832
Gunakan "anti-airgun" mereka
untuk melawan mereka.
250
00:25:36,833 --> 00:25:38,790
Itu akan mengurangi
jumlah mereka.
251
00:25:38,791 --> 00:25:41,040
Dengan begitu kita punya peluang.
252
00:25:41,041 --> 00:25:43,249
Aku akan ledakkan bahan
bakar mereka juga.
253
00:25:43,250 --> 00:25:44,999
Buat mereka kaget.
254
00:25:45,000 --> 00:25:46,124
Ya.
255
00:25:46,125 --> 00:25:47,624
Baik.
256
00:25:47,625 --> 00:25:49,185
Mari kita ulangi sekali lagi.
257
00:26:29,950 --> 00:26:31,450
Awasi dia!
258
00:28:35,125 --> 00:28:37,207
Lepaskan dia./ Bu!
259
00:28:37,208 --> 00:28:38,457
Aku akan keluar rumah...
260
00:28:38,458 --> 00:28:39,999
...dan masuk ke mobil.
261
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Mengerti?
262
00:28:42,083 --> 00:28:44,540
Bu!
263
00:28:44,541 --> 00:28:46,625
Ibu!
264
00:29:00,583 --> 00:29:02,833
Kalina!
265
00:29:05,125 --> 00:29:06,125
Ibu.
266
00:29:10,125 --> 00:29:11,332
Bu.
267
00:29:11,333 --> 00:29:12,374
Periksa bagian dalam rumah.
268
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
Bu.
269
00:29:14,708 --> 00:29:15,790
Aku sudah periksa,
tak ada lagi di sana.
270
00:29:15,791 --> 00:29:16,458
Periksa lagi!
271
00:29:16,459 --> 00:29:18,666
Jangan ada yang selamat. Paham?
272
00:29:21,875 --> 00:29:22,750
Ibu!
273
00:29:22,751 --> 00:29:24,832
Kalina! Kalina.
274
00:29:24,833 --> 00:29:26,957
Fabian, namaku Mayor Kaminski.
275
00:29:26,958 --> 00:29:27,999
Aku Korps Marinir AS.
276
00:29:28,000 --> 00:29:29,415
Mereka ini Tentara Inggris.
277
00:29:29,416 --> 00:29:30,499
Kami akan membawamu
kembali ke Inggris.
278
00:29:30,500 --> 00:29:32,374
Ibu!/ Ada kapal selam AL Inggris...
279
00:29:32,375 --> 00:29:34,040
...dijadwalkan menjemput
kami besok.
280
00:29:34,041 --> 00:29:35,665
Kau akan di terbangkan
kembali ke AS dari Inggris.
281
00:29:35,666 --> 00:29:36,749
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
282
00:29:36,750 --> 00:29:37,957
Aku tak mau pergi denganmu.
283
00:29:37,958 --> 00:29:39,832
Ini untuk yang terbaik.
284
00:29:39,833 --> 00:29:41,165
Kau akan dijaga.
285
00:29:41,166 --> 00:29:43,082
Begini caramu menjaga kami?
286
00:29:43,083 --> 00:29:45,249
Kau baru saja membunuh istriku!
287
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Bu!
288
00:29:46,251 --> 00:29:47,665
Aku minta maaf.
289
00:29:47,666 --> 00:29:49,249
Aku sungguh menyesal./ Bu!
290
00:29:49,250 --> 00:29:51,415
Tapi apa kau pikir mereka akan biarkan
kau hidup bahagia selamanya...
291
00:29:51,416 --> 00:29:53,207
...begitu mereka dapatkan apa
yang mereka inginkan darimu?
292
00:29:53,208 --> 00:29:55,957
Saat ini, aku tawarkan
padamu jalan keluar.
293
00:29:55,958 --> 00:29:58,915
Kesempatan bebas,
di kehidupan nyatamu.
294
00:29:58,916 --> 00:30:00,333
Tapi kita harus bergerak.
295
00:30:06,333 --> 00:30:07,499
Oke.
296
00:30:07,500 --> 00:30:10,125
Ibu!
297
00:30:11,950 --> 00:30:15,050
Irena, kemarilah.
298
00:30:15,625 --> 00:30:17,124
Oke.
299
00:30:17,125 --> 00:30:20,457
Dengar, aku pergi bersamamu
hanya dengan putriku.
300
00:30:20,458 --> 00:30:23,124
Jelas?/ Tentu saja.
301
00:30:23,125 --> 00:30:24,207
Dia akan memperlambat kita.
302
00:30:24,208 --> 00:30:25,499
Gadis itu juga ikut!
Jangan tanya lagi.
303
00:30:25,500 --> 00:30:26,166
Dia benar.
304
00:30:26,167 --> 00:30:28,915
Panggil Cooper untuk membantumu
pindahkan ibu itu ke dalam rumah.
305
00:30:28,916 --> 00:30:30,332
Maka kita akan siap untuk pergi.
306
00:30:30,333 --> 00:30:32,374
Haruskah kita naik jip?
307
00:30:32,375 --> 00:30:33,499
Negatif.
308
00:30:33,500 --> 00:30:34,749
Kita harus menjauhi jalan.
309
00:30:34,750 --> 00:30:35,791
Ibu!
310
00:31:01,916 --> 00:31:06,165
Aku... aku minta maaf.
311
00:31:06,166 --> 00:31:09,832
Aku tak pernah... Aku tak pernah...
Ku pikir aku tidak...
312
00:31:09,833 --> 00:31:13,499
Dia benci perang ini.
313
00:31:13,500 --> 00:31:15,958
Dia benci semua soal perang.
314
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Maaf.
315
00:31:47,950 --> 00:31:51,050
Ayolah, semua akan baik-baik
saja. Jangan menangis.
316
00:31:53,583 --> 00:31:54,957
Sekarang waktunya.
317
00:31:54,958 --> 00:31:56,290
Kau siap?/ Aku tahu.
318
00:31:56,291 --> 00:31:58,832
Tolong, beri kami
waktu sebentar, oke?
319
00:31:58,833 --> 00:32:01,290
Doktor, kau masih hidup.
320
00:32:01,291 --> 00:32:03,124
Putrimu masih hidup.
321
00:32:03,125 --> 00:32:04,415
Aku akan berusaha agar
tetap seperti itu, paham?
322
00:32:04,416 --> 00:32:08,374
Tapi aku tak bisa lakukan
itu jika kita tak bergerak.
323
00:32:08,375 --> 00:32:12,208
Oke, oke.
324
00:32:13,150 --> 00:32:17,050
Dengar, kita harus pergi.
Ayo, pegang aku. Pegang aku.
325
00:32:18,500 --> 00:32:21,033
Pegang aku dan ayo pergi.
326
00:32:25,791 --> 00:32:27,583
Pastikan mereka dapat makanan.
327
00:33:20,250 --> 00:33:22,040
Intelejen Amerika
dapat informasi...
328
00:33:22,041 --> 00:33:25,207
...bahwa Soviet mungkin ingin
mengekstraksi Fabian juga.
329
00:33:25,208 --> 00:33:29,040
Pasukan NKVD mengirim
mata-mata lewat Polandia.
330
00:33:29,041 --> 00:33:30,499
Dan berapa lama orangmu
tahu soal ini?
331
00:33:30,500 --> 00:33:32,124
Aku baru saja dapat kabar.
332
00:33:32,125 --> 00:33:34,290
Dengar, aku tak main-main
denganmu!
333
00:33:34,291 --> 00:33:37,665
Ku beritahu semua yang aku tahu!
334
00:33:37,666 --> 00:33:39,207
Ku kira itu masuk akal.
335
00:33:39,208 --> 00:33:42,333
Jika kita menginginkan Fabian,
Soviet pasti menginginkannya juga.
336
00:33:44,458 --> 00:33:46,499
Coba hubungi mereka lagi.
337
00:33:46,500 --> 00:33:48,665
Blue Jay, Blue Jay, ini Cuckoo.
338
00:33:48,666 --> 00:33:50,374
Kau mendengarku?/
Apa ada hal lain...
339
00:33:50,375 --> 00:33:53,874
...yang tak diberitahu oleh
Intelejen Amerika pada kita?
