All language subtitles for Empire.2015.S06E18.WEBRip.x264-ION10-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,671 LUCIOUS: Zuvor auf Empire ... 2 00:00:03,771 --> 00:00:04,838 Mit Andre raus, Pamplemousse wird expandieren müssen 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,340 seine Rolle als Verwalter des Imperiums. 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,942 Das bedeutet die Rückkehr seines profitabelsten CEO. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,911 Ich stecke dazwischen in der Lage 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 Empire zu schützen oder beschütze Andre. 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,548 Lassen Sie uns diesbezüglich zusammenarbeiten. 8 00:00:14,648 --> 00:00:16,850 Komm runter zum BossyFest. 9 00:00:16,950 --> 00:00:20,221 Wir werden auf Bühnen hosten überall in New York City. 10 00:00:20,321 --> 00:00:22,022 Deine Tochter ist die echte Sache, Mann. 11 00:00:22,123 --> 00:00:23,557 Mach weiter so, Lucious. 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,193 Wo hat dein kleines, junger Arsch lernen wie 13 00:00:25,293 --> 00:00:26,727 diese seelenvollen Worte zu sagen zusammen? 14 00:00:26,827 --> 00:00:29,130 Ich habe nicht. Lucious tat es. 15 00:00:29,230 --> 00:00:30,931 Ich steige in dieses Flugzeug für die Missionsreise 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,733 und ich komme nie zurück. 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,141 LUCIOUS: Unser Treffen war der Anfang, 18 00:00:40,241 --> 00:00:42,743 Also denke ich jetzt an dich als ich vor dem Ende stehe. 19 00:00:42,843 --> 00:00:45,079 Ich liebe dich immer. 20 00:00:45,179 --> 00:00:48,449 (sanfte dramatische Musik) 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,484 * * 22 00:00:50,584 --> 00:00:54,088 -Tu mir einen Gefallen. -Ja. 23 00:00:54,188 --> 00:00:56,824 Bitte stelle sicher dass Cookie das bekommt. 24 00:00:56,924 --> 00:00:58,726 Ich verspreche es. 25 00:00:58,826 --> 00:01:01,662 (angespannte Musik) 26 00:01:01,762 --> 00:01:04,798 * * 27 00:01:04,898 --> 00:01:07,801 (Hip-Hop-Musik) 28 00:01:07,835 --> 00:01:10,938 * * 29 00:01:11,905 --> 00:01:14,975 (dramatische Funkmusik) 30 00:01:15,075 --> 00:01:18,512 * * 31 00:01:18,612 --> 00:01:21,649 Deine Mama kann dich jetzt nicht retten, Sucka! 32 00:01:21,749 --> 00:01:22,950 Ja. 33 00:01:23,050 --> 00:01:24,852 Ich habe einen halben Verstand 34 00:01:24,952 --> 00:01:27,821 Dynamit nach unten schieben Hals und zünden Sie die Sicherung. 35 00:01:27,921 --> 00:01:31,459 Warum verschütten Sie nicht Ihre Mamas Geheimnisse oder sonst? 36 00:01:31,559 --> 00:01:34,262 (klappernd und grunzend) 37 00:01:35,829 --> 00:01:37,865 (Estelles "Frauenwelt") 38 00:01:37,965 --> 00:01:41,001 ESTELLE: * Sie verwandelt Feuer in Regen 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,271 * Heile deinen Schmerz wie Novocain * 40 00:01:43,371 --> 00:01:46,140 - * Wenn du blind warst - Willst du was, Sucka? 41 00:01:46,240 --> 00:01:48,642 Erhalten diese! Ha! 42 00:01:48,676 --> 00:01:51,145 * * 43 00:01:51,245 --> 00:01:54,114 Nun, genau wie am Tag nach Thanksgiving, 44 00:01:54,215 --> 00:01:57,117 Ich werfe den Rest von dir Jive Truthähne raus, graben Sie? 45 00:01:57,218 --> 00:01:59,019 Jetzt hatte ich es geschafft 46 00:01:59,119 --> 00:02:02,390 mit dir Low-Life-Skeezeballs mit meinem Geschäft herumspielen, 47 00:02:02,490 --> 00:02:03,724 aber jetzt? 48 00:02:03,824 --> 00:02:06,794 Du bist meinem Sohn nachgekommen. Bring es. 49 00:02:06,894 --> 00:02:08,162 MANN: Komm schon, Brüder, Lass uns gehen. 50 00:02:08,262 --> 00:02:11,131 (funky Musik) 51 00:02:11,232 --> 00:02:12,566 * * 52 00:02:12,666 --> 00:02:15,969 Ha! Lass es uns angehen. 53 00:02:16,069 --> 00:02:19,640 Ich habe darauf gewartet, du geheiligte Schlampe. 54 00:02:19,740 --> 00:02:21,509 (grunzt) 55 00:02:21,609 --> 00:02:22,976 * * 56 00:02:23,076 --> 00:02:24,077 Ha! Ah-ha! 57 00:02:24,178 --> 00:02:25,679 (Stoff zerreißen) 58 00:02:27,581 --> 00:02:29,683 Du gehörst zu mir, Schlampe. 59 00:02:29,717 --> 00:02:30,651 * * 60 00:02:30,751 --> 00:02:32,019 Du hast eins! 61 00:02:32,119 --> 00:02:36,089 (beide grunzen) 62 00:02:36,190 --> 00:02:37,925 (lacht) 63 00:02:38,025 --> 00:02:40,428 * * 64 00:02:40,528 --> 00:02:42,095 Whoo. 65 00:02:42,196 --> 00:02:47,067 Entspanne deine Nerven, Baby, denn Cookie kommt immer pünktlich an. 66 00:02:48,436 --> 00:02:51,372 (dramatische Musik) 67 00:02:51,472 --> 00:02:55,075 * * 68 00:02:55,175 --> 00:02:57,211 In meinem Traum, Ich war unbesiegbar. 69 00:02:57,311 --> 00:02:59,012 Du kennst mich-- 70 00:02:59,112 --> 00:03:02,583 Ich konnte nichts falsch machen. 71 00:03:02,683 --> 00:03:07,255 Dann wache ich auf und es ist alles ein Durcheinander über einem Durcheinander. 72 00:03:07,355 --> 00:03:10,291 Ich starte ein riesiges Festival 73 00:03:10,391 --> 00:03:15,062 während mein ältester Sohn es versucht zu Gott weglaufen weiß wo. 74 00:03:15,095 --> 00:03:16,730 Hat er nicht das Recht? 75 00:03:16,830 --> 00:03:19,300 seine eigenen Entscheidungen treffen, wie du? 76 00:03:19,400 --> 00:03:22,436 Du hast dich selbst beschrieben als schüchternes katholisches Schulmädchen 77 00:03:22,536 --> 00:03:26,874 wer wurde Cookie Lyon, der Medienmogul. 78 00:03:26,974 --> 00:03:28,376 Das hast du gewählt. 79 00:03:28,476 --> 00:03:32,280 Schau, ich habe nicht viel gewählt von Dingen in meinem Leben, okay? 80 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 Meine Mutter hat uns verlassen. 81 00:03:34,648 --> 00:03:37,718 Und dann wurde mir mein Vater klar und meine Schwestern waren ein Wrack. 82 00:03:37,818 --> 00:03:41,889 (lacht) Und dann sah ich es klar als Tag. 83 00:03:41,989 --> 00:03:43,491 Ich war die einzige Person, die noch übrig war 84 00:03:43,591 --> 00:03:47,160 mit Schultern stark genug die Last zu tragen, also tat ich es. 85 00:03:47,261 --> 00:03:52,099 Sie beschreiben Loretha als Mädchen mit ihrer Welt aufgeregt, 86 00:03:52,199 --> 00:03:55,869 dennoch weigert sich Cookie zu verlieren. 87 00:03:55,903 --> 00:03:59,807 Wie kam es dazu? Loretha wird Keks? 88 00:04:03,577 --> 00:04:07,948 (lacht) Lucious gab mir diesen Spitznamen. 89 00:04:08,048 --> 00:04:09,016 Interessant. 90 00:04:09,116 --> 00:04:11,251 Ich meine, sein Leben war interessant. 91 00:04:11,352 --> 00:04:15,756 Es war gefährlich und es war aufregend 92 00:04:15,856 --> 00:04:17,825 und so lehnte ich mich einfach hinein, Kind. 93 00:04:17,925 --> 00:04:19,427 Ich meine Haare, Kleidung ... 94 00:04:19,527 --> 00:04:23,030 Einstellung. 95 00:04:23,130 --> 00:04:26,199 Aber was ist mit Loretha passiert? 96 00:04:26,300 --> 00:04:28,802 Weißt du, über alles reden dieses Cookie und Loretha Zeug, 97 00:04:28,902 --> 00:04:31,038 das wird nicht lass Andre bleiben. 98 00:04:31,138 --> 00:04:34,308 Cookie ist mehr als ein Spitzname. 99 00:04:34,408 --> 00:04:39,112 Sie ist eine Person, deine Rüstung und dein Schwert. 100 00:04:39,146 --> 00:04:41,281 Aber bist du in Kontakt? mit Loretha? 101 00:04:41,382 --> 00:04:43,050 Was meinen Sie? 102 00:04:43,150 --> 00:04:46,987 Viele schwarze Frauen fühlen das Druck, Superfrauen zu sein, 103 00:04:47,087 --> 00:04:48,689 wie in deinem Traum. 104 00:04:48,789 --> 00:04:51,224 Sie fühlen sich erwartet alle Probleme zu überwinden 105 00:04:51,325 --> 00:04:54,962 ohne Schwäche zu zeigen oder Verwundbarkeit. 106 00:04:55,062 --> 00:04:58,632 Die Sache ist, Das ist ein unmöglicher Standard. 107 00:04:58,732 --> 00:05:02,736 Glaubst du, dass das so ist? Du hast Loretha an Cookie verloren? 108 00:05:02,836 --> 00:05:06,674 Schau, ich werde meinen Sohn verlieren, mm-kay? 109 00:05:06,774 --> 00:05:10,310 Ich habe ein riesiges Festival zu veranstalten 110 00:05:10,411 --> 00:05:13,180 und eine grünäugige Schlampe auf meinem Rücken, okay? 111 00:05:13,280 --> 00:05:18,185 Ich kann hier nicht sitzen und kläffen über die katholische Schule, Kind. 112 00:05:22,089 --> 00:05:23,591 -Erraten Sie, was? -Hmm? 113 00:05:23,691 --> 00:05:26,093 BossyFest ist komplett ausverkauft ... 114 00:05:26,193 --> 00:05:28,195 -COOKIE: Whoo. -Und das Live-Streaming 115 00:05:28,295 --> 00:05:29,663 wird definitiv Geben Sie die ASAs 116 00:05:29,763 --> 00:05:31,565 ein Lauf um ihr verdammtes Geld, also. 117 00:05:31,665 --> 00:05:32,900 Ja. 118 00:05:33,000 --> 00:05:34,435 LUCIOUS: Die Frage ist, 119 00:05:34,535 --> 00:05:36,870 was ist passiert mit Kelly Patel und Giselle? 120 00:05:36,970 --> 00:05:39,840 Nun, ich bin sicher, sie haben einige Tricks in den Ärmeln 121 00:05:39,940 --> 00:05:42,710 nachdem wir "Me Too" schleppte ihre Ärsche. 122 00:05:42,810 --> 00:05:44,445 Oh, da ist er. 123 00:05:44,545 --> 00:05:46,680 ANDRE: Hey. 124 00:05:46,780 --> 00:05:48,248 Ich wollte nur speichern einige meiner Sachen hier 125 00:05:48,348 --> 00:05:50,951 oder ich kann es an Goodwill senden. 126 00:05:51,051 --> 00:05:52,453 Ähm, Baby, schau. 127 00:05:52,553 --> 00:05:55,022 Ich weiß, dass du durchgemacht hast viel in den letzten Monaten. 128 00:05:55,122 --> 00:05:57,625 Schau, es ist viel für jeden. 129 00:05:57,725 --> 00:06:01,361 Dein Vater und ich denken dass du einfach sitzen bleiben sollst. 130 00:06:01,395 --> 00:06:04,064 Weißt du, nur ... versuchen Sie einfach einen Aufenthalt. 131 00:06:04,164 --> 00:06:06,266 Ich schätze Ihre Sorge, aber mein Flug geht morgen. 132 00:06:06,366 --> 00:06:07,601 Ich werde dabei sein. 133 00:06:07,701 --> 00:06:09,637 Andre, bitte hör zu zu deiner Mutter für eine Minute. 134 00:06:09,737 --> 00:06:11,772 ANDRE: Ich habe dir zugehört, Ma, Ich habe dir zugehört. 135 00:06:11,872 --> 00:06:14,575 Ich habe versucht, mit Teri zu sprechen. Es war ein Disaster. 136 00:06:14,675 --> 00:06:16,076 Ich bin raus. 137 00:06:16,176 --> 00:06:19,246 Schau, egal was passierte mit Teri, Sohn, 138 00:06:19,346 --> 00:06:21,449 Du bist gerade ausgestiegen der verdammten Anlage. 139 00:06:21,549 --> 00:06:24,618 Ich meine, gib dich ein wenig Zeit zum Entspannen 140 00:06:24,718 --> 00:06:26,219 und stellen Sie sicher, Ihre Medikamente sind kalibriert 141 00:06:26,319 --> 00:06:27,721 bevor du es versuchst demonstrieren 142 00:06:27,821 --> 00:06:31,425 in einem anderen Land. 143 00:06:31,525 --> 00:06:33,961 -Ich habe was zu tun. -Andre. 144 00:06:34,061 --> 00:06:37,330 Ich liebe euch beide. Ich werde immer. 145 00:06:37,431 --> 00:06:42,402 * * 146 00:06:42,436 --> 00:06:45,105 (dramatische Hip-Hop-Musik) 147 00:06:45,205 --> 00:06:49,843 * * 148 00:06:49,943 --> 00:06:53,346 COOKIE: Ich hoffe du hast es nicht geschafft wir tippen das Korsett spät ab. 149 00:06:53,447 --> 00:06:56,116 LUCIOUS: Mann, Privatflüge Ich meine, du kannst nicht zu spät kommen. 150 00:06:56,216 --> 00:06:58,686 Kelly Patel und dieser Push-up-BH 151 00:06:58,786 --> 00:06:59,787 fiel direkt hinein unsere kleine Falle. 152 00:06:59,887 --> 00:07:00,854 (lacht) 153 00:07:00,954 --> 00:07:02,823 Ich hoffe, die einzige zu verfolgen 154 00:07:02,923 --> 00:07:05,959 Geschäft in Schwarzbesitz von Pamplemousse ist es wert. 155 00:07:06,059 --> 00:07:07,294 Aber wer macht das schon? 156 00:07:07,394 --> 00:07:09,262 Lassen Sie uns die Gentrifizierung aufheben die Nachbarschaft. 157 00:07:09,362 --> 00:07:11,765 In Ordnung, Mr. Robinson. 158 00:07:11,865 --> 00:07:15,202 (Logics "Keanu Reeves") 159 00:07:15,302 --> 00:07:17,270 (Horn hupt leise) 160 00:07:17,370 --> 00:07:19,507 LOGIK: * Ja 161 00:07:19,607 --> 00:07:22,142 * Ich bin derjenige, ich bin derjenige wie Keanu Reeves * 162 00:07:22,175 --> 00:07:23,611 * Mach es fertig, ja, Ich mache es fertig * 163 00:07:23,711 --> 00:07:25,012 * Kein Blut auf den Blättern 164 00:07:25,112 --> 00:07:26,480 * Sie können nicht lass uns hängen * 165 00:07:26,580 --> 00:07:27,848 * Nein, nein, nicht mehr, am besten glauben * 166 00:07:27,948 --> 00:07:29,349 * Mach es fertig, Ja ich verstehe es * 167 00:07:29,449 --> 00:07:30,984 * Hat es getötet ohne Zeit zu trauern * 168 00:07:31,084 --> 00:07:33,453 * Ich bin derjenige, ich bin derjenige wie Keanu Reeves * 169 00:07:33,554 --> 00:07:34,722 * Mach es fertig, Ja ich verstehe es * 170 00:07:34,822 --> 00:07:37,290 Okay, es ist verdammt Zeit Ihr seid hier. 171 00:07:37,390 --> 00:07:38,726 Lassen Sie uns alle sitzen und Starten Sie bitte dieses Treffen. 172 00:07:38,826 --> 00:07:39,860 Ja. 173 00:07:39,960 --> 00:07:41,194 Was zur Hölle geht hier vor? 174 00:07:41,294 --> 00:07:42,963 Oh Gott, Ich dachte, Frik sei langsam 175 00:07:43,063 --> 00:07:45,799 aber es sieht aus wie Frak ist genauso herausgefordert. 176 00:07:45,899 --> 00:07:47,501 Okay, schau, die Spielzeit ist vorbei, Plätzchen. 177 00:07:47,601 --> 00:07:49,503 Lucious, das ist Pamplemousse Sitzungssaal, kein Straßenkampf. 178 00:07:49,603 --> 00:07:51,238 Sie haben hier keinen Grund. 179 00:07:51,338 --> 00:07:53,073 Soll ich es ihr sagen? oder solltest du 180 00:07:53,173 --> 00:07:54,374 Nun, ich denke es ist am besten kommen von 181 00:07:54,474 --> 00:07:57,511 das erste weibliche Vorstandsmitglied von Pamplemousse. 182 00:07:57,611 --> 00:07:59,146 Das kann nicht sein 183 00:07:59,246 --> 00:08:01,081 weil du abstimmen musst ein neues Vorstandsmitglied zu ratifizieren. 184 00:08:01,181 --> 00:08:03,517 Naja eigentlich, Es sind zwei neue Mitglieder. 185 00:08:03,617 --> 00:08:06,654 In Anbetracht dieser sehr empfindlich Zeiten, in denen wir leben, 186 00:08:06,687 --> 00:08:09,823 Ich denke eine weltweite Marke sollte nicht 187 00:08:09,923 --> 00:08:13,060 Promotionen gewähren aus einem Schlafzimmer, oder? 188 00:08:13,160 --> 00:08:15,863 Ja, Kelly sieht aus wie der Typ das mag es auf allen vieren. 189 00:08:15,963 --> 00:08:16,897 Richtig, Jungs? 190 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 Das ist mehr als lächerlich. 191 00:08:18,932 --> 00:08:21,234 Wir kamen hierher, um die Luft zu reinigen 192 00:08:21,334 --> 00:08:23,103 und einen Weg auslegen für die Zukunft. 193 00:08:23,203 --> 00:08:28,275 Während ihr zwei beschäftigt wart Dame spielen, wir, 194 00:08:28,375 --> 00:08:29,777 Nun, das waren wir nicht überhaupt Spiele spielen. 195 00:08:29,877 --> 00:08:30,878 Mm-mm. 196 00:08:30,978 --> 00:08:33,113 Vor zwei Stunden waren wir uns alle einig 197 00:08:33,213 --> 00:08:36,016 Pamplemousse benötigt ein bisschen Farbe hinzufügen 198 00:08:36,116 --> 00:08:38,852 und Weiblichkeit in Ordnung das Chaos aufräumen 199 00:08:38,952 --> 00:08:41,622 dass ihr zwei geschaffen habt für die Firma. 200 00:08:41,722 --> 00:08:43,190 Weißt du was? 201 00:08:43,290 --> 00:08:44,357 Lassen Sie uns das in der Tat bekommen Die offizielle Abstimmung hat jetzt begonnen. 202 00:08:44,457 --> 00:08:46,426 Alles dafür? Ja. 203 00:08:46,459 --> 00:08:48,361 Hör zu, hör zu, hör zu. 204 00:08:48,461 --> 00:08:51,264 Wir sind hier einen Fünfjahresplan aufzustellen 205 00:08:51,364 --> 00:08:53,200 Empire zu starten, um zu werden 206 00:08:53,300 --> 00:08:56,704 die größte Medienplattform auf dieser Seite des Planeten. 207 00:08:56,804 --> 00:08:59,072 Verstehst du? Hör mir einfach zu. 208 00:08:59,172 --> 00:09:00,974 Nein, hör zu, Linda. 209 00:09:01,074 --> 00:09:03,143 Nimm deinen müden Arsch und dein Nippelvertrauen 210 00:09:03,243 --> 00:09:05,946 und treten und nehmen sein kleiner, enger Arsch auch. 211 00:09:06,046 --> 00:09:07,380 Du bist gefeuert. 212 00:09:07,480 --> 00:09:10,250 Wieder Mädchen, tschüss! 213 00:09:10,350 --> 00:09:11,284 Niemand will hören was du zu sagen hast. 214 00:09:11,384 --> 00:09:12,953 Halte deine Beine geschlossen, Kind. 215 00:09:13,053 --> 00:09:15,956 Behalte deine persönlichen Angelegenheiten für dich das nächste Mal. 216 00:09:16,056 --> 00:09:16,957 Sie hat sonst niemanden. 217 00:09:22,630 --> 00:09:25,799 (Grover Washington, Jr. "Nur wir zwei") 218 00:09:25,899 --> 00:09:28,468 BILL WITHERS: * Ich verstehe die Kristallregentropfen fallen * 219 00:09:28,501 --> 00:09:30,170 Koch, was ist los? mit dir, Mann? 220 00:09:30,270 --> 00:09:32,005 Ich meine, wir haben gewonnen 221 00:09:32,105 --> 00:09:35,442 und du sahst aus wie jemand hat gerade deinen Hund gestohlen. 222 00:09:35,542 --> 00:09:37,344 Ich denke nur. 223 00:09:37,444 --> 00:09:40,413 Ich bin heute zur Therapie gegangen. 224 00:09:40,513 --> 00:09:42,850 Wir haben darüber gesprochen, wie 225 00:09:42,950 --> 00:09:47,788 Loretha ist gerade gegangen und Cookie erschien. 226 00:09:47,888 --> 00:09:50,123 Wie ist das passiert? 227 00:09:50,223 --> 00:09:54,161 Hörst du dich überhaupt? jetzt sofort? 228 00:09:54,261 --> 00:09:58,632 Ich meine, du bist immer noch das gleiche, süße Loretha 229 00:09:58,732 --> 00:10:04,004 dass ich mich verliebt habe Vor all diesen Jahren. 230 00:10:04,104 --> 00:10:09,009 Keks, das ist das Monster das musste auftauchen 231 00:10:09,109 --> 00:10:13,613 Loretha zu verteidigen und die Menschen, die Loretha liebt. 232 00:10:13,647 --> 00:10:17,651 Loretha ist immer noch genau dort. 233 00:10:17,751 --> 00:10:21,154 Du bist mehr als nur Jemand, der überlebt hat, Cook. 234 00:10:21,254 --> 00:10:23,190 Du bist-- 235 00:10:23,290 --> 00:10:27,494 Loretha ist eine der meisten 236 00:10:27,594 --> 00:10:32,632 schön, freundlich und liebevoll, 237 00:10:32,733 --> 00:10:36,970 und böseste Hündinnen laufen auf zwei Füßen auf diesem Planeten. 238 00:10:37,070 --> 00:10:40,007 Du hast alles genommen dieses Leben hat auf dich geworfen, 239 00:10:40,107 --> 00:10:42,542 du hast alles genommen Ich warf auf dich, 240 00:10:42,642 --> 00:10:44,011 und du stehst immer noch. 241 00:10:44,111 --> 00:10:48,982 Das hat dich nicht gebrochen, es hat deinen Arsch stärker gemacht. 242 00:10:49,082 --> 00:10:50,483 * * 243 00:10:50,583 --> 00:10:53,386 Vielen Dank. 244 00:10:53,420 --> 00:10:57,090 Ich musste das wirklich hören. 