340
00:33:53,875 --> 00:33:56,374
Seperti yang ku bilang, aku sudah
beritahu semua yang aku tahu...,
341
00:33:56,375 --> 00:33:57,415
...seperti yang ku dengar...,
342
00:33:57,416 --> 00:33:59,916
...langsung dari Radio
City Music Hall, Kolonel.
343
00:34:07,950 --> 00:34:09,950
Kita terlambat.
344
00:34:10,950 --> 00:34:12,550
Tak ada orang di sini.
345
00:34:12,950 --> 00:34:17,050
Ada mayat seorang wanita di dalam.
Mungkin itu mayat istri si ilmuwan.
346
00:34:17,074 --> 00:34:19,074
Jadi, ulah siapa ini?
347
00:34:19,098 --> 00:34:22,098
Selongsong tentara Inggris. Tapi ini
bekas tapak sepatu bot tentara Amerika.
348
00:34:22,122 --> 00:34:25,022
Mereka dapatkan apa yang
mereka cari. Itu sudah pasti.
349
00:34:25,046 --> 00:34:29,046
Mereka satu tim berjumlah 6
atau 7 orang. Menuju ke Utara.
350
00:34:29,070 --> 00:34:32,070
Melihat jejak kakinya, ada 2 warga
sipil, salah satunya gadis kecil.
351
00:34:32,950 --> 00:34:35,050
Sekarang yang harus kita
lakukan adalah temukan mereka.
352
00:34:35,074 --> 00:34:38,074
Mereka belum jauh. Kita
harus segera bergerak.
353
00:34:38,098 --> 00:34:40,098
Kita bisa kejar mereka.
354
00:34:47,950 --> 00:34:51,050
Ayo ganti baju. Saatnya
kita berganti sisi.
355
00:35:54,950 --> 00:35:56,950
Duduk di sana dulu.
356
00:35:58,458 --> 00:35:59,915
Di mana mereka? Partisan ini?
357
00:35:59,916 --> 00:36:01,249
Kamp mereka pasti
sudah ketahuan.
358
00:36:01,250 --> 00:36:02,999
Mereka pindah.
359
00:36:03,000 --> 00:36:04,457
Mereka pergi dengan
tergesa-gesa.
360
00:36:04,458 --> 00:36:06,374
Bagaimana sekarang, Sersan?
361
00:36:06,375 --> 00:36:07,333
Bagaimana kita temukan mereka?
362
00:36:07,334 --> 00:36:09,082
Tetap tenang.
363
00:36:09,083 --> 00:36:10,333
Kita cari jalan.
364
00:36:21,950 --> 00:36:24,050
Kita tinggalkan Ibu di sana.
365
00:36:24,074 --> 00:36:27,074
Di rumah itu. Sendirian.
366
00:36:27,098 --> 00:36:29,098
Dengar.
367
00:36:29,122 --> 00:36:31,122
Dengarkan aku.
368
00:36:31,950 --> 00:36:35,050
Ibu sudah pergi jauh.
369
00:36:35,950 --> 00:36:38,050
Ke tempat yang penuh damai.
370
00:36:38,074 --> 00:36:40,074
Kau dengar aku?
371
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
Tenanglah.
372
00:36:43,950 --> 00:36:46,050
Kita harus yakin, tentara
ini akan menyelamatkan kita.
373
00:36:46,074 --> 00:36:48,074
Mereka akan membawa
kita ke tempat aman.
374
00:36:48,833 --> 00:36:49,957
Ini.
375
00:36:49,958 --> 00:36:52,499
Ini adalah desa kecil.
376
00:36:52,500 --> 00:36:55,624
Pasti ada yang tahu di mana
kita bisa temukan mereka.
377
00:36:55,625 --> 00:36:57,374
Apa itu ide yang bagus
pergi ke desa?
378
00:36:57,375 --> 00:36:59,915
Semoga bahasa Polandia-ku
cukup bagus.
379
00:36:59,916 --> 00:37:01,624
Jujur, aku akan merasa
jauh lebih tenang...
380
00:37:01,625 --> 00:37:03,707
...jika kita bisa lakukan
kontak dengan markas.
381
00:37:03,708 --> 00:37:07,249
Mereka bahkan tak tahu kita
tiba di pantai dengan selamat.
382
00:37:07,250 --> 00:37:09,999
Bisa kau coba lagi?
383
00:37:10,000 --> 00:37:12,249
Butuh kerja keras dengan solder.
384
00:37:12,250 --> 00:37:14,833
Sekarang, ini cuma besi tua.
385
00:37:16,125 --> 00:37:17,749
Kita pergi ke desa.
386
00:37:17,750 --> 00:37:19,030
Ini satu-satunya pilihan.
387
00:37:19,054 --> 00:37:21,054
...pergi ke tempat aman.
388
00:37:21,078 --> 00:37:23,078
Ibu pasti setuju dengan itu.
389
00:37:55,791 --> 00:37:57,457
Jadi kita pergi kesana
dan bertanya?
390
00:37:57,458 --> 00:37:58,790
Jangan semua pergi.
391
00:37:58,791 --> 00:38:00,332
Davidson, ikut aku.
392
00:38:00,333 --> 00:38:01,733
Yang lain jangan
sampai terlihat.
393
00:38:03,250 --> 00:38:05,374
Aku masih berpikir ini
sangat riskan, Pak.
394
00:38:05,375 --> 00:38:07,040
Ini 20 mil melintasi
wilayah musuh...
395
00:38:07,041 --> 00:38:08,499
...menuju lokasi penjemputan.
396
00:38:08,500 --> 00:38:10,249
Kita butuh partisan.
397
00:38:10,250 --> 00:38:12,124
Mereka tahu rute-nya.
398
00:38:12,125 --> 00:38:14,832
Mungkin mereka punya transportasi
aman yang bisa kita gunakan.
399
00:38:14,833 --> 00:38:16,833
Dan yang terpenting, radio.
400
00:38:18,625 --> 00:38:20,425
Ditambah lagi, Lee butuh
bantuan medis.
401
00:38:22,166 --> 00:38:23,125
Aku tahu itu tidak ideal...,
402
00:38:23,126 --> 00:38:27,374
...tapi aku tak punya opsi lain.
403
00:38:27,375 --> 00:38:30,416
Ambil ini.
404
00:38:31,541 --> 00:38:32,749
Kau tahu, bahasa Polandia-ku
tak terlalu bagus...,
405
00:38:32,750 --> 00:38:34,790
Benar, Pak?
406
00:38:34,791 --> 00:38:38,957
Di Polandia, jika kau pendiam,
tak terlalu banyak bicara...,
407
00:38:38,958 --> 00:38:40,832
...mereka pikir kau
orang pintar.
408
00:38:40,833 --> 00:38:42,625
Sempurna.
409
00:39:12,500 --> 00:39:15,400
Dua bir./ Ya.
410
00:39:20,850 --> 00:39:25,050
Temanku! Senang melihatmu
sudah kembali.
411
00:39:25,074 --> 00:39:26,874
Hei! Senang melihatmu.
412
00:39:26,898 --> 00:39:28,998
Ayo, mari minum yang keras.
413
00:39:29,022 --> 00:39:33,922
Itu bir? Vodka untuk temanku ini!
414
00:39:33,946 --> 00:39:38,046
Aku simpan yang terbaik di belakang.
Ambil sebotol, nanti aku menyusul.
415
00:39:38,070 --> 00:39:39,070
Oke.
416
00:39:39,094 --> 00:39:42,094
Ayo kita kesana, ayolah, teman!
417
00:39:42,118 --> 00:39:44,118
Ayolah.
418
00:39:52,950 --> 00:39:54,950
Kau gila datang kemari?
419
00:39:54,974 --> 00:39:59,474
Seluruh desa bisa di tembak karena
kalian keluyuran seperti orang bodoh.
420
00:39:59,500 --> 00:40:02,083
Kami tak punya pilihan.
421
00:40:02,150 --> 00:40:04,150
Sekoci-mu ditemukan.
422
00:40:05,291 --> 00:40:07,415
Sekoci-mu ditemukan.
423
00:40:07,416 --> 00:40:10,082
Semua orang Jerman di seluruh
area ini sudah siaga, mencarimu.
424
00:40:10,083 --> 00:40:11,624
Jadi bantu kami.
425
00:40:11,625 --> 00:40:13,165
Kita harus temukan partisan itu.