245 00:10:57,190 --> 00:10:59,359 Oh Mann, ich hab dich. 246 00:10:59,459 --> 00:11:02,595 Was auch immer passiert, 247 00:11:02,696 --> 00:11:04,364 waren immer Ich werde ein gutes Team bilden. 248 00:11:04,464 --> 00:11:07,000 (lacht) 249 00:11:07,100 --> 00:11:13,874 * * 250 00:11:13,974 --> 00:11:15,843 JUANITA: Hier, Liebes. 251 00:11:15,943 --> 00:11:18,245 Vielen Dank. 252 00:11:18,345 --> 00:11:23,016 Jetzt weißt du, dass du es nicht wirst siehe Walker oder Teri 253 00:11:23,116 --> 00:11:24,551 wenn du nach Uganda gehst. 254 00:11:24,651 --> 00:11:26,954 (seufzt) Uruguay. 255 00:11:27,054 --> 00:11:28,288 Und ich sage es dir immer wieder 256 00:11:28,388 --> 00:11:30,057 Teri will nichts mit mir zu tun, Hakeem. 257 00:11:30,157 --> 00:11:33,126 Bro, sie könnte ihre Meinung ändern. Was ist mit Walker? 258 00:11:36,029 --> 00:11:38,698 Vielleicht geht es ihm besser ohne mich. 259 00:11:38,799 --> 00:11:41,468 Ich war ein Baby, als Mama ging. 260 00:11:41,568 --> 00:11:43,136 Weißt du wie das war? 261 00:11:43,236 --> 00:11:45,305 Willst du das für dein eigenes Kind? 262 00:11:45,405 --> 00:11:48,708 Ich habe deiner Familie alles gesagt und du musst kämpfen. 263 00:11:48,809 --> 00:11:51,544 Es ist vorbei, Hakeem. Es ist fertig. 264 00:11:51,644 --> 00:11:53,881 Sie vertraut mir nicht mit Walker. 265 00:11:53,981 --> 00:11:55,482 Sie vertraut mir nicht mit irgendetwas. 266 00:11:55,582 --> 00:11:58,251 Wir haben Anwälte im Amt. 267 00:11:58,351 --> 00:12:00,888 Geh und hol deinen Sohn. 268 00:12:00,988 --> 00:12:03,290 (sanfte dramatische Musik) 269 00:12:03,390 --> 00:12:06,326 KASH DOLL: * Er sagte, er wird gib mir das alles zurück-- * 270 00:12:06,426 --> 00:12:08,461 * Dann mache ich das zurück 271 00:12:08,561 --> 00:12:10,798 * Wenn du mich Prada, dann zeig mir, lass das Geld ausgeben * 272 00:12:10,898 --> 00:12:11,932 * * 273 00:12:12,032 --> 00:12:13,233 Uh-uh. 274 00:12:13,333 --> 00:12:15,535 Ich kann damit nicht umgehen, wie nein. 275 00:12:15,568 --> 00:12:18,238 -Nein, nein, nein, was ist das? -Kash, ich höre es auch. 276 00:12:18,338 --> 00:12:19,773 Mach dir keine Sorgen. 277 00:12:19,873 --> 00:12:22,475 Wir haben nur noch ein paar Knicke an unserem Ende arbeiten 278 00:12:22,575 --> 00:12:24,311 und so Warum nimmst du nicht einfach eine Fünf? 279 00:12:24,411 --> 00:12:26,479 und wenn du zurück bist, Es wird alles gut, das verspreche ich. 280 00:12:26,579 --> 00:12:28,015 Nimm fünf? 281 00:12:28,115 --> 00:12:30,117 Warum nehmen wir nicht einfach 60? seit du meine zeit verschwendest? 282 00:12:30,217 --> 00:12:32,619 Dies ist Amateurnacht oder so? Mädchen. 283 00:12:34,421 --> 00:12:36,689 Du wirst mich nicht in Verlegenheit bringen und Kash Doll heute Abend 284 00:12:36,790 --> 00:12:38,325 vor der ganzen Welt. 285 00:12:38,425 --> 00:12:41,194 -Die ganze Welt schaut zu? -Girl, sei nicht schlau, okay? 286 00:12:41,294 --> 00:12:43,196 Ich möchte nicht, dass meine Künstler es tun klingt wie sie unter Wasser sind. 287 00:12:43,296 --> 00:12:45,698 Wir sind im Soundcheck, Becky. Das ist der springende Punkt. 288 00:12:45,799 --> 00:12:47,700 Wir haben das Problem bereits behoben eine Leistung, das wissen Sie. 289 00:12:47,801 --> 00:12:51,371 Okay, ich verstehe nicht wie du den Track produziert hast, 290 00:12:51,471 --> 00:12:53,540 du hast die Texte geschrieben, und du hast es immer noch falsch verstanden. 291 00:12:53,640 --> 00:12:55,976 Wow. (lacht) Das ist niedrig. 292 00:12:56,076 --> 00:12:57,644 -Ist es? -Ja, auch für dich. 293 00:12:57,677 --> 00:12:58,645 Weißt du was, Schwester? 294 00:12:58,745 --> 00:13:00,613 Wir müssen keine Freunde sein, tun wir? 295 00:13:00,713 --> 00:13:03,283 Sichern Sie einfach die Tasche. 296 00:13:03,383 --> 00:13:05,518 Tasche gesichert. 297 00:13:05,618 --> 00:13:07,520 (dramatische Musik) 298 00:13:07,620 --> 00:13:09,522 'Präzise ya. 299 00:13:09,622 --> 00:13:11,524 (Yana "Meine Zeit") 300 00:13:11,624 --> 00:13:14,527 YANA: * Es ist meine Zeit 301 00:13:14,627 --> 00:13:16,796 LUCIOUS: Mm, das ist ein Tier, Mann. 302 00:13:16,897 --> 00:13:18,465 Davon spreche ich. 303 00:13:18,565 --> 00:13:20,968 Ja, auf jeden Fall. Gib uns eine Minute. 304 00:13:22,502 --> 00:13:25,505 Ja, wir werden das sagen direkt auf Empire Xstream 305 00:13:25,605 --> 00:13:29,042 gerade als Yana nimmt im Mittelpunkt dieses BossyFest. 306 00:13:29,142 --> 00:13:30,577 Ich habe gehört, du bist sie auf Tour bringen? 307 00:13:30,677 --> 00:13:33,313 Du hast verdammt recht, das bin ich. Europa Tour. 308 00:13:33,413 --> 00:13:35,648 - (lacht) -Sie ist kurz davor, ein Megastar zu sein. 309 00:13:35,748 --> 00:13:38,351 Nun, du hast das genannt früh, Bruder. 310 00:13:38,451 --> 00:13:41,021 Aber yo, ich habe sie beobachtet in letzter Zeit in der Kabine, Mann. 311 00:13:41,054 --> 00:13:42,555 Sie hat geschwitzt. 312 00:13:42,655 --> 00:13:43,690 Scheint, als würde sie es tun mehr für dich 313 00:13:43,790 --> 00:13:45,225 als sie für sich ist. 314 00:13:45,325 --> 00:13:47,995 (seufzt) Sie ist ein gutes Mädchen, weißt du? 315 00:13:48,095 --> 00:13:50,030 Nettes Mädchen. 316 00:13:50,130 --> 00:13:52,599 Das Problem ist, sie ist nur ein bisschen zu schlau für ihr eigenes Wohl. 317 00:13:52,699 --> 00:13:54,701 -Warum sagst du das? -Dieses Lied? 318 00:13:54,801 --> 00:13:56,503 Sie fand es heraus Es ging um Cookie. 319 00:13:56,603 --> 00:13:58,238 Ich wusste es, Mann. 320 00:13:58,338 --> 00:13:59,706 Hast du es ihr gesagt was musste sie hören? 321 00:13:59,806 --> 00:14:02,842 -Du hast verdammt recht, das habe ich getan. - (spottet) 322 00:14:02,943 --> 00:14:05,012 Fühlte mich nicht gut das ihr aber zu sagen. 323 00:14:05,112 --> 00:14:07,347 Cookie ist dein erster Tag, Mann. 324 00:14:07,447 --> 00:14:09,349 Sie hat dir gegeben drei schöne Kinder, 325 00:14:09,449 --> 00:14:11,684 Sie haben ein Mega-Geschäft aufgebaut. 326 00:14:11,784 --> 00:14:14,554 Yanas wird nicht Fülle diese Lücke, Mann. 327 00:14:14,654 --> 00:14:17,057 Wenn du ihr die Wahrheit gesagt hast, es würde sie nur verletzen. 328 00:14:17,157 --> 00:14:19,126 Auf diese Weise ist sie geschützt. 329 00:14:19,226 --> 00:14:22,829 Ja Mann. Wie lange dauert das noch? 330 00:14:22,862 --> 00:14:26,866 Ich meine, es ist nur eine Frage von Zeit, bevor sie es herausfindet. 331 00:14:26,967 --> 00:14:31,071 * * 332 00:14:31,171 --> 00:14:32,639 Worum geht es, Lucious? 333 00:14:32,739 --> 00:14:35,308 Ich habe tausend Dinge zu erledigen tun, um sich auf das BossyFest vorzubereiten. 334 00:14:35,408 --> 00:14:37,978 Ich weiß, ich wollte nur um es dir persönlich zu sagen 335 00:14:38,078 --> 00:14:42,449 dass ich auf diese Tour gehen werde mit Yana. 336 00:14:42,549 --> 00:14:45,585 Du hättest mir das schreiben können, Lucious. (lacht) 337 00:14:45,685 --> 00:14:48,321 Etwas anderes Ich habe es dir nicht gesagt. 338 00:14:48,421 --> 00:14:49,789 Dieses Lied, "Zuhause ist unterwegs" 339 00:14:49,889 --> 00:14:51,624 geht es um dich und mich. 340 00:14:51,724 --> 00:14:53,260 Es geht um uns. 341 00:14:53,360 --> 00:14:54,761 Du erzählst mir etwas Ich weiß schon. 342 00:14:54,861 --> 00:14:57,931 Nein, ich habe die Texte geschrieben 343 00:14:58,031 --> 00:15:00,067 aus einigen der Briefe dass ich für dich geschrieben habe 344 00:15:00,167 --> 00:15:01,801 während du im Gefängnis warst. 345 00:15:01,901 --> 00:15:03,403 Du hast mir nie keine Briefe geschrieben mit deinem kleinen Arsch. 346 00:15:03,436 --> 00:15:04,804 Worüber redest du? 347 00:15:04,904 --> 00:15:07,340 Ich habe sie einfach nie geschickt, 348 00:15:07,440 --> 00:15:08,641 aber ich habe sie geschrieben. 349 00:15:08,741 --> 00:15:15,515 * * 350 00:15:21,121 --> 00:15:23,856 (sanfte dramatische Musik) 351 00:15:23,957 --> 00:15:26,859 "Süße Loretha ..." 352 00:15:26,960 --> 00:15:30,163 * * 353 00:15:30,263 --> 00:15:34,034 Du lässt mich in diesem Gefängnis verrotten Zelle all die Jahre 354 00:15:34,134 --> 00:15:37,170 Ich dachte, es wäre dir egal über mich. 355 00:15:37,270 --> 00:15:39,039 Damals, 356 00:15:39,139 --> 00:15:41,808 Ich dachte du musst hart sein um dort zu überleben, 357 00:15:41,908 --> 00:15:43,310 und ich dachte 358 00:15:43,410 --> 00:15:45,578 dass diese Briefe würde dich nur schwächen, also ... 359 00:15:45,612 --> 00:15:49,716 Also hast du Scheidungspapiere geschickt stattdessen. 360 00:15:49,816 --> 00:15:51,884 Ich kann die Vergangenheit nicht verschwinden lassen, 361 00:15:51,985 --> 00:15:57,457 aber äh, Du musstest wissen, ähm, 362 00:15:57,557 --> 00:16:00,660 was auch immer Liebe übrig war in meinem Herzen 363 00:16:00,760 --> 00:16:03,163 starb an dem Tag, als du eingesperrt wurdest 364 00:16:03,263 --> 00:16:06,133 weil ich dort hätte sein sollen für dich. 365 00:16:06,233 --> 00:16:07,734 Ich habe gelogen, als ich es dir sagte 366 00:16:07,834 --> 00:16:12,005 dass ich Empire alleine aufgebaut habe ohne dich, 367 00:16:12,105 --> 00:16:13,873 Weil die Wahrheit ist Du warst der Grund 368 00:16:13,973 --> 00:16:15,842 dass ich nicht zugelassen habe, dass es fehlschlägt. 369 00:16:15,942 --> 00:16:18,811 Weil ich die nicht wollte 17 Jahre haben Sie dort verbracht 370 00:16:18,911 --> 00:16:21,481 umsonst sein. 371 00:16:21,581 --> 00:16:24,317 Ich hatte einfach nicht das Herz um es dir zu sagen, und, äh ... 372 00:16:24,417 --> 00:16:28,188 (atmet tief durch) 373 00:16:28,221 --> 00:16:30,523 Ich war zu jung und zu dumm, Wissen Sie? 374 00:16:30,623 --> 00:16:35,162 * * 375 00:16:35,262 --> 00:16:38,865 Diese 17 Jahre ... 376 00:16:38,965 --> 00:16:41,268 es liegt nicht an dir. 377 00:16:41,368 --> 00:16:44,271 Sie haben keine Ahnung wie es nicht an dir liegt. 378 00:16:44,371 --> 00:16:45,772 Was meinen Sie? 379 00:16:45,872 --> 00:16:48,041 Unser Leben bewegte sich schnell, Wissen Sie? 380 00:16:48,141 --> 00:16:49,709 Kinder, Geld, Straßen, 381 00:16:49,809 --> 00:16:54,214 und du hattest das Talent unser Leben verändern. 382 00:16:54,314 --> 00:16:55,615 Die ganze Zeit, 383 00:16:55,715 --> 00:17:00,753 Ich dachte ins Gefängnis zu gehen bedeutete, dass ich stark war. 384 00:17:00,853 --> 00:17:05,024 Ich habe mich so geirrt, Lucious. 385 00:17:05,125 --> 00:17:08,695 Ich war nicht mutig genug 386 00:17:08,728 --> 00:17:13,233 ohne dich in mich zu investieren. 387 00:17:13,333 --> 00:17:15,202 Aber das hat sich jetzt geändert. 388 00:17:15,302 --> 00:17:19,306 * * 389 00:17:19,406 --> 00:17:22,609 Du hast das alles geschrieben? 390 00:17:22,709 --> 00:17:24,911 Ich hätte sie schicken sollen. 391 00:17:25,011 --> 00:17:27,447 Sollte, würde, könnte. 392 00:17:27,547 --> 00:17:30,950 * * 393 00:17:31,050 --> 00:17:34,721 Du und Yana haben eine gute Zeit auf Tour. 394 00:17:34,821 --> 00:17:41,094 * * 395 00:17:41,194 --> 00:17:45,132 Du musstest es nur wissen. 396 00:17:45,232 --> 00:17:51,971 * * 397 00:17:57,510 --> 00:17:59,078 (flotte Musik) 398 00:17:59,179 --> 00:18:01,981 -Ja. -Mm-mm. 399 00:18:02,081 --> 00:18:05,485 Also, mm, lass mich das richtig machen. 400 00:18:05,585 --> 00:18:08,355 -Keine Kumpels, keine Co-Hosts. -Nein. 401 00:18:08,455 --> 00:18:12,292 Keine Comedians, keine traurigen, saftigen weiße Mädchen mit drei Katzen. 402 00:18:12,392 --> 00:18:13,693 Nur ich und Amerika, Baby. 403 00:18:13,793 --> 00:18:14,961 Sie machen sich besser fertig 404 00:18:15,061 --> 00:18:16,429 Weil Cookie hat jetzt ihre eigene Show. 405 00:18:16,529 --> 00:18:19,132 Mmm. 406 00:18:19,232 --> 00:18:21,368 Ich habe eine perfekte Idee für ein Segment 407 00:18:21,468 --> 00:18:22,802 mit zwei unglaublichen Frauen. 408 00:18:22,902 --> 00:18:27,207 Eine geschiedene, eine einzelne, aber sowohl frech als auch sexy. 409 00:18:27,307 --> 00:18:28,675 -Du und Carol? -Mm-hmm. 410 00:18:28,775 --> 00:18:30,543 Oh ok. Ich werde es produzieren. 411 00:18:30,643 --> 00:18:33,180 Und wir werden es nennen, ähm, "Bougie und der Ho." 412 00:18:33,213 --> 00:18:34,981 Halt deinen Arsch. 413 00:18:35,081 --> 00:18:37,049 Wie wird diese Show sein? anders als Tea Talk? 414 00:18:37,150 --> 00:18:38,551 -Uh, was wird anders sein? -Mm-hmm. 415 00:18:38,651 --> 00:18:41,454 Ich habe 17 Jahre gemacht im Gefängnis, Schatz. 416 00:18:41,554 --> 00:18:43,823 Ich ging durch das Feuer, bekam Therapie, 417 00:18:43,923 --> 00:18:45,992 verließ Lucious 'Arsch, 418 00:18:46,092 --> 00:18:50,062 kam auf der anderen Seite heraus ganz und glücklich. (lacht) 419 00:18:50,163 --> 00:18:52,665 Meine Reise ist der Winkel, Candace. 420 00:18:52,765 --> 00:18:54,801 Lucious zurückgelassen? Mm-hmm. 421 00:18:54,901 --> 00:18:56,803 Schau, ich-- 422 00:18:56,903 --> 00:18:59,539 Ich habe mein ganzes Leben verbracht diesen Mann an die erste Stelle setzen, 423 00:18:59,639 --> 00:19:01,174 und durch Therapie, 424 00:19:01,274 --> 00:19:03,476 Ich habe gelernt, dass es okay ist egoistisch sein, 425 00:19:03,576 --> 00:19:05,578 um mich an die erste Stelle zu setzen, und das mache ich. 426 00:19:05,678 --> 00:19:09,015 Also ist er mein Ex Wer ist jetzt mein Freund. 427 00:19:09,115 --> 00:19:11,651 Mädchen, wenn du es glaubst, Ich bin nicht in der Lage, daran zu zweifeln. 428 00:19:11,751 --> 00:19:14,120 Ich kann Lucious ohne lieben in ihn verliebt sein. 429 00:19:14,153 --> 00:19:15,255 Komm jetzt. 430 00:19:15,355 --> 00:19:17,657 Du musst mich nicht konfrontieren, Plätzchen. 431 00:19:17,757 --> 00:19:19,392 Weil es das gleiche ist wie immer. 432 00:19:19,492 --> 00:19:21,027 Seit euch beiden verschlossene Augen 433 00:19:21,127 --> 00:19:22,262 an dieser Ecke in Philly. 434 00:19:22,362 --> 00:19:24,497 Ich danke dir sehr für deine Erlaubnis, Schatz. 435 00:19:24,597 --> 00:19:25,532 Bitte. 436 00:19:25,632 --> 00:19:27,434 Aber bei Liebe geht es um Wahl, 437 00:19:27,534 --> 00:19:30,570 und diese erwachsene Frau trifft ihre Wahl. 438 00:19:30,670 --> 00:19:34,073 Und ich denke wir sollten anstoßen dazu, bevor ich dir in den Arsch trete. 439 00:19:34,173 --> 00:19:37,043 Lassen Sie uns anstoßen. Mm-hmm. 440 00:19:37,143 --> 00:19:38,878 -Um Entscheidungen zu treffen. -Um Entscheidungen zu treffen. 441 00:19:38,978 --> 00:19:41,013 Für mich wählen dir in den Arsch treten. 442 00:19:41,113 --> 00:19:43,516 -Du hungriger? -Ja, lass uns etwas essen. 443 00:19:43,616 --> 00:19:46,519 * * 444 00:19:46,619 --> 00:19:50,790 ANDRE: Und ich sagte: 'Wehe mir, denn ich bin rückgängig gemacht 445 00:19:50,890 --> 00:19:54,294 "'weil ich ein Mann bin von unreinen Lippen 446 00:19:54,394 --> 00:19:59,366 "'und ich wohne in der Mitte eines Volkes von unreinen Lippen. 447 00:19:59,399 --> 00:20:04,537 "Denn meine Augen haben gesehen der König, der Herr der Heerscharen! ' 448 00:20:04,637 --> 00:20:07,039 "Auch ich habe die Stimme gehört des Herrn sagen: 449 00:20:07,139 --> 00:20:10,977 Wen soll ich schicken? Wer soll für uns gehen? ' 450 00:20:11,077 --> 00:20:15,382 "Und ich sagte: 'Hier bin ich. 451 00:20:15,482 --> 00:20:18,651 Schick mir.'" 452 00:20:18,751 --> 00:20:20,553 (seufzt) 453 00:20:20,653 --> 00:20:23,456 (sanfte dramatische Musik) 454 00:20:23,556 --> 00:20:25,792 * * 455 00:20:25,892 --> 00:20:27,794 Teri, es ist Andre. 456 00:20:27,894 --> 00:20:29,161 Ich will nicht dich wieder zu überfallen. 457 00:20:29,262 --> 00:20:32,231 Du musst es nur wissen dass ich in der Stadt bleibe. 458 00:20:32,332 --> 00:20:33,900 Ich kann es heute nicht beweisen, 459 00:20:34,000 --> 00:20:38,037 aber ich werde der Mann sein dass mein Sohn aufschauen kann. 460 00:20:38,070 --> 00:20:40,807 Ich werde und ich meine nicht um dich unter Druck zu setzen, weißt du? 461 00:20:40,907 --> 00:20:42,309 Hier geht es nicht um Anwälte. 462 00:20:42,409 --> 00:20:44,944 Es geht nicht um Bedrohungen oder so etwas. 463 00:20:45,044 --> 00:20:48,448 Ich betete darüber und ... und ich hoffe du wirst es auch. 464 00:20:48,548 --> 00:20:51,851 * * 465 00:20:51,951 --> 00:20:54,354 Du musst es nur wissen das, wenn du bereit bist ... 466 00:20:54,454 --> 00:20:57,457 * * 467 00:20:57,557 --> 00:21:02,295 Wenn du bereit bist, Ich werde für meinen Sohn hier sein. 468 00:21:02,395 --> 00:21:04,331 Tschüss. 469 00:21:04,431 --> 00:21:11,203 * * 470 00:21:12,472 --> 00:21:14,307 (schnüffelt und räuspert sich) 471 00:21:14,407 --> 00:21:21,180 * * 472 00:21:24,317 --> 00:21:27,153 SINGER: * Wenn ich aufrollte sieht hella gut aus * 473 00:21:27,253 --> 00:21:29,188 * Du kannst so handeln du siehst nicht * 474 00:21:29,288 --> 00:21:33,393 Also, Maya, lass uns über deine reden Erziehung und deine Mutter. 475 00:21:33,493 --> 00:21:37,397 Ähm, ich konzentriere mich gerne auf der rechten Seite, 476 00:21:37,497 --> 00:21:39,231 Das ist BossyFest. 477 00:21:39,332 --> 00:21:40,900 Keks Lyon, deine Schwiegermutter, 478 00:21:41,000 --> 00:21:43,336 war Zellengenossen mit deiner Mutter. 479 00:21:43,436 --> 00:21:45,838 Jill, das waren sie nicht die Gesprächsthemen. 480 00:21:45,938 --> 00:21:50,242 Eine Frau, die vergewaltigt wurde und mit dir imprägniert. 481 00:21:50,343 --> 00:21:53,012 Das musste sich formen deine frühen Jahre. 482 00:21:53,112 --> 00:21:54,381 Sprechen Sie über diese Reise 483 00:21:54,481 --> 00:21:57,517 aus dem Gefängnis Baby zur Frau von Hakeem Lyon. 484 00:21:57,617 --> 00:21:59,251 Das ist ein ziemlicher Aufstieg. 485 00:21:59,352 --> 00:22:01,954 Okay, weißt du was? Mm, Jill, das, ähm ... 486 00:22:01,988 --> 00:22:04,357 Dieses Interview ist vorbei. Meine Frau weint. 487 00:22:04,457 --> 00:22:06,058 Mir ist nichts anderes wichtig jetzt sofort. 488 00:22:06,158 --> 00:22:08,027 Hol deinen Arsch hier raus. Halt. 489 00:22:08,127 --> 00:22:09,829 - (Lärm) -HAKEEM: Raus! 490 00:22:09,929 --> 00:22:12,832 (dramatische Musik) 491 00:22:12,932 --> 00:22:14,934 * * 492 00:22:15,034 --> 00:22:18,505 Sie sehen mich? Bist du okay? 493 00:22:18,605 --> 00:22:25,378 * * 494 00:22:28,915 --> 00:22:31,784 (Beifall und Applaus) 495 00:22:41,761 --> 00:22:44,697 (Beifall und Applaus) 496 00:22:44,731 --> 00:22:46,766 Hallo! Wie geht's? 497 00:22:46,866 --> 00:22:50,202 (Beifall und Applaus) 498 00:22:50,302 --> 00:22:53,606 Ihr seid bereit für das BossyFest um es dir anzulegen? 