426
00:40:13,166 --> 00:40:14,915
Kamp mereka ditinggalkan.
427
00:40:14,916 --> 00:40:17,499
Ada mata-mata Jerman
di mana-mana.
428
00:40:17,500 --> 00:40:19,832
Seseorang di desa mengadukannya.
429
00:40:19,833 --> 00:40:22,249
Jadi partisan pergi
dua hari yang lalu.
430
00:40:22,250 --> 00:40:24,082
Dengar, kami harus
temukan mereka.
431
00:40:24,083 --> 00:40:27,083
Kami harus menghubungi
markas besar kami.
432
00:40:31,958 --> 00:40:33,582
Pergi ke Utara.
433
00:40:33,583 --> 00:40:35,207
Jalan utama ke luar kota.
434
00:40:35,208 --> 00:40:37,124
Di persimpangan jalan
pertama, keluar dari jalan.
435
00:40:37,125 --> 00:40:38,165
Naik ke atas bukit.
436
00:40:38,166 --> 00:40:40,374
Kau akan temukan
mereka, tapi hati-hati.
437
00:40:40,375 --> 00:40:42,874
Terima kasih.
438
00:40:42,875 --> 00:40:45,291
Sekarang, pergilah sebelum kau
membuat kami semua digantung.
439
00:40:54,950 --> 00:40:58,050
Mereka berencana bertemu
seseorang di sini.
440
00:40:59,874 --> 00:41:01,874
Spare part radio rusak.
441
00:41:01,898 --> 00:41:05,098
Kamp ini sudah ditinggalkan.
Jadi tak ada yang mereka temui.
442
00:41:05,122 --> 00:41:08,022
Melihat jejaknya, salah
satu dari mereka terluka.
443
00:41:09,946 --> 00:41:12,046
Egorov pergi ke hutan
dan bertemu patroli.
444
00:41:12,070 --> 00:41:15,070
Patroli mencari mereka.
445
00:41:15,094 --> 00:41:19,994
Ada sebuah desa beberapa kilometer
ke arah Tenggara. Di dalam lembah.
446
00:41:20,918 --> 00:41:24,018
Pertemuan ini batal terjadi.
447
00:41:24,942 --> 00:41:29,042
Pasti mereka mencarinya ke desa.
Jejaknya mengarah kesana.
448
00:41:29,066 --> 00:41:31,066
Mereka memang berani,
atau sudah gila?
449
00:41:31,090 --> 00:41:32,390
Malah sebaliknya.
450
00:41:32,914 --> 00:41:36,014
Di tim mereka ada aset
berharga dan orang terluka.
451
00:41:36,038 --> 00:41:37,538
Dan radio mereka rusak.
452
00:41:37,562 --> 00:41:42,062
Jika mereka tak temukan partisan itu,
mereka akan temui jalan buntu.
453
00:42:16,950 --> 00:42:20,050
Komandan, kau ikut mencari juga?
454
00:42:20,074 --> 00:42:23,074
Tidak, itu bukan urusanmu.
455
00:42:23,098 --> 00:42:27,098
Baiklah. Kami di suruh patroli ke
sisi lain hutan ini. Menuju ke sungai.
456
00:42:28,950 --> 00:42:31,050
Apa yang terjadi padanya?
457
00:42:35,950 --> 00:42:37,150
Dia kebal peluru.
458
00:42:46,833 --> 00:42:49,790
Bisa jadi ada sejumlah alasan
kenapa mereka belum lapor.
459
00:42:49,791 --> 00:42:50,874
Aku bahkan tak mau memikirkan...
460
00:42:50,875 --> 00:42:53,124
...apa alasannya, Kolonel.
461
00:42:53,125 --> 00:42:54,374
Laporan cuaca, Pak.
462
00:42:54,375 --> 00:42:55,915
Badai sedang menuju Baltik.
463
00:42:57,958 --> 00:42:59,250
Yah, ini tidak baik.
464
00:43:00,000 --> 00:43:01,957
Mereka takkan bisa dapat
perahu menuju kapal selam...
465
00:43:01,958 --> 00:43:02,791
...untuk penjemputan.
466
00:43:02,792 --> 00:43:05,915
Pasti ada cara lain untuk
mengeluarkan mereka.
467
00:43:05,916 --> 00:43:07,749
Kita sudah turunkan pasokan
untuk para partisan di sini...
468
00:43:07,750 --> 00:43:09,665
...menggunakan C-47 dari Italia.
469
00:43:09,666 --> 00:43:12,999
Itu pengangkutan yang panjang, butuh
bahan bakar ekstra, di malam hari...,
470
00:43:13,000 --> 00:43:14,790
...C-47 pasti bisa melakukannya.
471
00:43:14,791 --> 00:43:16,499
Dan kita masih harus temukan
tempat untuk mendarat.
472
00:43:16,500 --> 00:43:19,374
Di suatu tempat di mana tim bisa sampai./
C-47 cukup tangguh untuk lapangan kasar.
473
00:43:19,375 --> 00:43:21,249
Mereka hanya perlu mendarat
dan menjemput lalu pergi.
474
00:43:21,250 --> 00:43:23,040
Bicara memang mudah.
475
00:43:23,041 --> 00:43:26,582
Pesawat ini masih harus menempuh jarak
bermil-mil lintasi area musuh, jemput tim...,
476
00:43:26,583 --> 00:43:29,040
...dan kemudian kembali
di siang hari...
477
00:43:29,041 --> 00:43:30,165
...tanpa tertembak jatuh.
478
00:43:30,166 --> 00:43:32,624
Dan kita tak punya cara
untuk menghubungi tim.
479
00:43:32,625 --> 00:43:34,874
Jika Kaminski berhasil
dengan misinya...
480
00:43:34,875 --> 00:43:36,332
...dan dapatkan apa
yang kita mau...,
481
00:43:36,333 --> 00:43:37,707
...kau ingin meninggalkan mereka...,
482
00:43:37,708 --> 00:43:38,749
...karena kita tak mampu?
483
00:43:38,750 --> 00:43:41,790
Tidak, aku setuju.
484
00:43:41,791 --> 00:43:43,915
Sebuah pesawat bisa mendarat
di sana./ Apa itu?
485
00:43:43,916 --> 00:43:47,332
Lapangan Terbang Polandia,
tak lagi digunakan.
486
00:43:47,333 --> 00:43:49,374
Jika dia bisa membawa
mereka kesana.
487
00:43:49,375 --> 00:43:51,749
Itu koordinat yang sempurna./ Tapi
itu takkan menunggu mereka.
488
00:43:51,750 --> 00:43:53,374
Datang, jemput, berangkat.
489
00:43:53,375 --> 00:43:55,535
Harris, coba apa kau bisa
menghubungi mereka lagi.
490
00:43:55,708 --> 00:43:56,583
Blue Jay, Blue Jay.
491
00:43:56,584 --> 00:43:58,458
Ini Cuckoo. Kau bisa
mendengarku?
492
00:44:00,583 --> 00:44:02,457
Blue Jay, Blue Jay, ini Cuckoo.
493
00:44:02,458 --> 00:44:03,666
Kau bisa mendengarku?
494
00:44:13,250 --> 00:44:14,458
Mari kita istirahat.
495
00:44:27,458 --> 00:44:30,249
Bersandar di sini.
496
00:44:30,250 --> 00:44:31,208
Seperti ini.
497
00:44:31,209 --> 00:44:32,374
Terima kasih.
498
00:44:32,375 --> 00:44:34,374
Ya, begitu./ Baik.
499
00:44:34,375 --> 00:44:36,165
Bagus, Dok.
500
00:44:36,166 --> 00:44:37,999
Fisika sederhana.
501
00:44:38,000 --> 00:44:41,040
Mungkin kau bisa periksa kakinya
saat kita berhenti berikutnya?
502
00:44:41,041 --> 00:44:42,791
Aku bukan dokter seperti itu.
503
00:44:45,375 --> 00:44:47,707
Kau sungguh yakin kita bisa
percaya pada partisan ini?
504
00:44:47,708 --> 00:44:50,540
Mereka memberi kita
info di mana Doktor itu.
505
00:44:50,541 --> 00:44:52,457
Jadwal kapan dia berada di sana.
506
00:44:52,458 --> 00:44:54,207
Semuanya.
507
00:44:54,208 --> 00:44:56,207
Seseorang memakai seragam.