499 00:22:53,706 --> 00:22:56,743 (Beifall und Applaus) 500 00:22:56,843 --> 00:23:01,481 Dann gib es auf für Hakeem und Maya Lyon! 501 00:23:01,581 --> 00:23:03,450 * * 502 00:23:03,550 --> 00:23:06,152 HAKEEM: * Ich bin gleich da 503 00:23:06,252 --> 00:23:07,820 MAYA: * Ich will nur eins 504 00:23:07,920 --> 00:23:09,321 * Ja, brauche keine Clique * 505 00:23:09,422 --> 00:23:10,990 * Wenn ich ein schlechtes Küken habe auf meinem Arm * 506 00:23:11,090 --> 00:23:13,426 * So zuverlässig waren Sie genau dort, wenn ich anrufe * 507 00:23:13,526 --> 00:23:14,761 -MAYA: * Ich war - * Silberstreifen meines Lebens 508 00:23:14,861 --> 00:23:16,629 * Letztendlich Ich habe durchgemacht * 509 00:23:16,729 --> 00:23:18,665 * Ich hätte nie gedacht, dass ich eine haben würde Königin und jemand zu entlüften * 510 00:23:18,765 --> 00:23:20,099 -MAYA: * Uh-huh -HAKEEM: * Ja 511 00:23:20,199 --> 00:23:21,601 * Ich bin da, bekam das Geld, bekam den Ruhm * 512 00:23:21,701 --> 00:23:22,969 * In Baguettes tropfen 513 00:23:23,069 --> 00:23:24,637 * Habe die Diamanten, habe die Ketten * 514 00:23:24,671 --> 00:23:27,073 * Und du bleibst auf meinem Herzen, auf meinem Gehirn * 515 00:23:27,173 --> 00:23:29,642 * Lass uns zusammen bleiben und ich hoffe es ändert sich nie * 516 00:23:29,742 --> 00:23:31,478 * Ich bin gleich da wenn du mich anrufst * 517 00:23:31,578 --> 00:23:34,981 * Zehn Zehen runter, ja, Ich werde immer All-in sein * 518 00:23:35,081 --> 00:23:37,283 * Ja, und ich werde mich nicht ändern * 519 00:23:37,383 --> 00:23:40,086 * Auch wenn die ganze Welt kennt meinen Namen * 520 00:23:40,186 --> 00:23:42,354 * Auch wenn sie es nicht bekommen, sie verstehen es nicht * 521 00:23:42,455 --> 00:23:45,492 * Es ist nur eine andere Art des Lebens, das wir leben * 522 00:23:45,592 --> 00:23:47,694 * Ja, also sprich nicht es sei denn du bist dabei * 523 00:23:47,794 --> 00:23:49,028 * Weil du es nicht verstehst 524 00:23:49,128 --> 00:23:51,097 ZUSAMMEN: * Nur du und ich 525 00:23:51,197 --> 00:23:56,268 * Es ist uns egal, was sie sagen wir machen das trotzdem * 526 00:23:56,368 --> 00:24:00,873 ZUSAMMEN: * Nur ich und du, nur du und ich * 527 00:24:00,973 --> 00:24:02,374 * Und ich meine nicht keine Respektlosigkeit * 528 00:24:02,475 --> 00:24:03,943 * Es ist mir egal die Jungs * 529 00:24:04,043 --> 00:24:06,278 * In Ihrem DM oder Ihren Texten, es sind nur du und ich * 530 00:24:06,312 --> 00:24:08,948 * Lächle jedes Mal auf meinem Gesicht und du weißt warum * 531 00:24:09,048 --> 00:24:10,483 * Du wirst wütend, versuch zu gehen, ja * 532 00:24:10,583 --> 00:24:12,051 ZUSAMMEN: * Netter Versuch 533 00:24:12,151 --> 00:24:13,853 * Auch wenn sie es nicht bekommen, sie verstehen es nicht * 534 00:24:13,953 --> 00:24:16,656 * Es ist nur eine andere Art des Lebens, das wir leben * 535 00:24:16,756 --> 00:24:18,891 * Ja, also sprich nicht es sei denn du bist dabei * 536 00:24:18,991 --> 00:24:20,392 * Weil du es nicht verstehst 537 00:24:20,493 --> 00:24:22,328 ZUSAMMEN: * Nur du und ich 538 00:24:22,428 --> 00:24:25,064 * Ich komme durch die schlechten Tage auf die schlimmste Weise * 539 00:24:25,164 --> 00:24:27,834 ZUSAMMEN: * Nur du und ich 540 00:24:27,934 --> 00:24:31,671 * Ich will nur eins, Junge, das bist du * 541 00:24:31,771 --> 00:24:33,239 * Wissen Sie es ist nur ich und du, richtig? * * 542 00:24:33,339 --> 00:24:36,042 (Beifall und Applaus) 543 00:24:40,312 --> 00:24:42,148 (Hip-Hop-Beat) 544 00:24:42,248 --> 00:24:44,416 BECKY: Live vom BossyFest Harlem, 545 00:24:44,517 --> 00:24:46,485 Gib es für Kash Doll auf! 546 00:24:46,586 --> 00:24:48,287 * * 547 00:24:48,320 --> 00:24:51,524 * Yo, er sagte, er wird mich geben sein ganzes hinteres Ende * 548 00:24:51,624 --> 00:24:53,926 * Wirf das Geld, Ich mache das dann zurück * 549 00:24:54,026 --> 00:24:56,328 * Wenn du mich Prada, dann zeig mir, lass das Geld ausgeben * 550 00:24:56,428 --> 00:24:59,031 * Hat deinen Mann verrückt gemacht versuchen, auf * zu tippen 551 00:24:59,131 --> 00:25:01,534 * Schau mir bei der Arbeit zu, schau zu me twerk, schau mir zurück in * 552 00:25:01,634 --> 00:25:04,336 * Schlechtes kleines Baby, ihr alle verrückt nach diesem Backend * 553 00:25:04,436 --> 00:25:06,105 * Wenn das Brot stimmt, Ich bin jede Nacht da * 554 00:25:06,205 --> 00:25:07,540 * Mit diesem Scheck, wie 555 00:25:07,640 --> 00:25:09,208 * Sie Diamanten sehen aus wie Scheinwerfer * 556 00:25:09,308 --> 00:25:11,944 * Ich bin ein G in einem G-Wagen das ist der AMG * 557 00:25:12,044 --> 00:25:15,081 * Wenn Sie kein Geld bekommen dann bist du nicht für mich, ja * 558 00:25:15,181 --> 00:25:18,017 * Er sagte, er wird mich holen sein ganzer Rücken endet * 559 00:25:18,117 --> 00:25:20,553 * Wirf das Geld, Ich bin zurück in dieser Kurve * 560 00:25:20,653 --> 00:25:22,722 * Wenn du mich Prada, dann zeig mir, lass das Geld ausgeben * 561 00:25:22,822 --> 00:25:25,424 * Hat deinen Mann verrückt gemacht versuchen, auf * zu tippen 562 00:25:25,524 --> 00:25:27,927 * Schau mir bei der Arbeit zu, schau zu me twerk, schau mir zurück in * 563 00:25:28,027 --> 00:25:30,262 * Hol das Geld, dann ich ausgeben, ausgeben, ausgeben, ausgeben * 564 00:25:30,296 --> 00:25:31,764 Es wird Sei makellos, Lucious. 565 00:25:31,864 --> 00:25:34,901 Ja ich weiß. Es muss sein. 566 00:25:35,001 --> 00:25:36,869 Stellen Sie sicher, dass Sie bekommen alles auf den Punkt auf der Bühne. 567 00:25:36,969 --> 00:25:38,771 -Okay. -Vielen Dank. 568 00:25:38,871 --> 00:25:41,540 * * 569 00:25:41,641 --> 00:25:44,711 Du hast mich immer erwischt auf meinem hinteren Fuß. 570 00:25:44,811 --> 00:25:46,412 Du gehst nach Europa mit meiner Tochter? 571 00:25:46,512 --> 00:25:49,048 Schau, ich dachte seitdem 572 00:25:49,148 --> 00:25:51,751 du und sie waren rede das nochmal 573 00:25:51,851 --> 00:25:54,486 Vielleicht wollte sie derjenige zu sein, der es dir sagt. 574 00:25:56,455 --> 00:25:57,624 Mann, ich kann es nicht glauben 575 00:25:57,724 --> 00:25:59,592 Mein kleines Mädchen geht auf einer Europatour, Mann. 576 00:25:59,692 --> 00:26:01,327 Ich muss zugeben, 577 00:26:01,427 --> 00:26:03,596 Du hast dein Versprechen eingelöst um sie zum Star zu machen. 578 00:26:03,696 --> 00:26:06,565 Und du hast es professionell gehalten. Du machtest. 579 00:26:06,666 --> 00:26:09,068 Sie ist ein gutes Mädchen. 580 00:26:09,168 --> 00:26:10,402 Du hast es gut gemacht, Mann. 581 00:26:10,502 --> 00:26:12,238 Ah, danke, Lucious. 582 00:26:12,271 --> 00:26:15,141 (Beifall und Applaus) 583 00:26:17,443 --> 00:26:22,248 Legen Sie Ihre Hände zusammen für Bossys eigene Tiana! 584 00:26:22,348 --> 00:26:24,350 (Beifall und Applaus) 585 00:26:24,450 --> 00:26:27,319 (Tianas "Bossy") 586 00:26:27,419 --> 00:26:34,160 * * 587 00:26:34,260 --> 00:26:35,995 * Wir beweisen, dass sie alle falsch sind wenn sie fragen * 588 00:26:36,095 --> 00:26:38,364 * Lachen, wenn wir vorbeifliegen 589 00:26:38,464 --> 00:26:40,767 * Wir posieren bei den Kameras fang an zu blinken * 590 00:26:40,867 --> 00:26:42,969 * Weil alles, was wir fallen lassen Top fünf * 591 00:26:43,069 --> 00:26:45,104 * Baby, du redest alle, keine Aktion * 592 00:26:45,204 --> 00:26:48,107 Können wir über mich sprechen? eine super chaotische Schlampe für ein bisschen? 593 00:26:48,207 --> 00:26:50,209 Ich habe keine Zeit für dich mehrere Persönlichkeiten, 594 00:26:50,309 --> 00:26:52,378 Weil einer von ihnen mir gesagt hat, lass uns Halten Sie es streng geschäftlich. 595 00:26:52,478 --> 00:26:53,846 Also lass uns das machen. 596 00:26:53,880 --> 00:26:56,849 Ich weiß, dass ich das gesagt habe und Das tut mir wirklich leid. 597 00:26:56,949 --> 00:26:58,685 Ich weiß nicht wer das war. 598 00:26:58,785 --> 00:27:00,552 Das tut mir auch sehr leid 599 00:27:00,653 --> 00:27:03,455 Ich habe dein Lied gestohlen und gab es Kash Doll, 600 00:27:03,555 --> 00:27:08,127 und ich möchte wieder gut machen, so kann-- 601 00:27:08,227 --> 00:27:13,132 so der letzte Vers auf Tianas Bop liegt ganz bei Ihnen. 602 00:27:13,232 --> 00:27:15,067 Die Strecke hat schon wurde verlängert 603 00:27:15,167 --> 00:27:18,037 und Tiana weiß es dass du dich ihr anschließt. 604 00:27:18,137 --> 00:27:19,471 Ist das jetzt dein Ernst? 605 00:27:19,571 --> 00:27:21,507 Nicht schlecht für dich Uraufführung, richtig? 606 00:27:21,607 --> 00:27:23,009 Becky, spiel nicht mit mir, weil ich dich fangen werde ... 607 00:27:23,109 --> 00:27:24,410 Ich werde deinen Arsch hier zurück schlagen 608 00:27:24,510 --> 00:27:25,644 wenn du mit mir spielst, okay? 609 00:27:25,745 --> 00:27:27,213 Sie können weglegen deine Pfoten, Porsha. 610 00:27:27,313 --> 00:27:30,549 Ich will wirklich nur richtig machen eines meiner größten Fehler, 611 00:27:30,649 --> 00:27:35,187 und ich versuche es nur um meinen Freund zurückzubekommen. 612 00:27:35,221 --> 00:27:37,523 Ja, Schlampe! Ja! (lacht) 613 00:27:37,623 --> 00:27:38,925 Es tut mir wirklich leid. 614 00:27:39,025 --> 00:27:40,492 -Bist du dir sicher? -Du musst aber gehen. 615 00:27:40,592 --> 00:27:42,661 -Wie jetzt? - Gib mir deine Handtasche. 616 00:27:42,762 --> 00:27:44,697 TIANA: * Bossy ist das, was Bossy tut 617 00:27:44,797 --> 00:27:46,766 -PORSHA: * Ich habe es verstanden - * Bossy und wir haben es geschafft 618 00:27:46,866 --> 00:27:47,934 * Ja 619 00:27:48,034 --> 00:27:49,836 * Bossy, wir sind nicht Boss 620 00:27:49,936 --> 00:27:52,171 * Ziemlich braune Haut mit viel Einstellung * 621 00:27:52,271 --> 00:27:54,774 * Sie verdient Geld und hat viel bekommen von Attributen * 622 00:27:54,874 --> 00:27:56,242 * Ich bin über mein Geschäft und Ich brutzele wie Grillen * 623 00:27:56,342 --> 00:27:57,744 * Ich ging vom Holen von Schuhen 624 00:27:57,844 --> 00:27:59,211 * Und jetzt bin ich oben wie Fallschirme * 625 00:27:59,311 --> 00:28:00,847 * Warte, Ich mag Fettschecks und Kommas * 626 00:28:00,947 --> 00:28:02,181 * Ich habe hart gearbeitet so lange * 627 00:28:02,281 --> 00:28:03,115 * Dass ich nicht zurück gehen kann zum Boden * 628 00:28:03,215 --> 00:28:04,516 * Sie haben auf mir geschlafen 629 00:28:04,616 --> 00:28:05,852 * Ich muss sie wecken im Pyjama * 630 00:28:05,952 --> 00:28:07,186 * Ich kann nicht haben eine leere Brieftasche * 631 00:28:07,286 --> 00:28:08,721 * Ich habe ein Versprechen gegeben zu meiner Mama * 632 00:28:08,821 --> 00:28:10,456 * Bossküken, geebnet, wie ich graduiert habe * 633 00:28:10,556 --> 00:28:12,291 * Zähle dein Papier und niemals lass sie dich unterschätzen * 634 00:28:12,391 --> 00:28:13,793 * Chef 635 00:28:13,893 --> 00:28:15,394 TIANA: * Wir sind viel zu stark für dich 636 00:28:15,494 --> 00:28:17,363 - * Wir stehen zu groß für dich - * Ja 637 00:28:17,396 --> 00:28:19,766 * Geld viel zu lang für dich 638 00:28:19,866 --> 00:28:21,868 BEIDE: * Bossy ist das, was Bossy tut 639 00:28:21,968 --> 00:28:24,570 -* Was was? - * Wir sind viel zu hart für dich 640 00:28:24,670 --> 00:28:26,372 - * Du bist viel zu klein für uns - * Ja 641 00:28:26,472 --> 00:28:28,607 * Geld viel zu lang für dich 642 00:28:28,707 --> 00:28:31,577 BEIDE: * Bossy ist das, was Bossy tut 643 00:28:31,677 --> 00:28:35,748 * Bossy ist was Bossy tut, Bossy ist das, was Bossy macht * 644 00:28:35,848 --> 00:28:40,586 * Bossy und wir Bossin 'up, Bossy und kein Boss uns * 645 00:28:40,686 --> 00:28:45,124 * Bossy ist das, was Bossy tut, Bossy ist das, was Bossy macht * 646 00:28:45,224 --> 00:28:49,661 * Bossy und wir Bossin 'up, Bossy und kein Boss uns * 647 00:28:49,762 --> 00:28:54,233 (Vokalisierung) 648 00:28:54,333 --> 00:28:57,136 (Beifall und Applaus) 649 00:29:03,810 --> 00:29:04,944 (Beifall und Applaus) 650 00:29:05,044 --> 00:29:06,846 Tu mir einen Gefallen. 651 00:29:06,946 --> 00:29:11,283 Stellen Sie mich vor als, äh, Loretha-- 652 00:29:11,383 --> 00:29:14,286 nein, Loretha "Cookie" Lyon. 653 00:29:14,386 --> 00:29:16,989 Okay. 654 00:29:17,089 --> 00:29:19,926 Habe ich das gerade gehört? Loretha "Cookie" Lyon? 655 00:29:20,026 --> 00:29:21,260 Mm-hmm. 656 00:29:21,360 --> 00:29:24,330 -Hört sich gut an. -Es fühlt sich gut an. 657 00:29:24,430 --> 00:29:25,764 EMCEE: Nun, Lass es uns für eine Legende hören. 658 00:29:25,865 --> 00:29:26,833 Äh-- 659 00:29:26,933 --> 00:29:30,202 Loretha "Cookie" Lyon! 660 00:29:30,302 --> 00:29:34,006 (Beifall und Applaus) 661 00:29:34,106 --> 00:29:36,175 COOKIE: Alles klar! 662 00:29:36,275 --> 00:29:38,945 Hallo Leute! 663 00:29:39,045 --> 00:29:42,648 Gut. Wie geht es euch? 664 00:29:42,681 --> 00:29:45,017 Oh, Yana, ähm ... 665 00:29:46,318 --> 00:29:48,020 Wenn du da raus kommst ... 666 00:29:48,120 --> 00:29:50,622 Ich meine, diese Menge wird es sein wirklich sehr, sehr laut 667 00:29:50,722 --> 00:29:53,125 Also versuche es nicht und sie zu übersingen, weißt du? 668 00:29:53,225 --> 00:29:55,294 Mach dir keinen Moment Zeit, Lass einfach den Moment geschehen. 669 00:29:55,394 --> 00:29:56,328 Es wird perfekt sein. 670 00:29:56,428 --> 00:29:59,298 (spottet) Gesangsunterricht, Lucious? 671 00:29:59,398 --> 00:30:01,500 Ich kenne dich, Lucious. Das willst du nicht sagen. 672 00:30:01,600 --> 00:30:03,535 Was ist es? 673 00:30:03,635 --> 00:30:05,704 Yana, wir werden darüber reden nach der Aufführung. 674 00:30:05,804 --> 00:30:09,575 -Gerade-- -Du gehst nicht? 675 00:30:09,675 --> 00:30:12,478 Du gehst nicht mit mir nach Europa? 676 00:30:12,578 --> 00:30:16,015 Ich habe das kommen sehen. Ich sah es. 677 00:30:16,115 --> 00:30:18,918 Sie hat dein Herz, Lucious. 678 00:30:19,018 --> 00:30:21,687 Sie hat es immer getan und sie wird es immer tun. 679 00:30:21,720 --> 00:30:23,355 COOKIE: Ich will euch alle die gleiche Energie zu behalten 680 00:30:23,455 --> 00:30:25,524 für unseren aufstrebenden Stern bei Bossy. 681 00:30:25,624 --> 00:30:28,394 Bitte begrüßen Sie Yana. 682 00:30:28,494 --> 00:30:31,830 (Beifall und Applaus) 683 00:30:33,365 --> 00:30:35,201 YANA: Wie geht es dir, BossyFest? 684 00:30:35,301 --> 00:30:37,269 (Beifall und Applaus) 685 00:30:37,369 --> 00:30:39,071 Wow. 686 00:30:39,171 --> 00:30:42,074 Hier sein war eine Million Meilen entfernt 687 00:30:42,174 --> 00:30:44,076 von dem, was ich dachte, ich wollte, 688 00:30:44,176 --> 00:30:47,279 aber dann ich, ähm, Ich habe jemanden getroffen, der 689 00:30:47,379 --> 00:30:49,415 inspirierte mich zu träumen. 690 00:30:52,118 --> 00:30:55,421 Und anstatt es zu tun meine neue Single heute Abend, 691 00:30:55,521 --> 00:30:57,523 Ich würde gerne ein Lied singen dass er schrieb. 692 00:30:57,623 --> 00:31:00,092 Es geht um Liebe. 693 00:31:00,192 --> 00:31:02,761 Ich denke, Sie können es wissen. 694 00:31:02,861 --> 00:31:05,764 ("Zuhause ist unterwegs") 695 00:31:05,797 --> 00:31:09,601 (Yana vokalisiert) 696 00:31:09,701 --> 00:31:11,437 * * 697 00:31:11,537 --> 00:31:16,575 (alle vokalisieren) 698 00:31:16,675 --> 00:31:20,146 * Da geht es 699 00:31:20,246 --> 00:31:23,482 * Ich habe einen anderen Tag überstanden ohne dich * 700 00:31:23,582 --> 00:31:25,317 * Durch die Bewegungen gehen 701 00:31:25,417 --> 00:31:30,589 * Weil da ist kein anderer Weg * 702 00:31:30,689 --> 00:31:34,160 * Ich schwöre dass ich dich fühlen kann * 703 00:31:34,260 --> 00:31:38,297 * Weiß nicht wenn ich schlafe oder wach bin * 704 00:31:38,397 --> 00:31:41,300 * Ich strecke die Hand aus, um dich zu berühren 705 00:31:41,400 --> 00:31:45,804 * Dann realisiere du bist meilenweit entfernt * 706 00:31:45,837 --> 00:31:49,575 * Und jede Chance, die ich ergriffen habe selbstverständlich * 707 00:31:49,675 --> 00:31:51,810 * Nie wieder 708 00:31:51,910 --> 00:31:54,613 * Ich werde dich nicht gehen lassen 709 00:31:54,713 --> 00:31:58,250 * Ich bin wie ein Herz ohne Seele * 710 00:31:58,350 --> 00:32:01,620 * Also werde ich 711 00:32:01,720 --> 00:32:05,457 * Ich zähle die Tage herunter 712 00:32:05,557 --> 00:32:09,195 * Und versuche nicht zusammenzubrechen 713 00:32:09,295 --> 00:32:10,496 * Ich werde den Glauben behalten 714 00:32:10,596 --> 00:32:16,035 * Weil zu Hause unterwegs ist 715 00:32:16,135 --> 00:32:19,038 * Wir werden die Zeit wieder gut machen 716 00:32:19,138 --> 00:32:23,309 * Die Entfernung spielt keine Rolle 717 00:32:23,409 --> 00:32:25,111 * Das Warten lohnt sich 718 00:32:25,211 --> 00:32:30,849 * Weil zu Hause unterwegs ist 719 00:32:30,882 --> 00:32:32,684 Stellen Sie sicher, dass das Kind Verpassen Sie nicht sein Stichwort. 720 00:32:32,784 --> 00:32:35,321 Du weißt, dass er nicht so klug ist. Mach weiter. 721 00:32:35,421 --> 00:32:37,056 YANA: * Das habe ich nicht hat dich kürzlich angerufen * 722 00:32:37,156 --> 00:32:38,857 PLÄTZCHEN: Pfui. 723 00:32:38,957 --> 00:32:42,995 YANA: * Manchmal ist es einfacher um es von Angesicht zu Angesicht zu sagen * 724 00:32:43,095 --> 00:32:46,165 -Andre! -Hallo Mama. 725 00:32:46,265 --> 00:32:48,800 Du bist immer noch hier. Heißt das, du bleibst? 726 00:32:48,900 --> 00:32:50,136 Nun, ich war bereit zu gehen 727 00:32:50,236 --> 00:32:52,004 und dann wurde mir klar Ich habe mehr Grund zu bleiben. 728 00:32:52,104 --> 00:32:54,640 Oh Junge, das ist was Ich habe versucht, es dir zu sagen. 729 00:32:54,740 --> 00:32:56,375 -Komm her. -Du hattest Recht, Ma. 730 00:32:56,475 --> 00:32:59,145 Sobald dies vorbei ist, Wir werden feiern. 731 00:32:59,245 --> 00:33:01,380 Ich fühle mich wie die Lyoner kommen durch einen Sturm, Baby. 732 00:33:01,480 --> 00:33:04,183 Komm schon. Whoo! 733 00:33:04,283 --> 00:33:08,220 ALLE: * Wir werden die Zeit wieder gut machen 734 00:33:08,320 --> 00:33:11,790 * Die Entfernung spielt keine Rolle 735 00:33:11,823 --> 00:33:13,325 * Das Warten lohnt sich 736 00:33:13,425 --> 00:33:18,197 * Weil nach Hause ist unterwegs * 737 00:33:18,297 --> 00:33:19,898 * * 738 00:33:19,998 --> 00:33:24,236 * Zuhause ist an 739 00:33:24,336 --> 00:33:29,241 * Der Weg 740 00:33:29,341 --> 00:33:32,211 (Beifall und Applaus) 741 00:33:35,181 --> 00:33:37,083 Vielen Dank, BossyFest! 