508
00:44:56,208 --> 00:44:57,457
Aku tahu di sisi mana
mereka berada...
509
00:44:57,458 --> 00:44:59,915
...kau tahu betul, kelompok
bersenjata sipil...
510
00:44:59,916 --> 00:45:01,915
...atau partisan atau apalah
panggilan mereka...,
511
00:45:01,916 --> 00:45:04,249
...bercampur dalam perang ini.
512
00:45:04,250 --> 00:45:05,291
Memang begitu.
513
00:45:05,916 --> 00:45:08,276
Saat ini, kita cuma berharap
semoga mereka bisa dipercaya...
514
00:45:20,950 --> 00:45:23,050
Diam di sana! Jangan bergerak!
515
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
Lari!
516
00:45:33,875 --> 00:45:34,791
Patroli Jerman!
517
00:45:34,792 --> 00:45:37,207
5, mungkin 6!
518
00:45:37,208 --> 00:45:39,458
Menunduk!
519
00:45:48,950 --> 00:45:52,050
Ayah! Tolong!/ Jangan bergerak!
520
00:46:34,791 --> 00:46:36,915
Terima kasih sudah mengeluarkan
kami dari lubang di sana.
521
00:46:36,916 --> 00:46:39,915
Kami satgas gabungan
Amerika dan Inggris.
522
00:46:39,916 --> 00:46:41,040
Kau memegang komando?
523
00:46:41,041 --> 00:46:42,000
Mayor Kaminski.
524
00:46:42,001 --> 00:46:43,124
Kaminski?
525
00:46:43,125 --> 00:46:45,249
Kau orang Polandia?
526
00:46:45,250 --> 00:46:46,582
Di sisi ayahku.
527
00:46:46,583 --> 00:46:48,499
Dengar, kami.../ Sudahlah.
528
00:46:48,500 --> 00:46:51,166
Kalian semua, lewat sini.
529
00:47:12,950 --> 00:47:15,050
Terima kasih./ Sama-sama.
530
00:47:16,208 --> 00:47:17,332
Kau berada di pihak siapa?
531
00:47:17,333 --> 00:47:18,999
Kami diperintahkan untuk
bertemu denganmu...
532
00:47:19,000 --> 00:47:21,040
...di kamp-mu di hutan.
533
00:47:21,041 --> 00:47:22,582
Dan bagaimana kami tahu kau
memutuskan untuk bergerak?
534
00:47:22,583 --> 00:47:24,790
Dengar, kita tahu itu berisiko,
tapi itu satu-satunya jalan.
535
00:47:24,791 --> 00:47:26,457
Dengarkan aku.
536
00:47:26,458 --> 00:47:29,624
Kami pindah dari kamp karena
ada pengkhianat di desa.
537
00:47:29,625 --> 00:47:31,375
Dan kau berjalan kesana.
538
00:47:32,500 --> 00:47:34,749
Dasar orang Amerika bodoh.
539
00:47:34,750 --> 00:47:36,082
Kau punya semua sumber daya...,
540
00:47:36,083 --> 00:47:38,415
...tapi tak tahu cara berperang.
541
00:47:38,416 --> 00:47:41,040
Kau tahu berapa banyak kuburan
tersebar di sekitar desa ini?
542
00:47:41,041 --> 00:47:43,124
Mereka yang membantu perlawanan.
543
00:47:43,125 --> 00:47:46,249
Maaf, tapi itu satu-satunya cara.
544
00:47:46,250 --> 00:47:48,624
Kau perlu paham betapa
pentingnya misi ini.
545
00:47:48,625 --> 00:47:50,290
Penting?
546
00:47:50,291 --> 00:47:52,665
Kau kemari sejauh ini, kami
pertaruhkan leher kami untuk ini.
547
00:47:52,666 --> 00:47:53,749
Kolaborator NAZI ini!
548
00:47:53,750 --> 00:47:54,915
Kita harus menembaknya!
549
00:47:54,916 --> 00:47:56,374
Kemudian babi...
550
00:47:56,375 --> 00:47:58,832
Agar babi Jerman tak bisa
menggunakannya lagi!
551
00:47:58,833 --> 00:48:00,499
Hei! Dengarkan aku.
552
00:48:00,500 --> 00:48:01,500
Dia penting.
553
00:48:01,501 --> 00:48:02,999
Kami butuh dia di pihak kami.
554
00:48:03,000 --> 00:48:06,124
Dia sedang mengerjakan
semua tes roket untuk NAZI.
555
00:48:06,125 --> 00:48:07,749
Maaf.
556
00:48:07,750 --> 00:48:09,415
Aku minta maaf sudah
mengecewakanmu...,
557
00:48:09,416 --> 00:48:13,290
...tapi aku tak tahu
apa-apa soal roket.
558
00:48:13,291 --> 00:48:17,708
Tidak, aku bekerja
di bidang fisi nuklir.
559
00:48:19,541 --> 00:48:21,458
Atom.
560
00:48:23,083 --> 00:48:26,124
Semuanya terbuat dari atom.
561
00:48:26,125 --> 00:48:29,290
Logam ini.
562
00:48:29,291 --> 00:48:35,582
Tanah ini.
563
00:48:35,583 --> 00:48:36,624
Kau.
564
00:48:36,625 --> 00:48:39,540
Bahkan kau.
565
00:48:39,541 --> 00:48:43,499
Semua terdiri dari blok
kecil atom-atom ini.
566
00:48:43,500 --> 00:48:47,332
Sangat kecil, tapi sempurna.
567
00:48:47,333 --> 00:48:49,082
Kau bicara apa?
568
00:48:49,083 --> 00:48:50,790
Saat atom-atom ini terbelah...,
569
00:48:50,791 --> 00:48:54,332
...mereka dapat hasilkan
sejumlah besar kekuatan.
570
00:48:54,333 --> 00:48:58,790
Dan kekuatan seperti ini bisa
menyalakan sejuta bola lampu.
571
00:48:58,791 --> 00:49:01,665
Cerah seperti matahari.
572
00:49:01,666 --> 00:49:04,106
Kita bisa menggunakannya untuk
memberi daya pada seluruh kota.
573
00:49:08,875 --> 00:49:16,875
Atau secara teori, bisa ciptakan
sebuah ledakan besar.
574
00:49:17,291 --> 00:49:20,249
Itulah yang sedang aku
kerjakan untuk NAZI.
575
00:49:20,250 --> 00:49:23,415
Mereka ingin aku membuat
senjata jenis baru.
576
00:49:23,416 --> 00:49:24,957
Seperti gas mustard?
577
00:49:24,958 --> 00:49:30,833
Tidak, tidak, jauh
lebih mengerikan.
578
00:49:34,125 --> 00:49:35,415
Di mana senjata ini?
579
00:49:35,416 --> 00:49:37,957
Belum ada senjata.
580
00:49:37,958 --> 00:49:40,082
Tapi aku harus membuat mereka
percaya jika aku bisa membuatnya.
581
00:49:40,083 --> 00:49:44,790
Jika tidak, mereka akan
membunuh keluargaku.
582
00:49:44,791 --> 00:49:46,624
Baik, dengarkan aku.
583
00:49:46,625 --> 00:49:49,499
Sekarang mungkin kita tak
di beritahu semuanya.
584
00:49:49,500 --> 00:49:51,499
Tapi senjata potensial
yang dia bicarakan ini...,
585
00:49:51,500 --> 00:49:53,207
...kedengarannya itu bisa
bunuh lebih banyak NAZI...
586
00:49:53,208 --> 00:49:55,728
...dari yang bisa kau atau aku
bunuh seumur hidup. Paham?
587
00:49:56,791 --> 00:49:58,583
Kita harus bawa
pria ini kembali.
588
00:50:02,050 --> 00:50:05,850
Kami akan lakukan yang terbaik.
589
00:50:07,950 --> 00:50:13,050
Tapi jika usaha ini gagal...
590
00:50:13,074 --> 00:50:15,074
Kau harus membunuhnya.
591
00:50:15,098 --> 00:50:18,098
Dia tak boleh jatuh
ke tangan Jerman lagi.
592
00:50:21,625 --> 00:50:24,415
Terima kasih, Mayor.
593
00:50:24,416 --> 00:50:25,915
Kau punya radio?
594
00:50:25,916 --> 00:50:27,665
Ya.
595
00:50:27,666 --> 00:50:29,415
Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
596
00:50:29,416 --> 00:50:30,666
Kau bisa mendengarku?
597
00:50:34,500 --> 00:50:35,665
Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
598
00:50:35,666 --> 00:50:38,000
Kau bisa mendengarku? Ganti.
599
00:50:41,375 --> 00:50:42,708
Oh, terima kasih.
600
00:50:53,583 --> 00:50:56,249
Aku sudah lakukan banyak misi.
601
00:50:56,250 --> 00:50:58,374
Tapi tak ada yang seperti ini.
602
00:50:58,375 --> 00:50:59,915
Ini membuatku terpengaruh.
603
00:50:59,916 --> 00:51:02,833
Pria pasti merasakan sesuatu
saat mereka membunuh.
604
00:51:12,166 --> 00:51:13,290
Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
605
00:51:13,291 --> 00:51:15,083
Kau bisa mendengarku? Ganti.
606
00:51:18,791 --> 00:51:20,124
Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
607
00:51:20,125 --> 00:51:21,750
Kau bisa mendengarku? Ganti.
608
00:51:26,291 --> 00:51:27,665
Cuckoo, Cuckoo, ini Blue Jay.
609
00:51:27,666 --> 00:51:28,916
Kau bisa mendengarku? Ganti.
610
00:51:29,416 --> 00:51:30,083
Blue Jay...,
611
00:51:30,084 --> 00:51:33,499
ini Cuckoo mendengarmu.
Terima kasih, Tuhan.
612
00:51:33,500 --> 00:51:35,249
Kami sedikit khawatir.
613
00:51:35,250 --> 00:51:36,499
Kau dapat telurnya?
614
00:51:36,500 --> 00:51:39,457
Ulangi, kau dapat telurnya?
615
00:51:39,458 --> 00:51:41,832
Kami dapat telurnya, Cuckoo.
616
00:51:41,833 --> 00:51:44,457
Kami dapat masalah, tapi sudah
dapat bantuan dari sepupu di sini.
617
00:51:44,458 --> 00:51:45,208
Ganti.
618
00:51:45,209 --> 00:51:46,540
Blue Jay, kami punya
tempat baru...
619
00:51:46,541 --> 00:51:49,082
...untuk pesta keluarmu. Mengerti?
620
00:51:49,083 --> 00:51:52,624
Di sinilah kau harus
pergi, Mallard 53.
621
00:51:52,625 --> 00:51:54,207
Goose 72.
622
00:51:54,208 --> 00:51:55,000
Ulangi.
623
00:51:55,001 --> 00:51:58,790
Mallard 53, Goose 72.
624
00:51:58,791 --> 00:52:00,165
Mengerti, Blue Jay?
625
00:52:00,166 --> 00:52:01,790
Mengerti, Cuckoo.
626
00:52:01,791 --> 00:52:04,665
Pesta dimulai jam 07:00 besok.
627
00:52:04,666 --> 00:52:06,832
Burung itu akan ada di sana, tapi
mereka tak bisa menunggumu.
628
00:52:06,833 --> 00:52:07,999
Kau mengerti?
629
00:52:08,000 --> 00:52:09,541
Mengerti, jam 07:00 besok.
630
00:52:13,458 --> 00:52:15,499
Satu hal lagi...,
631
00:52:15,500 --> 00:52:17,457
...kau mungkin akan bertemu
teman yang tak diinginkan...
632
00:52:17,458 --> 00:52:19,582
...dari Paman Joe-mu.
633
00:52:19,583 --> 00:52:23,540
Ulangi, kau mungkin bertemu dengan
beberapa teman Paman Joe.
634
00:52:23,541 --> 00:52:25,665
Bersiaplah untuk itu, Blue Jay.
635
00:52:25,666 --> 00:52:27,332
Mengerti.
636
00:52:27,333 --> 00:52:28,832
Kau mengerti, Blue Jay?
637
00:52:28,833 --> 00:52:30,707
Apa dia mengerti
bagian terakhir itu?
638
00:52:30,708 --> 00:52:31,708
Entahlah.
639
00:52:38,833 --> 00:52:40,374
Penjemputan kapal selam.
640
00:52:40,375 --> 00:52:42,499
Mereka jemput kita besok.
641
00:52:42,500 --> 00:52:44,374
Lapangan udara tua ini di sini.
642
00:52:44,375 --> 00:52:47,124
Mereka pasti sangat
menginginkan pria ini.
643
00:52:47,125 --> 00:52:48,765
Jadi, sebaiknya kita
usahakan dia selamat.
644
00:52:56,416 --> 00:52:57,508
Hei.
645
00:52:59,950 --> 00:53:03,050
Namaku Sarah. Namamu?/ Irena.
646
00:53:04,950 --> 00:53:07,050
Kalau kau mau, aku akan
mengajarimu menembak.
647
00:53:07,074 --> 00:53:09,074
Aku sudah bisa menembak
sejak usia 15 tahun.
648
00:53:09,098 --> 00:53:13,098
Itu mungkin bisa selamatkan
nyawamu atau ayahmu.
649
00:53:14,500 --> 00:53:16,100
Lihat.
650
00:53:18,950 --> 00:53:20,550
Lepaskan kunci pengaman.
651
00:53:21,974 --> 00:53:23,974
Bidik.
652
00:53:24,950 --> 00:53:27,050
Tarik pelatuknya.
653
00:53:27,950 --> 00:53:29,050
Cobalah.
654
00:53:38,950 --> 00:53:41,800
Irena, apa yang kau lakukan? Apa
yang kau lakukan? Letakkan itu.
655
00:53:41,898 --> 00:53:43,398
Berikan padaku.
656
00:53:45,950 --> 00:53:49,050
Harusnya kau tak ajari
anak-anak menembak.
657
00:54:00,950 --> 00:54:03,050
Patroli Jerman sudah
mengelilingi separuh desa.
658
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
Dengar.
659
00:54:05,950 --> 00:54:07,150
Kita berangkat sekarang.
660
00:54:07,474 --> 00:54:09,174
Jerman sudah memasuki desa.
661
00:54:09,950 --> 00:54:12,110
Mari kita buat mereka mengejar
uangnya./ Dasar keparat.
662
00:54:14,750 --> 00:54:18,165
Jerman sudah mengelilingi
separuh desa.
663
00:54:18,166 --> 00:54:21,040
Maukah kau bertempur bersama kami?/
Misi kami hanya untuk dapatkan dia...,
664
00:54:21,041 --> 00:54:23,082
...aku tak bisa bawa
dia bertempur.
665
00:54:23,083 --> 00:54:25,707
Kami akan bantu kau sampai
ke pesawatmu, Mayor.
666
00:54:25,708 --> 00:54:28,915
Tapi maukah kau bantu
kami sebagai balasan?
667
00:54:28,916 --> 00:54:31,207
Kau bilang, ayahmu
orang Polandia?
668
00:54:31,208 --> 00:54:35,582
Maka ini orang-orangmu juga.
669
00:54:35,583 --> 00:54:36,999
Kau butuh kami.
670
00:54:37,000 --> 00:54:38,875
Setidaknya itu yang
bisa kau lakukan?
671
00:54:44,000 --> 00:54:45,457
Baik.
672
00:54:45,458 --> 00:54:47,415
Kita bantu mereka, jangan
kontak langsung...,
673
00:54:47,416 --> 00:54:49,499
...hanya menembak
untuk melindungi.
674
00:54:49,500 --> 00:54:51,499
Jauhkan mereka dari jalan./ Oke.
675
00:54:51,500 --> 00:54:53,249
Kita kehabisan amunisi.
676
00:54:53,250 --> 00:54:54,415
Kau punya senjata cadangan?
677
00:54:54,416 --> 00:54:56,416
Ya.
678
00:55:57,333 --> 00:55:58,958
Bergerak, bergerak!
679
00:56:00,291 --> 00:56:01,916
Bergerak!
680
00:56:06,666 --> 00:56:08,208
Tembak sekarang!
681
00:56:35,250 --> 00:56:36,725
Tank, arah jam 2:00!
682
00:57:13,000 --> 00:57:14,700
Kepung mereka!
683
00:57:16,000 --> 00:57:17,700
Dia! Jangan tembak dia!