742 00:33:37,183 --> 00:33:40,052 (Beifall und Applaus) 743 00:33:42,088 --> 00:33:44,590 Das war Hervorragend. 744 00:33:44,690 --> 00:33:46,092 Yana. 745 00:33:46,192 --> 00:33:48,127 Warte eine Minute, Yana. Komm schon. 746 00:33:48,227 --> 00:33:51,029 -Halte eine Sekunde. - Halten Sie sich für was, Lucious? 747 00:33:51,063 --> 00:33:54,266 Hör auf zu versuchen, mich zu deinem zu machen Sprungbrett zu deiner Ex-Frau. 748 00:33:54,366 --> 00:33:55,767 (spottet) 749 00:33:55,867 --> 00:33:57,603 Glaub es oder nicht, Ich liebe dich, das tue ich wirklich. 750 00:33:57,703 --> 00:33:59,238 Ich weiß, Sie tun, 751 00:33:59,338 --> 00:34:02,641 nur nicht der Weg dass du Cookie liebst. 752 00:34:02,741 --> 00:34:05,111 Das heißt nicht, dass alles schlecht ist, was wir gemacht haben. 753 00:34:05,211 --> 00:34:09,081 Du selbst hast gesagt das kannst du dir nicht vorstellen 754 00:34:09,181 --> 00:34:12,984 dass du hier sein würdest die Haustür zum Superstar. 755 00:34:13,085 --> 00:34:15,487 Und du bist hier, richtig? 756 00:34:15,587 --> 00:34:17,723 (spannende Musik) 757 00:34:17,823 --> 00:34:18,990 Ich will dich nicht hassen. 758 00:34:19,091 --> 00:34:21,327 Du bist immer noch diese seidige Stimme 759 00:34:21,427 --> 00:34:24,496 das hat einfach alles gepackt meine Aufmerksamkeit in dieser Bar. 760 00:34:24,596 --> 00:34:25,731 Und jetzt machst du das 761 00:34:25,831 --> 00:34:28,100 für jeden in der ganzen verdammten Welt. 762 00:34:28,200 --> 00:34:29,968 Sie werden haben die gleiche Freude. 763 00:34:30,068 --> 00:34:32,338 Du hast mich nur gemacht glaube wieder an Musik. 764 00:34:32,438 --> 00:34:35,040 (bedrohliche Musik) 765 00:34:35,073 --> 00:34:36,342 * * 766 00:34:36,442 --> 00:34:38,444 - (lacht) Komm schon. - (lacht) 767 00:34:38,544 --> 00:34:44,082 * * 768 00:34:44,183 --> 00:34:45,184 Lucious! 769 00:34:45,284 --> 00:34:46,585 -DAMON: Du Lügner! -(Schuss) 770 00:34:52,424 --> 00:34:54,493 YANA: * Und jede Chance Ich hielt es für selbstverständlich * 771 00:34:54,593 --> 00:34:56,628 * Nie wieder 772 00:34:56,728 --> 00:34:59,631 * Ich werde dich nicht gehen lassen 773 00:34:59,731 --> 00:35:03,202 * Ich bin wie ein Herz ohne Seele * 774 00:35:03,302 --> 00:35:06,638 * Also werde ich 775 00:35:06,738 --> 00:35:10,276 * Ich zähle die Tage herunter 776 00:35:10,376 --> 00:35:13,812 * Und versuche nicht zusammenzubrechen 777 00:35:13,912 --> 00:35:15,614 * Ich werde den Glauben behalten 778 00:35:15,647 --> 00:35:20,686 * Weil zu Hause unterwegs ist 779 00:35:20,786 --> 00:35:24,390 * Wir werden die Zeit wieder gut machen 780 00:35:24,490 --> 00:35:27,125 NEWSCASTER: Und leider Dieses Lied ist das, was wir übrig haben 781 00:35:27,226 --> 00:35:30,496 sich an den Aufstand erinnern junger Stern, Yana Cross 782 00:35:30,596 --> 00:35:32,164 nach ihrem plötzlichen Tod. 783 00:35:32,264 --> 00:35:34,300 Sie wurde erschossen in Manhattan 784 00:35:34,400 --> 00:35:36,468 beim Musikfestival BossyFest. 785 00:35:36,568 --> 00:35:38,637 Die Behörden fahren fort nach ihrem Mörder suchen, 786 00:35:38,737 --> 00:35:42,374 und wir halten Sie hier auf dem Laufenden wie wir mehr Informationen lernen. 787 00:35:42,474 --> 00:35:43,975 ALLE: * Ich habe dich in letzter Zeit nicht angerufen 788 00:35:44,075 --> 00:35:46,412 YANA: * Manchmal ist es einfacher 789 00:35:46,512 --> 00:35:50,682 * Um es von Angesicht zu Angesicht zu sagen 790 00:35:50,782 --> 00:35:54,052 Weil Liebhaber kommen und gehen 791 00:35:54,152 --> 00:35:58,123 * Aber waren mehr als nur vorübergehend * 792 00:35:58,156 --> 00:36:02,994 * Ich weiß, wenn ich dich sehe, wird es fühle mich wie nichts geändert * 793 00:36:03,094 --> 00:36:05,997 (bedrohliche Musik) 794 00:36:06,097 --> 00:36:08,734 * * 795 00:36:10,168 --> 00:36:12,671 LUCIOUS: Trotz meiner Bemühungen, 796 00:36:12,771 --> 00:36:16,107 Damon Cross atmet immer noch Sauerstoff. 797 00:36:16,208 --> 00:36:17,376 Du meinst, er könnte nach uns kommen? 798 00:36:17,476 --> 00:36:18,777 Beruhigen. 799 00:36:18,877 --> 00:36:20,246 LUCIOUS: Schau, in Sicht der gegenwärtigen Bedrohung, 800 00:36:20,346 --> 00:36:23,515 und dazu zu Ihrer gewohnten Sicherheit, 801 00:36:23,615 --> 00:36:28,354 Wir haben für euch arrangiert 24/7 Details hinzugefügt zu haben 802 00:36:28,454 --> 00:36:32,724 für Sie und Ihre Familien bis alle in Sicherheit sind. 803 00:36:32,824 --> 00:36:36,762 Wir haben uns auch entschieden abzusagen die Empi-Filmpremiere 804 00:36:36,862 --> 00:36:40,098 Nur um alle zu schützen. 805 00:36:40,131 --> 00:36:43,435 (sanfte dramatische Musik) 806 00:36:43,535 --> 00:36:46,772 Mann, das ist verrückt. 807 00:36:46,872 --> 00:36:51,443 Ein Angriff auf einen ist ein Angriff auf alle. 808 00:36:51,543 --> 00:36:52,911 Die Lyoner haben noch nie vorher zurückgezogen 809 00:36:53,011 --> 00:36:55,914 und wir sind nicht über um jetzt zu beginnen. 810 00:36:56,014 --> 00:36:58,317 Wir vertrauen darauf, dass Sie mit Damon, Pop, 811 00:36:58,417 --> 00:36:59,785 so wie du uns durchgezogen hast 812 00:36:59,885 --> 00:37:03,822 jede andere Krise wir haben jemals konfrontiert. 813 00:37:03,922 --> 00:37:06,558 Die Show muss weiter gehen. 814 00:37:06,658 --> 00:37:09,160 (sanfte dramatische Musik) 815 00:37:09,261 --> 00:37:12,798 Okay, dann schließen wir ab Leviticus trommelfest. 816 00:37:12,898 --> 00:37:15,267 * * 817 00:37:15,367 --> 00:37:17,102 LUCIOUS: Es ist gut dich zurück zu haben, mein Sohn. 818 00:37:17,202 --> 00:37:20,105 Du schaffst es immer zurück. 819 00:37:20,138 --> 00:37:22,941 Sie können nicht leugnen Was ist in deinem Blut, Pop? 820 00:37:23,041 --> 00:37:23,975 Amen. 821 00:37:24,075 --> 00:37:31,182 * * 822 00:37:31,850 --> 00:37:34,653 Versprich mir, dass du bist Ich werde Damon hier rauslassen 823 00:37:34,753 --> 00:37:36,855 Zumindest bis zur Premiere. 824 00:37:36,955 --> 00:37:39,658 Unglücklicherweise, das liegt nicht an mir. 825 00:37:39,758 --> 00:37:40,959 Das liegt an Damon. 826 00:37:41,059 --> 00:37:47,833 * * 827 00:37:50,001 --> 00:37:53,171 Also was denkst du? 828 00:37:53,271 --> 00:37:54,706 Naja, 829 00:37:54,806 --> 00:37:57,543 du siehst endlich so aus das richtige ho. 830 00:37:57,643 --> 00:37:58,710 - (lacht) -Vielen Dank. 831 00:37:58,810 --> 00:38:00,846 - (klopft an die Tür) -Wer ist er? 832 00:38:05,351 --> 00:38:07,953 Philly Street? 833 00:38:08,053 --> 00:38:09,388 Philly Street, Was machst du hier? 834 00:38:09,488 --> 00:38:10,889 Plätzchen. 835 00:38:14,292 --> 00:38:15,193 Das ist von deinem Mann. 836 00:38:15,293 --> 00:38:16,328 Er lässt mich nicht helfen. 837 00:38:16,428 --> 00:38:18,464 Er tritt gegen Damon an selbst. 838 00:38:20,899 --> 00:38:23,802 (dramatische Chormusik) 839 00:38:23,902 --> 00:38:30,676 * * 840 00:38:39,685 --> 00:38:43,254 LUCIOUS: Loretha, von dem Moment an, als ich dich sah, 841 00:38:43,355 --> 00:38:45,357 Ich wusste, dass wir es sein sollten. 842 00:38:45,391 --> 00:38:47,225 Ich habe es vermasselt eine Million Mal, 843 00:38:47,325 --> 00:38:49,595 aber du hast nie aufgehört an mich glauben. 844 00:38:49,695 --> 00:38:52,097 * * 845 00:38:52,197 --> 00:38:53,932 (schreien) 846 00:38:54,032 --> 00:38:56,201 Du hast mir weggenommen was am wichtigsten ist. 847 00:38:56,301 --> 00:38:59,170 * * 848 00:39:00,071 --> 00:39:03,174 LUCIOUS: Du hast mir Empire gegeben, Du hast mir unsere Jungs gegeben, 849 00:39:03,274 --> 00:39:05,043 Du hast mir das Leben gegeben. 850 00:39:05,143 --> 00:39:07,379 Unser Treffen war der Anfang, 851 00:39:07,479 --> 00:39:10,382 Also denke ich jetzt an dich als ich vor dem Ende stehe. 852 00:39:10,482 --> 00:39:16,287 * * 853 00:39:16,388 --> 00:39:18,289 (Glas zersplittert) 854 00:39:18,390 --> 00:39:19,625 Plätzchen? 855 00:39:19,725 --> 00:39:22,227 LUCIOUS: Ich liebe dich immer. 856 00:39:22,327 --> 00:39:23,462 Um was geht es? 857 00:39:23,562 --> 00:39:30,335 * * 858 00:39:30,368 --> 00:39:34,039 Du hattest Recht. 859 00:39:34,139 --> 00:39:36,408 Er ist die Liebe meines Lebens 860 00:39:36,508 --> 00:39:38,944 und es könnte zu spät sein. 861 00:39:39,044 --> 00:39:40,912 * * 862 00:39:41,012 --> 00:39:42,481 (Geschrei) 863 00:39:42,581 --> 00:39:49,387 * * 864 00:39:50,956 --> 00:39:52,891 - (knurrt) -(Geschrei) 865 00:39:52,991 --> 00:39:59,765 * * 866 00:40:11,342 --> 00:40:16,682 * * 867 00:40:16,782 --> 00:40:19,651 (feierliche Chormusik) 868 00:40:19,751 --> 00:40:26,525 * * 869 00:40:33,031 --> 00:40:34,032 Lucious! 870 00:40:34,132 --> 00:40:35,967 (spannende Musik) 871 00:40:36,067 --> 00:40:37,102 Lucious! 872 00:40:37,202 --> 00:40:38,770 (schnappt nach Luft) Oh mein Gott. 873 00:40:38,870 --> 00:40:39,838 Lucious! 