684
00:57:36,708 --> 00:57:37,708
Tembak!
685
00:58:09,458 --> 00:58:10,750
Tembak!
686
00:58:13,375 --> 00:58:15,750
Tahan tembakan!
687
00:59:21,708 --> 00:59:23,540
Kita harus bergerak!
688
00:59:23,541 --> 00:59:25,249
Lewat sini.
689
00:59:25,250 --> 00:59:26,416
Bergerak, bergerak!
690
00:59:32,500 --> 00:59:33,625
Ayolah!
691
00:59:59,749 --> 01:00:01,749
Kita ambil jalan
memutar ke Timur.
692
01:00:02,073 --> 01:00:03,273
Dan bertemu dengan mereka.
693
01:00:03,797 --> 01:00:07,097
Mereka kelelahan dan terluka,
harusnya ini mudah.
694
01:00:15,041 --> 01:00:19,457
Kami butuh C-47,
jam 07:00, besok.
695
01:00:19,458 --> 01:00:22,374
Referensi peta dan
arahan lengkap.
696
01:00:22,375 --> 01:00:25,957
Dengar, seperti yang kau tahu,
cuaca di seluruh daerah itu...
697
01:00:25,958 --> 01:00:28,374
Kami butuh pesawat itu di sana.
698
01:00:28,375 --> 01:00:31,207
Aku tak harus beritahu
kau betapa riskan ini.
699
01:00:31,208 --> 01:00:32,874
Aku akan kirim kru
yang bagus kesana.
700
01:00:32,875 --> 01:00:34,415
Terbang melintasi separuh Eropa.
701
01:00:34,416 --> 01:00:36,165
Orang-orangmu sebaiknya
ada di sana tepat waktu.
702
01:00:36,166 --> 01:00:37,583
Mereka akan ada di sana.
703
01:00:40,625 --> 01:00:43,374
Astaga, entah bagaimana kalian
berhasil melewati perang ini...
704
01:00:43,375 --> 01:00:45,499
...dengan semua birokrasi
dan omong kosong ini.
705
01:00:45,500 --> 01:00:46,832
Dia benar menunjukkan risikonya.
706
01:00:46,833 --> 01:00:47,833
Dan kau benar.
707
01:00:47,834 --> 01:00:49,082
Kami berhasil tanpamu.
708
01:00:49,083 --> 01:00:50,833
Terima kasih, Jenderal.
709
01:00:52,166 --> 01:00:54,249
Dengar, aku tahu aku
mempersulit kalian...,
710
01:00:54,250 --> 01:00:57,624
...tapi kau harus paham bahwa
Fabian adalah kuncinya.
711
01:00:57,625 --> 01:00:59,582
Dia bagian yang hilang
dari sebuah teka-teki...
712
01:00:59,583 --> 01:01:04,582
...yang bisa akhiri perang ini
dan selamatkan jutaan nyawa.
713
01:01:04,583 --> 01:01:05,583
Mau kemana kita?
714
01:01:05,584 --> 01:01:06,915
Aku tahu tempat yang aman.
715
01:01:06,916 --> 01:01:09,291
Kita bisa sembunyi sampai
pesawatmu tiba.
716
01:01:12,166 --> 01:01:13,791
Ayo, Waitesey, kau
memperlambat kita.
717
01:01:18,125 --> 01:01:20,457
Ada apa?
718
01:01:20,458 --> 01:01:22,749
Kita kehilangan Cooper
dan Lee, Sersan.
719
01:01:22,750 --> 01:01:24,416
Apa kau tak memperhatikan?
720
01:01:49,666 --> 01:01:50,833
Ayo, duduk.
721
01:01:58,416 --> 01:01:59,832
Bagaimana lukamu?
722
01:01:59,833 --> 01:02:01,749
Ya.
723
01:02:01,750 --> 01:02:03,874
Aku pernah luka yang
lebih buruk, Sersan.
724
01:02:03,875 --> 01:02:06,415
Aku pernah luka
yang lebih buruk.
725
01:02:06,416 --> 01:02:07,790
Coba ku lihat.
726
01:02:07,791 --> 01:02:10,165
Tak ada apa-apanya.
727
01:02:10,166 --> 01:02:11,749
Kami punya obat.
728
01:02:11,750 --> 01:02:14,250
Aku akan lihat apa ada
obat untuk rasa sakit itu.
729
01:02:18,458 --> 01:02:19,625
Hanya luka gores.
730
01:02:26,125 --> 01:02:27,665
Butuh banyak air panas.
731
01:02:27,666 --> 01:02:28,958
Aku akan mengurusnya.
732
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Aku tak tahu apa
yang ada di sini.
733
01:02:42,791 --> 01:02:44,000
Yang ini.
734
01:02:47,500 --> 01:02:49,540
Ada sedikit makanan juga.
735
01:02:49,541 --> 01:02:52,624
Itu adalah Spam.
736
01:02:52,625 --> 01:02:55,041
Spam, aku bisa mengenalinya.
737
01:03:20,541 --> 01:03:22,181
Aku ingin tunjukkan
sesuatu padamu.
738
01:03:28,875 --> 01:03:30,332
Ayahmu seorang kolektor.
739
01:03:30,333 --> 01:03:31,624
Ya.
740
01:03:31,625 --> 01:03:33,374
Dia pejuang yang baik.
741
01:03:33,375 --> 01:03:34,833
Salah satu yang terbaik.
742
01:03:38,833 --> 01:03:40,415
Tak apa-apa, itu hanya
sedikit pecahan peluru...
743
01:03:40,416 --> 01:03:41,540
...dari mortir sialan itu.
744
01:03:41,541 --> 01:03:42,624
Coba ku lihat.
745
01:03:42,625 --> 01:03:44,124
Tidak, tak apa-apa.
746
01:03:44,125 --> 01:03:46,249
Lepaskan mantelmu.
747
01:03:46,250 --> 01:03:48,166
Duduk.
748
01:03:58,333 --> 01:04:00,583
Aku harus bersihkan
dan memberi perban.
749
01:05:31,333 --> 01:05:33,957
Aku ingin jelaskan padamu.
750
01:05:33,958 --> 01:05:36,416
Sebelumnya, saat
tanganku gemetar...
751
01:05:37,708 --> 01:05:41,790
...aku masih bisa lakukan
apa yang aku mau.
752
01:05:41,791 --> 01:05:44,665
Aku masih sanggup.
753
01:05:44,666 --> 01:05:46,750
Kau bisa.
754
01:05:53,583 --> 01:05:58,165
Kau tahu, semua yang ada
di area ini adalah rahasia.
755
01:05:58,166 --> 01:06:01,041
Aku tak boleh beritahu siapa pun.
756
01:06:03,166 --> 01:06:05,041
Dan beberapa hal yang
telah aku lakukan...
757
01:06:09,000 --> 01:06:13,415
...aku tak bangga pada itu.
758
01:06:13,416 --> 01:06:14,791
Hal apa?
759
01:06:21,125 --> 01:06:24,583
Beberapa tahun yang lalu, kami
di terjunkan ke Perancis.
760
01:06:26,208 --> 01:06:30,916
Dan ada kota ini di mana penduduk lokal di
bayar Jerman untuk beri mereka informasi.
761
01:06:33,250 --> 01:06:35,083
Ada sebuah rumah.
762
01:06:39,541 --> 01:06:42,582
Dan kami diperintahkan menembak dan bunuh semua
orang di dalam dan sekitar tempat ini...,
763
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
...tanpa kecuali.
764
01:06:48,916 --> 01:06:52,415
Mereka semua?
765
01:06:52,416 --> 01:06:55,790
Itulah perintahnya.
766
01:06:55,791 --> 01:06:57,541
Aku harus menyingkirkan
mereka semua.
767
01:07:03,750 --> 01:07:06,874
Mereka pulang...,
768
01:07:06,875 --> 01:07:10,665
...hanya untuk menjemur
cucian di rumah...,
769
01:07:10,666 --> 01:07:16,624
...kami menembak dan
membunuh mereka.
770
01:07:16,625 --> 01:07:23,374
Maksudku, mereka itu kolaborator,
tapi itu tidak benar.
771
01:07:23,375 --> 01:07:24,875
Dan kami menembak wanita.
772
01:07:28,583 --> 01:07:30,041
Dan kami menembak anak-anak.
773
01:07:40,416 --> 01:07:47,915
Kau tahu, itu adalah perintah kami,
dan kami tak bisa menolak.
774
01:07:47,916 --> 01:07:50,624
Aku masih bisa melihat
wajah mereka.
775
01:07:50,625 --> 01:07:53,290
Tak apa-apa.
776
01:07:53,291 --> 01:07:55,415
Tak apa-apa.
777
01:07:55,416 --> 01:07:56,625
Tak apa-apa.
778
01:08:05,950 --> 01:08:11,050
Aku sudah berusaha sebaik mungkin.
Untuk melindungi kau dan ibumu.
779
01:08:12,974 --> 01:08:14,974
Ibu tahu itu.
780
01:08:16,350 --> 01:08:17,950
Ibu akan memahaminya.
781
01:08:19,922 --> 01:08:21,522
Ibu pasti memahaminya.
782
01:08:26,950 --> 01:08:29,950
Dalam pekerjaanku...
783
01:08:29,974 --> 01:08:34,674
Jika ada yang salah, aku bisa
mengulangi eksperimennya...
784
01:08:35,950 --> 01:08:37,950
Mulai lagi. Coba lagi.
785
01:08:38,950 --> 01:08:44,050
Kerja, kerja, sampai...
786
01:08:44,074 --> 01:08:46,074
...aku berhasil...
787
01:08:48,950 --> 01:08:50,950
...mendapat hasil yang benar.
788
01:08:52,950 --> 01:08:56,050
Tapi sekarang...
789
01:08:56,074 --> 01:08:59,274
Aku tak berdaya. Aku tak
bisa memulai lagi dari awal.
790
01:08:59,500 --> 01:09:01,300
Aku tak bisa mengulang waktu...
791
01:09:02,950 --> 01:09:05,050
Aku tak bisa mengulang waktu.
792
01:09:11,950 --> 01:09:17,050
Aku berjanji, aku akan
membuatmu aman, Ayah.
793
01:09:28,791 --> 01:09:33,457
Aku ingin tanya padamu,
apa peluang kita, Mayor?
794
01:09:33,458 --> 01:09:35,832
Pesawat akan ada di sana.
795
01:09:35,833 --> 01:09:37,957
Tapi kita harus menyeberang
3 kilometer lagi saat fajar...
796
01:09:37,958 --> 01:09:41,207
...ke titik penjemputan.
797
01:09:41,208 --> 01:09:42,790
3 Kilometer, dalam
kehidupan lampau...,
798
01:09:42,791 --> 01:09:45,625
...itu adalah jalan-jalan pedesaan.
799
01:09:57,000 --> 01:10:00,707
Apa kau punya seseorang
di rumah, Mayor?
800
01:10:00,708 --> 01:10:01,957
Seorang istri.
801
01:10:01,958 --> 01:10:05,124
Dan seorang anak laki-laki.
802
01:10:05,125 --> 01:10:08,415
Berusia 6 bulan.
803
01:10:08,416 --> 01:10:09,416
Aku belum pernah melihatnya.
804
01:10:09,417 --> 01:10:13,250
Hanya sebuah foto yang
di kirim ibunya padaku.
805
01:10:17,250 --> 01:10:19,790
Aku tahu, negaramu butuh aku
mengerjakan penelitian mereka.
806
01:10:19,791 --> 01:10:23,374
Maksudku, aku tahu misimu
adalah membawaku kembali...,
807
01:10:23,375 --> 01:10:29,832
...tapi jika kau harus memilih antara
menyelamatkan aku atau putriku...,
808
01:10:29,833 --> 01:10:34,291
...aku mohon sebagai
ayah, selamatkan dia.
809
01:11:22,500 --> 01:11:23,900
Jangan bergerak!
810
01:11:25,950 --> 01:11:29,050
Di mana dia?/ Aku tak mengerti.
811
01:11:30,974 --> 01:11:34,074
Dia ada di dalam rumah?
Ada berapa orang di dalam?
812
01:11:36,666 --> 01:11:37,541
Dok, bangun.
813
01:11:37,542 --> 01:11:39,791
Bangun.
814
01:11:51,183 --> 01:11:53,183
Sembunyi di sini.
815
01:11:53,208 --> 01:11:54,290
Apa yang terjadi?
816
01:11:54,291 --> 01:11:56,082
Kita kedatangan tamu.
817
01:11:56,083 --> 01:11:57,290
Patroli Jerman.
818
01:11:57,291 --> 01:11:58,625
4 orang keparat.
819
01:11:59,625 --> 01:12:01,083
Dan mereka mendapatkan Mayor.
820
01:12:09,000 --> 01:12:10,707
Keparat!
821
01:12:10,708 --> 01:12:12,415
Aku tak melihat mereka datang.
822
01:12:12,416 --> 01:12:14,457
Ada yang salah.
823
01:12:14,458 --> 01:12:16,457
Aksen mereka.
824
01:12:16,458 --> 01:12:17,999
Mereka bukan orang Jerman.
825
01:12:18,000 --> 01:12:18,958
Mereka orang Rusia.
826
01:12:18,959 --> 01:12:20,083
Rusia?
827
01:12:28,083 --> 01:12:29,540
Kau siap untuk ini?
828
01:12:29,541 --> 01:12:31,165
Coba aku.
829
01:12:31,166 --> 01:12:32,458
Tetap bersama mereka.
830
01:12:35,500 --> 01:12:37,374
Temanku bebas menembak
kalian semua.
831
01:12:37,375 --> 01:12:39,916
Jadi, jangan bergerak
sedikit pun, oke?
832
01:12:42,916 --> 01:12:44,291
Mereka orang Rusia, Mayor.
833
01:12:48,291 --> 01:12:51,457
Amerika?
834
01:12:51,458 --> 01:12:58,249
Kami salut padamu untuk bergabung
dalam perjuangan besar kami.
835
01:12:58,250 --> 01:12:59,915
Sang ilmuwan.
836
01:12:59,916 --> 01:13:00,957
Di mana dia?
837
01:13:00,958 --> 01:13:02,458
Dia ikut dengan kami.
838
01:13:05,208 --> 01:13:08,624
Ku pikir ada masalah.
839
01:13:08,625 --> 01:13:10,040
Ya?
840
01:13:10,041 --> 01:13:12,915
Ku pikir tim-mu takkan berhasil.
841
01:13:12,916 --> 01:13:15,790
Itu sama artinya kembalikan
dia pada NAZI.
842
01:13:15,791 --> 01:13:17,582
Itukah yang kau inginkan?
843
01:13:17,583 --> 01:13:19,499
Ya, aku sudah diperintahkan.
844
01:13:19,500 --> 01:13:21,165
Jadi seperti yang ku bilang,
dia akan ikut dengan kami.
845
01:13:21,166 --> 01:13:24,332
Aku juga punya perintah, Mayor.
846
01:13:24,333 --> 01:13:26,374
Ini agak sulit.
847
01:13:26,375 --> 01:13:29,124
Saudara dan sekutu
berdebat seperti ini.
848
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Aku bukan saudaramu.
849
01:13:30,001 --> 01:13:33,250
Kau sudah lakukan banyak kerusakan
pada negara ini, sama seperti NAZI.
850
01:13:39,950 --> 01:13:41,950
Apa yang kau lakukan?/ Berdiri.
851
01:13:41,974 --> 01:13:44,074
Apa yang kau lakukan?/ Berdiri.
852
01:13:44,950 --> 01:13:46,950
Ayo pergi.
853
01:13:50,958 --> 01:13:51,958
Kau!
854
01:13:51,959 --> 01:13:54,708
Buang senjatamu!
855
01:13:54,732 --> 01:13:56,707
Siapa wanita jalang ini?
856
01:13:56,708 --> 01:13:59,749
Buang senjatamu sekarang
atau dia mati!
857
01:13:59,750 --> 01:14:02,915
Mengerti?
858
01:14:02,916 --> 01:14:04,707
Akan kulakukan.
859
01:14:04,708 --> 01:14:06,666
Aku bersumpah akan melakukannya.
860
01:14:10,083 --> 01:14:12,249
Kalian semua...,
861
01:14:12,250 --> 01:14:16,374
...kalian hancurkan negara
kami dengan perangmu.
862
01:14:16,375 --> 01:14:20,749
Kau, orang Jerman.