874 00:40:39,938 --> 00:40:41,306 (schnappt nach Luft) Oh, Lucious! 875 00:40:41,406 --> 00:40:44,109 Oh nein nein nein! Nein, Lucious! 876 00:40:44,209 --> 00:40:46,878 Lucious, Lucious, Lucious, Lucious, Lucious, Lucious. 877 00:40:46,978 --> 00:40:49,114 Komm schon, verdammt! Atmen! 878 00:40:49,147 --> 00:40:52,117 Atmen! Denk an deine Söhne, Lucious. 879 00:40:52,217 --> 00:40:53,785 Aufstehen! Denk an mich! 880 00:40:53,885 --> 00:40:55,386 Komm schon. 881 00:40:55,487 --> 00:40:58,289 - (Husten) -Ja, ja, danke. 882 00:40:58,389 --> 00:41:00,959 (Schluchzen) Danke, danke, Gott. 883 00:41:01,059 --> 00:41:02,794 Es ist vorbei. 884 00:41:02,894 --> 00:41:04,663 -Es ist vorbei? -Es ist vorbei. 885 00:41:04,763 --> 00:41:06,464 -Es ist in Ordnung. -Es ist in Ordnung. 886 00:41:06,565 --> 00:41:09,968 (dramatische Musik) 887 00:41:10,068 --> 00:41:13,071 * * 888 00:41:13,171 --> 00:41:17,843 -Es ist in Ordnung. Wir haben gewonnen. - (schluchzt) 889 00:41:17,943 --> 00:41:21,179 (flotte Musik) 890 00:41:21,279 --> 00:41:24,182 * * 891 00:41:24,282 --> 00:41:26,251 SINGER: * Richtig, Ich fühle mich wie ein brandneues Ich * 892 00:41:26,351 --> 00:41:28,186 * In einem Gefolge, wo die Damen sind * 893 00:41:28,286 --> 00:41:30,221 * Und die Sonne scheint nicht wo die Gangster sind * 894 00:41:30,255 --> 00:41:31,857 * Und wir russisches Roulette also ein dreierspiel * 895 00:41:31,957 --> 00:41:33,859 * Kaufen Sie eins, kaufen Sie zwei, kaufe drei, kaufe vier * 896 00:41:33,959 --> 00:41:35,527 * Und die Sonne scheint nicht das ganze Jahr nicht mehr * 897 00:41:35,627 --> 00:41:36,828 * Und die Mädchen sagen "Ja" 898 00:41:36,928 --> 00:41:39,230 -Das war es, wofür alles war. -Ja. 899 00:41:39,330 --> 00:41:41,600 Dies ist die Nacht unserer Familie, Lucious. 900 00:41:41,700 --> 00:41:43,869 * * 901 00:41:43,969 --> 00:41:46,672 COOKIE: Ich bin so glücklich Die Familie kommt zusammen. 902 00:41:46,772 --> 00:41:49,407 Es ist wie nichts Wir konnten es nicht schaffen, Cook. 903 00:41:49,507 --> 00:41:52,377 (Beifall und Applaus) 904 00:41:52,477 --> 00:41:58,183 * * 905 00:41:58,283 --> 00:42:00,351 Vielen Dank. 906 00:42:00,451 --> 00:42:05,456 Ähm, das ist die Nacht, in der wir haben alle darauf gewartet, 907 00:42:05,557 --> 00:42:07,192 denn das ist nicht nur so meine Geschichte. 908 00:42:07,292 --> 00:42:09,728 Die Wahrheit ist, das ist unsere Geschichte, 909 00:42:09,828 --> 00:42:12,163 die Geschichte unseres Lebens. 910 00:42:12,197 --> 00:42:14,465 Sag ihnen. 911 00:42:14,566 --> 00:42:18,570 Aber bevor wir anfangen alle Geheimnisse von Lyon, Schatz, 912 00:42:18,670 --> 00:42:20,371 Ich würde es gerne aufgeben 913 00:42:20,471 --> 00:42:24,242 für die filmische Reinkarnation von Lucious Lyon von unserem Sohn, 914 00:42:24,342 --> 00:42:25,711 Hakeem! 915 00:42:25,811 --> 00:42:29,447 (Beifall und Applaus) 916 00:42:29,547 --> 00:42:32,250 HAKEEM: * Loyalität und Ehre, Fahrt zum Tod * 917 00:42:32,350 --> 00:42:34,586 * Lerne aus deinen Kämpfen dann wende es auf den Test an * 918 00:42:34,686 --> 00:42:37,322 * Sei wie David und Goliath diese Riesen, wenn sie drücken * 919 00:42:37,422 --> 00:42:39,791 * Wenn Sie das Schlimmste durchleben hast du für das Beste sterben lassen * 920 00:42:39,891 --> 00:42:41,793 * Du bist ein Lyon im Fleisch 921 00:42:41,893 --> 00:42:43,595 * Ja, du bist ein Lyon im Fleisch * 922 00:42:43,695 --> 00:42:45,130 * Gott sei Dank bin ich ein Lyon im Fleisch * 923 00:42:45,230 --> 00:42:46,832 * Gott, ich bin ein Lyon im Fleisch * 924 00:42:46,932 --> 00:42:48,667 * Nicht mehr verletzt, nicht mehr geweint wenn ich gestresst bin * 925 00:42:48,767 --> 00:42:51,302 * Ich habe den Eid geleistet ein Lyon im Fleisch sein * 926 00:42:51,402 --> 00:42:52,671 * Es begann in Philly 927 00:42:52,771 --> 00:42:53,905 * Wenn eine Süße von den Straßen * 928 00:42:53,939 --> 00:42:55,173 * Named Cookie traf Lucious, 929 00:42:55,273 --> 00:42:56,608 * Es war die Schöne und das Biest * 930 00:42:56,708 --> 00:42:57,776 * War es Lust auf den ersten Blick? 931 00:42:57,876 --> 00:42:59,144 * Oder war es Liebe? bis zum Ende? * * 932 00:42:59,244 --> 00:43:00,478 * Nur was wir wissen sicher * 933 00:43:00,578 --> 00:43:02,147 * Es war mehr als nur ein Freund * 934 00:43:02,247 --> 00:43:04,349 * Er würde in ihre Augen schauen das Feuer in sich sehen * 935 00:43:04,449 --> 00:43:06,952 * Sie sah zurück in seine Augen und sah Messias in ihm * 936 00:43:07,052 --> 00:43:09,655 * Das war Schicksal, Schicksal, als wäre es höher als sie * 937 00:43:09,755 --> 00:43:12,457 * Und drei Jungen später, lass das Imperium beginnen * 938 00:43:12,557 --> 00:43:15,126 * Siehe Andre, den ältesten Sohn, obwohl es keine Überraschung ist * 939 00:43:15,226 --> 00:43:17,963 * Wie sein Vater, engagiert, gebildet und weise * 940 00:43:18,063 --> 00:43:20,632 * Aber Jamal, das mittlere Kind, fühlte die größte Kluft * 941 00:43:20,732 --> 00:43:23,034 * Ein Lebensstil, den Lucious zögerte nicht zu verachten * 942 00:43:23,134 --> 00:43:25,704 * Die Spannung zwischen den beiden, Rezept für den Tod * 943 00:43:25,804 --> 00:43:28,473 * Weil jeder weiß Das Erbe eines Lyons ist sein Stolz * 944 00:43:28,573 --> 00:43:29,775 * Ich kam an das jüngste Kind * 945 00:43:29,875 --> 00:43:31,142 * Aber ich bin direkt in der Zone * 946 00:43:31,242 --> 00:43:32,310 * Der letzte Nachkomme des Königs * 947 00:43:32,410 --> 00:43:33,478 * Bereit zu kämpfen für den Thron * 948 00:43:33,578 --> 00:43:34,813 * Ich wurde dafür gezüchtet 949 00:43:34,913 --> 00:43:36,447 * Wie könnte ich Angst haben An diesem Punkt? 950 00:43:36,481 --> 00:43:39,284 * Meine eigene Mutter hat 17 Jahre im Gelenk * 951 00:43:39,384 --> 00:43:40,451 * Ich bin für alles hier sie schulden mir * 952 00:43:40,551 --> 00:43:41,853 * Ich mache es nicht eng 953 00:43:41,953 --> 00:43:43,621 * Geboren fertig, also leiste ich den Eid * 954 00:43:43,722 --> 00:43:45,190 * Es geht um Loyalität und Ehre 955 00:43:45,290 --> 00:43:47,058 * Fahrt bis zum Tod 956 00:43:47,158 --> 00:43:49,027 * Lerne aus deinen Kämpfen dann wende es auf den Test an * 957 00:43:49,127 --> 00:43:50,461 * Du magst David und Goliath 958 00:43:50,561 --> 00:43:52,130 * Zu diesen Riesen wenn sie * drücken 959 00:43:52,230 --> 00:43:53,398 * Wenn durchleben dein schlimmstes * 960 00:43:53,498 --> 00:43:54,700 * Hast du das Beste sterben lassen? 961 00:43:54,800 --> 00:43:56,167 * Du bist ein Lyon im Fleisch 962 00:43:56,267 --> 00:43:58,036 * Ja, du bist ein Lyon im Fleisch * 963 00:43:58,136 --> 00:44:00,171 * Gott sei Dank bin ich ein Lyon im Fleisch * 964 00:44:00,271 --> 00:44:01,639 * Ja, nicht mehr verletzt 965 00:44:01,740 --> 00:44:03,208 * Kein Weinen mehr wenn ich gestresst bin * 966 00:44:03,308 --> 00:44:04,843 * Ich habe den Eid geleistet ein Lyon im Fleisch sein * 967 00:44:04,943 --> 00:44:06,511 * * 968 00:44:06,611 --> 00:44:09,047 * Jede Art von Erfolg Rasse Hass, nicht wahr? * * 969 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 * Halten Sie Ihren Familiennamen, Komm ein Gewicht, nicht wahr? * * 970 00:44:11,750 --> 00:44:14,219 * Du schleifst so lange, Sieg spät auftauchen, nicht wahr? * * 971 00:44:14,319 --> 00:44:16,822 * Ich kann nicht fallen, ich weiß meine Feinde warten darauf * 972 00:44:16,922 --> 00:44:19,825 * Sehen Sie, das Leben lehrt Sie Lektionen kann niemand für dich lernen * 973 00:44:19,858 --> 00:44:22,527 * Ich habe meine Mutter und beobachtet Vater durch Aufruhr * 974 00:44:22,627 --> 00:44:24,930 * Diejenigen, die dich in deine stechen zurück war nie fit für dich * 975 00:44:25,030 --> 00:44:27,532 * Stellen Sie sich vor, Sie heiraten jemanden damit sie dich nicht betrügen * 976 00:44:27,632 --> 00:44:30,368 * Ja, meine Familie fiel aus, hatte Zusammenstöße * 977 00:44:30,468 --> 00:44:33,271 * Aber wir erhoben uns wie der Phönix aus der Asche * 978 00:44:33,371 --> 00:44:35,340 * Ich liebe meine Brüder egal was * 979 00:44:35,440 --> 00:44:37,442 * Wir nehmen nur das Gute mit dem hässlichen und addiere es * 980 00:44:37,542 --> 00:44:39,010 * Pops, Andre und Jamal 981 00:44:39,110 --> 00:44:40,779 * Ging alles durch und geflickt * 982 00:44:40,879 --> 00:44:43,548 * Aber fand etwas tolles in allem, und das waren wir * 983 00:44:43,648 --> 00:44:45,083 * Wir haben den Eid geleistet 984 00:44:45,183 --> 00:44:46,551 - Zum Imperium! - ALL: Zum Imperium! 985 00:44:46,651 --> 00:44:48,086 HAKEEM: * Familie über alles 986 00:44:48,186 --> 00:44:52,523 * Liebe, Lyon, ja 987 00:44:52,623 --> 00:44:55,460 (Beifall und Applaus) 988 00:45:00,098 --> 00:45:02,968 (Beifall und Applaus) 989 00:45:06,738 --> 00:45:09,607 (Hip-Hop-Musik) 990 00:45:09,707 --> 00:45:11,076 * * 991 00:45:11,542 --> 00:45:12,778 LUCIOUS: Zum Imperium! 992 00:45:17,415 --> 00:45:20,285 (dramatische Hip-Hop-Musik) 993 00:45:20,385 --> 00:45:27,158 * * 72666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.