863
01:14:20,750 --> 01:14:24,665
Jangan bernafas!
864
01:14:24,666 --> 01:14:26,374
Bawa orang-orangmu ke mobil.
865
01:14:26,375 --> 01:14:27,666
Jangan ada...
866
01:14:36,500 --> 01:14:39,000
Berikan pistolnya.
867
01:14:55,666 --> 01:14:57,915
Davidson, Fabian.
Masuk ke mobil.
868
01:14:57,916 --> 01:14:59,041
Ayo, pergi.
869
01:15:06,333 --> 01:15:09,165
Kalian takkan berhasil,
orang Amerika.
870
01:15:09,166 --> 01:15:10,333
Ayo, ayo, ayo.
871
01:15:17,950 --> 01:15:19,950
Kita butuh tumpangan.
872
01:15:28,041 --> 01:15:30,915
C-47 berada 20 menit
dari titik ekstraksi.
873
01:15:30,916 --> 01:15:33,958
Semoga mereka ada di sana untuk
dijemput./ Mereka akan ada di sana.
874
01:15:51,291 --> 01:15:52,791
Granat.
875
01:16:00,950 --> 01:16:01,950
Kejar mereka!
876
01:17:04,875 --> 01:17:06,040
Baiklah, kita akan berhenti.
877
01:17:06,041 --> 01:17:08,416
Tunggu, siapkan granatmu.
878
01:17:24,500 --> 01:17:25,708
Kemari, kemari.
879
01:17:53,950 --> 01:17:56,950
Mungkin kita masih
bisa dapatkan mereka.
880
01:17:56,974 --> 01:17:59,074
Tidak. Kita takkan
bisa dapatkan dia.
881
01:18:04,950 --> 01:18:08,050
Tapi NAZI juga tak dapatkan dia.
882
01:18:09,950 --> 01:18:12,050
Mungkin itu sudah cukup.
883
01:18:45,950 --> 01:18:47,950
Hei, apa yang terjadi?
884
01:19:37,708 --> 01:19:39,332
Tekan di situ.
885
01:19:39,333 --> 01:19:40,916
Tekan di situ.
886
01:20:11,950 --> 01:20:13,650
Kau pergilah. Aku akan
menahan mereka.
887
01:20:13,674 --> 01:20:15,674
Tidak Bonderenko, aku
yang memutuskan di sini.
888
01:20:15,698 --> 01:20:16,898
Aku takkan berhasil.
889
01:20:21,950 --> 01:20:26,050
Pergilah, atau kau ingin kita semua
mati untuk orang Amerika bodoh itu?
890
01:20:40,950 --> 01:20:44,050
Oke, aku takkan bilang siapa-siapa
jika kau mati untuk kapitalis.
891
01:20:44,074 --> 01:20:47,074
Aku selalu suka selera humormu.
892
01:20:48,950 --> 01:20:50,050
Ayo pergi!
893
01:21:16,650 --> 01:21:19,050
Kau lupa, bangsat,
aku ini kebal peluru.
894
01:21:39,000 --> 01:21:40,458
Bawa mereka ke pesawat.
895
01:21:42,625 --> 01:21:44,582
Kami akan melindungimu.
896
01:21:44,583 --> 01:21:47,082
Hei.
897
01:21:47,083 --> 01:21:48,583
Kami akan menyusul.
898
01:21:52,500 --> 01:21:53,458
Oke.
899
01:21:53,459 --> 01:21:54,875
Ayo pergi!
900
01:21:55,833 --> 01:21:56,833
Bergerak! Bergerak!
901
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
Rumah Sakit RAF, Inggris.
902
01:24:44,125 --> 01:24:46,540
Apa kabarmu, Mayor?
903
01:24:46,541 --> 01:24:48,457
Baik, Pak.
904
01:24:48,458 --> 01:24:49,625
Terima kasih.
905
01:24:52,166 --> 01:24:54,624
Apa Fabian berhasil
sampai ke Amerika?
906
01:24:54,625 --> 01:24:58,582
Secara resmi, aku tak
bisa memberitahumu.
907
01:24:58,583 --> 01:25:00,957
Secara tak resmi, aku
dengar dia berhasil.
908
01:25:00,958 --> 01:25:05,124
Kami kehilangan banyak
orang baik, Pak.
909
01:25:05,125 --> 01:25:08,207
Orang-orang terbaik yang
pernah berjuang bersamaku.
910
01:25:08,208 --> 01:25:10,790
Mayor, perang ini seperti
pertarungan jalanan.
911
01:25:10,791 --> 01:25:12,832
Pertarungan jalanan.
912
01:25:12,833 --> 01:25:15,290
Aku tumbuh di Utara Chicago.
913
01:25:15,291 --> 01:25:17,415
Tempat yang sulit.
914
01:25:17,416 --> 01:25:19,040
Orang yang menang di
sana adalah orang...
915
01:25:19,041 --> 01:25:22,915
...yang rela lakukan sesuatu yang
tak berani dilakukan orang lain.
916
01:25:22,916 --> 01:25:27,999
Mencungkil mata, menarik
pisau, menarik pelatuk.
917
01:25:28,000 --> 01:25:29,500
Jika kau ragu, kau mati.
918
01:25:34,000 --> 01:25:35,583
Ada banyak yang mati.
919
01:25:38,833 --> 01:25:42,124
Aku yakin akan lebih banyak lagi jika
penelitian Fabian berjalan lancar.
920
01:25:42,125 --> 01:25:45,999
Secara resmi, aku pasti
tak bisa memberitahumu.
921
01:25:46,000 --> 01:25:48,540
Terima kasih, Nak.
922
01:25:48,541 --> 01:25:50,082
Terima kasih.
923
01:25:50,083 --> 01:25:51,833
Dan semoga berhasil.
924
01:26:02,333 --> 01:26:04,125
Itu keluargamu, Pak?
925
01:26:08,625 --> 01:26:09,916
Ya.
926
01:26:13,416 --> 01:26:15,999
Bukankah kau ingin
pulang, prajurit?
927
01:26:16,000 --> 01:26:17,207
Ya, Pak.
928
01:26:17,208 --> 01:26:18,540
Dan kau?
929
01:26:18,541 --> 01:26:21,666
Menurutku, lukaku takkan
berharga jutaan dolar, kan?
930
01:26:23,458 --> 01:26:25,208
Luka yang suram, Pak!
931
01:26:30,958 --> 01:26:33,541
Ya, aku belum berpikir
untuk pulang dulu.
932
01:26:45,950 --> 01:26:47,850
Punyaku.
933
01:26:47,874 --> 01:26:49,874
Baiklah, sekali lagi.
934
01:26:49,898 --> 01:26:53,098
Lihat. Abrakadabra. Hocus Pocus.
935
01:26:55,950 --> 01:26:58,274
Aku menang./ Aku kalah terus.
936
01:26:59,950 --> 01:27:03,050
Kau menang, kau menang, sayang.
937
01:27:15,950 --> 01:27:17,450
Aku harus kembali bekerja.
938
01:27:17,474 --> 01:27:19,074
Baiklah, Ayah.
939
01:27:28,950 --> 01:27:33,050
Aku lupa sesuatu, ini dia.
940
01:27:57,950 --> 01:28:03,050
BAHAYA! RADIASI.
941
01:28:26,000 --> 01:28:32,357
Di tahun-tahun terakhir perang, misi rahasia
Alsos melihat Tentara Sekutu menyeberang...
942
01:28:32,382 --> 01:28:37,924
...ke wilayah musuh untuk mengamankan
ilmuwan dan data untuk Proyek Manhattan.
943
01:28:42,000 --> 01:28:45,538
Para ilmuwan di ambil dari banyak sumber.
Namun, seorang fisikawan Polandia...,
944
01:28:45,563 --> 01:28:48,616
...Prof. Joseph Rotblat satu-satunya
ilmuwan yang mengundurkan diri...
945
01:28:48,641 --> 01:28:51,902
...karena alasan moral. Dia kemudian
berkampanye menentang penggunaan...
946
01:28:51,927 --> 01:28:55,048
...senjata nuklir, yang akhirnya
dianugerahi hadiah Nobel Perdamaian.
947
01:28:56,000 --> 01:29:26,000
Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
Samarinda, 26 April 2020.
97050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.